summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po461
1 files changed, 283 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c9368cb..a4486c8 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,20 +1,21 @@
# Russian translation of XSANE.
-# Copyright (C) 2001-2005, The Free Software Foundation
# John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002.
# Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004.
# Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>, 2005.
+# Copyright (C) 2001-2005, The Free Software Foundation
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-30 11:52+0300\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.99\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-07 00:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-31 15:46+0300\n"
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
@@ -82,17 +83,21 @@ msgstr "переименование факсимильной страницы"
msgid "insert ps-file into fax"
msgstr "добавление PS-файла в факсимильное послание"
-#. WINDOW_MAIL_PROJECT
-msgid "mail project"
-msgstr "электронное письмо"
+#. WINDOW_EMAIL_PROJECT
+msgid "E-mail project"
+msgstr "Электронное письмо"
-#. WINDOW_MAIL_RENAME
-msgid "rename mail image"
+#. WINDOW_EMAIL_RENAME
+msgid "rename e-mail image"
msgstr "переименовать изображение в письме"
-#. WINDOW_MAIL_INSERT
-msgid "insert file into mail"
-msgstr "добавить файл в послание"
+#. WINDOW_EMAIL_INSERT
+msgid "insert file into e-mail"
+msgstr "добавить файл в письмо"
+
+#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT
+msgid "multipage project"
+msgstr "многостраничный проект"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
@@ -382,6 +387,10 @@ msgstr "Создать послание"
msgid "Send project"
msgstr "Отправить послание"
+#. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE
+msgid "Save multipage file"
+msgstr "Сохранить многостраничный файл"
+
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
msgstr "Удалить послание"
@@ -422,9 +431,9 @@ msgstr "Зафиксировать масштаб"
msgid "Fine mode"
msgstr "Режим хорошего качества"
-#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
-msgid "HTML mail"
-msgstr "Отправлять текст как HTML"
+#. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL
+msgid "HTML e-mail"
+msgstr "Отправлять текст в HTML"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
@@ -438,6 +447,14 @@ msgstr "Предупреждать при перезаписи"
msgid "Skip existing filenames"
msgstr "Пропускать существующие"
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATDECODED
+msgid "Save postscript zlib compressed (ps level 3)"
+msgstr "Сохранять Postscript (level 3) сжатым с помощью zlib"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATDECODED
+msgid "Save PDF zlib compressed"
+msgstr "Сохранять PDF сжатым с помощью zlib"
+
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
msgstr "Сохранять 16-битные pnm в формате ASCII"
@@ -470,10 +487,6 @@ msgstr "Автовыбор области сканирования"
msgid "Autocorrect colors"
msgstr "Автокоррекция цвета"
-#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "POP3 authentification"
-msgstr "Использовать авторизацию POP3"
-
#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
msgstr "Использовать канал GUI"
@@ -490,14 +503,6 @@ msgstr "Доступные устройства:"
msgid "XSane options"
msgstr "Общие параметры"
-#. TEXT_XSANE_MODE
-msgid "XSane mode"
-msgstr "Режим"
-
-#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
-msgid "Step"
-msgstr "Шаг"
-
#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
msgstr "Формат"
@@ -687,9 +692,9 @@ msgstr ""
"ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n"
"и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n"
-#. TEXT_EMAIL
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+#. TEXT_EMAIL_ADR
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Эл. почта:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
@@ -706,18 +711,16 @@ msgstr "Перевод:"
#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
#. by YOUR NAME\n
-#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. E-mail: your.name@yourdomain.com\n
#. TEXT_TRANSLATION_INFO
msgid ""
"untranslated original english text\n"
"by Oliver Rauch\n"
-"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+"E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
"русский перевод:\n"
-"John Profic <profic@lrn.ru>\n"
-"\n"
-"дополнения и обновления:\n"
"Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>\n"
+"John Profic <profic@lrn.ru>\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
@@ -727,29 +730,38 @@ msgstr "0x0: 0Кбайт"
msgid "Scanned pages: "
msgstr "Отсканировано страниц: "
-#. TEXT_MAIL_TEXT
-msgid "Email text:"
+#. TEXT_EMAIL_TEXT
+msgid "E-mail text:"
msgstr "Текст письма:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
msgstr "Изображения:"
-#. TEXT_MAIL_STATUS
+#. TEXT_EMAIL_STATUS
msgid "Project status:"
msgstr "Состояние послания:"
-#. TEXT_MAIL_FILETYPE
-msgid "Mail image filetype:"
+#. TEXT_EMAIL_FILETYPE
+msgid "E-mail image filetype:"
msgstr "Формат изображения при отправке по почте:"
+#. TEXT_PAGES
+msgid "Pages:"
+msgstr "Страниц:"
+
+#. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE
+msgid "Multipage document filetype:"
+msgstr "Тип многостраничного документа:"
+
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
msgstr "Название носителя: "
#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
-msgid "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
"Размер %d на %d точек, %d бит/цвет, %d цветов, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %"
"s"
@@ -854,6 +866,10 @@ msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для
msgid "Printer gamma blue:"
msgstr "Значение синего компонента гаммы для принтера:"
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATDECODED
+msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for printing"
+msgstr "Создать Postscript (level 3) для печати, сжатый zlib"
+
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
msgstr "Временный каталог"
@@ -878,6 +894,10 @@ msgstr "Степень сжатия изображения PNG"
msgid "Filename counter length"
msgstr "Длина счётчика файлов"
+#. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION
+msgid "TIFF zip compression rate"
+msgstr "Сжатие zip для изображения TIFF"
+
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
msgstr "Сжатие для 16-битного изображения TIFF"
@@ -918,10 +938,6 @@ msgstr "Значение синего компонента гаммы для п
msgid "Threshold option:"
msgstr "Параметры управления порогом:"
-#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
-msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
-msgstr "Режим автоподатчика бумаги:"
-
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
msgstr "Размер пипетки для предварительного сканирования"
@@ -974,6 +990,10 @@ msgstr "Установить умолчания для:"
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "Программа просмотра PostScript-файлов:"
+#. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATDECODED
+msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for fax"
+msgstr "Создать Postscript (level 3), сжатый zlip, для отправки по факсу"
+
#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
msgstr "Сервер SMTP:"
@@ -982,14 +1002,26 @@ msgstr "Сервер SMTP:"
msgid "SMTP port:"
msgstr "Порт SMTP:"
-#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+#. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM
msgid "From:"
msgstr "Отправитель:"
-#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+#. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
msgstr "Отвечать на:"
+#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION
+msgid "E-mail authentication"
+msgstr "Авторизация эл. почты"
+
+#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER
+msgid "User:"
+msgstr "Учётная запись:"
+
+#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
msgstr "Сервер POP3:"
@@ -998,18 +1030,6 @@ msgstr "Сервер POP3:"
msgid "POP3 port:"
msgstr "Порт POP3:"
-#. TEXT_SETUP_POP3_USER
-msgid "POP3 user:"
-msgstr "Пользователь POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
-msgid "POP3 password:"
-msgstr "Пароль POP3:"
-
-#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
-msgid "Viewer (png):"
-msgstr "Программа просмотра файлов PNG:"
-
#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
msgstr "Команда распознавания текста:"
@@ -1053,9 +1073,9 @@ msgstr "новый носитель"
msgid "Save"
msgstr "Файл"
-#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
+#. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS
+msgid "Filetype"
+msgstr "Тип файла"
#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
@@ -1065,9 +1085,9 @@ msgstr "Копирование"
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
-#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
-msgid "Mail"
-msgstr "Письмо"
+#. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS
+msgid "E-mail"
+msgstr "Эл. почта"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1081,9 +1101,9 @@ msgstr "Вид"
msgid "Enhancement"
msgstr "Прочее"
-#. MENU_ITEM_MAIL
-msgid "Email"
-msgstr "Почта"
+#. MENU_ITEM_MULTIPAGE
+msgid "Multipage"
+msgstr "Многостраничный"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
@@ -1229,6 +1249,10 @@ msgstr "сжатие JPEG DCT"
msgid "pack bits"
msgstr "упаковывать биты"
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE
+msgid "deflate"
+msgstr "deflate"
+
#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
msgstr "Слайдер (Изменение размера)"
@@ -1293,6 +1317,26 @@ msgstr "На позицию вверх"
msgid "Move item down"
msgstr "На позицию вниз"
+#. MENU_ITEM_AUTH_NONE
+msgid "no authentication"
+msgstr "без авторизации"
+
+#. MENU_ITEM_AUTH_POP3
+msgid "POP3 before SMTP"
+msgstr "POP3 перед SMTP"
+
+#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN
+msgid "ASMTP Plain"
+msgstr "простой ASMTP"
+
+#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN
+msgid "ASMTP Login"
+msgstr "Учётная запись ASMTP"
+
+#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5
+msgid "ASMTP CRAM-MD5"
+msgstr "ASMTP CRAM-MD5"
+
#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
msgstr "Сканирование"
@@ -1302,6 +1346,10 @@ msgstr "Сканирование"
msgid "Receiving %s data"
msgstr "Приём данных %s"
+#. PROGRESS_PAGE
+msgid "page"
+msgstr "страница"
+
#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
msgstr "Передача изображения"
@@ -1364,11 +1412,12 @@ msgstr "Отменить предварительное сканирование
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
-"m>"
+"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-"
+"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>"
msgstr ""
-"Сохранить-<Ctrl-s>, просмотреть-<Ctrl-v>, скопировать-<Ctrl-c>, отправить по "
-"факсу-<Ctrl-f> или отправить письмо-<Ctrl-m>"
+"Сохранить-<Ctrl-s>, просмотреть-<Ctrl-v>, Напечатать копию-<Ctrl-c>, "
+"многостраничный-<Ctrl-m>, отправить по факсу-<Ctrl-f> или отправить письмо-"
+"<Ctrl-e>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
@@ -1386,7 +1435,8 @@ msgstr ""
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Значение, на которое изменяется счётчик в названии файла после сканирования"
+msgstr ""
+"Значение, на которое изменяется счётчик в названии файла после сканирования"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
@@ -1416,26 +1466,34 @@ msgstr "Название факсимильной страницы"
msgid "Enter receiver phone number or address"
msgstr "Номер телефона или адрес для отправки"
-#. DESC_MAILPROJECT
-msgid "Enter name of mail project"
+#. DESC_EMAIL_PROJECT
+msgid "Enter name of e-mail project"
msgstr "Название почтового сообщения"
-#. DESC_MAILIMAGENAME
-msgid "Enter new name for mail image"
+#. DESC_EMAIL_IMAGENAME
+msgid "Enter new name for e-mail image"
msgstr "Название файла для отправляемого изображения"
-#. DESC_MAILRECEIVER
-msgid "Enter email address"
+#. DESC_EMAIL_RECEIVER
+msgid "Enter e-mail address"
msgstr "Адрес электронной почты"
-#. DESC_MAILSUBJECT
-msgid "Enter subject of email"
+#. DESC_EMAIL_SUBJECT
+msgid "Enter subject of e-mail"
msgstr "Тема письма"
-#. DESC_MAIL_FILETYPE
+#. DESC_EMAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
msgstr "Выберите формат файла для вложения изображения"
+#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT
+msgid "Enter name of multipage project"
+msgstr "Название многостраничного почтового сообщения"
+
+#. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE
+msgid "Select filetype for multipage file"
+msgstr "Выберите формат файла для многостраничного изображения"
+
#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
msgstr "Новое название для области"
@@ -1619,13 +1677,15 @@ msgid "Enter option for copy numbers"
msgstr "Параметр для указания количества копий"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
-msgid "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
"Разрешение, с которым штриховые изображения печатаются и сохраняются в "
"PostScript"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
-msgid "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
"Разрешение, с которым чёрно-белые изображения печатаются и сохраняются в "
"PostScript"
@@ -1668,6 +1728,15 @@ msgstr "Дополнительное значение зелёного комп
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
msgstr "Дополнительное значение синего компонента гаммы при копировании"
+#. DESC_PRINTER_PS_FLATDECODED
+msgid ""
+"Create zlib compressed postscript image for printer (flatdecode).\n"
+"The printer has to understand postscript level 3!"
+msgstr ""
+"Создаём сжатое с помощью zlib Postscript-изображение для принтера "
+"(flatdecode).\n"
+"Принтер должен понимать postscript level 3!"
+
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
msgstr "Путь к каталогу для временных файлов"
@@ -1677,7 +1746,8 @@ msgid "Browse for temporary directory"
msgstr "Указать временный каталог"
#. DESC_JPEG_QUALITY
-msgid "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr "Качество в процентах для формата JPEG или TIFF с JPEG-сжатием"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
@@ -1688,6 +1758,10 @@ msgstr "Сжатие для формата PNG"
msgid "Minimum length of counter in filename"
msgstr "Минимальная длина счётчика в названии файла"
+#. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION
+msgid "Compression rate for zip compressed tiff (deflate)"
+msgstr "Степень сжатия для сжатых zip изображений TIFF (deflate)"
+
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 16 бит"
@@ -1702,18 +1776,33 @@ msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при сохранени
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
-msgstr "Сохранять параметры устройства в файле по умолчанию при выходе из XSane"
+msgstr ""
+"Сохранять параметры устройства в файле по умолчанию при выходе из XSane"
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
msgstr "Предупреждать перед перезаписыванием существующего файла"
#. DESC_SKIP_EXISTING
-msgid "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
"При использовании счётчика в названии файла уже использованные номера "
"пропускаются"
+#. DESC_SAVE_PS_FLATDECODED
+msgid ""
+"compress postscript image with zlib algorithm (flatdecode). When you want to "
+"print such a file your printer has to understand postscript level 3"
+msgstr ""
+"сжимает изображение postscript по алгоритму zlib (flatdecode). Если вы "
+"захотите распечатать такой файл, вам потребуется принтер, понимающий "
+"postscript level 3"
+
+#. DESC_SAVE_PDF_FLATDECODED
+msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatdecode)."
+msgstr "сжимает изображение PDF по алгоритму zlib (flatdecode)."
+
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
@@ -1822,20 +1911,18 @@ msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
msgstr "Максимальный порог для сканера в %"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
-msgid "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr "Множитель для уравнивания порогов XSane и сканера"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
-msgid "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr "Смещение для уравнивания порогов XSane и сканера"
-#. DESC_ADF_MODE
-msgid ""
-"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
-"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
-msgstr ""
-"Источник для автоматического податчика бумаги. Если источник выбран, XSane "
-"будет сканировать до конца пачки бумаги или ошибки."
+#. DESC_ADF_PAGES_MAX
+msgid "Number of pages to scan"
+msgstr "Число страниц для сканирования"
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
@@ -1844,8 +1931,10 @@ msgstr ""
"цвета при его получении с помощью пипетки"
#. DESC_DOC_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr "Команда для отображения файлов справки, должна уметь отображать файлы HTML"
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr ""
+"Команда для отображения файлов справки, должна уметь отображать файлы HTML"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
@@ -1853,11 +1942,13 @@ msgstr "Изменять значение гаммы при нажатии кн
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
-msgstr "Выделять область сканирования после завершения предварительного сканирования"
+msgstr ""
+"Выделять область сканирования после завершения предварительного сканирования"
#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
-msgstr "Выполнять цветовую коррекцию после завершения предварительного сканирования"
+msgstr ""
+"Выполнять цветовую коррекцию после завершения предварительного сканирования"
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
@@ -1885,7 +1976,12 @@ msgstr "Команда для просмотра факсимильного по
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Отсылать факс с высоким вертикальным разрешением (196 lpi вместо 98 lpi)"
+msgstr ""
+"Отсылать факс с высоким вертикальным разрешением (196 lpi вместо 98 lpi)"
+
+#. DESC_FAX_PS_FLATDECODED
+msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatdecode)"
+msgstr "Создаёт сжатое zlib изображение postscript для факса (flatdecode)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
@@ -1895,17 +1991,25 @@ msgstr "IP-адрес или название домена SMTP-сервера"
msgid "port to connect to SMTP server"
msgstr "Порт для SMTP-сервера"
-#. DESC_MAIL_FROM
-msgid "enter your email address"
+#. DESC_EMAIL_FROM
+msgid "enter your e-mail address"
msgstr "Ваш электронный адрес"
-#. DESC_MAIL_REPLY_TO
-msgid "enter email address for replied emails"
+#. DESC_EMAIL_REPLY_TO
+msgid "enter e-mail address for replied e-mails"
msgstr "Адрес для ответа"
-#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
-msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
-msgstr "Авторизоваться на POP3-сервере перед отправкой письма"
+#. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION
+msgid "Type of authentication before sending e-mail"
+msgstr "Тип авторизации перед отправкой письма"
+
+#. DESC_EMAIL_AUTH_USER
+msgid "user name for e-mail server"
+msgstr "учётная запись для почтового сервера"
+
+#. DESC_EMAIL_AUTH_PASS
+msgid "password for e-mail server"
+msgstr "пароль для почтового сервера"
#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
@@ -1915,21 +2019,10 @@ msgstr "IP-адрес или название домена POP3-сервера"
msgid "port to connect to POP3 server"
msgstr "Порт для POP3-сервера"
-#. DESC_POP3_USER
-msgid "user name for POP3 server"
-msgstr "Имя пользователя для POP3-сервера"
-
-#. DESC_POP3_PASS
-msgid "password for POP3 server"
-msgstr "Пароль для POP3-сервера"
-
-#. DESC_MAIL_VIEWER
-msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
-msgstr "Введите команду для просмотра почтовых вложений"
-
-#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
-msgstr "Письмо отправлено в виде HTML-документа, размещение изображения: <IMAGE>"
+#. DESC_HTML_EMAIL
+msgid "E-mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr ""
+"Письмо отправлено в виде HTML-документа, размещение изображения: <IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1950,7 +2043,8 @@ msgstr ""
"выполнения"
#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
-msgid "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
"Укажите параметр для программы распознавания текста, определяющий выходной "
"файловый дескриптор в режиме GUI."
@@ -2153,8 +2247,12 @@ msgid "Filename too long"
msgstr "Название файла слишком длинное"
#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
-msgid "Could not create temporary file"
-msgstr "Невозможно создать временный файл"
+msgid ""
+"Could not create temporary file.\n"
+"Open Menue Preferences->Setup Tab Save and\n"
+"select a temporary directory where you have\n"
+"write permissions."
+msgstr ""
#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
@@ -2277,10 +2375,6 @@ msgstr "Невозможно вызвать программу просмотр
msgid "Failed to execute fax command:"
msgstr "Невозможно выполнить команду отправки факсимильного послания"
-#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
-msgid "Failed to execute mail image viewer:"
-msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра почтовых изображений"
-
#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
msgstr "Невозможно выполнить команду распознавания текста:"
@@ -2330,14 +2424,6 @@ msgstr "Окно предварительного сканирования не
msgid "GIMP support missing"
msgstr "Поддержка программы GIMP отсутствует"
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
-msgid "Could not create temporary preview files"
-msgstr "Невозможно создать временный файл для предварительного сканирования"
-
-#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
-msgid "Could not create filenames for preview files"
-msgstr "Невозможно сгенерировать название файла для предварительного сканирования"
-
#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
msgstr "Невозможно создать проект факсимильного послания"
@@ -2466,8 +2552,9 @@ msgid ""
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -m, --multipage start with multipage-mode active\n"
" -f, --fax start with fax-mode active\n"
-" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -e, --email start with e-mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
@@ -2488,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"Access Now Easy).\n"
"\n"
"Формат [УСТРОЙСТВО]: драйвер:файл_устройства (например, umax:/dev/scanner).\n"
-"[ПАРАМЕТРЫ]... любая комбинация из следующих:\n"
+"[КЛЮЧИ]... любая комбинация из следующих:\n"
" -h, --help вывести это сообщение и выйти\n"
" -v, --version вывести информации о версии\n"
" -l, --license вывести информации о лицензии\n"
@@ -2500,7 +2587,8 @@ msgstr ""
" -s, --save запустить в режиме сканирования\n"
" -c, --copy запустить в режиме копирования\n"
" -f, --fax запустить в режиме факса\n"
-" -m, --mail запустить в режиме почты\n"
+" -m, --multipage запустить в многостраничном режиме\n"
+" -e, --email запустить в режиме почты\n"
" -n, --no-mode-selection отключить меню выбора режима XSane\n"
"\n"
" -F, --Fixed не позволять менять размер главного окна "
@@ -2682,66 +2770,74 @@ msgstr "Негатив Konica VX 100"
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "Негатив Rossmann HR 100"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Mail project not created"
-msgstr "Письмо не создано"
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Project not created"
+msgstr "Проект создан"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
-msgid "Mail project created"
-msgstr "Электронное письмо создано"
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED
+msgid "Project created"
+msgstr "Проект создан"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
-msgid "Mail project changed"
-msgstr "Электронное письмо изменено"
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED
+msgid "Project changed"
+msgstr "Проект изменён"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
-msgid "Error reading mailproject"
-msgstr "Ошибка при чтении почтового проекта"
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading project"
+msgstr "Ошибка при чтении проекта"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR
+msgid "Error saving file"
+msgstr "Ошибка при записи файла"
+
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING
+msgid "Saving file"
+msgstr "Сохранение файла"
+
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED
+msgid "Aborted saving file"
+msgstr "Запись файла прервана"
+
+#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED
+msgid "File has been saved"
+msgstr "Файл был записан"
+
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
msgstr "Не удалось соединиться через POP3"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
msgstr "Неверное имя пользователя для POP3"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED
+msgid "ASMTP authentication failed"
+msgstr "Не удалось соединиться по ASMTP"
+
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
msgstr "Не удалось соединиться по SMTP"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
msgstr "Информация об отправителе не принята"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
msgstr "Адрес получателя не принят"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
-msgid "Mail data not accepted"
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "E-mail data not accepted"
msgstr "Данные в письме не приняты"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
-msgid "Sending mail"
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending e-mail"
msgstr "Отправляется письмо"
-#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
-msgid "Mail has been sent"
+#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT
+msgid "E-mail has been sent"
msgstr "Письмо было отправлено"
-#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
-msgid "Fax project not created"
-msgstr "Факсимильное послание не создано"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
-msgid "Fax project created"
-msgstr "Создано факсимильное послание"
-
-#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
-msgid "Fax project changed"
-msgstr "Факсимильное послание изменено"
-
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
msgstr "Помещаем факс в очередь на отправку"
@@ -2805,3 +2901,12 @@ msgstr "Не хватает памяти"
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Доступ к ресурсу запрещён"
+#~ msgid "Could not create temporary file"
+#~ msgstr "Невозможно создать временный файл"
+
+#~ msgid "Could not create temporary preview files"
+#~ msgstr "Невозможно создать временный файл для предварительного сканирования"
+
+#~ msgid "Could not create filenames for preview files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно сгенерировать название файла для предварительного сканирования"