diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 843 |
1 files changed, 370 insertions, 473 deletions
@@ -1,21 +1,19 @@ -# translation of xsane-0.99_it.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006. -# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006. -# +# translation of xsane-0.995pre1_it.po to Italiano +# Costantino Ceoldo <ciclope10ATalice.it>, 2007. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xsane-0.99_it\n" +"Project-Id-Version: xsane-0.995pre1_it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-03 10:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-09 21:47+0100\n" -"Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n" -"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-16 18:57+0200\n" +"Last-Translator: Costantino Ceoldo <ciclope10ATalice.it>\n" +"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Main-Translator: Stefano Rivoir <s.rivoir@gts.it>\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -29,7 +27,7 @@ msgstr "(c) " #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF msgid "clone-of-" -msgstr "Clone-di-" +msgstr "clone-di-" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" @@ -42,7 +40,7 @@ msgstr "Informazioni sulla traduzione" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" -msgstr "Autorizzazione" +msgstr "autorizzazione" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" @@ -54,86 +52,83 @@ msgstr "Licenza Utente Finale (EULA)" #. WINDOW_INFO msgid "info" -msgstr "Informazioni" +msgstr "informazioni" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" -msgstr "Carica lista batch" +msgstr "carica lista batch" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" -msgstr "Salva lista batch" +msgstr "salva lista batch" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" -msgstr "Scansione batch" +msgstr "acquisizione batch" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" -msgstr "Rinomina area batch" +msgstr "rinomina area batch" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" -msgstr "Progetto fax" +msgstr "progetto fax" #. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE -#, fuzzy msgid "browse for fax project" -msgstr "Inserisci nome del progetto fax" +msgstr "sfoglia per progetto fax" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" -msgstr "Rinomina pagina fax" +msgstr "rinomina pagina fax" #. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" -msgstr "Inserisci file PS nel fax" +msgid "insert PS-file into fax" +msgstr "Immetti file PS nel fax" #. WINDOW_EMAIL_PROJECT msgid "E-mail project" msgstr "Progetto e-mail" #. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE -#, fuzzy msgid "browse for email project" -msgstr "Inserisci nome del progetto e-mail" +msgstr "sfoglia per progetto e-mail" #. WINDOW_EMAIL_RENAME msgid "rename e-mail image" -msgstr "Rinomina l'immagine e-mail" +msgstr "rinomina immagine e-mail" #. WINDOW_EMAIL_INSERT msgid "insert file into e-mail" -msgstr "Inserisci un file nell'e-mail" +msgstr "inserisci un file nell'e-mail" #. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT msgid "multipage project" -msgstr "Progetto multipagina" +msgstr "progetto multipagina" #. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE -#, fuzzy msgid "browse for multipage project" -msgstr "Progetto multipagina" +msgstr "sfoglia per progetto multipagina" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" -msgstr "Rinomina area predefinita" +msgstr "rinomina area predefinita" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" -msgstr "Aggiungi area predefinita" +msgstr "aggiungi area predefinita" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" -msgstr "Rinomina supporto" +msgstr "rinomina supporto" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" -msgstr "Aggiungi nuovo supporto" +msgstr "aggiungi nuovo supporto" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" -msgstr "Impostazioni" +msgstr "impostazioni" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" @@ -141,11 +136,11 @@ msgstr "Istogramma" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" -msgstr "Curva della gamma" +msgstr "Curva gamma" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" -msgstr "Opzioni prestabilite" +msgstr "Opzioni usuali" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" @@ -153,7 +148,7 @@ msgstr "Opzioni avanzate" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" -msgstr "Selezione dispositivo" +msgstr "selezione dispositivo" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" @@ -166,36 +161,36 @@ msgstr "Visualizzatore" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" -msgstr "Visualizzatore: seleziona il nome del file prodotto" +msgstr "Visualizzatore: seleziona il nome file di output" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" -msgstr "Seleziona il nome del file prodotto per il file di testo OCR" +msgstr "Seleziona il nome file di output per il file di testo OCR" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" -msgstr "Seleziona il nome del file prodotto" +msgstr "seleziona il nome file di output" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" -msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo" +msgstr "salva impostazioni dispositivo" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" -msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo" +msgstr "carica impostazioni dispositivo" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" -msgstr "Cambia cartella di lavoro" +msgstr "cambia cartella di lavoro" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" -msgstr "Seleziona cartella temporanea" +msgstr "seleziona cartella temporanea" #. WINDOW_SCALE #. DESC_VIEWER_SCALE msgid "Scale image" -msgstr "Ridimensiona l'immagine" +msgstr "Ridimensiona immagine" #. WINDOW_DESPECKLE #. DESC_VIEWER_DESPECKLE @@ -205,44 +200,39 @@ msgstr "Applica filtro mediano" #. WINDOW_BLUR #. DESC_VIEWER_BLUR msgid "Blur image" -msgstr "Sfoca l'immagine" +msgstr "Sfoca immagine" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" -msgstr "Salva la definizione del supporto" +msgstr "Salva definizione supporto" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" -msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo" +msgstr "Nessun dispositivo disponibile" #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "select scanner default color ICM-profile" -msgstr "Cancella stampante" +msgstr "seleziona il profilo ICM di colore predefinito dello scanner" #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "select scanner default gray ICM-profile" -msgstr "Cancella stampante" +msgstr "seleziona il profilo ICM del grigio predefinito dello scanner" #. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE msgid "select display ICM-profile" -msgstr "" +msgstr "seleziona il profilo ICM del display" #. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "select custom proofing ICM-profile" -msgstr "Seleziona il nome del file prodotto" +msgstr "seleziona il profilo ICM di prova personalizzato" #. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "select working color space ICM-profile" -msgstr "Cancella stampante" +msgstr "seleziona il profilo ICM dello spazio colore di lavoro" #. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "select printer ICM-profile" -msgstr "Cancella stampante" +msgstr "seleziona il profilo ICM della stampante" #. MENU_FILE msgid "File" @@ -254,7 +244,7 @@ msgstr "Preferenze" #. MENU_VIEW msgid "View" -msgstr "Visualizza" +msgstr "Vista" #. MENU_WINDOW msgid "Window" @@ -280,7 +270,7 @@ msgstr "Geometria" #. MENU_COLOR_MANAGEMENT #. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS msgid "Color management" -msgstr "" +msgstr "Amministrazione colore" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" @@ -358,7 +348,7 @@ msgstr "Immagine accentuata" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" -msgstr "Scansiona" +msgstr "Acquisisci" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -398,11 +388,11 @@ msgstr "Sovrascrivi" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" -msgstr "Scansiona lista batch" +msgstr "Acquisisci lista batch" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" -msgstr "Scansiona l'area selezionata" +msgstr "Acquisisci area selezionata" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" @@ -434,7 +424,7 @@ msgstr "Rinomina immagine" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" -msgstr "Inserisci file" +msgstr "Immetti file" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" @@ -458,7 +448,7 @@ msgstr "Aggiungi stampante" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" -msgstr "Cancella stampante" +msgstr "Elimina stampante" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" @@ -470,11 +460,11 @@ msgstr "Cancella anteprima" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" -msgstr "Cancella immagine" +msgstr "Rigetta immagine" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" -msgstr "Cancella tutte le immagini" +msgstr "Rigetta tutte le immagini" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" @@ -494,7 +484,7 @@ msgstr "Posta HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" -msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo all'uscita" +msgstr "Salva impostazioni dispositivo all'uscita" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" @@ -505,7 +495,7 @@ msgid "Skip existing filenames" msgstr "Salta i nomi dei file esistenti" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED -msgid "Save postscript zlib compressed (ps level 3)" +msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)" msgstr "Salva come postscript compresso zlib (ps di livello 3)" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED @@ -513,7 +503,7 @@ msgid "Save PDF zlib compressed" msgstr "Salva come PDF compresso zlib" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgid "Save 16bit PNM in ASCII format" msgstr "Salva in formato ASCII le immagini PNM a 16 bit" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT @@ -525,25 +515,24 @@ msgid "Main window size fixed" msgstr "Finestra principale di dimensioni fisse" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -#, fuzzy msgid "Disable GIMP preview gamma" msgstr "Disabilita la gamma sull'anteprima di GIMP" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" -msgstr "Usa mappa di colori personale" +msgstr "Usa mappa colori personale" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" msgstr "Miglioramento automatico della gamma" -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" -msgstr "Preselezione dell'area di scansione" +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA +msgid "Preselect scan area" +msgstr "Preselezione area di acquisizione" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" -msgstr "Correzione automatica dei colori" +msgstr "Correzione automatica colori" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" @@ -552,29 +541,24 @@ msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI" #. RADIO_BUTTON_CMS_BPC #. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION msgid "Black point compensation" -msgstr "" +msgstr "Compensazione punto nero" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" -msgstr "Sto cercando i dispositivi..." +msgstr "sto cercando i dispositivi..." #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" msgstr "Dispositivi disponibili:" -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "Opzioni di XSane" - #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" msgstr "Tipo" #. TEXT_CMS_FUNCTION #. DESC_CMS_FUNCTION -#, fuzzy msgid "Color management function" -msgstr "Tutto l'intervallo del colore" +msgstr "Funzione di amministrazione del colore" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" @@ -582,7 +566,7 @@ msgstr "Scanner e backend:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" -msgstr "Marca:" +msgstr "Venditore:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" @@ -610,7 +594,7 @@ msgstr "Valori recenti:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" -msgstr "Correzione della gamma mediante:" +msgstr "Correzione gamma mediante:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" @@ -626,36 +610,35 @@ msgstr "niente" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" -msgstr "Profondità di ingresso della gamma:" +msgstr "Profondità di input della gamma:" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" -msgstr "Profondità d'uscita della gamma:" +msgstr "Profondità di output della gamma:" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" -msgstr "Profondità d'uscita dello scanner:" +msgstr "Profondità di output dello scanner:" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" -msgstr "Formati d'uscita di XSane:" +msgstr "Formati di output di XSane:" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" -msgstr "Formati d'uscita a 8 bit:" +msgstr "Formati di output a 8 bit:" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" -msgstr "Formati d'uscita a 16 bit:" +msgstr "Formati di output a 16 bit:" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -#, fuzzy msgid "" "Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?" msgstr "" -"La profondità di 16 bit/colore non è supportata per questo formato.\n" -"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?" +"La profondità di 16 bit/canale non è supportata per questo formato.\n" +"Vuoi ridurla a 8 bit/canale?" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" @@ -690,9 +673,8 @@ msgid "package" msgstr "pacchetto" #. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION -#, fuzzy msgid "with color management function" -msgstr "Tutto l'intervallo del colore" +msgstr "con funzione di amministrazione colore" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" @@ -729,7 +711,7 @@ msgid "" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" "XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n" -"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n" +"come pubblicato dalla Free Software Foundation sia nella versione 2 della\n" "Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n" "\n" "Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile ma\n" @@ -751,20 +733,20 @@ msgid "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n" -"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n" +"come pubblicato dalla Free Software Foundation sia nella versione 2 della\n" "Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n" "\n" -"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma\n" +"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile ma\n" "SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n" "VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n" #. TEXT_EMAIL_ADR msgid "E-mail:" -msgstr "Posta elettronica:" +msgstr "E-mail:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" -msgstr "Pagina principale:" +msgstr "Homepage:" #. TEXT_FILE msgid "File:" @@ -798,7 +780,7 @@ msgstr "Pagine acquisite: " #. TEXT_EMAIL_TEXT msgid "E-mail text:" -msgstr "Testo dell'e-mail:" +msgstr "Testo e-mail:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" @@ -825,21 +807,21 @@ msgid "Medium Name:" msgstr "Nome supporto:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" "1.1f %s" msgstr "" -"Dimensione %d x %d pixel, %d bit/colore, %d colori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"Dimensione %d x %d pixel, %d bit/canale, %d colori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" "1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" -msgstr "Raggio del filtro mediano:" +msgstr "Raggio filtro mediano:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" -msgstr "Raggio di sfocatura:" +msgstr "Raggio sfocatura:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" @@ -851,7 +833,7 @@ msgstr "Nome area:" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" -msgstr "Modalità di scansione:" +msgstr "Modalità di acquisizione:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" @@ -890,70 +872,76 @@ msgstr "Comando:" msgid "Copy number option:" msgstr "Opzione del numero di copie:" +#. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER +msgid "Scan resolution:" +msgstr "Risoluzione scanner:" + #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" -msgstr "Risoluzione binaria (DPI):" +msgid "lineart [dpi]" +msgstr "lineart [dpi]" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" -msgstr "Risoluzione in scala di grigi (DPI):" +msgid "grayscale [dpi]" +msgstr "scala di grigi [dpi]" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Risoluzione del colore (DPI):" +msgid "color [dpi]" +msgstr "colore [dpi]" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE +msgid "Paper geometrie:" +msgstr "Geometria carta:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" +msgid "width" +msgstr "larghezza" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT -msgid "Height" -msgstr "Altezza" +msgid "height" +msgstr "altezza" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT -msgid "Left offset" -msgstr "Margine sinistro" +msgid "left offset" +msgstr "margine sinistro" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM -msgid "Bottom offset" -msgstr "Margine inferiore" +msgid "bottom offset" +msgstr "margine inferiore" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION +msgid "Printer gamma:" +msgstr "Gamma stampante:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Valore della gamma della stampante:" +msgid "common value" +msgstr "valore comune" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Rosso della gamma della stampante:" +msgid "red" +msgstr "rosso" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Verde della gamma della stampante:" +msgid "green" +msgstr "verde" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Blu della gamma della stampante:" +msgid "blue" +msgstr "blu" #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA -#, fuzzy msgid "Embed scanner ICM profile as CSA" -msgstr "Cancella stampante" +msgstr "Incapsula il profilo ICM dello scanner come CSA" #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD -#, fuzzy msgid "Embed printer ICM profile as CRD" -msgstr "Cancella stampante" +msgstr "Incapsula il profilo ICM della stampante come CRD" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC msgid "Apply black point compensation" -msgstr "" +msgstr "Applica compensazione punto nero" #. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED -msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for printing" +msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing" msgstr "" "Per la stampa crea immagine postscript compressa zlib (PS di livello 3) " @@ -971,11 +959,11 @@ msgstr "Permessi della cartella" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" -msgstr "Qualità dell'immagine JPEG" +msgstr "Qualità immagine JPEG" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" -msgstr "Compressione dell'immagine PNG" +msgstr "Compressione immagine PNG" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" @@ -995,19 +983,19 @@ msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 8 bit" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" -msgstr "Compressione dell'immagine TIFF binaria" +msgstr "Compressione dell'immagine TIFF lineart" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" -msgstr "Visualizza l'intervallo come:" +msgstr "Visualizza intervallo come:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" -msgstr "Sovracampionatura dell'anteprima:" +msgstr "Sovracampionatura anteprima:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" -msgstr "Gamma dell'anteprima:" +msgstr "Gamma anteprima:" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" @@ -1047,7 +1035,7 @@ msgstr "Margine soglia:" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" -msgstr "Nome della modalità di scansione della scala dei grigi:" +msgstr "Nome della modalità di acquisizione in scala dei grigi:" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" @@ -1077,9 +1065,25 @@ msgstr "Imposta valori predefiniti per:" msgid "Viewer (Postscript):" msgstr "Visualizzatore (Postscript):" +#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Margine sinistro" + +#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Margine inferiore" + #. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED -msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for fax" -msgstr "Per il fax crea immagine postscript compressa zlib (PS livello 3)" +msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax" +msgstr "Crea immagine postscript compressa zlib (PS livello 3) per il fax" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" @@ -1115,7 +1119,7 @@ msgstr "Server POP3:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" -msgstr "Porta del server POP3:" +msgstr "Porta server POP3:" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" @@ -1123,11 +1127,11 @@ msgstr "Comando OCR:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" -msgstr "Opzione file d'ingresso:" +msgstr "Opzione file di input:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" -msgstr "Opzione file d'uscita:" +msgstr "Opzione file di output:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" @@ -1155,37 +1159,33 @@ msgstr "tutti" #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE #. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "Scanner default color ICM-profile" -msgstr "Cancella stampante" +msgstr "Profilo ICM colore predefinito dello scanner" #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE #. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "Scanner default gray ICM-profile" -msgstr "Cancella stampante" +msgstr "Profilo ICM del grigio predefinito dello scanner" #. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE #. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE msgid "Display ICM-profile" -msgstr "" +msgstr "Profilo ICM del display" #. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE #. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "Custom proofing ICM-profile" -msgstr "Cancella stampante" +msgstr "Profilo ICM di prova personalizzato" #. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE #. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "Working color space ICM-profile" -msgstr "Sfoglia per nome immagine" +msgstr "Profilo ICM dello spazio colore di lavoro" #. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE #. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE msgid "Printer ICM-profile" -msgstr "" +msgstr "Profilo ICM della stampante" msgid "new media" msgstr "nuovo supporto" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "OCR " #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" +msgstr "Display" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Mostra curva gamma" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" -msgstr "Mostra scansione batch" +msgstr "Mostra acquisizione batch" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" @@ -1296,21 +1296,20 @@ msgstr "ritardata" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" -msgstr "Visualizza l'elenco delle risoluzioni" +msgstr "Visualizza elenco risoluzioni" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Ruota Postscript" +msgstr "Ruota postscript" #. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT #. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT -#, fuzzy msgid "Enable color management" -msgstr "Tutto l'intervallo del colore" +msgstr "Abilita amministrazione colore" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" -msgstr "Salva definizione supporto" +msgstr "Modifica definizione supporto" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" @@ -1346,91 +1345,83 @@ msgstr "Backend disponibili" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" -msgstr "Consigli sulla scansione" +msgstr "Consigli sull'acquisizione" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" msgstr "Problemi?" #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING -#, fuzzy msgid "Proofing" -msgstr "Aggiungi stampante" +msgstr "Di prova" #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF msgid "no proofing (Display)" -msgstr "" +msgstr "nessuna prova (Display)" #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER -#, fuzzy msgid "Proof printer" -msgstr "Aggiungi stampante" +msgstr "Stampante di prova" #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM msgid "Proof custom device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo personalizzato di prova" #. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT -#, fuzzy msgid "Rendering intent" -msgstr "Aggiungi stampante" +msgstr "Azione di rendering" #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT -#, fuzzy msgid "Proofing rendering intent" -msgstr "Aggiungi stampante" +msgstr "Azione di rendering di prova" #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL msgid "Perceptual" -msgstr "" +msgstr "Percettibile" #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC msgid "Relative colorimetric" -msgstr "" +msgstr "Colorimetrico relativo" #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC msgid "Absolute colorimentric" -msgstr "" +msgstr "Colorimetrico assoluto" #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION -#, fuzzy msgid "Saturation" -msgstr "Autorizzazione" +msgstr "Saturazione" #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK msgid "Gamut check" -msgstr "" +msgstr "Controlla Gamut" #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR msgid "Gamut alarm color" -msgstr "" +msgstr "Colore allarme Gamut" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Nero" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY msgid "Gray" -msgstr "" +msgstr "Grigio" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE -#, fuzzy msgid "White" -msgstr "scrivi" +msgstr "Bianco" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "Riduci" +msgstr "Rosso" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Verde" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE -#, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "Sfoca" +msgstr "Blu" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" @@ -1445,12 +1436,12 @@ msgid "CCITT 1D Huffman compression" msgstr "compressione CCITT 1D Huffman" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" -msgstr "compressione CCITT Group 3 Fax" +msgid "CCITT Group 3 fax compression" +msgstr "compressione fax CCITT Group 3" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" -msgstr "compressione CCITT Group 4 Fax" +msgid "CCITT Group 4 fax compression" +msgstr "compressione fax CCITT Group 4" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" @@ -1462,7 +1453,7 @@ msgstr "comprimi bit" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE msgid "deflate" -msgstr "ridimensiona" +msgstr "riduci" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" @@ -1474,27 +1465,27 @@ msgstr "Slider (barra di scorrimento)" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" -msgstr "Pulsanti Spin" +msgstr "Spinbutton" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" -msgstr "Scala e Pulsanti Spin" +msgstr "Scala e Spinbutton" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" -msgstr "Barra di scorrimento e Pulsanti Spin" +msgstr "Barra di scorrimento e Spinbutton" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" -msgstr "Finestra delle opzioni usuali (binaria)" +msgstr "Finestra opzioni usuali (lineart)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" -msgstr "Finestra principale di XSane (binaria)" +msgstr "Finestra principale di XSane (lineart)" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" -msgstr "Finestra principale di XSane (scala di grigi ---> binaria)" +msgstr "Finestra principale di XSane (scala di grigi ---> lineart)" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" @@ -1510,7 +1501,7 @@ msgstr "Aggiungi selezione alla lista" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" -msgstr "Aggiungi definizione del supporto" +msgstr "Aggiungi definizione supporto" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" @@ -1549,18 +1540,16 @@ msgid "ASMTP CRAM-MD5" msgstr "ASMTP CRAM-MD5" #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE -#, fuzzy msgid "Embed scanner ICM profile" -msgstr "Cancella stampante" +msgstr "Incapsula profilo ICM dello scanner" #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB msgid "Convert to sRGB" -msgstr "" +msgstr "Converti a sRGB" #. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS -#, fuzzy msgid "Convert to working color space" -msgstr "Correzione automatica dei colori" +msgstr "Converti allo spazio colore di lavoro" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" @@ -1575,8 +1564,8 @@ msgstr "Sto ricevendo %s dati" msgid "page" msgstr "pagina" -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" +#. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA +msgid "Transferring image" msgstr "Trasferimento immagine" #. PROGRESS_ROTATING_DATA @@ -1609,20 +1598,19 @@ msgstr "Scalatura immagine" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" -msgstr "Applica filtro mediano all'immagine" +msgstr "Applicazione filtro mediano all'immagine" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" -msgstr "Sfoca immagine" +msgstr "Sfocatura immagine" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" msgstr "OCR in corso" #. PROGRESS_ICM_CONVERSION -#, fuzzy msgid "converting colors" -msgstr "Correzione automatica dei colori" +msgstr "conversione colori" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" @@ -1651,7 +1639,7 @@ msgstr "" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" "Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse " "button).\n" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." @@ -1664,7 +1652,7 @@ msgstr "" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Valore aggiunto al contatore dei nomi file dopo la scansione" +msgstr "Valore aggiunto al contatore dei nomi file dopo l'acquisizione" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1683,58 +1671,52 @@ msgstr "" "automaticamente" #. DESC_FAXPROJECT -#, fuzzy msgid "Enter fax project directory name" -msgstr "Cerca cartella temporanea" +msgstr "Immetti il nome della cartella del progetto fax" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" -msgstr "Inserisci nuovo nome per la pagina del fax" +msgstr "Immetti nuovo nome per la pagina fax" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" -msgstr "Inserisci numero telefonico o indirizzo del ricevente" +msgstr "Immetti numero telefonico o indirizzo del ricevente" #. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for fax project directory" -msgstr "Cerca cartella temporanea" +msgstr "Sfoglia per cartella di progetto fax" #. DESC_EMAIL_PROJECT -#, fuzzy msgid "Enter e-mail project directory name" -msgstr "Cerca cartella temporanea" +msgstr "Immetti per cartella di progetto e-mail" #. DESC_EMAIL_IMAGENAME msgid "Enter new name for e-mail image" -msgstr "Inserisci nuovo nome per l'immagine e-mail" +msgstr "Immetti nuovo nome per l'immagine e-mail" #. DESC_EMAIL_RECEIVER msgid "Enter e-mail address" -msgstr "Inserisci indirizzo di posta elettronica" +msgstr "Immetti indirizzo di posta elettronica" #. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for email project directory" -msgstr "Cerca cartella temporanea" +msgstr "Sfoglia per cartella di progetto e-mail" #. DESC_EMAIL_SUBJECT msgid "Enter subject of e-mail" -msgstr "Inserisci argomento dell'e-mail" +msgstr "Immetti argomento e-mail" #. DESC_EMAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" msgstr "Seleziona il tipo di file per le immagini allegate" #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT -#, fuzzy msgid "Enter multipage project directory name" -msgstr "Cerca cartella temporanea" +msgstr "Immetti nome della cartella del progetto multipagina" #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for multipage project directory" -msgstr "Cerca cartella temporanea" +msgstr "Sfoglia per cartella di progetto multipagina" #. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE msgid "Select filetype for multipage file" @@ -1742,19 +1724,19 @@ msgstr "Seleziona il tipo di file multipagina" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" -msgstr "Inserisci nuovo nome per l'area di preselezione" +msgstr "Immetti un nuovo nome per l'area preimpostata" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" -msgstr "Inserisci nome per la nuova area di preselezione" +msgstr "Immetti un nome per la nuova area preimpostata" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" -msgstr "Inserisci nuovo nome per la definizione del supporto" +msgstr "Immetti un nuovo nome per la definizione del supporto" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" -msgstr "Inserisci nome per la nuova definizione del supporto" +msgstr "Immetti un nome per la nuova definizione del supporto" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" @@ -1762,15 +1744,15 @@ msgstr "Seleziona la definizione della stampante <Shift-F1/F2/...>" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" -msgstr "Imposta risoluzione scanner" +msgstr "Imposta risoluzione di acquisizione" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" -msgstr "Imposta risoluzione per la coordinata X" +msgstr "Imposta risoluzione di acquisizione per la coordinata X" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" -msgstr "Imposta risoluzione per la coordinata Y" +msgstr "Imposta risoluzione di acquisizione per la coordinata Y" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" @@ -1859,11 +1841,10 @@ msgstr "" " contrasto = 0" #. DESC_ENH_AUTO -#, fuzzy msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-a>" msgstr "" "Calibrazione automatica della gamma, della luminosità e del contrasto <Ctrl-" -"e>" +"a>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" @@ -1921,31 +1902,31 @@ msgstr "Definisci un nome per la selezione di questa definizione" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Inserisci il comando da eseguire nel modo 'copia' (es. \"lpr\")" +msgstr "Immetti il comando da eseguire nel modo 'copia' (es. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" -msgstr "Inserisci l'opzione per il numero di copie" +msgstr "Immetti l'opzione per il numero di copie" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" -"Risoluzione con la quale le immagini vengono stampate e salvate in formato " -"Postscript" +"Risoluzione con la quale le immagini lineart vengono stampate e salvate in " +"formato postscript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" "Risoluzione con la quale le immagini in scala di grigio vengono stampate e " -"salvate in formato Postscript" +"salvate in formato postscript" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" "Risoluzione con la quale le immagini a colori vengono stampate e salvate in " -"formato Postscript" +"formato postscript" #. DESC_PRINTER_WIDTH #. DESC_FAX_WIDTH @@ -1985,18 +1966,17 @@ msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente blu per la fotocopia" #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner" -msgstr "" +msgstr "Crea un file postscript che contiene il profilo ICM dello scanner" #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer" -msgstr "" +msgstr "Crea un file postscript che contiene il profilo ICM della stampante" #. DESC_PRINTER_CMS_BPC msgid "Applies black point compensation" -msgstr "" +msgstr "Applica la compensazione del punto nero" #. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED -#, fuzzy msgid "" "Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n" "The printer has to understand postscript level 3!" @@ -2014,13 +1994,13 @@ msgstr "Cerca cartella temporanea" #. DESC_JPEG_QUALITY msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +"Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression" msgstr "" "Qualità in percentuale se l'immagine è salvata come JPEG o TIFF con " "compressione di tipo JPEG" #. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" +msgid "Compression if image is saved as PNG" msgstr "Compressione se l'immagine viene salvata come PNG" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN @@ -2028,21 +2008,20 @@ msgid "Minimum length of counter in filename" msgstr "Lunghezza minima del contatore nel nome file" #. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION -msgid "Compression rate for zip compressed tiff (deflate)" -msgstr "" -"Tasso di compressione per le immagini TIFF compresse zip (ridimensiona)" +msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)" +msgstr "Tasso di compressione per le immagini TIFF compresse zip (riduci)" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF" msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 16 bit viene salvata come TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF" msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 8 bit viene salvata come TIFF" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Tipo compressione se l'immagine binaria viene salvata come TIFF" +msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF" +msgstr "Tipo compressione se l'immagine lineart viene salvata come TIFF" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" @@ -2062,7 +2041,6 @@ msgstr "" "incrementato automaticamente" #. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED -#, fuzzy msgid "" "compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want " "to print such a file your printer has to understand postscript level 3" @@ -2072,15 +2050,14 @@ msgstr "" "stampare un simile file." #. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED -#, fuzzy msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)." msgstr "comprimi immagine PDF con algoritmo zlib (decodifica flat)." #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format " "instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" "Usa il formato ASCII invece di quello binario quando un'immagine a 16 bit " @@ -2089,19 +2066,18 @@ msgstr "" "programmi ma produce file giganteschi!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT -#, fuzzy msgid "" "If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel" msgstr "" -"Salva l'immagine a 8 bit/colore se lo scanner invia immagini a 16 bit/colore" +"Salva l'immagine a 8 bit/canale se lo scanner invia immagini a 16 bit/canale" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" -msgstr "Larghezza carta per i file di tipo Postscript" +msgstr "Larghezza carta per i file di tipo postscript" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" -msgstr "Altezza carta per i file di tipo Postscript" +msgstr "Altezza carta per i file di tipo postscript" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" @@ -2109,7 +2085,7 @@ msgid "" "files" msgstr "" "Margine sinistro dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di " -"tipo Postscript" +"tipo postscript" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" @@ -2117,7 +2093,7 @@ msgid "" "files" msgstr "" "Margine inferiore dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di " -"tipo Postscript" +"tipo postscript" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" @@ -2126,7 +2102,6 @@ msgstr "" "scorribile o ridimensionabile" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA -#, fuzzy msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin" msgstr "" "Disabilita l'anteprima della gamma quando XSane è eseguito come un plugin di " @@ -2143,7 +2118,7 @@ msgid "Select how a range is displayed" msgstr "Seleziona il modo in cui viene visualizzato un intervallo" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "" "Valore per il quale viene moltiplicata la risoluzione calcolata " "dell'anteprima" @@ -2209,7 +2184,7 @@ msgstr "" #. DESC_ADF_PAGES_MAX msgid "Number of pages to scan" -msgstr "Numero di pagine da scannerizzare" +msgstr "Numero di pagine da acquisire" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" @@ -2217,9 +2192,9 @@ msgstr "E' la dimensione del quadrato usato per il colore medio del contagocce" #. DESC_DOC_VIEWER msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!" msgstr "" -"Inserisci il comando per visualizzare i file di aiuto: deve essere un " +"Immetti il comando per visualizzare i file di aiuto: deve essere un " "visualizzatore HTML!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA @@ -2228,49 +2203,48 @@ msgstr "" "Cambia il valore della gamma quando viene premuto il pulsante del " "miglioramento automatico" -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Seleziona l'area di scansione dopo l'acquisizione dell'anteprima" +#. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA +msgid "Select scan area after preview scan has finished" +msgstr "Seleziona l'area di acquisizione dopo l'acquisizione dell'anteprima" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" msgstr "Applica la correzione dei colori dopo l'acquisizione dell'anteprima" #. DESC_RENDERING_INTENT -#, fuzzy msgid "Select rendering intent for preview and saving" -msgstr "Seleziona l'area di scansione dopo l'acquisizione dell'anteprima" +msgstr "Seleziona l'azione di rendering per l'anteprima e il salvataggio" #. DESC_CMS_BPC msgid "Apply black point compensation when color transformation is done" msgstr "" +"Applica la compensazione di punto nero dopo che la trasformazione del colore " +"è stata completata" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" -msgstr "Inserisci il comando da eseguire in modalità fax" +msgstr "Immetti il comando da eseguire in modalità fax" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" -msgstr "Inserisci l'opzione per specificare il ricevente" +msgstr "Immetti l'opzione per specificare il ricevente" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "" -"Inserisci l'opzione per specificare che seguono file di tipo Postscript" +msgstr "Immetti l'opzione per specificare che seguono file di tipo postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" msgstr "" -"Inserisci l'opzione per specificare la modalità normale (bassa risoluzione)" +"Immetti l'opzione per specificare la modalità normale (bassa risoluzione)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" -msgstr "" -"Inserisci l'opzione per specificare la modalità fine (alta risoluzione)" +msgstr "Immetti l'opzione per specificare la modalità fine (alta risoluzione)" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" -msgstr "Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un fax" +msgstr "Immetti il comando da eseguire per visualizzare un fax" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" @@ -2278,7 +2252,6 @@ msgstr "" "Invia il fax con un'alta risoluzione verticale (196 lpi invece di 98 lpi)" #. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED -#, fuzzy msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)" msgstr "Crea immagine postscript compressa zlib per il fax (decodifica flat)" @@ -2292,15 +2265,15 @@ msgstr "Porta del server SMTP a cui connettersi" #. DESC_EMAIL_FROM msgid "enter your e-mail address" -msgstr "inserisci il tuo indirizzo di posta elettronica" +msgstr "immetti il tuo indirizzo e-mail" #. DESC_EMAIL_REPLY_TO msgid "enter e-mail address for replied e-mails" -msgstr "inserisci l'indirizzo a cui inviare le risposte" +msgstr "immetti l'indirizzo e-mail a cui inviare le risposte" #. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION msgid "Type of authentication before sending e-mail" -msgstr "Tipo di autenticazione prima di spedire un'email" +msgstr "Tipo di autenticazione prima di spedire e-mail" #. DESC_EMAIL_AUTH_USER msgid "user name for e-mail server" @@ -2312,40 +2285,42 @@ msgstr "password per il server di posta" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server POP3" +msgstr "indirizzo IP o nome del dominio del server POP3" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" -msgstr "Porta del server POP3 a cui connettersi" +msgstr "porta del server POP3 a cui connettersi" #. DESC_HTML_EMAIL -msgid "E-mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +#, fuzzy +msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>" msgstr "" "La posta viene spedita in formato HTML, posiziona l'immagine con: <IMMAGINE>" #. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" -msgstr "Inserisci il comando per avviare il programma OCR" +msgid "Enter command to start OCR program" +msgstr "Immetti il comando per avviare il programma OCR" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" -msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file di ingresso" +msgid "Enter option of the OCR program to define input file" +msgstr "Immetti l'opzione del programma OCR per definire il file di input" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" -msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file d'uscita" +msgid "Enter option of the OCR program to define output file" +msgstr "Immetti l'opzione del programma OCR per definire il file di output" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe" msgstr "" -"Indica se il programma OCR supporta l'indicatore di avanzamento tramite pipe" +"Definisco se il programma OCR supporta l'indicatore di avanzamento tramite " +"pipe" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +"Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" -"Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il descrittore file " -"d'uscita in modalità GUI" +"Immetti l'opzione del programma OCR per definire il descrittore file di " +"output in modalità GUI" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" @@ -2362,34 +2337,33 @@ msgid "write" msgstr "scrivi" #. DESC_PERMISSION_SEARCH -#, fuzzy msgid "search" -msgstr "utente" +msgstr "cerca" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" -msgstr "Aggiungi la selezione per la scansione batch" +msgstr "Aggiungi selezione per acquisizione batch" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" -msgstr "Preleva un punto bianco" +msgstr "Preleva punto bianco" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" -msgstr "Preleva un punto grigio" +msgstr "Preleva punto grigio" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" -msgstr "Preleva un punto nero" +msgstr "Preleva punto nero" #. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" -msgstr "Usa tutta l'area di scansione" +msgid "Use full scan area" +msgstr "Usa tutta l'area di acquisizione" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" -msgstr "Riduci l'ingrandimento del 20%" +msgstr "Riduci ingrandimento del 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" @@ -2397,41 +2371,41 @@ msgstr "Clicca sul punto su cui eseguire lo zoom" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" -msgstr "Ingrandisci l'area selezionata" +msgstr "Ingrandisci area selezionata" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" -msgstr "Annulla l'ultimo ingrandimento" +msgstr "Annulla ultimo ingrandimento" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" -msgstr "Seleziona l'area visibile" +msgstr "Seleziona area visibile" -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" -msgstr "Seleziona automaticamente l'area di scansione" +#. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA +msgid "Autoselect scan area" +msgstr "Seleziona automaticamente area di acquisizione" -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" -msgstr "Ingrandisci automaticamente l'area di scansione" +#. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA +msgid "Autoraise scan area" +msgstr "Ingrandisci automaticamente area di acquisizione" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" -msgstr "Cancella l'immagine in cache dell'anteprima" +msgstr "Elimina l'immagine in cache dell'anteprima" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" "Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse " "button)." msgstr "" -"Area preselezionata:\n" +"Area preimpostata:\n" "usa il menù contestuale (pulsante destro del mouse) per aggiungere una nuova " "area o modificarne una già esistente." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" -msgstr "Ruota l'anteprima e scansiona" +msgstr "Ruota anteprima e acquisisci" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" @@ -2439,31 +2413,31 @@ msgstr "Rapporto d'aspetto della selezione" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" -msgstr "Imposta la posizione dell'immagine per la stampa" +msgstr "Definisci la posizione dell'immagine per la stampa" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Riconoscimento Ottico di Caratteri (OCR)" +msgstr "Riconoscimento Ottico di Caratteri" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" -msgstr "Annulla l'ultima modifica" +msgstr "Annulla ultima modifica" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" msgstr "Duplica immagine" #. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" -msgstr "Ruota immagine di 90 gradi" +msgid "Rotate image 90 degrees" +msgstr "Ruota immagine di 90°" #. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" -msgstr "Ruota immagine di 180 gradi" +msgid "Rotate image 180 degrees" +msgstr "Ruota immagine di 180°" #. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" -msgstr "Ruota immagine di 270 gradi" +msgid "Rotate image 270 degrees" +msgstr "Ruota immagine di 270°" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" @@ -2487,23 +2461,23 @@ msgstr "Elimina supporto attivo" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" -msgstr "Imposta fattore di scala" +msgstr "Fattore di scala" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" -msgstr "Fattore per la scala X" +msgstr "Fattore di scala X" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" -msgstr "Fattore per la scala Y" +msgstr "Fattore di scala Y" #. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" -msgstr "Riscala l'immagine in larghezza (in pixel)" +msgid "Scale image to width [pixels]" +msgstr "Scala immagine in larghezza [pixels]" #. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" -msgstr "Riscala l'immagine in altezza (in pixel)" +msgid "Scale image to height [pixels]" +msgstr "Scala immagine in altezza [pixels]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" @@ -2523,45 +2497,39 @@ msgstr "Rinomina area" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" -msgstr "Aggiungi l'area selezionata dell'anteprima alla lista batch" +msgstr "Aggiungi l'area dell'anteprima selezionata alla lista batch" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" -msgstr "Togli l'area selezionata dalla lista batch" +msgstr "Elimina area selezionata dalla lista batch" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" msgstr "Attiva modalità automatica" #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for scanner default color ICM-profile" -msgstr "Sfoglia per nome immagine" +msgstr "Sfoglia per profilo ICM di colore predefinito dello scaner" #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile" -msgstr "Sfoglia per nome immagine" +msgstr "Sfoglia per profilo ICM di grigio predefinito dello scanner" #. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for display ICM-profile" -msgstr "Sfoglia per nome immagine" +msgstr "Sfoglia per profilo ICM del display" #. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for printer ICM-profile" -msgstr "Sfoglia per nome immagine" +msgstr "Sfoglia per profilo ICM della stampante" #. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for custom proofing ICM-profile" -msgstr "Sfoglia per nome immagine" +msgstr "Sfoglia per profilo ICM di prova personalizzato" #. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE -#, fuzzy msgid "Browse for working color space ICM-profile" -msgstr "Sfoglia per nome immagine" +msgstr "Sfoglia per profilo ICM dello spazio colore di lavoro" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" @@ -2573,7 +2541,7 @@ msgstr "Non è possibile cambiare la cartella di lavoro a" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" -msgstr "Il nome del file è troppo lungo" +msgstr "Il nome file è troppo lungo" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "" @@ -2628,7 +2596,7 @@ msgid "Failed to open" msgstr "Impossibile aprire il file" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):" msgstr "Non è possibile creare un file sicuro (forse esiste un collegamento):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE @@ -2704,16 +2672,16 @@ msgid "Failed to execute fax command:" msgstr "Non è possibile eseguire il comando fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" +msgid "Failed to execute OCR command:" msgstr "Non è possibile eseguire il comando OCR:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" -msgstr "E' sbagliato il formato della cornice" +msgstr "formato frame errato" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" -msgstr "Non è possibile impostare la risoluzione" +msgstr "non è possibile impostare la risoluzione" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format @@ -2726,15 +2694,15 @@ msgstr "errore" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" -msgstr "La versione di Sane non è compatibile!" +msgstr "La versione maggiore di Sane non corrisponde!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" -msgstr "Versione superiore di XSane =" +msgstr "versione superiore di XSane =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" -msgstr "Versione superiore dei backend =" +msgstr "versione superiore dei backend =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" @@ -2769,7 +2737,7 @@ msgid "" "You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" "\n" "Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" +"have any problems while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" "Stai cercando di utilizzare XSane come AMMINISTRATORE DI SISTEMA: è davvero " @@ -2814,7 +2782,7 @@ msgstr "L'esecuzione di Netscape è fallita!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" -msgstr "Invio del fax: nessun è stato definito alcun ricevente" +msgstr "Invio del fax: non è stato definito alcun ricevente" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" @@ -2846,7 +2814,7 @@ msgstr "Il file %s non esiste" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" -msgstr "Il file %s non è di tipo Postscript" +msgstr "Il file %s non è di tipo postscript" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format @@ -2854,34 +2822,28 @@ msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" msgstr "Il formato d'uscita a %d bit non è supportato: %s" #. ERR_CMS_CONVERSION -#, fuzzy msgid "Error during CMS conversion:" -msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio:" +msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione CMS:" #. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE -#, fuzzy msgid "Could not open" -msgstr "Impossibile aprire il file" +msgstr "Impossibile aprire" #. CMS_SCANNER_ICM -#, fuzzy msgid "scanner ICM profile" -msgstr "Cancella stampante" +msgstr "profilo ICM dello scanner" #. CMS_DISPLAY_ICM -#, fuzzy msgid "display ICM profile" -msgstr "Sfoglia per nome immagine" +msgstr "profilo ICM del display" #. CMS_PROOF_ICM -#, fuzzy msgid "proofing ICM profile" -msgstr "Cancella stampante" +msgstr "profilo ICM di prova" #. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM -#, fuzzy msgid "Could not create transform" -msgstr "Non è possibile creare il progetto fax" +msgstr "Non è possibile creare alcuna trasformazione" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" @@ -2889,35 +2851,31 @@ msgstr "l'immagine del visualizzatore non è stata salvata" #. FILE_FILTER_ALL_FILES msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Tutti i file" #. FILE_FILTER_IMAGES -#, fuzzy msgid "Images" -msgstr "Pagine:" +msgstr "Immagini" #. FILE_FILTER_XBL -#, fuzzy msgid "XSane batch list" -msgstr "Salva lista batch" +msgstr "Lista batch di XSane" #. FILE_FILTER_ICM msgid "ICC/ICM Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profili ICC/ICM" #. FILE_FILTER_DRC -#, fuzzy msgid "XSane device preferences" -msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo all'uscita" +msgstr "Preferenze del dispositivo di XSane" #. FILE_FILTER_RC -#, fuzzy msgid "XSane preferences" -msgstr "Preferenze" +msgstr "Preferenze di XSane" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" -msgstr "Utilizzo:" +msgstr "Uso:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" @@ -3015,15 +2973,15 @@ msgstr "" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/File/Acquisisci/XSane: Dialogo dispositivo..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Dialogo dispositivo..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " -msgstr "<Toolbox>/File/Acquisisci/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." -msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Dialogo dispositivo..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialogo..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" @@ -3037,7 +2995,7 @@ msgid "" "3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " "root\n" "4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" "Possibili motivi:\n" @@ -3047,9 +3005,7 @@ msgstr "" "amministratore di sistema\n" "4) SANE non ha caricato il backend (man sane-dll)\n" "5) Il backend non è configurato correttamente (man san-\"nome backend\")\n" -"6) E' possibile che siano installate più versioni di SANE\n" -"7) Il semplice aggiornamento della distribuzione Linux usata può causare " -"questi inconvenienti" +"6) E' possibile che siano installate più versioni di SANE" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string @@ -3187,7 +3143,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore salvando il file" #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING msgid "Saving file" -msgstr "Salvataggio del file" +msgstr "Salvataggio file" #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED msgid "Aborted saving file" @@ -3227,19 +3183,19 @@ msgstr "I dati dell'e-mail non sono stati accettati" #. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending e-mail" -msgstr "Invio della posta" +msgstr "Invio posta" #. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT msgid "E-mail has been sent" msgstr "La posta è stata spedita" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" -msgstr "Invio fax" +msgid "Queueing fax" +msgstr "Incodamento fax" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" -msgstr "Il fax è stato inviato" +msgstr "Il fax è stato incodato" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" @@ -3267,7 +3223,7 @@ msgid "Operation not supported" msgstr "L'operazione non è supportata" msgid "Operation was cancelled" -msgstr "L'operazione è stata interrotta" +msgstr "L'operazione è stata cancellata" msgid "Device busy" msgstr "Il dispositivo è occupato" @@ -3295,62 +3251,3 @@ msgstr "La memoria è esaurita" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "L'accesso alla risorsa è negato" - -#, fuzzy -#~ msgid "select scanner transmissive ICM-profile" -#~ msgstr "Cancella stampante" - -#, fuzzy -#~ msgid "select scanner transmissive gray ICM-profile" -#~ msgstr "Cancella stampante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanner reflective ICM-profile" -#~ msgstr "Cancella stampante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanner reflective gray ICM-profile" -#~ msgstr "Cancella stampante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanner transmissive gray ICM-profile" -#~ msgstr "Cancella stampante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scanner reflektive ICM-profile" -#~ msgstr "Cancella stampante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse for scanner transmissive ICM-profile" -#~ msgstr "Sfoglia per nome immagine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse for scanner transmissive gray ICM-profile" -#~ msgstr "Sfoglia per nome immagine" - -#~ msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" -#~ msgstr "GIMP non può gestire una profondità di %d bit/colore" - -#, fuzzy -#~ msgid "scanner reflective ICM profile" -#~ msgstr "Cancella stampante" - -#, fuzzy -#~ msgid "Embed scanner/source ICM profile for GIMP" -#~ msgstr "Cancella stampante" - -#~ msgid "Enter name of fax project" -#~ msgstr "Inserisci nome del progetto fax" - -#~ msgid "Enter name of e-mail project" -#~ msgstr "Inserisci nome del progetto e-mail" - -#~ msgid "Enter name of multipage project" -#~ msgstr "Inserisci nome del progetto multipagina" - -#~ msgid "" -#~ "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" -#~ "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" -#~ msgstr "" -#~ "GIMP non supporta la profondità di 16 bit/colore.\n" -#~ "Vuoi ridurla a 8 bit/colore?" |