diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 720 |
1 files changed, 362 insertions, 358 deletions
@@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n" "Last-Translator: Laurent Grawet <laurent.grawet@ibelgique.com>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) @@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "Sauver la liste" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "Numérisation par lots" +msgstr "Numérisation par lots" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "Renommer l'aire de numérisation" +msgstr "Renommer l'aire de numérisation" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" @@ -89,15 +89,15 @@ msgstr "Renommer l'image du message" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "Insérer un fichier dans le message" +msgstr "Insérer un fichier dans le message" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Renommer l'aire de présélection" +msgstr "Renommer l'aire de présélection" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Ajouter une aire de présélection" +msgstr "Ajouter une aire de présélection" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" @@ -125,15 +125,15 @@ msgstr "Options standard" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" -msgstr "Options avancées" +msgstr "Options avancées" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "Sélection de périphérique" +msgstr "Sélection de périphérique" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" #. WINDOW_VIEWER msgid "Viewer" @@ -153,19 +153,19 @@ msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique" +msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "Charger les paramètres du périphérique" +msgstr "Charger les paramètres du périphérique" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "Changer le répertoire de travail" +msgstr "Changer le répertoire de travail" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "Choisissez un répertoire temporaire" +msgstr "Choisissez un répertoire temporaire" #. WINDOW_SCALE msgid "Scale image" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Redimensionner l'image" #. WINDOW_DESPECKLE msgid "Despeckle image" -msgstr "Déparasiter l'image" +msgstr "Déparasiter l'image" #. WINDOW_BLUR msgid "Blur image" @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Adoucir l'image" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Enregister la définition du support" +msgstr "Enregister la définition du support" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Aucun périphérique disponible" +msgstr "Aucun périphérique disponible" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Fichier" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +msgstr "Préférences" #. MENU_VIEW msgid "View" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Afficher" #. MENU_WINDOW msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" +msgstr "Fenêtre" #. MENU_HELP msgid "Help" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Filtres" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" -msgstr "Géométrie" +msgstr "Géométrie" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Annuler" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" -msgstr "Déparasitage" +msgstr "Déparasitage" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" @@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Flou" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" -msgstr "Rotation à 90°" +msgstr "Rotation à 90°" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotation à 180°" +msgstr "Rotation à 180°" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" -msgstr "Rotation à 270°" +msgstr "Rotation à 270°" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" @@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "Image brute" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" -msgstr "Image améliorée" +msgstr "Image améliorée" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "Numériser" +msgstr "Numériser" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Annuler" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" -msgstr "Réduire" +msgstr "Réduire" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" -msgstr "Continuer à vos propres risques" +msgstr "Continuer à vos propres risques" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" @@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "Ecraser" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Numériser la liste" +msgstr "Numériser la liste" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Numériser l'aire sélectionnée" +msgstr "Numériser l'aire sélectionnée" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" @@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Renommer l'image" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Insérer un fichier" +msgstr "Insérer un fichier" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" -msgstr "Créer un projet" +msgstr "Créer un projet" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Enlever une imprimante" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" -msgstr "Acquisition de l'aperçu" +msgstr "Acquisition de l'aperçu" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" -msgstr "Annuler l'aperçu" +msgstr "Annuler l'aperçu" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Ne pas fermer" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" -msgstr "Garder à l'échelle" +msgstr "Garder à l'échelle" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "e-mail HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant" +msgstr "Sauver les paramètres du périphérique en quittant" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" -msgstr "Avertissement en cas d'écrasement" +msgstr "Avertissement en cas d'écrasement" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" @@ -441,19 +441,19 @@ msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" -msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit" +msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" -msgstr "Taille de la fenêtre principale fixe" +msgstr "Taille de la fenêtre principale fixe" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable gimp preview gamma" -msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp" +msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée" +msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Correction gamma automatique" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Présélection de l'aire de numérisation" +msgstr "Présélection de l'aire de numérisation" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "Recherche de périphériques..." +msgstr "Recherche de périphériques..." #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" -msgstr "Périphériques disponibles:" +msgstr "Périphériques disponibles:" #. TEXT_XSANE_OPTIONS msgid "XSane options" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Vendeur:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" -msgstr "Modèle:" +msgstr "Modèle:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" @@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Type:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" -msgstr "Périphérique:" +msgstr "Périphérique:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" -msgstr "Backend chargé:" +msgstr "Backend chargé:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Version de Sane:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" -msgstr "Valeurs récentes:" +msgstr "Valeurs récentes:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "aucun" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Valeur gamma d'entrée:" +msgstr "Valeur gamma d'entrée:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" @@ -576,16 +576,16 @@ msgid "" "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n" -"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?" +"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n" +"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" msgstr "" -"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n" -"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?" +"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n" +"Voulez-vous réduire la définition à 8 bits/couleur ?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "La transmission de mot de passe est sure" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" -msgstr "Mot de passe pour les requêtes du backend" +msgstr "Mot de passe pour les requêtes du backend" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Mot de passe:" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." -msgstr "Paramètres non valides" +msgstr "Paramètres non valides" #. TEXT_VERSION msgid "version:" @@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "sans support GIMP" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" -msgstr "compilé avec GTK-" +msgstr "compilé avec GTK-" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" -msgstr "compilé avec GIMP-" +msgstr "compilé avec GIMP-" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" @@ -653,17 +653,17 @@ msgid "" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" -"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" -"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" -"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n" +"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n" "\n" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" -"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" "DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" -"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez à\n" -"assumer le coût de tous les services, réparations ou corrections " -"nécessaires.\n" -"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n" +"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez à \n" +"assumer le coût de tous les services, réparations ou corrections " +"nécessaires.\n" +"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n" "termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n" #. TEXT_GPL @@ -676,12 +676,12 @@ msgid "" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" -"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" -"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" -"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n" +"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure.\n" "\n" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" -"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans même les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" "DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" #. TEXT_EMAIL @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" "by Oliver Rauch\n" "Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" -"traduit en français\n" +"traduit en français\n" "par Laurent Grawet\n" "E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " -msgstr "Pages numérisées:" +msgstr "Pages numérisées:" #. TEXT_MAIL_TEXT msgid "Email text:" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Texte de l'e-mail:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" -msgstr "Pièces attachées:" +msgstr "Pièces attachées:" #. TEXT_MAIL_STATUS msgid "Project status:" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Niveau de déparasitage:" +msgstr "Niveau de déparasitage:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" @@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Nom de l'aire:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Mode de numérisation:" +msgstr "Mode de numérisation:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" -msgstr "Supérieur gauche:" +msgstr "Supérieur gauche:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Taille:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" -msgstr "Résolution:" +msgstr "Résolution:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" @@ -788,11 +788,11 @@ msgstr "Nombre de bits:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" -msgstr "comme sélectionné" +msgstr "comme sélectionné" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" -msgstr "Sélection de l'imprimante:" +msgstr "Sélection de l'imprimante:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" @@ -808,15 +808,15 @@ msgstr "Nombre de copies:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Résolution en mode trait (dpi):" +msgstr "Résolution en mode trait (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):" +msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):" +msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgid "Width" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Marge gauche" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "Bottom offset" -msgstr "Marge inférieure" +msgstr "Marge inférieure" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgid "Printer gamma value:" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" -msgstr "Répertoire temporaire" +msgstr "Répertoire temporaire" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" @@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "Permissions du fichier-image" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" -msgstr "Permissions du répertoire" +msgstr "Permissions du répertoire" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "Qualité d'image JPEG" +msgstr "Qualité d'image JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" @@ -892,23 +892,23 @@ msgstr "Afficher la plage comme:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:" +msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Gamma de l'aperçu:" +msgstr "Gamma de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" -msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" +msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" -msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" +msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" -msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" +msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Chargeur automatique de documents:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" -msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu" +msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" @@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Multiplicateur de seuil:" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" -msgstr "Décalage de seuil:" +msgstr "Décalage de seuil:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:" +msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" -msgstr "Option de réception:" +msgstr "Option de réception:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Option du mode fin:" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" -msgstr "Options par défaut pour:" +msgstr "Options par défaut pour:" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "De:" #. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" -msgstr "Répondre à:" +msgstr "Répondre à :" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Commande OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Option de fichier d'entrée:" +msgstr "Option de fichier d'entrée:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Bulles d'aide" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Courbe gamma" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Numérisation par lots" +msgstr "Numérisation par lots" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Options standard" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" -msgstr "Options avancées" +msgstr "Options avancées" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" @@ -1115,15 +1115,15 @@ msgstr "Configuration" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" -msgstr "Unité de longueur" +msgstr "Unité de longueur" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" -msgstr "millimètres" +msgstr "millimètres" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" -msgstr "centimètres" +msgstr "centimètres" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "pouces" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" -msgstr "Mise à jour" +msgstr "Mise à jour" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" @@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr "discontinue" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" -msgstr "retardée" +msgstr "retardée" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Afficher la liste des résolutions" +msgstr "Afficher la liste des résolutions" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" @@ -1155,19 +1155,19 @@ msgstr "Rotation PostScript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Editer la définition du support" +msgstr "Editer la définition du support" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" -msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique" +msgstr "Enregistrer les paramètres du périphérique" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" -msgstr "Charger les paramètres du périphérique" +msgstr "Charger les paramètres du périphérique" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" -msgstr "Changer de répertoire" +msgstr "Changer de répertoire" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" @@ -1191,11 +1191,11 @@ msgstr "Backends disponibles" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Conseils de numérisation" +msgstr "Conseils de numérisation" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" -msgstr "Problèmes?" +msgstr "Problèmes?" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Dia (Echelle)" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" -msgstr "Dia (Barre de défilement)" +msgstr "Dia (Barre de défilement)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" @@ -1243,19 +1243,19 @@ msgstr "Echelle et bouton de rotation" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation" +msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Fenêtre d'options standard (mode trait)" +msgstr "Fenêtre d'options standard (mode trait)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Fenêtre principale de XSane (mode trait)" +msgstr "Fenêtre principale de XSane (mode trait)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Fenêtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)" +msgstr "Fenêtre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "par ext" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" -msgstr "Ajouter la sélection à la liste" +msgstr "Ajouter la sélection à la liste" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" @@ -1283,20 +1283,20 @@ msgstr "Effacer un objet" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" -msgstr "Déplacer l'objet vers le haut" +msgstr "Déplacer l'objet vers le haut" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" -msgstr "Déplacer l'objet vers le bas" +msgstr "Déplacer l'objet vers le bas" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" -msgstr "Numérisation..." +msgstr "Numérisation..." #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" -msgstr "Réception des données %s..." +msgstr "Réception des données %s..." #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Redimensionnement de l'image..." #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Déparasitage de l'image..." +msgstr "Déparasitage de l'image..." #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" @@ -1344,19 +1344,19 @@ msgstr "OCR en cours..." #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" -msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>" +msgstr "Numériser <Ctrl-Enter>" #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan <ESC>" -msgstr "Annuler la numérisation <ESC>" +msgstr "Annuler la numérisation <ESC>" #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" -msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>" +msgstr "Acquisition de l'aperçu <Alt-p>" #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" -msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>" +msgstr "Annuler l'aperçu <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" @@ -1374,15 +1374,15 @@ msgid "" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" -"Choisissez le type de support à utiliser.\n" -"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel " +"Choisissez le type de support à utiliser.\n" +"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel " "(bouton droit de la souris).\n" -"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans " -"le menu préférences." +"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans " +"le menu préférences." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers après numérisation" +msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers après numérisation" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Parcourir pour un nom d'image" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" -msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée" +msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée" #. DESC_FILETYPE msgid "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgid "" "to the filename" msgstr "" "Type de format d'image, l'extension de nom de fichier correspondante est " -"automatiquement ajoutée" +"automatiquement ajoutée" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire" +msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire" #. DESC_MAILPROJECT msgid "Enter name of mail project" @@ -1430,39 +1430,39 @@ msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail" #. DESC_MAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" -msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements" +msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Entrez un nom pour la présélection" +msgstr "Entrez un nom pour la présélection" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Entrez un nom pour la présélection" +msgstr "Entrez un nom pour la présélection" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" +msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" +msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" -msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Sélectionne l'imprimante <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Change la résolution de numérisation" +msgstr "Change la résolution de numérisation" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation" +msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Change la résolution verticale de numérisation" +msgstr "Change la résolution verticale de numérisation" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" @@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Entrez le nombre de copies" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" msgstr "" -"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>" +"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs <Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" @@ -1503,19 +1503,19 @@ msgstr "Change le gamma pour la composante bleue" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" -msgstr "Change la luminosité" +msgstr "Change la luminosité" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" -msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge" +msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" -msgstr "Change la luminosité pour la composante verte" +msgstr "Change la luminosité pour la composante verte" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" -msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue" +msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" @@ -1545,15 +1545,15 @@ msgid "" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu à leurs " -"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n" +"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu à leurs " +"valeurs par défaut <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" -" luminosité = 0\n" +" luminosité = 0\n" " contraste = 0" #. DESC_ENH_AUTO msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" -msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>" +msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste <Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1562,22 +1562,22 @@ msgid "" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Place les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n" +"Place les optimisations à leurs valeurs par défaut <Ctrl-0>:\n" " gamma = 1.0\n" -" luminosité = 0\n" +" luminosité = 0\n" " contraste = 0" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" -msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>" +msgstr "Restaure les optimisations des préférences <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" -msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>" +msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" -msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>" +msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris <Alt-i>" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue <Alt-b>" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" -msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes à la place des points <Alt-m>" +msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes à la place des points <Alt-m>" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" @@ -1601,15 +1601,15 @@ msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points <Alt-l>" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" -msgstr "Choisissez la définition à changer" +msgstr "Choisissez la définition à changer" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" -msgstr "Entrez un nom pour cette définition" +msgstr "Entrez un nom pour cette définition" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" +msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" @@ -1619,21 +1619,21 @@ msgstr "Entrez l'option du nombre de copies" msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Résolution avec laquelle les images trait doivent être enregistrées et " -"imprimées en PostScript" +"Résolution avec laquelle les images trait doivent être enregistrées et " +"imprimées en PostScript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent être " -"enregistrées et imprimées en PostScript" +"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent être " +"enregistrées et imprimées en PostScript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent être enregistrées et " -"imprimées en PostScript" +"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent être enregistrées et " +"imprimées en PostScript" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" -msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm" +msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" @@ -1669,22 +1669,22 @@ msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" -msgstr "Chemin du répertoire temporaire" +msgstr "Chemin du répertoire temporaire" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" -msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire" +msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec " +"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec " "compression jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" -msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png" +msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" @@ -1692,32 +1692,32 @@ msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff" +msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff" +msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff" +msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" -"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par défaut en quittant " +"Enregister les paramètres du scanner dans le fichier par défaut en quittant " "XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" -msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant" +msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" -"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés " -"sont évités" +"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés " +"sont évités" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" @@ -1726,10 +1726,10 @@ msgid "" "supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" -"Quand une une image 16 bit doit être sauvée au format pnm, utilisez le " +"Quand une une image 16 bit doit être sauvée au format pnm, utilisez le " "format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau " -"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est " -"supporté par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!" +"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est " +"supporté par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" @@ -1758,66 +1758,66 @@ msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" -"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les " +"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les " "fichiers PostScript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" -"Utilise une fenêtre principale de taille fixe ou avec défilement, fenêtre " +"Utilise une fenêtre principale de taille fixe ou avec défilement, fenêtre " "principale redimensionable" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" -msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" +msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" -"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en " +"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en " "mode 8bits" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" -msgstr "Sélectionnez la manière dont la plage est affichée" +msgstr "Sélectionnez la manière dont la plage est affichée" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "" -"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est " -"multipliée" +"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est " +"multipliée" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" -msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" +msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" +"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" +"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "" -"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" +"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" -msgstr "Défini la manière dont XSane doit gérer l'option seuil" +msgstr "Défini la manière dont XSane doit gérer l'option seuil" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" -"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de " -"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la " -"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée." +"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de " +"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la " +"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée." #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format @@ -1833,78 +1833,78 @@ msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %" msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les " -"mêmes" +"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les " +"mêmes" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" -"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les mêmes" +"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les mêmes" #. DESC_ADF_MODE msgid "" "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." msgstr "" -"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de " -"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'à l'obtention d'un signal " +"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de " +"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'à l'obtention d'un signal " "\"plus de papier\" ou d'une erreur." #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" -"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la " +"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la " "fonction pipette" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit être " +"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit être " "capable de lire du html !" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" -msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé" +msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé" #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" msgstr "" -"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée" +"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée" +msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax" +msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire" +msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript" +msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" -msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)" +msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)" +msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir un fax" +msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir un fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" -"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de 98 " +"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi à la place de 98 " "lpi)" #. DESC_SMTP_SERVER @@ -1921,11 +1921,11 @@ msgstr "Entrez votre adresse e-mail" #. DESC_MAIL_REPLY_TO msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse" +msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse" #. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message" +msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" @@ -1945,11 +1945,11 @@ msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3" #. DESC_MAIL_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir une image e-mail" +msgstr "Entrez la commande à être exécutée pour voir une image e-mail" #. DESC_HTML_MAIL msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>" +msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1957,27 +1957,27 @@ msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" -msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" +msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de " +"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de " "sortie en mode GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "" -"Définissez un mot clé à utiliser pour marquer l'information de progression" +"Définissez un mot clé à utiliser pour marquer l'information de progression" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1985,15 +1985,15 @@ msgstr "lecture" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" -msgstr "écriture" +msgstr "écriture" #. DESC_PERMISSION_EXECUTE msgid "execute" -msgstr "exécution" +msgstr "exécution" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots" +msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" @@ -2009,20 +2009,20 @@ msgstr "Choisissez un point noir" #. DESC_ZOOM_FULL msgid "Use full scanarea" -msgstr "Utilise l'aire de numérisation complète" +msgstr "Utilise l'aire de numérisation complète" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Zoom 20% en arrière" +msgstr "Zoom 20% en arrière" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" -msgstr "Cliquez à la posisiton désirée du zoom" +msgstr "Cliquez à la posisiton désirée du zoom" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Zoom l'aire sélectionnée" +msgstr "Zoom l'aire sélectionnée" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" @@ -2030,19 +2030,19 @@ msgstr "Annule le dernier zoom" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Sélectionne l'aire visible" +msgstr "Sélectionne l'aire visible" #. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation" +msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation" #. DESC_AUTORAISE_SCANAREA msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation" +msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" +msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" @@ -2050,25 +2050,25 @@ msgid "" "To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " "button)." msgstr "" -"Aire de présélection: \n" -"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le " +"Aire de présélection: \n" +"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le " "menu contextuel (bouton droit de la souris)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation" +msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" -msgstr "Proportions de la sélection" +msgstr "Proportions de la sélection" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression" +msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères" +msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" @@ -2080,23 +2080,23 @@ msgstr "Cloner l'image" #. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Rotation à 90° de l'image" +msgstr "Rotation à 90° de l'image" #. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Rotation à 180° de l'image" +msgstr "Rotation à 180° de l'image" #. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Rotation à 270° de l'image" +msgstr "Rotation à 270° de l'image" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" -msgstr "Effet mirroir à axe vertical" +msgstr "Effet mirroir à axe vertical" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" -msgstr "Effet mirroir à axe horizontal" +msgstr "Effet mirroir à axe horizontal" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" @@ -2104,31 +2104,31 @@ msgstr "Zoom sur l'image" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" -msgstr "Enregistre la définition du support" +msgstr "Enregistre la définition du support" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" -msgstr "Efface la définition du support" +msgstr "Efface la définition du support" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Facteur d'échelle" +msgstr "Facteur d'échelle" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Facteur d'échelle horizontal" +msgstr "Facteur d'échelle horizontal" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Facteur d'échelle vertical" +msgstr "Facteur d'échelle vertical" #. DESC_SCALE_WIDTH msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la largeur [en pixels]" +msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la largeur [en pixels]" #. DESC_SCALE_HEIGHT msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la hauteur [en pixels]" +msgstr "Mettre l'image à l'échelle de la hauteur [en pixels]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" @@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Renomme l'aire" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation à la liste" +msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation à la liste" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste" +msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" @@ -2160,11 +2160,11 @@ msgstr "Actionne le mode automatique" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" -msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:" +msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" -msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:" +msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Nom de fichier trop long" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire" +msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" @@ -2188,11 +2188,11 @@ msgstr "Erreur de l'option 'count'" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" -msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique" +msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" -msgstr "Aucun périphérique disponible" +msgstr "Aucun périphérique disponible" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" @@ -2221,48 +2221,52 @@ msgstr "Echec de l'ouverture" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" -msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-être qu'un lien existe déja):" +msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-être qu'un lien existe déja):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" msgstr "" -"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression" +"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" -msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression" +msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" -msgstr "Echec du démarrage du scanner" +msgstr "Echec du démarrage du scanner" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" -msgstr "Echec lors du chargement des paramètres" +msgstr "Echec lors du chargement des paramètres" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" -msgstr "Pas de format de sortie donné" +msgstr "Pas de format de sortie donné" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" -msgstr "Dépassement de mémoire" +msgstr "Dépassement de mémoire" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" -msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramètres" +msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramètres" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" -msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur" +msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" -msgstr "LIBPNG a reporté une erreur" +msgstr "LIBPNG a reporté une erreur" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" -msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur" +msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2282,23 +2286,23 @@ msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" -msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" -msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" -msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:" +msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:" +msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2306,7 +2310,7 @@ msgstr "Mauvais format de frame" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "Impossible d'attribuer la résolution" +msgstr "Impossible d'attribuer la résolution" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format @@ -2320,7 +2324,7 @@ msgstr "Erreur" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!" +msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" @@ -2336,11 +2340,11 @@ msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" -msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image" +msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" -msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode" +msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" @@ -2348,16 +2352,16 @@ msgstr "le support pour GIMP est manquant" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation" +msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation" #. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME msgid "Could not create filenames for preview files" msgstr "" -"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation" +"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" -msgstr "Ne peut créer un projet fax" +msgstr "Ne peut créer un projet fax" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" @@ -2375,10 +2379,10 @@ msgid "" "have any problem while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" -"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n" +"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n" "\n" "N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n" -"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n" +"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n" "VOUS ETES SEUL !" #. ERR_HEADER_ERROR @@ -2399,45 +2403,45 @@ msgstr "Erreur de processus enfant" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" -msgstr "Erreur de création de fichier" +msgstr "Erreur de création de fichier" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" -msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique" +msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du périphérique" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" -msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc" +msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" -msgstr "Echec de l'exécution de Netscape" +msgstr "Echec de l'exécution de Netscape" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit" +msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" -msgstr "a été créé pour le périphérique" +msgstr "a été créé pour le périphérique" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" -msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique" +msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" -msgstr "cela peut occasionner des problèmes!" +msgstr "cela peut occasionner des problèmes!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" -msgstr "Il y a %d images non sauvées" +msgstr "Il y a %d images non sauvées" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" -msgstr "Le fichier %s existe déja" +msgstr "Le fichier %s existe déja" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format @@ -2452,11 +2456,11 @@ msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier PostScript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" -msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s" +msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" -msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée" +msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" @@ -2501,40 +2505,40 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE " +"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE " "(Scanner Access Now Easy).\n" "\n" -"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n" +"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n" "(ex : umax:/dev/scanner).\n" -"[OPTION]... peut être une des combinaisons suivantes :\n" +"[OPTION]... peut être une des combinaisons suivantes :\n" "\n" "-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n" "-v, --version donne des informations sur la version\n" "-l, --license affiche des informations sur la licence\n" "\n" -"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à\n" +"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à \n" " partir d'un fichier (sans \".drc\")\n" "\n" -"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n" -"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n" -"-c, --copy démarre en mode copie\n" -"-f, --fax démarre en mode fax\n" +"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n" +"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n" +"-c, --copy démarre en mode copie\n" +"-f, --fax démarre en mode fax\n" "-m, --mail start with mail-mode active\n" -"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n" +"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n" "\n" "-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n" "\n" -"-F, --Fixed fixe la taille de la fenêtre principale (sans\n" -" tenir compte des préférences)\n" -"-R, --Resizeable taille de la fenêtre principale variable (sans\n" -" tenir compte des préférences)\n" -"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n" -"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la " -"sélection\n" +"-F, --Fixed fixe la taille de la fenêtre principale (sans\n" +" tenir compte des préférences)\n" +"-R, --Resizeable taille de la fenêtre principale variable (sans\n" +" tenir compte des préférences)\n" +"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n" +"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la " +"sélection\n" " utilisateur\n" "--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage " "X11\n" -"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n" +"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n" "--sync demande une connexion synchrone avec le serveur " "X" @@ -2548,8 +2552,8 @@ msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" -"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres périphériques " -"d'acquisition d'images à travers SANE (Scanner Access Now Easy)" +"Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres périphériques " +"d'acquisition d'images à travers SANE (Scanner Access Now Easy)" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2580,13 +2584,13 @@ msgid "" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" "Raisons possibles:\n" -"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n" -"2) Les périphériques supportés sont occupés\n" -"3) Les permissions du fichier périphérique à utiliser sont mal définies - " +"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n" +"2) Les périphériques supportés sont occupés\n" +"3) Les permissions du fichier périphérique à utiliser sont mal définies - " "essayez en tant que root\n" -"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n" -"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" -"6) Il y a peut-être plusieurs versions de SANE installées" +"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n" +"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" +"6) Il y a peut-être plusieurs versions de SANE installées" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -2660,7 +2664,7 @@ msgstr "Letter paysage" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" -msgstr "Pleine échelle couleur" +msgstr "Pleine échelle couleur" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2668,51 +2672,51 @@ msgstr "Dia" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" -msgstr "Négatif standard" +msgstr "Négatif standard" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" -msgstr "Négatif Agfa" +msgstr "Négatif Agfa" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" -msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4" +msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" -msgstr "Négatif Agfa HDC 100" +msgstr "Négatif Agfa HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" -msgstr "Négatif Fuji" +msgstr "Négatif Fuji" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" -msgstr "Négatif Kodak" +msgstr "Négatif Kodak" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" -msgstr "Négatif Konica" +msgstr "Négatif Konica" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" -msgstr "Négatif Konica VX 100" +msgstr "Négatif Konica VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" -msgstr "Négatif Rossman HR 100" +msgstr "Négatif Rossman HR 100" #. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED msgid "Mail project not created" -msgstr "Projet d'e-mail non créé " +msgstr "Projet d'e-mail non créé " #. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED msgid "Mail project created" -msgstr "Projet d'e-mail créé" +msgstr "Projet d'e-mail créé" #. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED msgid "Mail project changed" -msgstr "Projet d'e-mail modifié" +msgstr "Projet d'e-mail modifié" #. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading mailproject" @@ -2732,15 +2736,15 @@ msgstr "Echec de la connexion SMTP" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" -msgstr "Champ from refusé" +msgstr "Champ from refusé" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" -msgstr "Champ destinataire refusé" +msgstr "Champ destinataire refusé" #. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "Mail data not accepted" -msgstr "Données d'e-mail refusées" +msgstr "Données d'e-mail refusées" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending mail" @@ -2748,19 +2752,19 @@ msgstr "Envoi du message" #. TEXT_MAIL_STATUS_SENT msgid "Mail has been sent" -msgstr "Message envoyé" +msgstr "Message envoyé" #. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED msgid "Fax project not created" -msgstr "Projet de fax non créé" +msgstr "Projet de fax non créé" #. TEXT_FAX_STATUS_CREATED msgid "Fax project created" -msgstr "Projet de fax créé" +msgstr "Projet de fax créé" #. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED msgid "Fax project changed" -msgstr "Projet de fax modifié" +msgstr "Projet de fax modifié" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" @@ -2772,34 +2776,34 @@ msgstr "Fax en queue" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" -msgstr "scanner à plat" +msgstr "scanner à plat" msgid "frame grabber" -msgstr "carte d'acquisition vidéo" +msgstr "carte d'acquisition vidéo" msgid "handheld scanner" -msgstr "scanner à main" +msgstr "scanner à main" msgid "still camera" -msgstr "appareil numérique" +msgstr "appareil numérique" msgid "video camera" -msgstr "caméra numérique" +msgstr "caméra numérique" msgid "virtual device" -msgstr "périphérique virtuel" +msgstr "périphérique virtuel" msgid "Success" -msgstr "Succès" +msgstr "Succès" msgid "Operation not supported" -msgstr "Opération non supportée" +msgstr "Opération non supportée" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Opération annulée" +msgstr "Opération annulée" msgid "Device busy" -msgstr "Périphérique occupé" +msgstr "Périphérique occupé" msgid "Invalid argument" msgstr "Argument invalide" @@ -2808,7 +2812,7 @@ msgid "End of file reached" msgstr "Fin de fichier atteinte" msgid "Document feeder jammed" -msgstr "Chargeur de documents bloqué" +msgstr "Chargeur de documents bloqué" msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Chargeur de documents vide" @@ -2817,10 +2821,10 @@ msgid "Scanner cover is open" msgstr "Le capot du scanner est ouvert" msgid "Error during device I/O" -msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique" +msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique" msgid "Out of memory" -msgstr "Dépassement de mémoire" +msgstr "Dépassement de mémoire" msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Accès à la ressource refusé" +msgstr "Accès à la ressource refusé" |