diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 461 |
1 files changed, 283 insertions, 178 deletions
@@ -1,20 +1,21 @@ # Russian translation of XSANE. -# Copyright (C) 2001-2005, The Free Software Foundation # John Profic <profic@lrn.ru>, 2001, 2002. # Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2003, 2004. # Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>, 2005. +# Copyright (C) 2001-2005, The Free Software Foundation msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.98\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-30 11:52+0300\n" +"Project-Id-Version: XSANE 0.99\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-07 00:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-31 15:46+0300\n" "Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@etersoft.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -82,17 +83,21 @@ msgstr "переименование факсимильной страницы" msgid "insert ps-file into fax" msgstr "добавление PS-файла в факсимильное послание" -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "электронное письмо" +#. WINDOW_EMAIL_PROJECT +msgid "E-mail project" +msgstr "Электронное письмо" -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" +#. WINDOW_EMAIL_RENAME +msgid "rename e-mail image" msgstr "переименовать изображение в письме" -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" -msgstr "добавить файл в послание" +#. WINDOW_EMAIL_INSERT +msgid "insert file into e-mail" +msgstr "добавить файл в письмо" + +#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT +msgid "multipage project" +msgstr "многостраничный проект" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" @@ -382,6 +387,10 @@ msgstr "Создать послание" msgid "Send project" msgstr "Отправить послание" +#. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE +msgid "Save multipage file" +msgstr "Сохранить многостраничный файл" + #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" msgstr "Удалить послание" @@ -422,9 +431,9 @@ msgstr "Зафиксировать масштаб" msgid "Fine mode" msgstr "Режим хорошего качества" -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "Отправлять текст как HTML" +#. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL +msgid "HTML e-mail" +msgstr "Отправлять текст в HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" @@ -438,6 +447,14 @@ msgstr "Предупреждать при перезаписи" msgid "Skip existing filenames" msgstr "Пропускать существующие" +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATDECODED +msgid "Save postscript zlib compressed (ps level 3)" +msgstr "Сохранять Postscript (level 3) сжатым с помощью zlib" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATDECODED +msgid "Save PDF zlib compressed" +msgstr "Сохранять PDF сжатым с помощью zlib" + #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" msgstr "Сохранять 16-битные pnm в формате ASCII" @@ -470,10 +487,6 @@ msgstr "Автовыбор области сканирования" msgid "Autocorrect colors" msgstr "Автокоррекция цвета" -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "Использовать авторизацию POP3" - #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" msgstr "Использовать канал GUI" @@ -490,14 +503,6 @@ msgstr "Доступные устройства:" msgid "XSane options" msgstr "Общие параметры" -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "Режим" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Шаг" - #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" msgstr "Формат" @@ -687,9 +692,9 @@ msgstr "" "ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ\n" "и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ.\n" -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#. TEXT_EMAIL_ADR +msgid "E-mail:" +msgstr "Эл. почта:" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" @@ -706,18 +711,16 @@ msgstr "Перевод:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n #. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. E-mail: your.name@yourdomain.com\n #. TEXT_TRANSLATION_INFO msgid "" "untranslated original english text\n" "by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +"E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" "русский перевод:\n" -"John Profic <profic@lrn.ru>\n" -"\n" -"дополнения и обновления:\n" "Виталий Липатов <lav@altlinux.ru>\n" +"John Profic <profic@lrn.ru>\n" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" @@ -727,29 +730,38 @@ msgstr "0x0: 0Кбайт" msgid "Scanned pages: " msgstr "Отсканировано страниц: " -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" +#. TEXT_EMAIL_TEXT +msgid "E-mail text:" msgstr "Текст письма:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" msgstr "Изображения:" -#. TEXT_MAIL_STATUS +#. TEXT_EMAIL_STATUS msgid "Project status:" msgstr "Состояние послания:" -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" +#. TEXT_EMAIL_FILETYPE +msgid "E-mail image filetype:" msgstr "Формат изображения при отправке по почте:" +#. TEXT_PAGES +msgid "Pages:" +msgstr "Страниц:" + +#. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE +msgid "Multipage document filetype:" +msgstr "Тип многостраничного документа:" + #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" msgstr "Название носителя: " #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format -msgid "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" msgstr "" "Размер %d на %d точек, %d бит/цвет, %d цветов, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" "s" @@ -854,6 +866,10 @@ msgstr "Значение зелёного компонента гаммы для msgid "Printer gamma blue:" msgstr "Значение синего компонента гаммы для принтера:" +#. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATDECODED +msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for printing" +msgstr "Создать Postscript (level 3) для печати, сжатый zlib" + #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" msgstr "Временный каталог" @@ -878,6 +894,10 @@ msgstr "Степень сжатия изображения PNG" msgid "Filename counter length" msgstr "Длина счётчика файлов" +#. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION +msgid "TIFF zip compression rate" +msgstr "Сжатие zip для изображения TIFF" + #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" msgstr "Сжатие для 16-битного изображения TIFF" @@ -918,10 +938,6 @@ msgstr "Значение синего компонента гаммы для п msgid "Threshold option:" msgstr "Параметры управления порогом:" -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Режим автоподатчика бумаги:" - #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" msgstr "Размер пипетки для предварительного сканирования" @@ -974,6 +990,10 @@ msgstr "Установить умолчания для:" msgid "Viewer (Postscript):" msgstr "Программа просмотра PostScript-файлов:" +#. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATDECODED +msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for fax" +msgstr "Создать Postscript (level 3), сжатый zlip, для отправки по факсу" + #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" msgstr "Сервер SMTP:" @@ -982,14 +1002,26 @@ msgstr "Сервер SMTP:" msgid "SMTP port:" msgstr "Порт SMTP:" -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +#. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM msgid "From:" msgstr "Отправитель:" -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +#. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" msgstr "Отвечать на:" +#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION +msgid "E-mail authentication" +msgstr "Авторизация эл. почты" + +#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER +msgid "User:" +msgstr "Учётная запись:" + +#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" msgstr "Сервер POP3:" @@ -998,18 +1030,6 @@ msgstr "Сервер POP3:" msgid "POP3 port:" msgstr "Порт POP3:" -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "Пользователь POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "Пароль POP3:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Программа просмотра файлов PNG:" - #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" msgstr "Команда распознавания текста:" @@ -1053,9 +1073,9 @@ msgstr "новый носитель" msgid "Save" msgstr "Файл" -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Изображение" +#. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS +msgid "Filetype" +msgstr "Тип файла" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" @@ -1065,9 +1085,9 @@ msgstr "Копирование" msgid "Fax" msgstr "Факс" -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "Письмо" +#. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS +msgid "E-mail" +msgstr "Эл. почта" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1081,9 +1101,9 @@ msgstr "Вид" msgid "Enhancement" msgstr "Прочее" -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "Почта" +#. MENU_ITEM_MULTIPAGE +msgid "Multipage" +msgstr "Многостраничный" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" @@ -1229,6 +1249,10 @@ msgstr "сжатие JPEG DCT" msgid "pack bits" msgstr "упаковывать биты" +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE +msgid "deflate" +msgstr "deflate" + #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" msgstr "Слайдер (Изменение размера)" @@ -1293,6 +1317,26 @@ msgstr "На позицию вверх" msgid "Move item down" msgstr "На позицию вниз" +#. MENU_ITEM_AUTH_NONE +msgid "no authentication" +msgstr "без авторизации" + +#. MENU_ITEM_AUTH_POP3 +msgid "POP3 before SMTP" +msgstr "POP3 перед SMTP" + +#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN +msgid "ASMTP Plain" +msgstr "простой ASMTP" + +#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN +msgid "ASMTP Login" +msgstr "Учётная запись ASMTP" + +#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5 +msgid "ASMTP CRAM-MD5" +msgstr "ASMTP CRAM-MD5" + #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" msgstr "Сканирование" @@ -1302,6 +1346,10 @@ msgstr "Сканирование" msgid "Receiving %s data" msgstr "Приём данных %s" +#. PROGRESS_PAGE +msgid "page" +msgstr "страница" + #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" msgstr "Передача изображения" @@ -1364,11 +1412,12 @@ msgstr "Отменить предварительное сканирование #. DESC_XSANE_MODE msgid "" -"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" -"m>" +"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-" +"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>" msgstr "" -"Сохранить-<Ctrl-s>, просмотреть-<Ctrl-v>, скопировать-<Ctrl-c>, отправить по " -"факсу-<Ctrl-f> или отправить письмо-<Ctrl-m>" +"Сохранить-<Ctrl-s>, просмотреть-<Ctrl-v>, Напечатать копию-<Ctrl-c>, " +"многостраничный-<Ctrl-m>, отправить по факсу-<Ctrl-f> или отправить письмо-" +"<Ctrl-e>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1386,7 +1435,8 @@ msgstr "" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" -msgstr "Значение, на которое изменяется счётчик в названии файла после сканирования" +msgstr "" +"Значение, на которое изменяется счётчик в названии файла после сканирования" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" @@ -1416,26 +1466,34 @@ msgstr "Название факсимильной страницы" msgid "Enter receiver phone number or address" msgstr "Номер телефона или адрес для отправки" -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" +#. DESC_EMAIL_PROJECT +msgid "Enter name of e-mail project" msgstr "Название почтового сообщения" -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" +#. DESC_EMAIL_IMAGENAME +msgid "Enter new name for e-mail image" msgstr "Название файла для отправляемого изображения" -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" +#. DESC_EMAIL_RECEIVER +msgid "Enter e-mail address" msgstr "Адрес электронной почты" -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" +#. DESC_EMAIL_SUBJECT +msgid "Enter subject of e-mail" msgstr "Тема письма" -#. DESC_MAIL_FILETYPE +#. DESC_EMAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" msgstr "Выберите формат файла для вложения изображения" +#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT +msgid "Enter name of multipage project" +msgstr "Название многостраничного почтового сообщения" + +#. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE +msgid "Select filetype for multipage file" +msgstr "Выберите формат файла для многостраничного изображения" + #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" msgstr "Новое название для области" @@ -1619,13 +1677,15 @@ msgid "Enter option for copy numbers" msgstr "Параметр для указания количества копий" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" "Разрешение, с которым штриховые изображения печатаются и сохраняются в " "PostScript" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" "Разрешение, с которым чёрно-белые изображения печатаются и сохраняются в " "PostScript" @@ -1668,6 +1728,15 @@ msgstr "Дополнительное значение зелёного комп msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" msgstr "Дополнительное значение синего компонента гаммы при копировании" +#. DESC_PRINTER_PS_FLATDECODED +msgid "" +"Create zlib compressed postscript image for printer (flatdecode).\n" +"The printer has to understand postscript level 3!" +msgstr "" +"Создаём сжатое с помощью zlib Postscript-изображение для принтера " +"(flatdecode).\n" +"Принтер должен понимать postscript level 3!" + #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" msgstr "Путь к каталогу для временных файлов" @@ -1677,7 +1746,8 @@ msgid "Browse for temporary directory" msgstr "Указать временный каталог" #. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "Качество в процентах для формата JPEG или TIFF с JPEG-сжатием" #. DESC_PNG_COMPRESSION @@ -1688,6 +1758,10 @@ msgstr "Сжатие для формата PNG" msgid "Minimum length of counter in filename" msgstr "Минимальная длина счётчика в названии файла" +#. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION +msgid "Compression rate for zip compressed tiff (deflate)" +msgstr "Степень сжатия для сжатых zip изображений TIFF (deflate)" + #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при глубине цвета 16 бит" @@ -1702,18 +1776,33 @@ msgstr "Тип сжатия для формата TIFF при сохранени #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Сохранять параметры устройства в файле по умолчанию при выходе из XSane" +msgstr "" +"Сохранять параметры устройства в файле по умолчанию при выходе из XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" msgstr "Предупреждать перед перезаписыванием существующего файла" #. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" "При использовании счётчика в названии файла уже использованные номера " "пропускаются" +#. DESC_SAVE_PS_FLATDECODED +msgid "" +"compress postscript image with zlib algorithm (flatdecode). When you want to " +"print such a file your printer has to understand postscript level 3" +msgstr "" +"сжимает изображение postscript по алгоритму zlib (flatdecode). Если вы " +"захотите распечатать такой файл, вам потребуется принтер, понимающий " +"postscript level 3" + +#. DESC_SAVE_PDF_FLATDECODED +msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatdecode)." +msgstr "сжимает изображение PDF по алгоритму zlib (flatdecode)." + #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" "When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " @@ -1822,20 +1911,18 @@ msgid "The scanner's maximum threshold level in %" msgstr "Максимальный порог для сканера в %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "Множитель для уравнивания порогов XSane и сканера" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "Смещение для уравнивания порогов XSane и сканера" -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"Источник для автоматического податчика бумаги. Если источник выбран, XSane " -"будет сканировать до конца пачки бумаги или ошибки." +#. DESC_ADF_PAGES_MAX +msgid "Number of pages to scan" +msgstr "Число страниц для сканирования" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" @@ -1844,8 +1931,10 @@ msgstr "" "цвета при его получении с помощью пипетки" #. DESC_DOC_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "Команда для отображения файлов справки, должна уметь отображать файлы HTML" +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Команда для отображения файлов справки, должна уметь отображать файлы HTML" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" @@ -1853,11 +1942,13 @@ msgstr "Изменять значение гаммы при нажатии кн #. DESC_PRESELECT_SCANAREA msgid "Select scanarea after preview scan has finished" -msgstr "Выделять область сканирования после завершения предварительного сканирования" +msgstr "" +"Выделять область сканирования после завершения предварительного сканирования" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" -msgstr "Выполнять цветовую коррекцию после завершения предварительного сканирования" +msgstr "" +"Выполнять цветовую коррекцию после завершения предварительного сканирования" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" @@ -1885,7 +1976,12 @@ msgstr "Команда для просмотра факсимильного по #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" -msgstr "Отсылать факс с высоким вертикальным разрешением (196 lpi вместо 98 lpi)" +msgstr "" +"Отсылать факс с высоким вертикальным разрешением (196 lpi вместо 98 lpi)" + +#. DESC_FAX_PS_FLATDECODED +msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatdecode)" +msgstr "Создаёт сжатое zlib изображение postscript для факса (flatdecode)" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" @@ -1895,17 +1991,25 @@ msgstr "IP-адрес или название домена SMTP-сервера" msgid "port to connect to SMTP server" msgstr "Порт для SMTP-сервера" -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" +#. DESC_EMAIL_FROM +msgid "enter your e-mail address" msgstr "Ваш электронный адрес" -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" +#. DESC_EMAIL_REPLY_TO +msgid "enter e-mail address for replied e-mails" msgstr "Адрес для ответа" -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" -msgstr "Авторизоваться на POP3-сервере перед отправкой письма" +#. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION +msgid "Type of authentication before sending e-mail" +msgstr "Тип авторизации перед отправкой письма" + +#. DESC_EMAIL_AUTH_USER +msgid "user name for e-mail server" +msgstr "учётная запись для почтового сервера" + +#. DESC_EMAIL_AUTH_PASS +msgid "password for e-mail server" +msgstr "пароль для почтового сервера" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" @@ -1915,21 +2019,10 @@ msgstr "IP-адрес или название домена POP3-сервера" msgid "port to connect to POP3 server" msgstr "Порт для POP3-сервера" -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "Имя пользователя для POP3-сервера" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "Пароль для POP3-сервера" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Введите команду для просмотра почтовых вложений" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" -msgstr "Письмо отправлено в виде HTML-документа, размещение изображения: <IMAGE>" +#. DESC_HTML_EMAIL +msgid "E-mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "" +"Письмо отправлено в виде HTML-документа, размещение изображения: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1950,7 +2043,8 @@ msgstr "" "выполнения" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" "Укажите параметр для программы распознавания текста, определяющий выходной " "файловый дескриптор в режиме GUI." @@ -2153,8 +2247,12 @@ msgid "Filename too long" msgstr "Название файла слишком длинное" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Невозможно создать временный файл" +msgid "" +"Could not create temporary file.\n" +"Open Menue Preferences->Setup Tab Save and\n" +"select a temporary directory where you have\n" +"write permissions." +msgstr "" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" @@ -2277,10 +2375,6 @@ msgstr "Невозможно вызвать программу просмотр msgid "Failed to execute fax command:" msgstr "Невозможно выполнить команду отправки факсимильного послания" -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Невозможно вызвать программу просмотра почтовых изображений" - #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" msgstr "Невозможно выполнить команду распознавания текста:" @@ -2330,14 +2424,6 @@ msgstr "Окно предварительного сканирования не msgid "GIMP support missing" msgstr "Поддержка программы GIMP отсутствует" -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Невозможно создать временный файл для предварительного сканирования" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Невозможно сгенерировать название файла для предварительного сканирования" - #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" msgstr "Невозможно создать проект факсимильного послания" @@ -2466,8 +2552,9 @@ msgid "" " -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" " -s, --save start with save-mode active\n" " -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -m, --multipage start with multipage-mode active\n" " -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -e, --email start with e-mail-mode active\n" " -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" "\n" " -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " @@ -2488,7 +2575,7 @@ msgstr "" "Access Now Easy).\n" "\n" "Формат [УСТРОЙСТВО]: драйвер:файл_устройства (например, umax:/dev/scanner).\n" -"[ПАРАМЕТРЫ]... любая комбинация из следующих:\n" +"[КЛЮЧИ]... любая комбинация из следующих:\n" " -h, --help вывести это сообщение и выйти\n" " -v, --version вывести информации о версии\n" " -l, --license вывести информации о лицензии\n" @@ -2500,7 +2587,8 @@ msgstr "" " -s, --save запустить в режиме сканирования\n" " -c, --copy запустить в режиме копирования\n" " -f, --fax запустить в режиме факса\n" -" -m, --mail запустить в режиме почты\n" +" -m, --multipage запустить в многостраничном режиме\n" +" -e, --email запустить в режиме почты\n" " -n, --no-mode-selection отключить меню выбора режима XSane\n" "\n" " -F, --Fixed не позволять менять размер главного окна " @@ -2682,66 +2770,74 @@ msgstr "Негатив Konica VX 100" msgid "Rossmann negative HR 100" msgstr "Негатив Rossmann HR 100" -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "Письмо не создано" +#. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Project not created" +msgstr "Проект создан" -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "Электронное письмо создано" +#. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED +msgid "Project created" +msgstr "Проект создан" -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "Электронное письмо изменено" +#. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED +msgid "Project changed" +msgstr "Проект изменён" -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Ошибка при чтении почтового проекта" +#. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading project" +msgstr "Ошибка при чтении проекта" -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR +msgid "Error saving file" +msgstr "Ошибка при записи файла" + +#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING +msgid "Saving file" +msgstr "Сохранение файла" + +#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED +msgid "Aborted saving file" +msgstr "Запись файла прервана" + +#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED +msgid "File has been saved" +msgstr "Файл был записан" + +#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" msgstr "Не удалось соединиться через POP3" -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" msgstr "Неверное имя пользователя для POP3" -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +#. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED +msgid "ASMTP authentication failed" +msgstr "Не удалось соединиться по ASMTP" + +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" msgstr "Не удалось соединиться по SMTP" -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" msgstr "Информация об отправителе не принята" -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" msgstr "Адрес получателя не принят" -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "E-mail data not accepted" msgstr "Данные в письме не приняты" -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending e-mail" msgstr "Отправляется письмо" -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT +msgid "E-mail has been sent" msgstr "Письмо было отправлено" -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "Факсимильное послание не создано" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "Создано факсимильное послание" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "Факсимильное послание изменено" - #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" msgstr "Помещаем факс в очередь на отправку" @@ -2805,3 +2901,12 @@ msgstr "Не хватает памяти" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "Доступ к ресурсу запрещён" +#~ msgid "Could not create temporary file" +#~ msgstr "Невозможно создать временный файл" + +#~ msgid "Could not create temporary preview files" +#~ msgstr "Невозможно создать временный файл для предварительного сканирования" + +#~ msgid "Could not create filenames for preview files" +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно сгенерировать название файла для предварительного сканирования" |