diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 228 |
1 files changed, 156 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a4489d2..c42d766 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-03 10:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" "Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" @@ -83,7 +83,8 @@ msgid "rename fax page" msgstr "renomeia página de fax" #. WINDOW_FAX_INSERT -msgid "insert ps-file into fax" +#, fuzzy +msgid "insert PS-file into fax" msgstr "insere arquivo-ps em um fax" #. WINDOW_EMAIL_PROJECT @@ -508,7 +509,7 @@ msgid "Skip existing filenames" msgstr "Pular arquivos existentes" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED -msgid "Save postscript zlib compressed (ps level 3)" +msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)" msgstr "" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED @@ -516,7 +517,8 @@ msgid "Save PDF zlib compressed" msgstr "" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +#, fuzzy +msgid "Save 16bit PNM in ASCII format" msgstr "Salvar pnm 16bits em formato ascii" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT @@ -540,8 +542,9 @@ msgstr "Usar mapa de cores particular" msgid "Autoenhance gamma" msgstr "Alto realce gama" -#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Preselect scanarea" +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA +#, fuzzy +msgid "Preselect scan area" msgstr "Pré-seleciona área de digitalização" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS @@ -565,10 +568,6 @@ msgstr "procurando por dispositivos" msgid "Available devices:" msgstr "Dispositivos disponíveis:" -#. TEXT_XSANE_OPTIONS -msgid "XSane options" -msgstr "Opções do XSane" - #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -900,53 +899,72 @@ msgstr "Comando:" msgid "Copy number option:" msgstr "Opção de número de cópias:" +#. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER +#, fuzzy +msgid "Scan resolution:" +msgstr "Escolha a resolução" + #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES -msgid "Lineart resolution (dpi):" +#, fuzzy +msgid "lineart [dpi]" msgstr "Resolução de linha artística (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES -msgid "Grayscale resolution (dpi):" +#, fuzzy +msgid "grayscale [dpi]" msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES -msgid "Color resolution (dpi):" -msgstr "Resolução de cores (ppp):" +msgid "color [dpi]" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE +msgid "Paper geometrie:" +msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH -#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH -msgid "Width" +#, fuzzy +msgid "width" msgstr "Largura:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT -#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT -msgid "Height" +#, fuzzy +msgid "height" msgstr "Altura:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT -#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT -msgid "Left offset" +#, fuzzy +msgid "left offset" msgstr "Deslocamento esquerdo" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM -#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM -msgid "Bottom offset" +#, fuzzy +msgid "bottom offset" msgstr "Deslocamento inferior" +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION +#, fuzzy +msgid "Printer gamma:" +msgstr "Vermelho gama da impressora:" + #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA -msgid "Printer gamma value:" -msgstr "Valor de impressora gama:" +#, fuzzy +msgid "common value" +msgstr "Valores recentes:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED -msgid "Printer gamma red:" -msgstr "Vermelho gama da impressora:" +#, fuzzy +msgid "red" +msgstr "ler" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN -msgid "Printer gamma green:" -msgstr "Verde gama da Impressora:" +msgid "green" +msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE -msgid "Printer gamma blue:" -msgstr "Azul gama da Impressora:" +#, fuzzy +msgid "blue" +msgstr "Embaçar" #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA #, fuzzy @@ -963,7 +981,7 @@ msgid "Apply black point compensation" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED -msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for printing" +msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing" msgstr "" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH @@ -1087,8 +1105,24 @@ msgstr "Configura os padrões do programa para:" msgid "Viewer (Postscript):" msgstr "Visualizador (Postscript):" +#. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Largura:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Altura:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Deslocamento esquerdo" + +#. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Deslocamento inferior" + #. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED -msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for fax" +msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax" msgstr "" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER @@ -1460,11 +1494,13 @@ msgid "CCITT 1D Huffman compression" msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 -msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +#, fuzzy +msgid "CCITT Group 3 fax compression" msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 -msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +#, fuzzy +msgid "CCITT Group 4 fax compression" msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG @@ -1593,8 +1629,9 @@ msgstr "Recebendo dados %s" msgid "page" msgstr "pacote" -#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA -msgid "Transfering image" +#. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA +#, fuzzy +msgid "Transferring image" msgstr "Transferindo imagem" #. PROGRESS_ROTATING_DATA @@ -1668,9 +1705,10 @@ msgstr "" "<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM +#, fuzzy msgid "" "Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse " "button).\n" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." @@ -2028,14 +2066,16 @@ msgid "Browse for temporary directory" msgstr "Procurar pelo diretório temporário" #. DESC_JPEG_QUALITY +#, fuzzy msgid "" -"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +"Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression" msgstr "" "Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " "compressão jpeg" #. DESC_PNG_COMPRESSION -msgid "Compression if image is saved as png" +#, fuzzy +msgid "Compression if image is saved as PNG" msgstr "Compressão se imagem é salvada como png" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN @@ -2044,19 +2084,22 @@ msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo" #. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION #, fuzzy -msgid "Compression rate for zip compressed tiff (deflate)" +msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)" msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 -msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +#, fuzzy +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF" msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 -msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +#, fuzzy +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF" msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 -msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +#, fuzzy +msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF" msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT @@ -2087,10 +2130,11 @@ msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)." msgstr "" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +#, fuzzy msgid "" -"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format " "instead of binary format. The binary format is a new format that is not " -"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" "Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato " @@ -2151,7 +2195,8 @@ msgid "Select how a range is displayed" msgstr "Selecione como a extensão é exibida" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING -msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +#, fuzzy +msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada" #. DESC_PREVIEW_GAMMA @@ -2220,8 +2265,9 @@ msgstr "" "pipeta" #. DESC_DOC_VIEWER +#, fuzzy msgid "" -"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!" msgstr "" "Entra comando a ser executado para abrir um visualizador html para exibir " "arquivos de ajuda" @@ -2231,8 +2277,9 @@ msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" "Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado" -#. DESC_PRESELECT_SCANAREA -msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +#. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA +#, fuzzy +msgid "Select scan area after preview scan has finished" msgstr "" "Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída" @@ -2326,28 +2373,33 @@ msgstr "porta para conectar no servidor POP3" #. DESC_HTML_EMAIL #, fuzzy -msgid "E-mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: <IMAGE>" msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND -msgid "Enter command to start ocr program" +#, fuzzy +msgid "Enter command to start OCR program" msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +#, fuzzy +msgid "Enter option of the OCR program to define input file" msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +#, fuzzy +msgid "Enter option of the OCR program to define output file" msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT -msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +#, fuzzy +msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe" msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT +#, fuzzy msgid "" -"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +"Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" "Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de " "arquivos no modo GUI" @@ -2387,7 +2439,8 @@ msgid "Pick black point" msgstr "Pega ponto preto" #. DESC_ZOOM_FULL -msgid "Use full scanarea" +#, fuzzy +msgid "Use full scan area" msgstr "Usa toda area de digitalização" #. DESC_ZOOM_OUT @@ -2411,12 +2464,14 @@ msgstr "Desfazer último ampliamento" msgid "Select visible area" msgstr "Seleciona área visível" -#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA -msgid "Autoselect scanarea" +#. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA +#, fuzzy +msgid "Autoselect scan area" msgstr "Auto seleciona área de digitalização" -#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA -msgid "Autoraise scanarea" +#. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA +#, fuzzy +msgid "Autoraise scan area" msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização" #. DESC_DELETE_IMAGES @@ -2424,9 +2479,10 @@ msgid "Delete preview image cache" msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" #. DESC_PRESET_AREA +#, fuzzy msgid "" "Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse " "button)." msgstr "" "Área pré-configurada:\n" @@ -2458,15 +2514,18 @@ msgid "Clone image" msgstr "Clona imagem" #. DESC_ROTATE90 -msgid "Rotate image 90 degree" +#, fuzzy +msgid "Rotate image 90 degrees" msgstr "Rotaciona imagem em 90 graus" #. DESC_ROTATE180 -msgid "Rotate image 180 degree" +#, fuzzy +msgid "Rotate image 180 degrees" msgstr "Rotaciona imagem em 180 graus" #. DESC_ROTATE270 -msgid "Rotate image 270 degree" +#, fuzzy +msgid "Rotate image 270 degrees" msgstr "Rotaciona imagem em 270 graus" #. DESC_MIRROR_X @@ -2502,11 +2561,13 @@ msgid "Y-Scale factor" msgstr "Fator de escala Y" #. DESC_SCALE_WIDTH -msgid "Scale image to width [in pixel]" +#, fuzzy +msgid "Scale image to width [pixels]" msgstr "Dimensiona imagem para largura [em pontos]" #. DESC_SCALE_HEIGHT -msgid "Scale image to height [in pixel]" +#, fuzzy +msgid "Scale image to height [pixels]" msgstr "Dimensiona imagem para altura [em pontos]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY @@ -2628,7 +2689,8 @@ msgid "Failed to open" msgstr "Falha ao abrir" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE -msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +#, fuzzy +msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):" msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE @@ -2705,8 +2767,9 @@ msgid "Failed to execute fax command:" msgstr "Falha ao executar o comando de fax:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD -msgid "Failed to execute ocr command:" -msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:" +#, fuzzy +msgid "Failed to execute OCR command:" +msgstr "Falha ao executar o comando de fax:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" @@ -2766,11 +2829,12 @@ msgid "warning: option has no value constraint" msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor" #. WARN_XSANE_AS_ROOT +#, fuzzy msgid "" "You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" "\n" "Do not send any bug reports when you\n" -"have any problem while running XSane as root:\n" +"have any problems while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" "Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" @@ -3026,6 +3090,7 @@ msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" msgstr "" #. HELP_NO_DEVICES +#, fuzzy msgid "" "Possible reasons:\n" "1) There really is no device that is supported by SANE\n" @@ -3033,7 +3098,7 @@ msgid "" "3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " "root\n" "4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" -"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" "Possíveis motivos:\n" @@ -3240,7 +3305,8 @@ msgid "E-mail has been sent" msgstr "Correio foi enviado" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX -msgid "Queueing Fax" +#, fuzzy +msgid "Queueing fax" msgstr "Enviado Fax para fila" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED @@ -3302,6 +3368,24 @@ msgstr "Sem memória" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" +#~ msgid "XSane options" +#~ msgstr "Opções do XSane" + +#~ msgid "Failed to execute ocr command:" +#~ msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:" + +#~ msgid "Color resolution (dpi):" +#~ msgstr "Resolução de cores (ppp):" + +#~ msgid "Printer gamma value:" +#~ msgstr "Valor de impressora gama:" + +#~ msgid "Printer gamma green:" +#~ msgstr "Verde gama da Impressora:" + +#~ msgid "Printer gamma blue:" +#~ msgstr "Azul gama da Impressora:" + #, fuzzy #~ msgid "select scanner transmissive ICM-profile" #~ msgstr "Excluir impressora" |