summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po499
1 files changed, 354 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2075bae..c2956a9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-07 00:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n"
"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
@@ -79,18 +79,26 @@ msgstr "renomeia página de fax"
msgid "insert ps-file into fax"
msgstr "insere arquivo-ps em um fax"
-#. WINDOW_MAIL_PROJECT
-msgid "mail project"
+#. WINDOW_EMAIL_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "E-mail project"
msgstr "projeto de e-mail"
-#. WINDOW_MAIL_RENAME
-msgid "rename mail image"
+#. WINDOW_EMAIL_RENAME
+#, fuzzy
+msgid "rename e-mail image"
msgstr "renomeia imagem de correio"
-#. WINDOW_MAIL_INSERT
-msgid "insert file into mail"
+#. WINDOW_EMAIL_INSERT
+#, fuzzy
+msgid "insert file into e-mail"
msgstr "insere arquivo no correio"
+#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "multipage project"
+msgstr "Apagar projeto"
+
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
msgstr "renomeia area predefinida"
@@ -379,6 +387,11 @@ msgstr "Criar projeto"
msgid "Send project"
msgstr "Enviar projeto"
+#. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE
+#, fuzzy
+msgid "Save multipage file"
+msgstr "Salvar imagem"
+
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
msgstr "Apagar projeto"
@@ -419,8 +432,9 @@ msgstr "Escala cega"
msgid "Fine mode"
msgstr "Modo fino"
-#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
-msgid "HTML mail"
+#. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL
+#, fuzzy
+msgid "HTML e-mail"
msgstr "Correio HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
@@ -435,6 +449,14 @@ msgstr "Aviso ao Sobregravar"
msgid "Skip existing filenames"
msgstr "Pular arquivos existentes"
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATDECODED
+msgid "Save postscript zlib compressed (ps level 3)"
+msgstr ""
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATDECODED
+msgid "Save PDF zlib compressed"
+msgstr ""
+
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
msgstr "Salvar pnm 16bits em formato ascii"
@@ -467,10 +489,6 @@ msgstr "Pré-seleciona área de digitalização"
msgid "Autocorrect colors"
msgstr "Corrigir cores"
-#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "POP3 authentification"
-msgstr "Autenticação POP3"
-
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
msgstr "Usar barra gráfica de progresso"
@@ -487,14 +505,6 @@ msgstr "Dispositivos disponíveis:"
msgid "XSane options"
msgstr "Opções do XSane"
-#. TEXT_XSANE_MODE
-msgid "XSane mode"
-msgstr "Modo do XSane"
-
-#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
-msgid "Step"
-msgstr "Passo"
-
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -684,8 +694,9 @@ msgstr ""
"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
-#. TEXT_EMAIL
-msgid "Email:"
+#. TEXT_EMAIL_ADR
+#, fuzzy
+msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
#. TEXT_HOMEPAGE
@@ -703,12 +714,13 @@ msgstr "Tradução:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
#. by YOUR NAME\n
-#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. E-mail: your.name@yourdomain.com\n
#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+#, fuzzy
msgid ""
"untranslated original english text\n"
"by Oliver Rauch\n"
-"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+"E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
"traduzido para o Português do Brasil\n"
"por Yujo Rodrigues\n"
@@ -722,20 +734,32 @@ msgstr ""
msgid "Scanned pages: "
msgstr "Páginas digitalizadas:"
-#. TEXT_MAIL_TEXT
-msgid "Email text:"
+#. TEXT_EMAIL_TEXT
+#, fuzzy
+msgid "E-mail text:"
msgstr "Texto do e-mail:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
msgstr "Anexos:"
-#. TEXT_MAIL_STATUS
+#. TEXT_EMAIL_STATUS
msgid "Project status:"
msgstr "Estado do projeto:"
-#. TEXT_MAIL_FILETYPE
-msgid "Mail image filetype:"
+#. TEXT_EMAIL_FILETYPE
+#, fuzzy
+msgid "E-mail image filetype:"
+msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:"
+
+#. TEXT_PAGES
+#, fuzzy
+msgid "Pages:"
+msgstr "Uso:"
+
+#. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE
+#, fuzzy
+msgid "Multipage document filetype:"
msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:"
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
@@ -850,6 +874,10 @@ msgstr "Verde gama da Impressora:"
msgid "Printer gamma blue:"
msgstr "Azul gama da Impressora:"
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATDECODED
+msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for printing"
+msgstr ""
+
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
msgstr "Diretório temporário:"
@@ -874,6 +902,11 @@ msgstr "Compressão da imagem PNG"
msgid "Filename counter length"
msgstr "Comprimento do contador de arquivo"
+#. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION
+#, fuzzy
+msgid "TIFF zip compression rate"
+msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits"
+
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits"
@@ -914,10 +947,6 @@ msgstr "Prévia azul gama:"
msgid "Threshold option:"
msgstr "Opção de Threshold:"
-#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
-msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático"
-
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta"
@@ -970,6 +999,10 @@ msgstr "Configura os padrões do programa para:"
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "Visualizador (Postscript):"
+#. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATDECODED
+msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for fax"
+msgstr ""
+
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
msgstr "Servidor SMTP:"
@@ -978,14 +1011,29 @@ msgstr "Servidor SMTP:"
msgid "SMTP port:"
msgstr "Porta SMTP:"
-#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+#. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+#. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
msgstr "Responder para:"
+#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION
+#, fuzzy
+msgid "E-mail authentication"
+msgstr "Autenticação POP3"
+
+#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER
+#, fuzzy
+msgid "User:"
+msgstr "Uso:"
+
+#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha :"
+
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
msgstr "Servidor POP3"
@@ -994,18 +1042,6 @@ msgstr "Servidor POP3"
msgid "POP3 port:"
msgstr "Porta POP3"
-#. TEXT_SETUP_POP3_USER
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "Usuário POP3"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
-msgid "POP3 password:"
-msgstr "Senha POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
-msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Visualizador (png):"
-
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
msgstr "Comando OCR:"
@@ -1049,9 +1085,10 @@ msgstr "nova mídia"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS
+#, fuzzy
+msgid "Filetype"
+msgstr "Arquivo"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
@@ -1061,9 +1098,10 @@ msgstr "Copiar"
msgid "Fax"
msgstr ""
-#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
-msgid "Mail"
-msgstr "Correio"
+#. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS
+#, fuzzy
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1077,9 +1115,9 @@ msgstr "Vídeo"
msgid "Enhancement"
msgstr "Realçamento"
-#. MENU_ITEM_MAIL
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#. MENU_ITEM_MULTIPAGE
+msgid "Multipage"
+msgstr ""
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
@@ -1225,6 +1263,11 @@ msgstr "Compressão DCT JPEG"
msgid "pack bits"
msgstr "empacota bits"
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE
+#, fuzzy
+msgid "deflate"
+msgstr "pausada"
+
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
msgstr "Rolamento (Escala)"
@@ -1289,6 +1332,27 @@ msgstr "Move item para acima"
msgid "Move item down"
msgstr "Move item para abaixo"
+#. MENU_ITEM_AUTH_NONE
+#, fuzzy
+msgid "no authentication"
+msgstr "Autenticação POP3"
+
+#. MENU_ITEM_AUTH_POP3
+msgid "POP3 before SMTP"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN
+msgid "ASMTP Plain"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN
+msgid "ASMTP Login"
+msgstr ""
+
+#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5
+msgid "ASMTP CRAM-MD5"
+msgstr ""
+
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
msgstr "Digitalizando"
@@ -1298,6 +1362,11 @@ msgstr "Digitalizando"
msgid "Receiving %s data"
msgstr "Recebendo dados %s"
+#. PROGRESS_PAGE
+#, fuzzy
+msgid "page"
+msgstr "pacote"
+
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
msgstr "Transferindo imagem"
@@ -1359,9 +1428,10 @@ msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
+#, fuzzy
msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
-"m>"
+"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-"
+"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>"
msgstr ""
"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
"<Ctrl-m>"
@@ -1412,26 +1482,40 @@ msgstr "Digite o nome para a página de fax"
msgid "Enter receiver phone number or address"
msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário"
-#. DESC_MAILPROJECT
-msgid "Enter name of mail project"
+#. DESC_EMAIL_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Enter name of e-mail project"
msgstr "Digite o nome do projeto de correio"
-#. DESC_MAILIMAGENAME
-msgid "Enter new name for mail image"
+#. DESC_EMAIL_IMAGENAME
+#, fuzzy
+msgid "Enter new name for e-mail image"
msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio"
-#. DESC_MAILRECEIVER
-msgid "Enter email address"
+#. DESC_EMAIL_RECEIVER
+#, fuzzy
+msgid "Enter e-mail address"
msgstr "Digite o endereço de e-mail"
-#. DESC_MAILSUBJECT
-msgid "Enter subject of email"
+#. DESC_EMAIL_SUBJECT
+#, fuzzy
+msgid "Enter subject of e-mail"
msgstr "Digite o assunto do e-mail"
-#. DESC_MAIL_FILETYPE
+#. DESC_EMAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem"
+#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Enter name of multipage project"
+msgstr "Digite o nome do projeto de correio"
+
+#. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE
+#, fuzzy
+msgid "Select filetype for multipage file"
+msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem"
+
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada"
@@ -1665,6 +1749,12 @@ msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia"
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"
+#. DESC_PRINTER_PS_FLATDECODED
+msgid ""
+"Create zlib compressed postscript image for printer (flatdecode).\n"
+"The printer has to understand postscript level 3!"
+msgstr ""
+
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
msgstr "Caminho para o diretório temporário"
@@ -1688,6 +1778,11 @@ msgstr "Compressão se imagem é salvada como png"
msgid "Minimum length of counter in filename"
msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo"
+#. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION
+#, fuzzy
+msgid "Compression rate for zip compressed tiff (deflate)"
+msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff"
+
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff"
@@ -1717,6 +1812,16 @@ msgstr ""
"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são "
"pulados"
+#. DESC_SAVE_PS_FLATDECODED
+msgid ""
+"compress postscript image with zlib algorithm (flatdecode). When you want to "
+"print such a file your printer has to understand postscript level 3"
+msgstr ""
+
+#. DESC_SAVE_PDF_FLATDECODED
+msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatdecode)."
+msgstr ""
+
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
@@ -1837,14 +1942,9 @@ msgstr ""
"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
"serem as mesmas"
-#. DESC_ADF_MODE
-msgid ""
-"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
-"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+#. DESC_ADF_PAGES_MAX
+msgid "Number of pages to scan"
msgstr ""
-"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se "
-"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem "
-"\"sem papel\" ou algum erro."
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
@@ -1902,6 +2002,10 @@ msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax"
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)"
+#. DESC_FAX_PS_FLATDECODED
+msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatdecode)"
+msgstr ""
+
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
@@ -1910,18 +2014,31 @@ msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"
msgid "port to connect to SMTP server"
msgstr "porta para conectar no servidor SMTP"
-#. DESC_MAIL_FROM
-msgid "enter your email address"
+#. DESC_EMAIL_FROM
+#, fuzzy
+msgid "enter your e-mail address"
msgstr "entra seu endereço de e-mail"
-#. DESC_MAIL_REPLY_TO
-msgid "enter email address for replied emails"
+#. DESC_EMAIL_REPLY_TO
+#, fuzzy
+msgid "enter e-mail address for replied e-mails"
msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"
-#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+#. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION
+#, fuzzy
+msgid "Type of authentication before sending e-mail"
msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail"
+#. DESC_EMAIL_AUTH_USER
+#, fuzzy
+msgid "user name for e-mail server"
+msgstr "nome de usuário para o servidor POP3"
+
+#. DESC_EMAIL_AUTH_PASS
+#, fuzzy
+msgid "password for e-mail server"
+msgstr "senha para o servidor POP3"
+
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
@@ -1930,20 +2047,9 @@ msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"
msgid "port to connect to POP3 server"
msgstr "porta para conectar no servidor POP3"
-#. DESC_POP3_USER
-msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "nome de usuário para o servidor POP3"
-
-#. DESC_POP3_PASS
-msgid "password for POP3 server"
-msgstr "senha para o servidor POP3"
-
-#. DESC_MAIL_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail"
-
-#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+#. DESC_HTML_EMAIL
+#, fuzzy
+msgid "E-mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
@@ -2166,8 +2272,12 @@ msgid "Filename too long"
msgstr "Nome de arquivo longo demais"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
-msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário"
+msgid ""
+"Could not create temporary file.\n"
+"Open Menue Preferences->Setup Tab Save and\n"
+"select a temporary directory where you have\n"
+"write permissions."
+msgstr ""
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
@@ -2291,10 +2401,6 @@ msgstr "Falha ao executar o visualizador de fax:"
msgid "Failed to execute fax command:"
msgstr "Falha ao executar o comando de fax:"
-#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
-msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Falha ao executar o visualizador de imagem do e-mail:"
-
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:"
@@ -2344,15 +2450,6 @@ msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits"
msgid "GIMP support missing"
msgstr "Suporte ao gimp está faltando"
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
-msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários"
-
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
-msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização"
-
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
msgstr "Não foi possível criar projeto de fax"
@@ -2465,6 +2562,7 @@ msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
msgstr "[OPCAO]... [DISPOSITIVO]"
#. TEXT_HELP
+#, fuzzy
msgid ""
"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
"devices.\n"
@@ -2481,8 +2579,9 @@ msgid ""
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -m, --multipage start with multipage-mode active\n"
" -f, --fax start with fax-mode active\n"
-" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -e, --email start with e-mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
@@ -2699,66 +2798,86 @@ msgstr "Negativo Konica VX 100"
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "Negativo Rossmann HR 100"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Mail project not created"
-msgstr "Projeto de correio não foi criado"
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Project not created"
+msgstr "Projeto de fax não foi criado"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
-msgid "Mail project created"
-msgstr "Projeto de correio criado"
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED
+#, fuzzy
+msgid "Project created"
+msgstr "Projeto de Fax criado"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
-msgid "Mail project changed"
-msgstr "Projeto de correio alterado"
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED
+#, fuzzy
+msgid "Project changed"
+msgstr "Projeto de fax alterado"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
-msgid "Error reading mailproject"
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+#, fuzzy
+msgid "Error reading project"
msgstr "Erro lendo projeto de correio"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR
+#, fuzzy
+msgid "Error saving file"
+msgstr "Salvando imagem"
+
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING
+#, fuzzy
+msgid "Saving file"
+msgstr "Salvando imagem"
+
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED
+#, fuzzy
+msgid "Aborted saving file"
+msgstr "Salvando imagem"
+
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED
+#, fuzzy
+msgid "File has been saved"
+msgstr "Correio foi enviado"
+
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
msgstr "Conexão POP3 falhou"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
msgstr "Login na conta POP3 falhou"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED
+#, fuzzy
+msgid "ASMTP authentication failed"
+msgstr "Conexão SMTP falhou"
+
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
msgstr "Conexão SMTP falhou"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
msgstr "Entrada de remetente não foi aceita"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
-msgid "Mail data not accepted"
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+#, fuzzy
+msgid "E-mail data not accepted"
msgstr "Dados do e-mail não aceitados"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
-msgid "Sending mail"
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING
+#, fuzzy
+msgid "Sending e-mail"
msgstr "Enviando correio"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
-msgid "Mail has been sent"
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT
+#, fuzzy
+msgid "E-mail has been sent"
msgstr "Correio foi enviado"
-#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Fax project not created"
-msgstr "Projeto de fax não foi criado"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
-msgid "Fax project created"
-msgstr "Projeto de Fax criado"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
-msgid "Fax project changed"
-msgstr "Projeto de fax alterado"
-
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
msgstr "Enviado Fax para fila"
@@ -2821,3 +2940,93 @@ msgstr "Sem memória"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Acesso ao recurso foi proibido"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file"
+#~ msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário"
+
+#~ msgid "Could not create temporary preview files"
+#~ msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários"
+
+#~ msgid "Could not create filenames for preview files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "POP3 authentication"
+#~ msgstr "Autenticação POP3"
+
+#~ msgid "XSane mode"
+#~ msgstr "Modo do XSane"
+
+#~ msgid "POP3 user:"
+#~ msgstr "Usuário POP3"
+
+#~ msgid "POP3 password:"
+#~ msgstr "Senha POP3:"
+
+#~ msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+#~ msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+#~ "selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. "
+#~ "Se esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até "
+#~ "mensagem \"sem papel\" ou algum erro."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E-mail project not created"
+#~ msgstr "Projeto de correio não foi criado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E-mail project created"
+#~ msgstr "Projeto de correio criado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "E-mail project changed"
+#~ msgstr "Projeto de correio alterado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multipage project not created"
+#~ msgstr "Projeto de correio não foi criado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multipage project created"
+#~ msgstr "Projeto de correio criado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multipage project changed"
+#~ msgstr "Projeto de correio alterado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading multipage project"
+#~ msgstr "Erro lendo projeto de correio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saving multipage file"
+#~ msgstr "Salvando imagem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multipage saving aborted"
+#~ msgstr "Projeto de correio criado"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imagem"
+
+#~ msgid "Viewer (png):"
+#~ msgstr "Visualizador (png):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter command to be executed to view an e-mail image"
+#~ msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to execute e-mail image viewer:"
+#~ msgstr "Falha ao executar o visualizador de imagem do e-mail:"
+
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "Passo"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Correio"