diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 2803 |
1 files changed, 2803 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..cef1ae1 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,2803 @@ +# translation of da.po to Dansk +# Dansk oversættelse af XSane. +# Copyright (C) 2002 Mogens Jæger <mogensjaeger@get2net.dk> +# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:48+0200\n" +"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n" +"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "da" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "klon-af-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Om" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Om oversættelse" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorisation" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - licensen" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Slut bruger licens aftale" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "information" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "hent batch liste" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "gem batch liste" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "batch skan" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "omdøb batch område" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "fax projekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "omdøb fax side" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "indsæt ps-fil i fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "mail projekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "omdøb mail billede" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "indsæt fil i mail" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "omdøb forvalgt område" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "tilføj forvalgt område" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "omdøb medium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "tilføj nyt medium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "opsætning" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gamma kurve" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standard indstillinger" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "valg af enhed" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Viser" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Viser: vælg uddata filnavn" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Vælg uddata filnavn for tekstgenkendelsesfil" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "vælg uddata filnavn" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "gem enheds indstillinger" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "indlæs enheds indstillinger" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "skift arbejds bibliotek" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "vælg midlertidigt bibliotek" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Skaler billede" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Fjern kornstøj fra billede" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Slør billede" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Gem medie definition" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Ingen enheder til rådighed" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Ret" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Om XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Gem billede" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr " Tekstgenkendelse - gem som tekst" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Fjern kornstøj" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Slør" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Roter 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Roter 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Roter 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Spejl |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Spejl -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Oprindeligt billede" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Forbedret billede" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Skan" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Afvis" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Afbryd" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reducer" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Fortsæt på egen risiko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Gennemsøg" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Skan batch liste" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Skan valgt område" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Slet side" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Vis side" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Omdøb side" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Slet billede" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Vis billede" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Ret billede" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Omdøb billede" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Indsæt fil" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Dan projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Send projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Slet projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Tilføj printer" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Slet printer" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Rekvirer forhåndsvisning" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Afbryd forhåndsvisning" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Kasser billede" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Kasser alle billeder" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Undlad at lukke" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Fasthold skalering" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Fin tilstand" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML-mail" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Gem enheds indstillinger ved afslutning" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Overskriv advarsel" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Drop eksisterende filnavne" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Gem 16 bit pnm i ascii format" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reducer 16 bit billede til 8 bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Hoved vindues størrelse er fast" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Deaktiver gimp forhåndsvisnings gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Brug egen farvemappe" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatisk optimering af gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Forvælg skannings område" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Auto optimer farver" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 godkendelse" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Brug GUI fremskridts rør" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Skanner efter enheder" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Enheder til rådighed:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane indstillinger" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane tilstand" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Skridt" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skanner og bagende:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Fremstillet af:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Enhed:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Anvendt bagende:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Version af Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Nuværende værdier:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gammakorrektion med:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gamma inddata bitdybde:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gamma uddata bitdybde:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Scanner uddata bitdybde:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane uddata formater:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bit uddata formater:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bit uddata formater:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp understøtter ikke 16 bit/farve.\n" +"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddata format.\n" +"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorisation er nødvendig for" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Password overførsel er sikker" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Bagende fordrer almindeligt tekst password" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Brugernavn:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Password:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ugyldig parameter." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "version:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pakke" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "med GIMP understøttelse" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "uden GIMP understøttelse" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "oversat med GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "oversat med GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n" +"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af " +"licensen,\n" +"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n" +"\n" +"Dette program er distribueret i det håb at det kan være nyttigt, men\n" +"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforståede\n" +"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n" +"Skulle programmet vise sig at være defekt, overtager du udgiften til al\n" +"nødvendig service, reparation og korrektion. For at bruge dette program\n" +"skal du læse, forstå og acceptere den følgende\n" +"\"INGEN GARANTI\" aftale.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n" +"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af " +"licensen,\n" +"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n" +"\n" +"Dette program er distribueret i det håb at det kan være nyttigt, men\n" +"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforståede\n" +"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Hjemmeside:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Oversættelse:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"ikke oversat original engelsk tekst\n" +"af Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skannede sider: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Email tekst:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Vedhæftninger:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Projekt status:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Mail billede filtype:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Medium navn:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Størrelse %d x %d pixel, %d bit/farve, %d farver, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Fjern kornstøj radius:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Slørings radius" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(intet navn)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Område navn:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Skanner tilstand:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Øverst venstre:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Opløsning:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bit dybde:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "som valgt" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Printer valg:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Kopi nummer indstilling:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Stregtegning opløsning (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Gråskala opløsning (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Farve opløsning (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Højde" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Venstre margen" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Bund margen" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Printers gamma værdi:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Printers gamma værdi i rød:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Printers gamma værdi i grøn:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Printers gamma værdi i blå:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Midlertidigt bibliotek" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Billed fil rettigheder" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Biblioteks rettigheder" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG billed kvalitet" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG billed kompression" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Filnavn tæller længde" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit billede kompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit billede kompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF stregtegning billede kompression" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Vis område som:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Forhåndsvisning oversampling:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Forhåndsvisning gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Forhåndsvisning gamma rød:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Forhåndsvisning gamma grøn:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Forhåndsvisning gamma blå:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Grænseværdi indstilling:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatisk dokument fødnings tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Forhåndsvisning pipette område" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Grænseværdi minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Grænseværdi maksimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Grænseværdi faktor:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Grænseværdi forskydning:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Navn på gråskala skanner tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Hjælpefil viser (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Indstillinger for modtagernummer:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Indstillinger for Postscriptfiler:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Indstillinger for normal tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Indstillinger for fin tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Sæt program standardværdier for:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Viser (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Svar til:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 bruger:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 password:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Viser (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Tekstgenkendelse kommando:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Inddatafil indstillinger:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Uddatafil indstillinger:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Brug GUI fremskridts rør" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI uddata fd indstillinger:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Fremskridts nøgleord:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "bruger" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "gruppe" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "alle" + +msgid "new media" +msgstr "nyt medie" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopi" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Mail" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Tekstgenkendelse" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Skærm" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Forbedring" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Vis værktøjstips" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Vis forhåndsvisning" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Vis histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Vis gamma kurve" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Vis batch skan" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Vis standard indstillinger" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Vis avancerede indstillinger" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Opsætning" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Længde enhed" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "tommer" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Opdaterings politik" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "kontinuerlig" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "afbrudt" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "forsinket" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Vis liste med opløsninger" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Roter postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Ret medie definition" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Gem enheds indstillinger" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Indlæs enheds indstillinger" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Skift bibliotek" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Vis slutbruger aftale" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Vis licens (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane vejledning" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Bagende vejledning" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Bagender til rådighed" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Skanning tips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemer?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "Ikke aktiv" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "ingen kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT gruppe 3 Fax kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT gruppe 4 Fac kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "pakkede bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Skyder instilling (skala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Skyder indstilling (rullebjælke)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Drejeknap" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Skala og drejeknap" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Rullebjælke og drejeknap" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standard instillings vindue (stregtegning)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane hoved vindue (stregtegning)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane hoved vindue (gråskala > stregtegning)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "efter fil-endelse" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Tilføj valgt område til liste" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Tilføj medie definition" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Omdøb punkt" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Slet punkt" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Flyt punkt op" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Flyt punkt ned" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skanning" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Modtager %s data" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Overfører billede" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Roterer billede" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Spejlvender billede" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Pakker billede" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konverterer billede" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Gemmer billede" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Kloner billede" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skalerer billede" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Fjerner kornstøj i billede" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Slører billede" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Tekstgenkendelse" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Start skanning <Ctrl Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Afbryd skanning <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Rekvirer forhåndsvisnings skan <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Afbryd skan forhåndsvisning <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" +msgstr "" +"gem-<Ctrl-s>, vis-<Ctrl-v>, fotokopier-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> eller mail-" +"<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Vælg kilde medie type.\n" +"For at omdøbe, omarrangere eller slette en indføring bruges genvejsmenuen " +"(højre musetaste).\n" +"For at danne et nyt medie, aktiver indstillingen ret medie definition i " +"indstillings menuen." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Værdi der bliver lagt til filtælleren efter skanning" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Søg efter billed filnavn" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Filnavn til skannet billede" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Type af billed format, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet " +"filnavnet." + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Angiv navn på fax projekt" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Angiv nyt navn for fax side" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Angiv modtager telefon nummer eller adresse" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Angiv navn på mail projekt" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Angiv nyt navn på mail billede" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Angiv email adresse" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Angiv subjekt for email" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Vælg filtype for billed vedhæftninger" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Angiv nyt navn på forvalgt område" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Angiv navn på nyt forvalgt område" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Angiv nyt navn på medie definition" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Angiv navn på ny medie definition" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Vælg printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Sæt skanner opløsning" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Sæt skanner opløsning for x-retning" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Sæt skanner opløsning for y-retning" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Sæt zoom faktor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Sæt zomm faktor for x-retning" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Sæt zomm faktor for y-retning" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Sæt antal kopier" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativer: Omvend farver for skannet negativ <Ctrl-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Sæt gamma værdi" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Sæt gamma værdi for rød farvedel" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Sæt gamma værdi for grøn farvedel" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Sæt gamma værdi for blå farvedel" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Sæt værdi for lyshed" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Sæt værdi for lyshed i rød farvedel" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Sæt værdi for lyshed i grøn farvedel" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Sæt værdi for lyshed i blå farvedel" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Sæt værdi for kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Sæt værdi for kontrast i rød farvedel" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Sæt værdi for kontrast i grøn farvedel" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Sæt værdi for kontrast i blå farvedel" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Sæt grænseværdi" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB standard: Sæt optimerings værdier for rød, grøn og blå til standard " +"værdier <Ctrl-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" lyshed = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Autojuster gamma, lyshed og kontrast <Ctrl-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Sæt standard optimerings værdier <Ctrl-0>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"lyshed = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Genskab optimerings værdier fra indstillinger <Ctrl-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Gem aktive optimerings værdier i indstillinger <Ctrl-+>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Vis histogram for intensitet/grå <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Vis histogram for rød farvedel <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Vis histogram for grøn farvedel <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Vis histogram for blå farvedel <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Vis histogram med linier i stedet for med pixels <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Brug logaritmisk visning af pixeltælling <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Vælg definition der skal ændres" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Angiv et navn til den valgte definition" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Angiv hvilken kommando der skal udføres i kopi tilstand (f.eks. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Angiv værdi for antal kopier" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Opløsning ved hvilken stregtegnings billeder bliver printet og gemt i " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for gråskala billeder" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for farve billeder" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Bredde af printbart område" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Højde af printbart område" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Venstre margen fra kant af papir, til det printbare område" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Bund margen fra kant af papir, til det printbare område" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, rød farvedel" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, grøn farvedel" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma værdi for fotokopiering, blå farvedel" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Sti til midlertidigt bibliotek" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Find sti til midlertidigt bibliotek" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalitet i procent, hvis billede gemmes som jpeg eller som tiff med jpeg " +"kompression" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompression hvis billedet gemmes som png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimum længde af tæller i filnavn" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressions type, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressions type hvis 8 bit gemmes i tiff format" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kompressions type når stregtegnings billeder gemmes i TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "Gem enheds afhængige værdier i standardfil, ved afslutning af XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Advar før overskrivning af eksisterende fil" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "Hvis filnavn tæller øges automatisk, bliver brugte numre forbigået" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Hvis et 16-bit billede skal gemmes i pnm format, bruges ascii format i " +"stedet for binær format. Det binære format er et nyt format, der ikke " +"understøttes af alle programmer. Ascii formatet er understøttet af flere " +"programmer, men det producerer ret store filer!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Hvis skanner sender billede med 16 bit/farve gemmes billedet med 8 bit/farve" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Bredde af papir for postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Højde af papir for postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Venstre margen fra papirkant til printbart område for postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Bund margen fra papirkant til printbart område for postscript filer" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Brug fast hoved vindues størrelse eller rullet, foranderlig hoved vindues " +"størrelse" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Deaktiver forhåndsvisnings gamma, når XSane kører som et GIMP plugin" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Brug en egen farvemappe for forhåndsvisning, hvis display dybde er 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Vælg hvordan et område vises" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Værdi, med hvilken den beregnede forhåndsvisnings opløsning er multipliceret" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, rød farvedel" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, grøn farvedel" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Sæt gamma korrektions værdi for forhåndsvisnings billede, blå farvedel" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definer den måde, hvorpå XSane skal behandle grænseværdi indstillingen" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Vælg gråskala skannings tilstand. Denne skannings tilstand bruges til " +"stregtegnings forhåndsvisning når transformation fra gråskala til " +"stregtegning er valgt." + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Skannerens minimums grænseværdi niveau i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Skannerens maximums grænseværdi niveau i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grænseværdi område i " +"overensstemmelse med hinanden" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grænseværdi område i " +"overensstemmelse med hinanden" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Vælg skanner kilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skanner kilde er " +"valgt, fortsætter XSane indtil \"out of paper\" eller ved fejl." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnits farve med pipette " +"funktionen" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Komando der skal udføres, for at vise hjælpefiler - skal være en html viser!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Skift gammaværdi, når autoforbedrings knappen trykkes" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Vælg skan område, når forhåndsvisning er gennemført" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Udfør farvekorrektion, når forhåndsvisning er gennemført" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Komando der skal udføres i fax tilstand" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Indstilling der angiver modtager telefon nummer" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "" +"Angiv indstilling, der markerer at efterfølgende fil er i postscript format" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Angiv værdi til indstilling af en lodret opløsning på 98 lpi" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Angiv værdi til indstilling af en lodret opløsning på 196 lpi" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Komando der skal udføres, for at vise en fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Send fax med høj lodret opløsning (196 lpi i stedet for 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresse eller domain navn på SMTP server" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port til forbindelse til SMTP server" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Angiv din email adresse" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Angiv email adresse til svar emails" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Godkendelse af POP3 server, før mail sendes" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresse eller domain navn på POP3 server" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port til forbindelse til POP3 server" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "brugernavn til POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "password til POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mail billeder" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placer billede med: <IMAGE>" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelses program" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "" +"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere inddata " +"fil" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "" +"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere uddata " +"fil" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Angiv om tekstgenkendelses programmet understøtter GUI fremskridts rør" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Angiv indstilling for tekstgenkendelses programmet, til definering af uddata " +"filbeskrivelse i GUI tilstand" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Definer nøgleord der skal bruges til at markere fremskridts angivelse" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "læs" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "skriv" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "udfør" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Tilføj område til batch skan" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Vælg hvidt punkt" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Vælg gråt punkt" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Vælg sort punkt" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Brug fuldt skanområde" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% ud" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Klik i det ønskede zoom område" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zoom ind i det valgte område" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Fortryd sidste zoom" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Vælg synligt område" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Autovælg skan område" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Auto udvid skanområde" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Slet forhåndsvisnings cache" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Forvalgt område:\n" +"For at tilføje et nyt område, eller rette et eksisterende område bruges " +"genvejsmenuen (højre musetaste)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Roter forhåndsvisning og skanning" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Forholdet mellem bredde/højde af valgt område" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definer billed position for printning" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Tekst genkendelse" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Fortryd sidste ændring" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Klon billede" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Roter billede 90 grader" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Roter billede 180 grader" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Roter billede 270 grader" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Spejlvend billede om lodret akse" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Spejlvend billede om vandret akse" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zoom billede" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Gem medium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Slet aktivt medium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalerings faktor" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Skalerings faktor X-retning" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Skalerings faktor Y-retning" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Skaler billede til bredde [i pixler]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Skaler billede til højde [i pixler]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Tøm batch liste" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Gem batch liste" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Hent batch liste" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Omdøb område" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Tilføj valgt forhåndsvisnings område til batch liste" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Slet valgt forhåndsvisnings område fra batch liste" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Tænder for automatisk tilstand" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Kunne ikke bestemme hjem bibliotek:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Kunne ikke skifte arbejds bibliotek til" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Filnavn for langt" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Kunne ikke skabe midlertidig fil" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Kunne ikke sætte værdien af indstillingen" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Kunne ikke læse værdien af indstillingen" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Kunne ikke bestemme antallet af indstillinger" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Kunne ikke åbne enhed" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Ingen enheder til rådighed" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Fejl under læsning:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Fejl under skrivning:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Ikke understøttet bit-dybde" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP understøtter ikke %d bit/farve dybde" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Ukendt filformat til gemning" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Kunne ikke åbne" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Kunne ikke danne sikker fil (måske eksisterer der et link):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Kunne ikke åbne rør til udførelse af printkommando" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Kunne ikke udføre printkommando:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Kunne ikke starte skanner:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Kunne ikke få fat i parametre:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Intet uddata format angivet" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "ikke mere ram" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Bagende sender flere billeddata, end defineret i parametrene" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF melder fejl" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG melder fejl" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG melder fejl" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "ukendt type" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "ukendt forpligtende type" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Indstilling har tomt navn (NULL)" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Dette er en bagende fejl. Underret forfatteren af bagenden!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Kunne ikke udføre dokument viser" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Kunne ikke udføre fax viser:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Kunne ikke udføre fax kommando:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Kunne ikke udføre mail billede viser:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Kunne ikke udføre tekstgenkendelses kommando:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "forkert frame-format" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "kunne ikke vælge opløsning" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Password fil (%s) er usikker, brug rettighed x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "fejl" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane hovedversionsnummer uoverensstemmelse!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane hovedversionsnummer =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "bagende hovedversionsnummer =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM AFBRUDT ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Kunne ikke allokere billed ram:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Forhåndsvisning kan ikke håndtere bitdybde" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP understøttelse mangler" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhåndsvisnings filer" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhåndsvisnings filer" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Kunne ikke danne fax-projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Filnavn tæller 'underrun'" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "advarsel: indstillingen har ingen forpligtende værdi" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Du prøver at køre XSane som ROOT, det ER meget farligt!\n" +"\n" +"Du skal ikke sende bug-reporter hvis du\n" +"har problemer, når du kører XSane som root:\n" +"DU ER HELT ALENE!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "barneproces-fejl" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Kunne ikke danne fil:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fejl under hentning af enheds indstillinger:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "er ikke en enheds indstillings fil!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Kunne ikke køre Netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Send fax: ingen modtager anført" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "er blevet dannet for enheden" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "bliver brugt for enheden" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "dette kan skabe problemer!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Der er %d ikke gemte billeder" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Filen %s eksisterer allerede" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fil %s eksisterer ikke" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fil %s er ikke en postscript fil" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddata format: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "viser billede er ikke gemt" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Brug:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[INDSTILLING]... [ENHED]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Starter grafisk bruger interface til SANE (Scanner Access Now Easy) " +"enheder.\n" +"\n" +"Formatet af [ENHED] er bagendenavn:enhedsfil (f.eks. umax:/dev/scanner).\n" +"[INDSTILLING]... Kan være en kombination af de følgende punkter:\n" +" -h, --hjælp vis denne hjælpe meddelelse og afslut\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --licens print licens information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file hent enheds indstillinger fra fil (uden \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start med viser-tilstand aktiveret (default)\n" +" -s, --save start med gem-tilstand aktiveret\n" +" -c, --copy start med kopi-tilstand aktiveret\n" +" -f, --fax start med fax-tilstand aktiveret\n" +" -m, --mail start med mail-tilstand aktiveret\n" +" -n, --no-mode-selection deaktiver menu for XSane tilstand markering\n" +"\n" +" -F, --Fixed fast hovedvindues størrelse (overskriv " +"præference værdier)\n" +" -R, --Resizeable foranderligt hovedvindues størrelse (overskriv " +"præference værdier)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print billedfilnavne dannet af XSane\n" +" -N, --force-filename name tving filenavne og deaktiver bruger filenavne " +"valg\n" +"\n" +" --display X11-display omdirriger uddata til X11-display\n" +" --no-xshm brug ingen delt ram billeder\n" +" --sync kræver en synkron forbindelse til X11 server" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Forende til SANE grænseflade" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Denne funktion giver adgang til skannere og andre billedhentnings enheder " +"gennem SANE (Scanner Access Now Easy) grænseflade." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Enheds dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Enheds dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Mulige grunde:\n" +"1) Der er virkelig ingen enheder der er understøttet af SANE\n" +"2) Understøttede enheder er optagede\n" +"3) Enheds filens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n" +"4) Bagenden er ikke indlæst af SANE (man sane-dll)\n" +"5) Bagenden er ikke konfigureret korrekt (man sane-\"bagendenavn\")\n" +"6) Måske er der mere end en version af SANE installeret" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "fuld størrelse" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 portræt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 tværformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 portræt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 tværformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 portræt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 tværformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal portræt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal tværformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter portræt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter tværformat" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Fuldt farve område" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Film" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standard negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativ XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativ HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativ VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negativ HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Mail projekt ikke oprettet" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Mail projekt oprettet" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Mail projekt ændret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Fejl ved læsning af mail projekt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 tilslutning lykkedes ikke" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 logind lykkedes ikke" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP tilslutning lykkedes ikke" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Fra indtastningen ikke accepteret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Modtager indtastningen ikke accepteret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Mail data ikke accepteret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Sender mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Mail er blevet sendt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Fax projekt ikke oprettet" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Fax projekt oprettet" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Fax projekt ændret" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Fax sættes i kø" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax er sat i kø" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Flatbed skanner" + +msgid "frame grabber" +msgstr "frame grabber" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "Håndholdt skanner" + +msgid "still camera" +msgstr "Kamera" + +msgid "video camera" +msgstr "Video kamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "Virtuel enhed" + +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Handling ikke understøttet" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Handling afbrudt" + +msgid "Device busy" +msgstr "Enhed optaget" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Ugyldigt argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Slutning af fil nået" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokument føder blokeret" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Dokument føder tom for dokumenter" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Skanner låg er åbent" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fejl under enheds I/O" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Ikke mere ram" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Adgang til ressource nægtet" |