diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2347 |
1 files changed, 2347 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..adc76d4 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,2347 @@ +# Translations for XSane English->Dutch +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# W. Sinke <sinke@wirehub.nl>, 2001, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xsane 0.84\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-15 01:10+0100\n" +"Last-Translator: Wim Sinke <sinke@wirehub.nl>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "nl" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "©" + +#. can be translated with \251 +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Over" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Over vertaling" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "authorizatie" + +#. WINDOW_LICENSE +msgid "license" +msgstr "licentie" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Informatie" + +# Goed genoeg? +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "batch scan" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxproject" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "Faxpagina hernoemen" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ps-bestand in fax voegen" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "mailproject" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "e-mail afbeelding hernoemen" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "voeg bestand in e-mail" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "vooringesteld gebied hernoemen" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "configuratie" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gammakromme" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standaard opties" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Apparaat selectie" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Bekijken" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Bekijken: kies uitvoernaam" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Kies uitvoerbestand voor herkende tekst" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "kies uitvoernaam" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Apparaatinstellingen bewaren" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Apparaatinstellingen laden" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "verander werkmap" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "selecteer tijdelijke map" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Schaal afbeelding" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Vlekken wegwerken" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Afbeelding vervagen" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium definition" +msgstr "Definitie hernoemen" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Instellingen" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Bekijk" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Over XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informatie" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Stoppen" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Bewaar afbeelding" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Kloon" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Schaal" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Ontvlekken" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Vervagen" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Ruwe afbeelding" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Verbeterde afbeelding" + +#. BUTTON_START +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Niet accepteren" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Uitvoeren" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Afbreken" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduceren" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Doorgaan op eigen risico" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Doorzoeken" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#. BUTTON_ADD_AREA +msgid "Add area" +msgstr "Gebied toevoegen" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Pagina verwijderen" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Pagina bekijken" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Pagina hernoemen" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Afbeelding verwijderen" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Afbeelding bekijken" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Afbeelding hernoemen" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Bestand invoegen" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Project beginnen" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Project versturen" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Project verwijderen" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Printer toevoegen" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Printer verwijderen" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Voorbeeldscan maken" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Voorbeeldscan afbreken" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Afbeelding verwijderen" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Alle afbeeldingen verwijderen" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Niet sluiten" + +# TBD +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Bind scale" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Fijne modus" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML e-mail" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Apparaatinstellingen bewaren bij verlaten" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Overschrijfalarm" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Bestaande bestandnamen overslaan" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16 bits afbeelding reduceren naar 8 bits" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Vaste hoofdvenstergrootte" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Preview-gamma voor Gimp deactiveren" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatisch gamma verbeteren" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Automatisch scangebied selecteren" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Automatisch kleuren verbeteren" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 legalisatie" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Zoeken naar apparaten" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Bruikbare apparaten:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane opties" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane doel" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Stap" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner en backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Gemaakt door:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Apparaat:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Geladen backend:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane versie:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Recente waarden:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gammakorrectie door:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "geen" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Bits in gamma invoer:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Bits in gamma uitvoer:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Bits in scanner uitvoer:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane uitvoerformaten:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bits uitvoerformaten:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bits uitvoerformaten:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n" +"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Dit uitvoerformaat kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n" +"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Authorizatie benodigd voor" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Paswoordoverdracht is veilig" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend heeft platte-tekst paswoord nodig" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Paswoord:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ongeldige parameters." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versie:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pakket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "met GIMP ondersteuning" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "zonder GIMP ondersteuning" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "gecompileerd met GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "gecompileerd met GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +# TBD +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n" +"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij versie " +"2\n" +"van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n" +"\n" +"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar " +"ZONDER\n" +"ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERHANDELBAARHEID of " +"de\n" +"BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Bestand:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Vertaling:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Vertaling naar Nederlands\n" +"door Wim Sinke\n" +"E-mail: sinke@wirehub.nl\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Gescande paginas: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "E-mail text:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Attachments:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Projectstatus:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Grootte %d x %d pixel, %d bit/kleur, %d kleuren, %1.0f dpi x %1.0f dpi, " +"%1.1f %s" + +#. TEXT_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor:" +msgstr "Vergroting in x-richting:" + +#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor:" +msgstr "Vergroting in y-richting" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Ontvlekradius:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Vervagingsradius:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Printerselectie" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Commando" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Aantal kopiëen optie:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Zwart-wit resolutie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Grijswaarde resolutie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Kleur resolutie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Breedte" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Linker rand" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Onderrand" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Printer gammawaarde:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Printer gammawaarde rood:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Printer gammawaarde groen:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Printer gammawaarde blauw:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Tijdelijke map" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Bestandspermissies afbeelding" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Mappermissies" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG kwaliteit" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG compressie" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Bestandsnaamteller lengte" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit compressie" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit compressie" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart compressie" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Voorbeeldscan oversampling:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Voorbeeldscan gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Voorbeeldscan gamma rood:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Voorbeeldscan gamma groen:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Voorbeeldscan gamma blauw:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Drempelwaarde optie:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatische document invoer mode:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Voorbeeldscan pipetbereik" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Drempelwaarde minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Drempelwaarde maximum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Drempelwaarde multiplicator:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Drempelwaarde verschuiving:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Naam van grijswaarde scanmodus:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Hulpbestand bekijker (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Ontvanger optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "PostScriptbestand optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Normale modus optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Fijne modus optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Bekijkprogramma (PostScript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Van:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Antwoord aan:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 gebruiker:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 paswoord:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Bekijkprogramma (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Tekstherkennings- (OCR) commando:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Invoeroptie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Uitvoeroptie:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "gebruiker" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "groep" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "allemaal" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Bewaar" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "E-mail" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Tekstherkenning (OCR)" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Bekijk" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Verbetering" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Laat tips zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Laat preview zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Laat histogram zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Laat gammakromme zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Laat standaard opties zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Laat geavanceerde opties zien" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuratie" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Eenheid voor lengtes" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inch" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Bijwerken" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continue" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "niet continue" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "vertraagd" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Laat resolutie lijst zien" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Draai PostScript" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Bewaar apparaatinstellingen" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Laad apparaatinstellingen" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Verander map" + +#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE +msgid "License" +msgstr "Licentie" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane documentatie" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend documentatie" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Beschikbare backends" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Scantips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemen?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inactief" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "geen compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Fax compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Fax compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "gepackte bits" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standaard opties venster (z/w)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane hoofdvenster (z/w)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane hoofvenster (grijs->z/w)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(geen)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "zoals extentie" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Voeg selectie toe aan lijst" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Rename definiton" +msgstr "Definitie hernoemen" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE +msgid "Delete definition" +msgstr "Definitie verwijderen" + +#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP +msgid "Move up" +msgstr "Naar boven" + +#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN +msgid "Move down" +msgstr "Naar beneden" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Aan het scannen" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Ontvang %s gegevens" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Versturen afbeelding" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Draaien afbeelding" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Afbeelding spiegelen" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Afbeelding packen" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Afbeelding converteren" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Afbeelding bewaren" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Plaatje kloneren" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Schalen afbeelding" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Vlekken verwijderen" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Afbeelding vervagen" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Start scannen <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Onderbreek scan <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Voorbeeldafbeelding maken <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Breek de preview scan af <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or " +"mail-<Ctrl-m>" +msgstr "" +"opslaan-<Ctrl-s>, bekijk-<Ctrl-v>, kopier-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> of " +"mail-<Ctrl-m>" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "Select source medium type" +msgstr "Kies bronmedium type" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Waarde die bij de bestandsnaamteller wordt opgeteld na de scan" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Kies een bestandsnaam" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Bestandsnaam voor gescande afbeelding" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Bestandstype: de gebruikelijke extentie wordt automatisch toegevoegd aan de " +"bestandsnaam" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "De naam van het faxproject" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Geef de naam van de faxpagina" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Geef telefoonnummer of adres van de ontvanger" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "De naam van het e-mail project" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "De naam van de afbeelding" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "E-mail adres" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "E-mail onderwerp" + +#. DESC_PRESET_AREA_NAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Geef naam voor gebied" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Kies printerdefinitie <Shift-F1/F2/...>" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Kies de scan resolutie" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Kies de scan resolutie in de x-richting" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Kies de scan resolutie in de y-richting" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Kies vergroting" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Kies vergroting in x-richting" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Kies vergroting in y-richting" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Aantal kopiën" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>" +msgstr "Negatief: Inverteer de kleuren van een negatief <Shift-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Verander de gamma waarde" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Verander de gamma waarde voor rood" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Verander de gamma waarde voor groen" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Verander de gamma waarde voor blauw" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Kies helderheid" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Kies helderheid voor rood" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Kies helderheid voor groen" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Kies helderheid voor blauw" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Kies contrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Kies contrast voor rood" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Kies contrast voor groen" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Kies contrast voor blauw" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Kies drempelwaarde" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Shift-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB standaard: Zet de aanpassingswaarden voor rood, groen en blauw op de " +"standaardwaarden <Shift-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" helderheid = 0\n" +" contrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>" +msgstr "Automatische aanpassing van gamma, helderheid en contrast <Shift-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Shift-d>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Kies de standaardwaarden <Shift-d>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"helderheid = 0\n" +"contrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>" +msgstr "Gebruik aanpassingswaarden van de configuratie <Shift-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>" +msgstr "Bewaar aanpassingswaarden in de configuratie <Shift-m>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Histogram van intensiteit zien <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Histogram van rood <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Histogram van groen <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Histogram van blauw <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Kies tussen lijnen of pixels <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Logaritmisch histogram <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Kies definitie om te veranderen" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Naam van deze definitie" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Optie voor het aantal kopiën" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Printresolutie voor zwart wit afbeeldingen" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Printresolutie voor grijswaarde afbeeldingen" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Printresolutie voor kleurenafbeeldingen" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Printbreedte" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Printhoogte" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Afstand van rand to printbare gebied" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Afstand van rand to printbare gebied" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor fotokopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor rood voor fotokopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor groen voor fotokopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor blauw voor fotokopie" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Pad naar tijdelijke map" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Bekijk de tijdelijke map" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kwaliteit in procenten als afbeelding als JPEG of TIFF met JPEG compressie " +"bewaard wordt" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compressie van PNG afbeeldingen" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimale lengte van bestandenteller" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Compressie van 16-bits TIFF afbeeldingen" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Compressie van 8-bits TIFF afbeeldingen" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Compressie van zwart wit TIFF afbeeldingen" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Bewaar apparaatspecifieke instellingen in standaard bestand als XSane eindigt" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Geef een waarschuwing voordat een bestaand bestand overschreven wordt" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Gebruikte numbers worden overgeslagen als de bestandsteller automatisch " +"verhoogd wordt" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "16-bits kleuren worden bewaard met 8-bits" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Breedte van papier in PostScript bestanden" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Hoogte van papier in PostScript bestanden" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Linker afstand van de rand van het papier" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Onderste afstand van de rand van het papier" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Gebruik vaste grootte voor hoofdvenster of gebruik scrollbars" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Schakel voorbeeldscan gamma uit als XSane als Gimp plugin gebruikt wordt" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet als scherm diepte 8-bpp is" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Waarde waarmee de berekende voorbeeldscan resolutie vermenigvuldigd wordt" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor voorbeeldscan" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor rood van voorbeeldscan" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor groen van voorbeeldscan" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor blauw van voorbeeldscan" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Hoe moet XSane de drempelwaarde gebruiken" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Kies grijswaarde scanmode. Dit wordt gebruikt voor de zwart wit " +"voorbeeldscan als de transformatie van grijs naar zwart-wit aanstaat" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "De minimale drempelwaarde in % van de scanner" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "De maximale drempelwaarde in % van de scanner" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Factor om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de scanner" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Verschuiving om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de " +"scanner" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Kies bron voor automatische document doorvoer. Indien geselecteerd gaat " +"XSane door met scannen to een \"papier op\" fout." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "grootte van het vierkantje waar de pipet het gemiddelde berekent" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "HTML programma om de helpfiles te bekijken" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Verander gammawaarde als de automatische aanpassings knop ingedrukt wordt" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Kies scangebied nadat voorbeeldscan klaar is" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Verbeter de kleuren nadat voorbeeldscan klaar is" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Geef commando dat in fax-mode uitgevoerd moet worden" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Geef optie om ontvanger te specificeren" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Geef optie voor de PostScript bestanden" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Geef optie voor normale mode (lage resolutie)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Geef optie voor fijne mode (hoge resolutie)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Commando om fax te bekijken" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Verstuur hoge resolutie fax (196 lpi inplaats van 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP-adres of domain name van SMTP server" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port om met SMTP server te communiceren" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "geef je e-mail adres" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "geef e-mail adres voor antwoord e-mails" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Inloggen in POP3 server voor het versturen van e-mail" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP-adres of domain name van POP3 server" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port om met POP3 server te communiceren" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "gebruikersnaam voor POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "paswoord voor POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Commando om e-mail afbeelding te bekijken" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly" +msgstr "E-mail wordt als HTML verstuurd. Afbeeldingen verschijnen direct" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Geef commando om tekstherkenningsprogramma te starten" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Geef de optie om een invoerbestand op te geven" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Geef de optie om een uitvoerbestand op te geven" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "lezen" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "schrijven" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "uitvoeren" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Kies wit punt" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Kies grijs punt" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Kies zwart punt" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Gebruik volledige scangebied" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% uit" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Eén zoom terug" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Selecteer zichtbare gebied" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatische selectie" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Verwijder voorbeeldscans uit geheugen" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "Preset area" +msgstr "Vooringesteld gebied" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Draai voorbeeldscan en scan" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Tekstherkenning (OCR)" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Kopiëer afbeelding" + +#. DESC_VIEWER_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Draai 90 graden" + +#. DESC_VIEWER_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Draai 180 graden" + +#. DESC_VIEWER_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Draai 270 graden" + +#. DESC_VIEWER_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Spiegel in vertikale richting" + +#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Spiegel in horizontale richting" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Inzomen" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Sla medium op" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Huidige medium verwijderen" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Kon hoofdmap niet vinden:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Kon werkmap niet veranderen in" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Bestandsnaam te lang" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Kon geen tijdelijk bestand maken" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Kon waarde van optie niet veranderen" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Kon geen waarde van optie verkrijgen" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Kon aantal opties niet vinden" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Kon apparaat niet vinden" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "geen apparaten aanwezig" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Fout tijden lezen:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Fout tijdens bewaren:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Kan diepte niet aan" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP kan niet met %d bits per kleur overweg" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Onbekend bestandstype tijdens bewaren" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Kon niet openen" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Kon geen 'secure' bestand maken (misschien mist een link):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Kon geen printercommando openen" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Kon printercommando niet uitvoeren:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Kon scanner niet aanzetten:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Kon parameters niet verkrijgen:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Geen uitvoerformaat gegeven" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "geheugen vol" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Backend geeft meer data dan gewenst" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF geeft fout" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG geeft fout" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "onbekend type" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "onbekende beperking type" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Kon documentatie programma niet starten:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Kon fax programma niet starten:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Kon fax commando niet uitvoeren:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Kon e-mail afbeelding niet bekijken:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Kon tekstherkenningscommando niet uitvoeren:" + +# TBD +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "slecht frame formaat" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "kon resolutie niet veranderen" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Paswoordbestand (%s) in niet veilig, gebruik permissie x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "fout" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane hoofdversie nummer incorrect!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane hoofdversie =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "backend hoofdversie =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMMA BEÏNDIGD ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Kon geen geheugen voor afbeelding krijgen:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Voorbeeldscan kan niet met deze kleurdiepte werken" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Geen GIMP ondersteuning" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Kon geen tijdelijke voorbeeldscans maken" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Kon geen naam maken voor voorbeeldscan" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Kon geen faxproject maken" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Bestandsnaamteller te klein" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "waarschuwing: optie heeft geen waardebeperking" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Je probeert XSane als ROOT te draaien. Dat is heel GEVAARLIJK!\n" +"\n" +"Stuur geen foutmeldingen op als je XSane\n" +"als root draait.\n" +"JE STAAT ER ALLEEN VOOR!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Kon bestand niet maken:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fout tijdens het laden van apparaatinstellingen:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "is geen apparaat-rc-bestand!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Kon netscape niet starten!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Zenden fax: geen ontvanger gedefinieerd" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "is gemaakt voor apparaat" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "je wilt het voor apparaat gebruiken" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "dit kan problemen veroorzaken!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Er zijn %d afbeeldingen niet bewaard" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Bestand %s bestaat al" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Kon bestand %s niet vinden" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "%s is geen PostScript bestand" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Geen ondersteuning van %d-bits kleuren in het %s formaat" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Afbeelding is niet bewaard" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Gebruik:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPTIE]... [APPARAAT]" + +#. TEXT_HELP +#, fuzzy +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without " +"\".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Start een grafische gebruikers interface om SANE (Scanner Access Now Easy) " +"apparaten te gebruiken.\n" +"\n" +"Het formaat van [APPARAAT] is backendnaam:apparaatbestand (b.v. " +"umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTIE]... kan een combinatie zijn van de volgende:\n" +" -h, --help laat deze tekst zien en stop\n" +" -v, --version print versie informatie\n" +" -l, --license print licentie informatie\n" +"\n" +" -d, --device-settings bestand laad apparaatinstellingen van bestand (zonder " +"\".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer begin in bekijk-mode\n" +" -s, --save begin in save-mode\n" +" -c, --copy begin in kopieer-mode\n" +" -f, --fax begin in fax-mode\n" +" -m, --mail begin in e-mail-mode\n" +" -n, --no-mode-selection mode mag niet veranderd worden door gebruiker\n" +"\n" +" -F, --Fixed vaste grootte hoofdvenster\n" +" -R, --Resizeable geen vaste grootte hoofdvenster\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print bestandnamen van XSane\n" +" -N, --force-filename naam forceer een bestandsnaam\n" +"\n" +" --display X11-display output naar X1-display\n" +" --no-xshm gebruik geen shared memory afbeeldingen\n" +" --sync vraag synchrone connectie met X server" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end voor de SANE interface" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Deze functie geeft toegang tot scanners en andere aquisitie apparaten door " +"de SANE (Scanner Access Now Easy) interface." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Apparaat kiezen..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Apparaat kiezen..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "volledige grootte" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter land." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE +msgid "Full range" +msgstr "Volledig bereik" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standaard negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negatief XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negatief HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negatief VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negatief HR 100" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "flatbedscanner" + +msgid "frame grabber" +msgstr "framegrabber" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "handscanner" + +msgid "still camera" +msgstr "still camera" + +msgid "video camera" +msgstr "videocamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtueel apparaat" + +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Functie niet ondersteund" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Functie was onderbroken" + +msgid "Device busy" +msgstr "Apparaat bezig" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Fout argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Einde van bestand bereikt" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Document doorvoer geblokkeerd" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Geen documenten meer" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Scanner deksel is open" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fout tijdens apparaat communicatie" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Geheugen vol" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Geen toegang tot apparaat" |