summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po478
1 files changed, 295 insertions, 183 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 14f348a..63f3dc6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,17 +1,22 @@
+# translation of pl.po to polski
# Polish translation for XSane.
# Copyright (c) 2002-2003 Piotr Gogolewski
# Piotr Gogolewski <docent@panoramix.net.pl>, 2003.
+# Jerzy Szczudlowski <jerzy@jedwab.net.pl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSane 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-21 00:52+0100\n"
-"Last-Translator: Jerzy Szczudłowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-07 00:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 01:26+0100\n"
+"Last-Translator: Jerzy Szczudlowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n"
+"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
@@ -79,18 +84,22 @@ msgstr "zmień nazwę strony faksu"
msgid "insert ps-file into fax"
msgstr "wstaw plik postscriptowy do faksu"
-#. WINDOW_MAIL_PROJECT
-msgid "mail project"
-msgstr "wyślij obrazek pocztą"
+#. WINDOW_EMAIL_PROJECT
+msgid "E-mail project"
+msgstr "wyślij projekt listem elektronicznym"
-#. WINDOW_MAIL_RENAME
-msgid "rename mail image"
+#. WINDOW_EMAIL_RENAME
+msgid "rename e-mail image"
msgstr "zmień nazwę obrazka w liście"
-#. WINDOW_MAIL_INSERT
-msgid "insert file into mail"
+#. WINDOW_EMAIL_INSERT
+msgid "insert file into e-mail"
msgstr "wstaw plik do listu"
+#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT
+msgid "multipage project"
+msgstr "projekt wielostronicowy"
+
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
msgstr "zmień nazwę ustawionego obszaru"
@@ -379,6 +388,10 @@ msgstr "Stwórz projekt"
msgid "Send project"
msgstr "Wyślij projekt"
+#. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE
+msgid "Save multipage file"
+msgstr "Zapisz plik wielostronicowy"
+
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
msgstr "Usuń projekt"
@@ -419,9 +432,9 @@ msgstr "Ustal skalę"
msgid "Fine mode"
msgstr "Tryb lepszy"
-#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
-msgid "HTML mail"
-msgstr "Poczta w HTML"
+#. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL
+msgid "HTML e-mail"
+msgstr "Poczta ze znacznikami HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
@@ -435,6 +448,14 @@ msgstr "Ostrzeżenie przed nadpisaniem"
msgid "Skip existing filenames"
msgstr "Pomiń istniejące nazwy plików"
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATDECODED
+msgid "Save postscript zlib compressed (ps level 3)"
+msgstr "Zapis Postscriptu kompresowanego zlib (poziom PS 3)"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATDECODED
+msgid "Save PDF zlib compressed"
+msgstr "Zapis PDF skompresowanego zlib"
+
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
msgstr "Zapisz 16-bitowe obrazki pnm w formacie ASCII"
@@ -467,10 +488,6 @@ msgstr "Wybierz obszar skanowania po podglądzie"
msgid "Autocorrect colors"
msgstr "Samoczynnie koryguj kolory"
-#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "POP3 authentification"
-msgstr "Uwierzytelnianie POP3"
-
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
msgstr "Używaj graficznego paska postępu"
@@ -487,14 +504,6 @@ msgstr "Dostępne urządzenia:"
msgid "XSane options"
msgstr "Opcje XSane"
-#. TEXT_XSANE_MODE
-msgid "XSane mode"
-msgstr "Tryb XSane"
-
-#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
-msgid "Step"
-msgstr "Skok"
-
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -684,8 +693,8 @@ msgstr ""
"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n"
"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n"
-#. TEXT_EMAIL
-msgid "Email:"
+#. TEXT_EMAIL_ADR
+msgid "E-mail:"
msgstr "Adres email:"
#. TEXT_HOMEPAGE
@@ -703,17 +712,17 @@ msgstr "Tłumaczenie:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
#. by YOUR NAME\n
-#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. E-mail: your.name@yourdomain.com\n
#. TEXT_TRANSLATION_INFO
msgid ""
"untranslated original english text\n"
"by Oliver Rauch\n"
-"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+"E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
"Piotr Gogolewski <docent@panoramix.net.pl>\n"
"http://www.chemia.px.pl/\n"
"\n"
-"korekta i aktualizacja do wersji 0.96:\n"
+"korekta i aktualizacja do wersji 0.99-pre1:\n"
"Jerzy Szczudłowski <jerzy@jedwab.net.pl>\n"
#. TEXT_INFO_BOX
@@ -724,21 +733,29 @@ msgstr "0x0: 0kB"
msgid "Scanned pages: "
msgstr "Skanowane strony:"
-#. TEXT_MAIL_TEXT
-msgid "Email text:"
+#. TEXT_EMAIL_TEXT
+msgid "E-mail text:"
msgstr "Tekst listu:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
msgstr "Załączniki:"
-#. TEXT_MAIL_STATUS
+#. TEXT_EMAIL_STATUS
msgid "Project status:"
msgstr "Status projektu:"
-#. TEXT_MAIL_FILETYPE
-msgid "Mail image filetype:"
-msgstr "Rodzaj formatu pliku:"
+#. TEXT_EMAIL_FILETYPE
+msgid "E-mail image filetype:"
+msgstr "Rodzaj formatu pliku w liście:"
+
+#. TEXT_PAGES
+msgid "Pages:"
+msgstr "Strony:"
+
+#. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE
+msgid "Multipage document filetype:"
+msgstr "Rodzaj formatu pliku dokumentu wielostronicowego:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
@@ -852,6 +869,10 @@ msgstr "Gamma drukarki - zielony:"
msgid "Printer gamma blue:"
msgstr "Gamma drukarki - niebieski:"
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATDECODED
+msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for printing"
+msgstr "Stwórz obraz Postscript skompresowany zlib (poziom PS 3) do druku"
+
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
msgstr "Katalog tymczasowy"
@@ -876,6 +897,10 @@ msgstr "Kompresja obrazka PNG"
msgid "Filename counter length"
msgstr "Długość licznika nazw plików"
+#. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION
+msgid "TIFF zip compression rate"
+msgstr "Współczynnik kompresji zip obrazu TIFF"
+
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
msgstr "Kompresja 16-bitowa obrazka TIFF"
@@ -916,10 +941,6 @@ msgstr "Gamma podglądu - niebieski:"
msgid "Threshold option:"
msgstr "Typ progu:"
-#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
-msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Automatyczny podajnik dokumentów (ADF):"
-
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
msgstr "Zasięg pipety w podglądzie"
@@ -972,6 +993,10 @@ msgstr "Ustaw domyślne wartości dla programu:"
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "Przeglądarka (Postscript):"
+#. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATDECODED
+msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for fax"
+msgstr "Stwórz obraz Postscript skompresowany zlib (poziom PS 3) dla faksu"
+
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
msgstr "Serwer SMTP:"
@@ -980,14 +1005,29 @@ msgstr "Serwer SMTP:"
msgid "SMTP port:"
msgstr "Port SMTP:"
-#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+#. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+#. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
msgstr "Odpowiedź do:"
+#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION
+#, fuzzy
+msgid "E-mail authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER
+#, fuzzy
+msgid "User:"
+msgstr "Użycie:"
+
+#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
msgstr "Serwer POP3:"
@@ -996,18 +1036,6 @@ msgstr "Serwer POP3:"
msgid "POP3 port:"
msgstr "Port POP3:"
-#. TEXT_SETUP_POP3_USER
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "Użytkownik POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
-msgid "POP3 password:"
-msgstr "Hasło POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
-msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Przeglądarka (PNG):"
-
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
msgstr "Komenda programu OCR:"
@@ -1051,9 +1079,9 @@ msgstr "nowy nośnik"
msgid "Save"
msgstr "Zapis"
-#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
-msgid "Image"
-msgstr "Obrazek"
+#. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS
+msgid "Filetype"
+msgstr "Rodzaj pliku"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
@@ -1063,9 +1091,9 @@ msgstr "Kopia"
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
-#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
-msgid "Mail"
-msgstr "Poczta"
+#. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS
+msgid "E-mail"
+msgstr "Poczta elektroniczna"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1079,9 +1107,9 @@ msgstr "Wyświetlanie"
msgid "Enhancement"
msgstr "Ulepszanie"
-#. MENU_ITEM_MAIL
-msgid "Email"
-msgstr "Poczta"
+#. MENU_ITEM_MULTIPAGE
+msgid "Multipage"
+msgstr "Wielostronicowy"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
@@ -1153,7 +1181,7 @@ msgstr "Pokaż listę rozdzielczości"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Obróć postscript"
+msgstr "Obróć Postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
@@ -1227,6 +1255,10 @@ msgstr "kompresja JPEG DCT"
msgid "pack bits"
msgstr "\"pack bits\""
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE
+msgid "deflate"
+msgstr "deflacja"
+
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
msgstr "suwak (skala)"
@@ -1291,6 +1323,27 @@ msgstr "Przesuń obiekt do góry"
msgid "Move item down"
msgstr "Przesuń obiekt w dół"
+#. MENU_ITEM_AUTH_NONE
+#, fuzzy
+msgid "no authentication"
+msgstr "Uwierzytelnianie POP3"
+
+#. MENU_ITEM_AUTH_POP3
+msgid "POP3 before SMTP"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN
+msgid "ASMTP Plain"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN
+msgid "ASMTP Login"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5
+msgid "ASMTP CRAM-MD5"
+msgstr ""
+
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
msgstr "Skanowanie"
@@ -1300,6 +1353,10 @@ msgstr "Skanowanie"
msgid "Receiving %s data"
msgstr "Pobieranie danych %s"
+#. PROGRESS_PAGE
+msgid "page"
+msgstr "strona"
+
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
msgstr "Przesyłanie obrazka..."
@@ -1362,11 +1419,11 @@ msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie poglądowe <Alt-Esc>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
-"m>"
+"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-"
+"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>"
msgstr ""
-"podgląd <Ctrl-v>, zapis <Ctrl-s>, fotokopia <Ctrl-c>, faks <Ctrl-f>, wyślij "
-"pocztą <Ctrl-m>"
+"podgląd-<Ctrl-v>, zapis-<Ctrl-s>, fotokopia-<Ctrl-c>, wielostronicowość-"
+"<Ctrl-m>, faks-<Ctrl-f> lub poczta-<Ctrl-e>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
@@ -1414,26 +1471,34 @@ msgstr "Wprowadź nową nazwę dla strony faksu"
msgid "Enter receiver phone number or address"
msgstr "Wprowadź nr telefonu odbiorcy lub adres"
-#. DESC_MAILPROJECT
-msgid "Enter name of mail project"
-msgstr "Wprowadź nazwę projektu poczty"
+#. DESC_EMAIL_PROJECT
+msgid "Enter name of e-mail project"
+msgstr "Wprowadź nazwę projektu pocztowego"
-#. DESC_MAILIMAGENAME
-msgid "Enter new name for mail image"
+#. DESC_EMAIL_IMAGENAME
+msgid "Enter new name for e-mail image"
msgstr "Wprowadź nową nazwę dla wysyłanego obrazka"
-#. DESC_MAILRECEIVER
-msgid "Enter email address"
-msgstr "Wprowadź adres poczty elektronicznej"
+#. DESC_EMAIL_RECEIVER
+msgid "Enter e-mail address"
+msgstr "Wprowadź adres poczty elektronicznej (email)"
-#. DESC_MAILSUBJECT
-msgid "Enter subject of email"
+#. DESC_EMAIL_SUBJECT
+msgid "Enter subject of e-mail"
msgstr "Wprowadź temat listu"
-#. DESC_MAIL_FILETYPE
+#. DESC_EMAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla załącznika"
+#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT
+msgid "Enter name of multipage project"
+msgstr "Wprowadź nazwę wielostronicowego projektu pocztowego"
+
+#. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE
+msgid "Select filetype for multipage file"
+msgstr "Wybierz rodzaj dla pliku wielostronicowego"
+
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
msgstr "Wprowadź nową nazwę dla ustawionego obszaru"
@@ -1622,20 +1687,20 @@ msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
"Rozdzielczość, z jaką obrazki w trybie kreski są drukowane i zapisywane w "
-"postscripcie"
+"Postscripcie"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
"Rozdzielczość, z jaką obrazki w skali szarości są drukowane i zapisywane w "
-"postscripcie"
+"Postscripcie"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
"Rozdzielczość, z jaką obrazki kolorowe są drukowane i zapisywane w "
-"postscripcie"
+"Postscripcie"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
@@ -1669,6 +1734,14 @@ msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej składowej kopii"
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej składowej kopii"
+#. DESC_PRINTER_PS_FLATDECODED
+msgid ""
+"Create zlib compressed postscript image for printer (flatdecode).\n"
+"The printer has to understand postscript level 3!"
+msgstr ""
+"Stwórz obraz Postscript skompresowany zlib (flatdecode).\n"
+"Drukarka musi rozumieć Postscript poziomu 3!"
+
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
msgstr "Ścieżka do katalogu tymczasowego"
@@ -1681,8 +1754,8 @@ msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy"
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Wyrażona w procentach jakość z jaką zostanie zapisany jpeg lub tiff z "
-"kompresją jpeg"
+"Wyrażona w procentach jakość z jaką zostanie zapisany JPEG lub TIFF z "
+"kompresją JPEG"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
@@ -1692,17 +1765,21 @@ msgstr "Kompresja obrazka zapisanego jako png"
msgid "Minimum length of counter in filename"
msgstr "Minimalna długość licznika w nazwie pliku"
+#. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION
+msgid "Compression rate for zip compressed tiff (deflate)"
+msgstr "Stopień kompresji zip przy zapisie jako TIFF (deflacja)"
+
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 16 bit obrazka"
+msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako TIFF 16 bit obrazka"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
-msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 8 bit obrazka"
+msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako TIFF 8 bit obrazka"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff obrazka w trybie kreski"
+msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako TIFF obrazka w trybie kreski"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
@@ -1720,6 +1797,18 @@ msgstr ""
"Jeśli licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwiększany, to już użyte "
"numery są pomijane"
+#. DESC_SAVE_PS_FLATDECODED
+msgid ""
+"compress postscript image with zlib algorithm (flatdecode). When you want to "
+"print such a file your printer has to understand postscript level 3"
+msgstr ""
+"kompresuje obraz Postscript algorytmem zlib (flatdecode). Jeżeli chcesz "
+"wydrukować taki plik, drukarka musi rozumieć Postscript poziomu 3!"
+
+#. DESC_SAVE_PDF_FLATDECODED
+msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatdecode)."
+msgstr "kompresuje obraz PDF alborytmem zlib (flatdecode)."
+
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
@@ -1834,13 +1923,9 @@ msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr "Margines ujednolicający zasięg progu XSane i skanera"
-#. DESC_ADF_MODE
-msgid ""
-"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
-"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
-msgstr ""
-"Wybierz źródło dla Automatycznego Podajnika Dokumentów. Jeżeli to źródło "
-"jest wybrane, XSane skanuje aż do kończenia się papieru lub wystąpienia błędu"
+#. DESC_ADF_PAGES_MAX
+msgid "Number of pages to scan"
+msgstr "Liczba stron do zeskanowania"
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
@@ -1877,7 +1962,7 @@ msgstr "Wprowadź opcję by określić odbiornik"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Wprowadź opcję by określić następujące pliki postscript"
+msgstr "Wprowadź opcję by określić następujące pliki Postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
@@ -1896,6 +1981,11 @@ msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr ""
"Wyślij faks o wysokiej rozdzielczości pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)"
+#. DESC_FAX_PS_FLATDECODED
+msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatdecode)"
+msgstr ""
+"Tworzy skompresowany algorytmem zlib (flatdecode) obraz Postscript dla faksu"
+
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera SMTP"
@@ -1904,18 +1994,29 @@ msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera SMTP"
msgid "port to connect to SMTP server"
msgstr "port serwera SMTP"
-#. DESC_MAIL_FROM
-msgid "enter your email address"
+#. DESC_EMAIL_FROM
+msgid "enter your e-mail address"
msgstr "wprowadź swój adres email"
-#. DESC_MAIL_REPLY_TO
-msgid "enter email address for replied emails"
-msgstr "wprowadź adres email dla odpowiedzi"
+#. DESC_EMAIL_REPLY_TO
+msgid "enter e-mail address for replied e-mails"
+msgstr "wprowadź adres email dla listów zwrotnych"
-#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+#. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION
+#, fuzzy
+msgid "Type of authentication before sending e-mail"
msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wysłaniem poczty"
+#. DESC_EMAIL_AUTH_USER
+#, fuzzy
+msgid "user name for e-mail server"
+msgstr "nazwa użytkownika dla serwera POP3"
+
+#. DESC_EMAIL_AUTH_PASS
+#, fuzzy
+msgid "password for e-mail server"
+msgstr "hasło dla serwera POP3"
+
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera POP3"
@@ -1924,23 +2025,9 @@ msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera POP3"
msgid "port to connect to POP3 server"
msgstr "port serwera POP3"
-#. DESC_POP3_USER
-msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "nazwa użytkownika dla serwera POP3"
-
-#. DESC_POP3_PASS
-msgid "password for POP3 server"
-msgstr "hasło dla serwera POP3"
-
-#. DESC_MAIL_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr ""
-"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia wysyłanego pocztą "
-"obrazka"
-
-#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Poczta jest wysyłana jako HTML, umieść obrazek używając: <IMAGE>"
+#. DESC_HTML_EMAIL
+msgid "E-mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "Poczta jest wysyłana w trybie HTML, umieść obrazek używając: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -2162,8 +2249,12 @@ msgid "Filename too long"
msgstr "Zbyt długa nazwa pliku"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
-msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku tymczasowego"
+msgid ""
+"Could not create temporary file.\n"
+"Open Menue Preferences->Setup Tab Save and\n"
+"select a temporary directory where you have\n"
+"write permissions."
+msgstr ""
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
@@ -2258,7 +2349,7 @@ msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd"
#. ERR_ZLIB
msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
-msgstr ""
+msgstr "błąd ZLIB lub problem alokacji pamięci"
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
@@ -2275,7 +2366,8 @@ msgstr "Opcja ma pustą nazwę"
#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
msgstr ""
-"To jest błąd backendu. Proszę skontaktować się z autorem danego backendu!"
+"To jest błąd sterownika. Proszę skontaktować się z autorem danego sterownika "
+"(backendu)!"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
@@ -2289,10 +2381,6 @@ msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki faksów:"
msgid "Failed to execute fax command:"
msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu faksującego:"
-#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
-msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki obrazków:"
-
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu OCR:"
@@ -2342,14 +2430,6 @@ msgstr "Podgląd nie radzi sobie z tą głębokością bitową"
msgid "GIMP support missing"
msgstr "Brak obsługi GIMPa"
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
-msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Nie można utworzyć tymczasowych plików podglądu"
-
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
-msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Nie można nadać nazw plikom podglądu"
-
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
msgstr "Nie można utworzyć dokumentu faksu"
@@ -2478,8 +2558,9 @@ msgid ""
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -m, --multipage start with multipage-mode active\n"
" -f, --fax start with fax-mode active\n"
-" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -e, --email start with e-mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
@@ -2496,11 +2577,11 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Uruchamia graficzny interfejs dla urządzeń obsługiwanych przez Sane "
-"(ScannerAccess Now Easy).\n"
+"Uruchamia graficzny interfejs dla urządzeń obsługiwanych przez SANE (Scanner "
+"Access Now Easy).\n"
"\n"
-"Format [URZĄDZENIE] to sterownik:plik_urządzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n"
-"[OPCJE]... mogą być kombinacją następujących pozycji:\n"
+"Format [URZĄDZENIE] to sterownik:plik_urządzenia (np. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPCJA]... może być kombinacją następujących pozycji:\n"
" -h, --help wyświetl tą wiadomość z pomocą i zakończ\n"
" -v, --version wyświetl informację o wersji\n"
" -l, --license wyświetl informację o licencji\n"
@@ -2511,12 +2592,11 @@ msgstr ""
" -V, --viewer rozpocznij w trybie podglądu (domyślne)\n"
" -s, --save rozpocznij w trybie zapisu\n"
" -c, --copy rozpocznij w trybie kopiowania\n"
+" -m, --multipage rozpocznij w trybie wielostronicowym\n"
" -f, --fax rozpocznij w trybie faksu\n"
-" -m, --mail rozpocznij w trybie wysyłania poczty\n"
+" -e, --email rozpocznij w trybie wysyłania poczty\n"
" -n, --no-mode-selection wyłącz menu wyboru trybu XSane\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration włącz tryb kalibracji materiału\n"
-"\n"
" -F, --Fixed stały rozmiar głównego okna (ignoruje wartość "
"z preferencji)\n"
" -R, --Resizeable zmienialny rozmiar głównego okna z paskami "
@@ -2524,11 +2604,12 @@ msgstr ""
"\n"
" -p, --print-filenames wyświetl nazwy obrazków utworzonych przez "
"XSane\n"
-" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
-"selection\n"
+" -N, --force-filename name wymuś nazwę pliku i zablokuj wybór przez "
+"użytkownika\n"
"\n"
" --display X11-display przekieruj wyjście na wyświetlacz X11\n"
-" --no-xshm nie używaj dla obrazków pamięci współdzielonej "
+" --no-xshm nie używaj dla obrazków pamięci "
+"współdzielonej\n"
"--sync żądaj synchronicznego połączenia z serwerem X11"
#. strings for gimp plugin
@@ -2696,66 +2777,75 @@ msgstr "negatyw Konica VX 100"
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "negatyw Rossmann HR 100"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Mail project not created"
-msgstr "Dokument pocztowy nie utworzony"
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Project not created"
+msgstr "Projekt nie utworzony"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
-msgid "Mail project created"
-msgstr "Dokument pocztowy utworzony"
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED
+msgid "Project created"
+msgstr "Projekt utworzony"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
-msgid "Mail project changed"
-msgstr "Dokument pocztowy został zmieniony"
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED
+msgid "Project changed"
+msgstr "Projekt zmieniony"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
-msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Wprowadź nazwę projektu pocztowego"
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading project"
+msgstr "Błąd w trakcie czytania projektu"
+
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR
+msgid "Error saving file"
+msgstr "Błąd zapisu pliku"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING
+msgid "Saving file"
+msgstr "Zapisywanie pliku"
+
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED
+msgid "Aborted saving file"
+msgstr "Zapisywanie pliku anulowane"
+
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED
+msgid "File has been saved"
+msgstr "Plik został zapisany"
+
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
msgstr "połączenie POP3 nie powiodło się"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
msgstr "logowanie POP3 nie powiodło się"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED
+#, fuzzy
+msgid "ASMTP authentication failed"
+msgstr "połączenie SMTP nie powiodło się"
+
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
msgstr "połączenie SMTP nie powiodło się"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
msgstr "Nagłówek Od: odrzucony"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
msgstr "Odbiorca odrzucony"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
-msgid "Mail data not accepted"
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "E-mail data not accepted"
msgstr "Dane pocztowe odrzucone"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
-msgid "Sending mail"
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending e-mail"
msgstr "Wysyłanie poczty"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
-msgid "Mail has been sent"
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT
+msgid "E-mail has been sent"
msgstr "Poczta została wysłana"
-#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Fax project not created"
-msgstr "Projekt faksowy nie utworzony"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
-msgid "Fax project created"
-msgstr "Projekt faksowy utworzony"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
-msgid "Fax project changed"
-msgstr "Projekt faksowy zmieniony"
-
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
msgstr "Kolejkowanie Faksu"
@@ -2818,3 +2908,25 @@ msgstr "Brak wolnej pamięci"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Brak dostępu do zasobu"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file"
+#~ msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku tymczasowego"
+
+#~ msgid "Could not create temporary preview files"
+#~ msgstr "Nie można utworzyć tymczasowych plików podglądu"
+
+#~ msgid "Could not create filenames for preview files"
+#~ msgstr "Nie można nadać nazw plikom podglądu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP3 authentication"
+#~ msgstr "Uwierzytelnianie POP3"
+
+#~ msgid "XSane mode"
+#~ msgstr "Tryb XSane"
+
+#~ msgid "POP3 user:"
+#~ msgstr "Użytkownik POP3:"
+
+#~ msgid "POP3 password:"
+#~ msgstr "Hasło POP3:"