summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po664
1 files changed, 556 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ef998fd..aead4e3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,18 +1,20 @@
+# translation of es.po to Castellano
# XSane Spanish .po file
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>, 2001
+# Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>, 2001,2002, 2004.
+# Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSane-0.84\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-14 22:56GMT\n"
-"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n"
+"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>\n"
"Language-Team: Castellano <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
@@ -24,6 +26,10 @@ msgid "(c)"
msgstr "(c)"
#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "clon-de-"
+
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
msgstr "Acerca..."
@@ -36,18 +42,34 @@ msgstr "Acerca de la traducción..."
msgid "authorization"
msgstr "autorización"
-#. WINDOW_LICENSE
-msgid "license"
-msgstr "licencia"
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - la licencia"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
msgstr "información"
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "cargar lista de proceso por lotes"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "guardar lista de proceso por lotes"
+
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
msgstr "Escaneo por lotes"
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "renombrar area de proceso por lotes"
+
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
msgstr "proyecto de fax"
@@ -76,6 +98,18 @@ msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico"
msgid "rename preset area"
msgstr "renombrar area de preset"
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "agregar area de preset"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "renombrar medio"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "agregar medio nuevo"
+
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
msgstr "configuración"
@@ -152,6 +186,10 @@ msgstr "Desenfocar imagen"
msgid "Store medium definition"
msgstr "Guardar definición de medio"
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "No hay dispositivos obtenibles"
+
#. MENU_FILE
msgid "File"
msgstr "Archivo"
@@ -164,14 +202,26 @@ msgstr "Preferencias"
msgid "View"
msgstr "Ver"
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
+
#. MENU_HELP
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometría"
+
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
msgstr "Acerca de XSane..."
@@ -188,9 +238,9 @@ msgstr "Salir"
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - guardar como texto"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
@@ -200,6 +250,14 @@ msgstr "Duplicar"
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionar"
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
msgstr "Desparasitar "
@@ -208,6 +266,26 @@ msgstr "Desparasitar "
msgid "Blur"
msgstr "Desenfoque"
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Rotar imagen 90 grados"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotar imagen 180 grados"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Rotar imagen 270 grados"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Espejo |"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Espejo -"
+
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
msgstr "Imagen Cruda"
@@ -216,9 +294,9 @@ msgstr "Imagen Cruda"
msgid "Enhanced image"
msgstr "Imagen mejorada"
-#. BUTTON_START
-msgid "Start"
-msgstr "Comenzar"
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Escanear"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -256,9 +334,13 @@ msgstr "Explorar"
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#. BUTTON_ADD_AREA
-msgid "Add area"
-msgstr "Añadir area"
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Lista de escaneo por lotes"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Escanear área seleccionada"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -280,6 +362,10 @@ msgstr "Borrar imagen"
msgid "Show image"
msgstr "Mostrar imagen"
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Editar imagen"
+
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
msgstr "Renombrar imagen"
@@ -329,7 +415,6 @@ msgid "Do not close"
msgstr "No cerrar"
#. BUTTON_SCALE_BIND
-#, fuzzy
msgid "Bind scale"
msgstr "Atar escala"
@@ -353,6 +438,10 @@ msgstr "Advertencia de sobreescritura"
msgid "Skip existing filenames"
msgstr "Omitir nombres de archivos existentes"
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "Guardar 16bit pnm en formato ascii"
+
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
msgstr "Reducir imagen de 16 bits a imagen de 8 bits"
@@ -385,6 +474,10 @@ msgstr "Autocorregir colores"
msgid "POP3 authentification"
msgstr "Autentificación POP3"
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "Usar progreso de tubería GUI "
+
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
msgstr "Escaneando dispositivos"
@@ -550,6 +643,33 @@ msgstr "compilado con GIMP-"
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n"
+"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n"
+"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n"
+"\n"
+"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n"
+"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n"
+"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n"
+"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de "
+"toda\n"
+"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n"
+"tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n"
+"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n"
+
#. TEXT_GPL
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -596,7 +716,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"texto traducido al castellano\n"
"por Gustavo D. Vranjes\n"
-"Correo electrónico gvranjes@abaconet.com.ar\n"
+"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
@@ -618,8 +738,11 @@ msgstr "Adjuntos:"
msgid "Project status:"
msgstr "Estado del proyecto:"
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico"
+
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
-#, fuzzy
msgid "Medium Name:"
msgstr "Nombre del medio:"
@@ -631,14 +754,6 @@ msgstr ""
"Tamaño %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f "
"%s"
-#. TEXT_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor:"
-msgstr "Factor de Escala-X:"
-
-#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor:"
-msgstr "Factor de Escala Y:"
-
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
msgstr "Radio de desparasitado"
@@ -647,6 +762,38 @@ msgstr "Radio de desparasitado"
msgid "Blur radius:"
msgstr "Radio de desenfoque de imagen:"
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(sin nombre)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Nombre de area:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Modo de escaneo:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Izquierda arriba:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolución:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Profundidad de bit:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "como se seleccionó"
+
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
msgstr "Selección de impresora:"
@@ -743,6 +890,10 @@ msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits"
msgid "TIFF lineart image compression"
msgstr "Compresión de imagen TIFF de línea de arte"
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Mostrar range as:"
+
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
msgstr "Sobremuestra de vista previa:"
@@ -815,6 +966,10 @@ msgstr "Opción en modo normal:"
msgid "Fine mode option:"
msgstr "Opción en modo fino:"
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Establecer por defecto para:"
+
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "Visor (Postscript):"
@@ -867,6 +1022,18 @@ msgstr "Opción del archivo de entrada:"
msgid "Outputfile option:"
msgstr "Opción del archivo de salida:"
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "Usar tubería de progreso GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "Opción de salida-fd GUI:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "Clave de progreso:"
+
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
msgstr "usuario"
@@ -879,6 +1046,9 @@ msgstr "grupo"
msgid "all"
msgstr "todo"
+msgid "new media"
+msgstr "medio nuevo"
+
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
msgstr "Guarda imagen"
@@ -931,6 +1101,10 @@ msgstr "Mostrar histograma"
msgid "Show gamma curve"
msgstr "Mostrar curva de gamma"
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Mostrar escaneo por lotes"
+
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
msgstr "Mostrar opciones estándard"
@@ -983,6 +1157,10 @@ msgstr "Mostrar lista de resoluciones"
msgid "Rotate postscript"
msgstr "Rotar postscript"
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Editar definición de medio"
+
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
msgstr "Guardar configuración de dispositivo"
@@ -995,9 +1173,13 @@ msgstr "Cargar configuración de dispositivo"
msgid "Change directory"
msgstr "Cambiar directorio"
-#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "Mostrar EULA"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Mostrar licencia (GPL)"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
@@ -1047,6 +1229,26 @@ msgstr "Compresión JPEG DCT"
msgid "pack bits"
msgstr "paquetes de bits"
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Diapositiva (Escala)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Deslizador (Barra de scroll)"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Botón de spin"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Escala y botón de spin"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Barra de scroll y botón de spin"
+
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
msgstr "Ventana de opciones estándar (línea de arte)"
@@ -1071,21 +1273,25 @@ msgstr "por extensión"
msgid "Add selection to list"
msgstr "Añadir selección a la lista"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Rename definiton"
-msgstr "Renombrar definición"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Agragar definición de medio"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Renombrar item"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
-msgid "Delete definition"
-msgstr "Borrar definición"
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Borrar item"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
-msgid "Move up"
-msgstr "Mover arriba"
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
+msgstr "Mover item arriba"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
-msgid "Move down"
-msgstr "Mover abajo"
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
+msgstr "Mover item abajo"
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
@@ -1136,6 +1342,10 @@ msgstr "Desparasitando imagen"
msgid "Bluring image"
msgstr "Desenfocando imagen"
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR en progreso"
+
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
msgstr "Comenzar escaneo <Ctrl-Enter>"
@@ -1154,15 +1364,25 @@ msgstr "Cancelar vista previa del escaneo <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or "
-"mail-<Ctrl-m>"
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
msgstr ""
-"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó "
-"mail-<Ctrl-m>"
+"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó correo "
+"electrónico-<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid "Select source medium type"
-msgstr "Seleccionar tipo de fuente de negativo"
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Elegir tipo de medio fuente. \n"
+"Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto "
+"(botón derecho del ratón). \n"
+"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el "
+"menú de preferencias."
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
@@ -1182,8 +1402,8 @@ msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará automáticamente "
-" al nombre de archivo"
+"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará "
+"automáticamente al nombre de archivo"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1213,10 +1433,26 @@ msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico"
msgid "Enter subject of email"
msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico"
-#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio"
+
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
msgstr "Seleccionar definición de impresora <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1250,8 +1486,8 @@ msgid "Set number of copies"
msgstr "Establecer número de copias"
#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>"
-msgstr "Negativos: Invertir colores para escanear negativos <Shift-n>"
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negativos: Invertir colores para escanear negativos <Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1308,40 +1544,40 @@ msgstr "Establecer umbral"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Shift-b>:\n"
+"values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a "
-"valores por omisión <Shift-b>:\n"
+"valores por omisión <Ctrl-b>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brillo = 0\n"
"contraste = 0"
#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>"
-msgstr "Autoajustar gamma, brillo y contraste <Shift-e>"
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
+msgstr "Autoajustar gamma, brillo y contraste <Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
-"Set default enhancement values <Shift-d>:\n"
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Establecer valores de mejora por omisión <Shift-d>:\n"
+"Establecer valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brillo = 0\n"
"contraste = 0"
#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>"
-msgstr "Restaurar valores de mejora desde preferencias <Shift-r>"
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Restaurar valores de mejora desde preferencias <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>"
-msgstr "Guardar valores de mejora activos a preferencias <Shift-m>"
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Guardar valores de mejora activos a preferencias <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1489,11 +1725,24 @@ msgstr ""
"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números "
"presentes son salteados"
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato "
+"ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que "
+"no está soportado por todos los programas. ¡¡¡El formato ascii está "
+"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente "
+"enormes!!!"
+
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
-"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 "
-"bits/color"
+"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/"
+"color"
#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
@@ -1535,6 +1784,10 @@ msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
"Usar un mapa de colores propio si la profundidad de la pantalla es 8 bpp"
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango"
+
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado"
@@ -1707,10 +1960,9 @@ msgstr ""
"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico"
#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
msgstr ""
-"El correo electrónico se envía en modo html, las imágenes se muestran "
-"directamente"
+"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1725,6 +1977,21 @@ msgstr ""
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida"
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo "
+"de salida en modo GUI"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso"
+
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
msgstr "leer"
@@ -1737,6 +2004,10 @@ msgstr "escribir"
msgid "execute"
msgstr "ejecutar"
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Añadir selección para escaneo por lotes"
+
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
msgstr "Tomar punto blanco"
@@ -1759,6 +2030,10 @@ msgid "Zoom 20% out"
msgstr "Ampliar 20%"
#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada"
@@ -1774,43 +2049,65 @@ msgstr "Seleccionar area visible"
msgid "Autoselect scanarea"
msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Autoseleccionar área de escaneado"
+
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización"
#. DESC_PRESET_AREA
-msgid "Preset area"
-msgstr "Área de preset"
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Área de preset:\n"
+"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto "
+"(botón derecho del ratón)."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
msgstr "Rotar previsualización y escanear"
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Relación de aspecto de selección"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Definir posición de imagen para imprimir"
+
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres"
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Deshacer el último cambio"
+
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
msgstr "Clonar imagen"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE90
+#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
msgstr "Rotar imagen 90 grados"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE180
+#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
msgstr "Rotar imagen 180 grados"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE270
+#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
msgstr "Rotar imagen 270 grados"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_X
+#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
msgstr "Espejar imagen sobre el eje vertical"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y
+#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
msgstr "Espejar imagen sobre el eje horizontal"
@@ -1826,6 +2123,54 @@ msgstr "Guardar medio"
msgid "Delete active medium"
msgstr "Borrar medio activo"
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Factor de escala"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "Factor de Escala-X"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Factor de Escala Y"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Escalar imagen a ancho [en pixels]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Escalar imagen a alto [en pixels]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Vaciar lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Guardar lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Cargar lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Renombrar area"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Añadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Enciende modo automático"
+
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
msgstr "Falló al determinar el directorio home:"
@@ -1928,6 +2273,10 @@ msgstr "LIBTIFF reporta un error"
msgid "LIBPNG reports error"
msgstr "LIBPNG reporta un error"
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPE G reporta un error"
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
@@ -1936,6 +2285,14 @@ msgstr "tipo desconocido"
msgid "unknown constraint type"
msgstr "Tipo de restricción desconocida"
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "La opción tiene nombre vacío (NULL)."
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Éste es un error del backend. ¡Favor de informar al autor del backend!"
+
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:"
@@ -2048,6 +2405,10 @@ msgstr "Aviso"
msgid "Information"
msgstr "Información"
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Error de proceso hijo"
+
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
msgstr "Falló al crear archivo:"
@@ -2118,7 +2479,6 @@ msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]"
#. TEXT_HELP
-#, fuzzy
msgid ""
"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
"devices.\n"
@@ -2129,8 +2489,8 @@ msgid ""
" -v, --version print version information\n"
" -l, --license print license information\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without "
-"\".drc\")\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
"\n"
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
@@ -2139,8 +2499,6 @@ msgid ""
" -m, --mail start with mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n"
-"\n"
" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
"value)\n"
" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
@@ -2155,40 +2513,43 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Ejecutar interfaz gráfica para acceder a dispositivos SANE[(A)cceso a "
-"e(S)cáner (N)ahora (E)fácil)\n"
+"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n"
+"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n"
"\n"
-"El formato de [DISPOSITIVO] es nombre:archivo_de_dispositivo de backend "
-"(e.g. umax:/dev/scanner).\n"
-"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes items:\n"
+"El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n"
+"(p/ej. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n"
" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n"
" -v, --version imprimir información de la versión\n"
" -l, --license imprimir información de la licencia\n"
"\n"
-" -d, --device-settings arch. cargar opciones de dispositivo desde archivo "
-"(sin \".drc\")\n"
+" -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n"
+" (sin \".drc\")\n"
"\n"
+" -V, --viewer comenzar con viewer-mode activo (por defecto)\n"
" -s, --save comenzar con save-mode activo\n"
-" -V, --viewer comenzar con viewer-mode activo\n"
" -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n"
" -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n"
" -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n"
-" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para XSane mode selection\n"
+" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo "
+"XSAne\n"
"\n"
-" -F, --Fixed tamaño de ventana principal fijo (sobreescribe "
-"el valor de preferencias)\n"
-" -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll "
-"(sobreescribe el valor de preferencias)\n"
+" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes "
-"creadas por XSane\n"
-" -N, --force-filename nombre forzar nombre de archivo y no habilitar el de "
-"la selección de usuario \n"
+" -F, --Fixed tamaño de ventana principal fijo\n"
+" (sobreescribe el valor de preferencias)\n"
+" -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n"
+" (sobreescribe el valor de preferencias)\n"
"\n"
-" --display pantalla-X11 redireccionar salida a la pantalla de X11\n"
+" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n"
+" creadas por XSane\n"
+" -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n"
+" la selección del usuario \n"
+"\n"
+" --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n"
" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n"
-" --sync requerir una conexión sincrónica con el "
-"servidor X11"
+" --sync requerir una conexión sincrónica con "
+"el servidor X11"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
@@ -2201,8 +2562,8 @@ msgid ""
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de "
-"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner "
-"(N)ahora (E)fácil)"
+"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)"
+"ahora (E)fácil)"
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
@@ -2221,6 +2582,25 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Razones posibles:\n"
+"1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n"
+"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n"
+"3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n"
+"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n"
+"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada"
+
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
@@ -2291,9 +2671,9 @@ msgstr "carta vert."
msgid "letter land."
msgstr "carta horiz."
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE
-msgid "Full range"
-msgstr "Rango completo"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Rango de color completo"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2335,6 +2715,74 @@ msgstr "Negativo Konica VX 100"
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "Proyecto de correo electrónico creado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "Falló la conexión POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "Falló el login POP3"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "Falló la conexión SMTP"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Datos de entrada no aceptados"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Entrada del receptor no aceptada"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Eviando correo electrónico"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "El correo electrónico se envió"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Proyecto de fax no creado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Proyecto de fax creado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Proyecto de fax cambiado"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "el fax está en la cola de envío"
+
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
msgstr "escáner flatbed"