diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 664 |
1 files changed, 556 insertions, 108 deletions
@@ -1,18 +1,20 @@ +# translation of es.po to Castellano # XSane Spanish .po file -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>, 2001 +# Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>, 2001,2002, 2004. +# Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>, 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSane-0.84\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-14 22:56GMT\n" -"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>\n" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n" +"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>\n" "Language-Team: Castellano <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -24,6 +26,10 @@ msgid "(c)" msgstr "(c)" #. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clon-de-" + #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" msgstr "Acerca..." @@ -36,18 +42,34 @@ msgstr "Acerca de la traducción..." msgid "authorization" msgstr "autorización" -#. WINDOW_LICENSE -msgid "license" -msgstr "licencia" +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - la licencia" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final" #. WINDOW_INFO msgid "info" msgstr "información" +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "cargar lista de proceso por lotes" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "guardar lista de proceso por lotes" + #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" msgstr "Escaneo por lotes" +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "renombrar area de proceso por lotes" + #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" msgstr "proyecto de fax" @@ -76,6 +98,18 @@ msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico" msgid "rename preset area" msgstr "renombrar area de preset" +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "agregar area de preset" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "renombrar medio" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "agregar medio nuevo" + #. WINDOW_SETUP msgid "setup" msgstr "configuración" @@ -152,6 +186,10 @@ msgstr "Desenfocar imagen" msgid "Store medium definition" msgstr "Guardar definición de medio" +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "No hay dispositivos obtenibles" + #. MENU_FILE msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -164,14 +202,26 @@ msgstr "Preferencias" msgid "View" msgstr "Ver" +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + #. MENU_HELP msgid "Help" msgstr "Ayuda" +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + #. MENU_FILTERS msgid "Filters" msgstr "Filtros" +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometría" + #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" msgstr "Acerca de XSane..." @@ -188,9 +238,9 @@ msgstr "Salir" msgid "Save image" msgstr "Guardar imagen" -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - guardar como texto" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" @@ -200,6 +250,14 @@ msgstr "Duplicar" msgid "Scale" msgstr "Redimensionar" +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" msgstr "Desparasitar " @@ -208,6 +266,26 @@ msgstr "Desparasitar " msgid "Blur" msgstr "Desenfoque" +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotar imagen 90 grados" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotar imagen 180 grados" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotar imagen 270 grados" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Espejo |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Espejo -" + #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" msgstr "Imagen Cruda" @@ -216,9 +294,9 @@ msgstr "Imagen Cruda" msgid "Enhanced image" msgstr "Imagen mejorada" -#. BUTTON_START -msgid "Start" -msgstr "Comenzar" +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -256,9 +334,13 @@ msgstr "Explorar" msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#. BUTTON_ADD_AREA -msgid "Add area" -msgstr "Añadir area" +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Lista de escaneo por lotes" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Escanear área seleccionada" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" @@ -280,6 +362,10 @@ msgstr "Borrar imagen" msgid "Show image" msgstr "Mostrar imagen" +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editar imagen" + #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" msgstr "Renombrar imagen" @@ -329,7 +415,6 @@ msgid "Do not close" msgstr "No cerrar" #. BUTTON_SCALE_BIND -#, fuzzy msgid "Bind scale" msgstr "Atar escala" @@ -353,6 +438,10 @@ msgstr "Advertencia de sobreescritura" msgid "Skip existing filenames" msgstr "Omitir nombres de archivos existentes" +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Guardar 16bit pnm en formato ascii" + #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" msgstr "Reducir imagen de 16 bits a imagen de 8 bits" @@ -385,6 +474,10 @@ msgstr "Autocorregir colores" msgid "POP3 authentification" msgstr "Autentificación POP3" +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Usar progreso de tubería GUI " + #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" msgstr "Escaneando dispositivos" @@ -550,6 +643,33 @@ msgstr "compilado con GIMP-" msgid "unknown" msgstr "desconocido" +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" +"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" +"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" +"\n" +"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n" +"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" +"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de " +"toda\n" +"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n" +"tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n" +"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n" + #. TEXT_GPL msgid "" "XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" @@ -596,7 +716,7 @@ msgid "" msgstr "" "texto traducido al castellano\n" "por Gustavo D. Vranjes\n" -"Correo electrónico gvranjes@abaconet.com.ar\n" +"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" @@ -618,8 +738,11 @@ msgstr "Adjuntos:" msgid "Project status:" msgstr "Estado del proyecto:" +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico" + #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME -#, fuzzy msgid "Medium Name:" msgstr "Nombre del medio:" @@ -631,14 +754,6 @@ msgstr "" "Tamaño %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f " "%s" -#. TEXT_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor:" -msgstr "Factor de Escala-X:" - -#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor:" -msgstr "Factor de Escala Y:" - #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" msgstr "Radio de desparasitado" @@ -647,6 +762,38 @@ msgstr "Radio de desparasitado" msgid "Blur radius:" msgstr "Radio de desenfoque de imagen:" +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(sin nombre)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nombre de area:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Modo de escaneo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Izquierda arriba:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolución:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Profundidad de bit:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "como se seleccionó" + #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" msgstr "Selección de impresora:" @@ -743,6 +890,10 @@ msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits" msgid "TIFF lineart image compression" msgstr "Compresión de imagen TIFF de línea de arte" +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Mostrar range as:" + #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" msgstr "Sobremuestra de vista previa:" @@ -815,6 +966,10 @@ msgstr "Opción en modo normal:" msgid "Fine mode option:" msgstr "Opción en modo fino:" +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Establecer por defecto para:" + #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" msgstr "Visor (Postscript):" @@ -867,6 +1022,18 @@ msgstr "Opción del archivo de entrada:" msgid "Outputfile option:" msgstr "Opción del archivo de salida:" +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Usar tubería de progreso GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opción de salida-fd GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Clave de progreso:" + #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" msgstr "usuario" @@ -879,6 +1046,9 @@ msgstr "grupo" msgid "all" msgstr "todo" +msgid "new media" +msgstr "medio nuevo" + #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" msgstr "Guarda imagen" @@ -931,6 +1101,10 @@ msgstr "Mostrar histograma" msgid "Show gamma curve" msgstr "Mostrar curva de gamma" +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Mostrar escaneo por lotes" + #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" msgstr "Mostrar opciones estándard" @@ -983,6 +1157,10 @@ msgstr "Mostrar lista de resoluciones" msgid "Rotate postscript" msgstr "Rotar postscript" +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Editar definición de medio" + #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" msgstr "Guardar configuración de dispositivo" @@ -995,9 +1173,13 @@ msgstr "Cargar configuración de dispositivo" msgid "Change directory" msgstr "Cambiar directorio" -#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE -msgid "License" -msgstr "Licencia" +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Mostrar EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Mostrar licencia (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" @@ -1047,6 +1229,26 @@ msgstr "Compresión JPEG DCT" msgid "pack bits" msgstr "paquetes de bits" +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Diapositiva (Escala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Deslizador (Barra de scroll)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Botón de spin" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Escala y botón de spin" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barra de scroll y botón de spin" + #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" msgstr "Ventana de opciones estándar (línea de arte)" @@ -1071,21 +1273,25 @@ msgstr "por extensión" msgid "Add selection to list" msgstr "Añadir selección a la lista" -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Rename definiton" -msgstr "Renombrar definición" +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Agragar definición de medio" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Renombrar item" -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE -msgid "Delete definition" -msgstr "Borrar definición" +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Borrar item" -#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP -msgid "Move up" -msgstr "Mover arriba" +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Mover item arriba" -#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN -msgid "Move down" -msgstr "Mover abajo" +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Mover item abajo" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" @@ -1136,6 +1342,10 @@ msgstr "Desparasitando imagen" msgid "Bluring image" msgstr "Desenfocando imagen" +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR en progreso" + #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" msgstr "Comenzar escaneo <Ctrl-Enter>" @@ -1154,15 +1364,25 @@ msgstr "Cancelar vista previa del escaneo <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" -"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or " -"mail-<Ctrl-m>" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" msgstr "" -"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó " -"mail-<Ctrl-m>" +"guardar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocopia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ó correo " +"electrónico-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "Select source medium type" -msgstr "Seleccionar tipo de fuente de negativo" +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Elegir tipo de medio fuente. \n" +"Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto " +"(botón derecho del ratón). \n" +"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el " +"menú de preferencias." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" @@ -1182,8 +1402,8 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará automáticamente " -" al nombre de archivo" +"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará " +"automáticamente al nombre de archivo" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1213,10 +1433,26 @@ msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico" msgid "Enter subject of email" msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico" -#. DESC_PRESET_AREA_NAME +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" + #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" msgstr "Seleccionar definición de impresora <Shift-F1/F2/...>" @@ -1250,8 +1486,8 @@ msgid "Set number of copies" msgstr "Establecer número de copias" #. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>" -msgstr "Negativos: Invertir colores para escanear negativos <Shift-n>" +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negativos: Invertir colores para escanear negativos <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" @@ -1308,40 +1544,40 @@ msgstr "Establecer umbral" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" "RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values <Shift-b>:\n" +"values <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" "RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a " -"valores por omisión <Shift-b>:\n" +"valores por omisión <Ctrl-b>:\n" "gamma = 1.0\n" "brillo = 0\n" "contraste = 0" #. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>" -msgstr "Autoajustar gamma, brillo y contraste <Shift-e>" +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" +msgstr "Autoajustar gamma, brillo y contraste <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" -"Set default enhancement values <Shift-d>:\n" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Establecer valores de mejora por omisión <Shift-d>:\n" +"Establecer valores de mejora por omisión <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" "brillo = 0\n" "contraste = 0" #. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>" -msgstr "Restaurar valores de mejora desde preferencias <Shift-r>" +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Restaurar valores de mejora desde preferencias <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>" -msgstr "Guardar valores de mejora activos a preferencias <Shift-m>" +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Guardar valores de mejora activos a preferencias <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" @@ -1489,11 +1725,24 @@ msgstr "" "Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números " "presentes son salteados" +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato " +"ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que " +"no está soportado por todos los programas. ¡¡¡El formato ascii está " +"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente " +"enormes!!!" + #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" -"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 " -"bits/color" +"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/" +"color" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" @@ -1535,6 +1784,10 @@ msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" "Usar un mapa de colores propio si la profundidad de la pantalla es 8 bpp" +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango" + #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado" @@ -1707,10 +1960,9 @@ msgstr "" "Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico" #. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly" +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" msgstr "" -"El correo electrónico se envía en modo html, las imágenes se muestran " -"directamente" +"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1725,6 +1977,21 @@ msgstr "" msgid "Enter option of the ocr program to define output file" msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida" +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo " +"de salida en modo GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso" + #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" msgstr "leer" @@ -1737,6 +2004,10 @@ msgstr "escribir" msgid "execute" msgstr "ejecutar" +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Añadir selección para escaneo por lotes" + #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" msgstr "Tomar punto blanco" @@ -1759,6 +2030,10 @@ msgid "Zoom 20% out" msgstr "Ampliar 20%" #. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a" + +#. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada" @@ -1774,43 +2049,65 @@ msgstr "Seleccionar area visible" msgid "Autoselect scanarea" msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" + #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización" #. DESC_PRESET_AREA -msgid "Preset area" -msgstr "Área de preset" +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Área de preset:\n" +"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto " +"(botón derecho del ratón)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" msgstr "Rotar previsualización y escanear" +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Relación de aspecto de selección" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definir posición de imagen para imprimir" + #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres" +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Deshacer el último cambio" + #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" msgstr "Clonar imagen" -#. DESC_VIEWER_ROTATE90 +#. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" msgstr "Rotar imagen 90 grados" -#. DESC_VIEWER_ROTATE180 +#. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" msgstr "Rotar imagen 180 grados" -#. DESC_VIEWER_ROTATE270 +#. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" msgstr "Rotar imagen 270 grados" -#. DESC_VIEWER_MIRROR_X +#. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" msgstr "Espejar imagen sobre el eje vertical" -#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y +#. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" msgstr "Espejar imagen sobre el eje horizontal" @@ -1826,6 +2123,54 @@ msgstr "Guardar medio" msgid "Delete active medium" msgstr "Borrar medio activo" +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de escala" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Factor de Escala-X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Factor de Escala Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Escalar imagen a ancho [en pixels]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Escalar imagen a alto [en pixels]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Vaciar lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Guardar lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Cargar lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Renombrar area" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Añadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Enciende modo automático" + #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" msgstr "Falló al determinar el directorio home:" @@ -1928,6 +2273,10 @@ msgstr "LIBTIFF reporta un error" msgid "LIBPNG reports error" msgstr "LIBPNG reporta un error" +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPE G reporta un error" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tipo desconocido" @@ -1936,6 +2285,14 @@ msgstr "tipo desconocido" msgid "unknown constraint type" msgstr "Tipo de restricción desconocida" +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "La opción tiene nombre vacío (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Éste es un error del backend. ¡Favor de informar al autor del backend!" + #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:" @@ -2048,6 +2405,10 @@ msgstr "Aviso" msgid "Information" msgstr "Información" +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Error de proceso hijo" + #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" msgstr "Falló al crear archivo:" @@ -2118,7 +2479,6 @@ msgid "[OPTION]... [DEVICE]" msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]" #. TEXT_HELP -#, fuzzy msgid "" "Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " "devices.\n" @@ -2129,8 +2489,8 @@ msgid "" " -v, --version print version information\n" " -l, --license print license information\n" "\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without " -"\".drc\")\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" "\n" " -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" " -s, --save start with save-mode active\n" @@ -2139,8 +2499,6 @@ msgid "" " -m, --mail start with mail-mode active\n" " -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" "\n" -" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n" -"\n" " -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " "value)\n" " -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " @@ -2155,40 +2513,43 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Ejecutar interfaz gráfica para acceder a dispositivos SANE[(A)cceso a " -"e(S)cáner (N)ahora (E)fácil)\n" +"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n" +"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n" "\n" -"El formato de [DISPOSITIVO] es nombre:archivo_de_dispositivo de backend " -"(e.g. umax:/dev/scanner).\n" -"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes items:\n" +"El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n" +"(p/ej. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n" " -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n" " -v, --version imprimir información de la versión\n" " -l, --license imprimir información de la licencia\n" "\n" -" -d, --device-settings arch. cargar opciones de dispositivo desde archivo " -"(sin \".drc\")\n" +" -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n" +" (sin \".drc\")\n" "\n" +" -V, --viewer comenzar con viewer-mode activo (por defecto)\n" " -s, --save comenzar con save-mode activo\n" -" -V, --viewer comenzar con viewer-mode activo\n" " -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n" " -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n" " -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n" -" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para XSane mode selection\n" +" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo " +"XSAne\n" "\n" -" -F, --Fixed tamaño de ventana principal fijo (sobreescribe " -"el valor de preferencias)\n" -" -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll " -"(sobreescribe el valor de preferencias)\n" +" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n" "\n" -" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes " -"creadas por XSane\n" -" -N, --force-filename nombre forzar nombre de archivo y no habilitar el de " -"la selección de usuario \n" +" -F, --Fixed tamaño de ventana principal fijo\n" +" (sobreescribe el valor de preferencias)\n" +" -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n" +" (sobreescribe el valor de preferencias)\n" "\n" -" --display pantalla-X11 redireccionar salida a la pantalla de X11\n" +" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n" +" creadas por XSane\n" +" -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n" +" la selección del usuario \n" +"\n" +" --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n" " --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n" -" --sync requerir una conexión sincrónica con el " -"servidor X11" +" --sync requerir una conexión sincrónica con " +"el servidor X11" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB @@ -2201,8 +2562,8 @@ msgid "" "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" "Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de " -"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner " -"(N)ahora (E)fácil)" +"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)" +"ahora (E)fácil)" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2221,6 +2582,25 @@ msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Razones posibles:\n" +"1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n" +"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n" +"3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n" +"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n" +"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada" + #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE @@ -2291,9 +2671,9 @@ msgstr "carta vert." msgid "letter land." msgstr "carta horiz." -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE -msgid "Full range" -msgstr "Rango completo" +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Rango de color completo" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2335,6 +2715,74 @@ msgstr "Negativo Konica VX 100" msgid "Rossmann negative HR 100" msgstr "Negativo Rossmann HR 100" +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Proyecto de correo electrónico creado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Falló la conexión POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Falló el login POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Falló la conexión SMTP" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Datos de entrada no aceptados" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Entrada del receptor no aceptada" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Eviando correo electrónico" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "El correo electrónico se envió" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Proyecto de fax no creado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Proyecto de fax creado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Proyecto de fax cambiado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "el fax está en la cola de envío" + #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" msgstr "escáner flatbed" |