diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 690 |
1 files changed, 493 insertions, 197 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xsane\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-07 00:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-01 18:58+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <sk@li.org>\n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -82,18 +83,26 @@ msgstr "premenovať faxovú stránku" msgid "insert ps-file into fax" msgstr "vložiť ps-súbor do faxu" -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" +#. WINDOW_EMAIL_PROJECT +#, fuzzy +msgid "E-mail project" msgstr "poštový projekt" -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" +#. WINDOW_EMAIL_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename e-mail image" msgstr "premenovať obrázok do pošty" -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" +#. WINDOW_EMAIL_INSERT +#, fuzzy +msgid "insert file into e-mail" msgstr "vložiť obrázok do pošty" +#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT +#, fuzzy +msgid "multipage project" +msgstr "Zmazať projekt" + #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" msgstr "premenovať predvolaná oblasť" @@ -382,6 +391,11 @@ msgstr "Vytvoriť projekt" msgid "Send project" msgstr "Poslať projekt" +#. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE +#, fuzzy +msgid "Save multipage file" +msgstr "Uložiť obrázok" + #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" msgstr "Zmazať projekt" @@ -422,8 +436,9 @@ msgstr "Zviazať zmenu veľkosti" msgid "Fine mode" msgstr "Jemný režim" -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" +#. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL +#, fuzzy +msgid "HTML e-mail" msgstr "HTML pošta" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT @@ -438,6 +453,14 @@ msgstr "Varovanie o prepísaní" msgid "Skip existing filenames" msgstr "Preskočiť existujúce názvy súborov" +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATDECODED +msgid "Save postscript zlib compressed (ps level 3)" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATDECODED +msgid "Save PDF zlib compressed" +msgstr "" + #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" msgstr "Uložiť 16 bitové pnm v ascii formáte" @@ -470,10 +493,6 @@ msgstr "Predvoľba skenovacej plochy" msgid "Autocorrect colors" msgstr "Automatická korekcia farieb" -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "POP3 autentifikácia" - #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" msgstr "Použiť GUI rúru postupu" @@ -490,14 +509,6 @@ msgstr "Dostupné zariadenia:" msgid "XSane options" msgstr "Nastavenia XSane" -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "XSane režim" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Krok" - #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -687,8 +698,9 @@ msgstr "" "ktorá sa týka OBCHODOVATEĽNOSTI alebo VHODNOSTI\n" "PRE KONKRÉTNY ÚČEL.\n" -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" +#. TEXT_EMAIL_ADR +#, fuzzy +msgid "E-mail:" msgstr "Email:" #. TEXT_HOMEPAGE @@ -706,12 +718,13 @@ msgstr "Preklad:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n #. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. E-mail: your.name@yourdomain.com\n #. TEXT_TRANSLATION_INFO +#, fuzzy msgid "" "untranslated original english text\n" "by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +"E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" "pôvodný nepreložený anglický text\n" "je od Olivera Raucha\n" @@ -725,20 +738,32 @@ msgstr "0x0: 0KB" msgid "Scanned pages: " msgstr "Skenované stránky: " -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" +#. TEXT_EMAIL_TEXT +#, fuzzy +msgid "E-mail text:" msgstr "Text emailu:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" msgstr "Prílohy:" -#. TEXT_MAIL_STATUS +#. TEXT_EMAIL_STATUS msgid "Project status:" msgstr "Stav projektu:" -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" +#. TEXT_EMAIL_FILETYPE +#, fuzzy +msgid "E-mail image filetype:" +msgstr "Súborový typ obrázka e-mailu:" + +#. TEXT_PAGES +#, fuzzy +msgid "Pages:" +msgstr "Použitie:" + +#. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE +#, fuzzy +msgid "Multipage document filetype:" msgstr "Súborový typ obrázka e-mailu:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME @@ -747,8 +772,11 @@ msgstr "Názov média:" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, c-format -msgid "Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" -msgstr "Veľkosť v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Veľkosť v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f " +"dpi, %1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" @@ -850,6 +878,10 @@ msgstr "Zelená gama tlačiarne:" msgid "Printer gamma blue:" msgstr "Modrá gama tlačiarne:" +#. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATDECODED +msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for printing" +msgstr "" + #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" msgstr "Dočasný priečinok" @@ -874,6 +906,11 @@ msgstr "Kompresia PNG obrázka" msgid "Filename counter length" msgstr "Dĺžka počítadla názvov súborov" +#. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION +#, fuzzy +msgid "TIFF zip compression rate" +msgstr "Kompresia 8 bitového TIFF obrázka" + #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" msgstr "Kompresia 16 bitového TIFF obrázka" @@ -914,10 +951,6 @@ msgstr "Modrá gama náhľadu:" msgid "Threshold option:" msgstr "Nastavenie prahu:" -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Režim automatického podávača dokumentov:" - #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" msgstr "Náhľad rozsahu pipety" @@ -970,6 +1003,10 @@ msgstr "Štandardné nastavenia programu pre:" msgid "Viewer (Postscript):" msgstr "Prehliadač (Postscript):" +#. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATDECODED +msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for fax" +msgstr "" + #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" msgstr "SMTP server:" @@ -978,14 +1015,29 @@ msgstr "SMTP server:" msgid "SMTP port:" msgstr "SMTP port:" -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +#. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM msgid "From:" msgstr "Od:" -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +#. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" msgstr "Odpovedať na:" +#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION +#, fuzzy +msgid "E-mail authentication" +msgstr "POP3 autentifikácia" + +#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER +#, fuzzy +msgid "User:" +msgstr "Použitie:" + +#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Heslo :" + #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" msgstr "POP3 server:" @@ -994,18 +1046,6 @@ msgstr "POP3 server:" msgid "POP3 port:" msgstr "POP3 port:" -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "POP3 používateľ:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "POP3 heslo:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Prehliadač (png):" - #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" msgstr "OCR príkaz:" @@ -1049,9 +1089,10 @@ msgstr "nové médium" msgid "Save" msgstr "Ukladanie" -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" +#. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS +#, fuzzy +msgid "Filetype" +msgstr "Súbor" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" @@ -1061,9 +1102,10 @@ msgstr "Kopírovanie" msgid "Fax" msgstr "Fax" -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" +#. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "Email" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1077,9 +1119,9 @@ msgstr "Zobrazenie" msgid "Enhancement" msgstr "Vylepšenie" -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "Email" +#. MENU_ITEM_MULTIPAGE +msgid "Multipage" +msgstr "" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" @@ -1226,6 +1268,11 @@ msgstr "Kompresia JPEG DCT" msgid "pack bits" msgstr "bitová kompresia" +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE +#, fuzzy +msgid "deflate" +msgstr "omeškaná" + #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" msgstr "Behúň (Mierka)" @@ -1291,6 +1338,27 @@ msgstr "Posunúť položku hore" msgid "Move item down" msgstr "Posunúť položku dole" +#. MENU_ITEM_AUTH_NONE +#, fuzzy +msgid "no authentication" +msgstr "POP3 autentifikácia" + +#. MENU_ITEM_AUTH_POP3 +msgid "POP3 before SMTP" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN +msgid "ASMTP Plain" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN +msgid "ASMTP Login" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5 +msgid "ASMTP CRAM-MD5" +msgstr "" + #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" msgstr "Skenovanie" @@ -1300,6 +1368,11 @@ msgstr "Skenovanie" msgid "Receiving %s data" msgstr "Prijímanie %s dát" +#. PROGRESS_PAGE +#, fuzzy +msgid "page" +msgstr "balík" + #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" msgstr "Prenášanie obrázka" @@ -1361,18 +1434,27 @@ msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" msgstr "Prerušenie skenovanie náhľadu <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE -msgid "save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-m>" -msgstr "uložiť<Ctrl-s>, zobraziť-<Ctrl-v>, fotokópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> alebo pošta-<Ctrl-m>" +#, fuzzy +msgid "" +"viewer-<Ctrl-v>, save-<Ctrl-s>, photocopy-<Ctrl-c>, multipage-<Ctrl-m>, fax-" +"<Ctrl-f> or e-mail-<Ctrl-e>" +msgstr "" +"uložiť<Ctrl-s>, zobraziť-<Ctrl-v>, fotokópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> alebo " +"pošta-<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" "Select source medium type.\n" -"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse button).\n" -"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences menu." +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." msgstr "" "Vyberte typ zdrojového média.\n" -"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie záznamu použite kontextovú ponuku (pravé tlačidlo myši).\n" -"Na vytvorenie média povoľte nastavenie upraviť definíciu média v ponuke nastavenia." +"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie záznamu použite kontextovú " +"ponuku (pravé tlačidlo myši).\n" +"Na vytvorenie média povoľte nastavenie upraviť definíciu média v ponuke " +"nastavenia." #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" @@ -1387,8 +1469,11 @@ msgid "Filename for scanned image" msgstr "Názov súboru pre skenovaný obrázok" #. DESC_FILETYPE -msgid "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added to the filename" -msgstr "Typ formátu obrázku; vhodná koncovka je automaticky pridaná k názvu súboru." +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Typ formátu obrázku; vhodná koncovka je automaticky pridaná k názvu súboru." #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1402,26 +1487,40 @@ msgstr "Vložte nový názov pre faxovú stránku" msgid "Enter receiver phone number or address" msgstr "Vložte telefónne číslo alebo adresu príjemcu" -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" +#. DESC_EMAIL_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Enter name of e-mail project" msgstr "Vložte názov poštového projektu" -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" +#. DESC_EMAIL_IMAGENAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for e-mail image" msgstr "Vložte nový názov pre poštový obrázok" -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" +#. DESC_EMAIL_RECEIVER +#, fuzzy +msgid "Enter e-mail address" msgstr "Vložte emailovú adresu" -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" +#. DESC_EMAIL_SUBJECT +#, fuzzy +msgid "Enter subject of e-mail" msgstr "Vložte predmet správy" -#. DESC_MAIL_FILETYPE +#. DESC_EMAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" msgstr "Vyberte si typ súboru pre obrázkové prílohy k e-mailom" +#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Enter name of multipage project" +msgstr "Vložte názov poštového projektu" + +#. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE +#, fuzzy +msgid "Select filetype for multipage file" +msgstr "Vyberte si typ súboru pre obrázkové prílohy k e-mailom" + #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" msgstr "Vložte nový názov pre predvolenú oblasť" @@ -1532,12 +1631,14 @@ msgstr "Nastavenie prahu" # DESC_RGB_DEFAULT #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" -"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default values <Ctrl-b>:\n" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" -"RGB štandard: Nastavenie štandardných hodnôt pre červenú, zelenú a modrú <Ctrl-b>:\n" +"RGB štandard: Nastavenie štandardných hodnôt pre červenú, zelenú a modrú " +"<Ctrl-b>:\n" " gama = 1.0\n" " jas = 0\n" " kontrast = 0" @@ -1604,23 +1705,30 @@ msgstr "Definovať názov pre výber tejto definície" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" -msgstr "Vložte príkaz, ktorý bude vykonaný v kopírovacom režime (napr. \"lpr\")" +msgstr "" +"Vložte príkaz, ktorý bude vykonaný v kopírovacom režime (napr. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" msgstr "Vložte nastavenie pre počet kópií" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION -msgid "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" -msgstr "Rozlíšenie, v ktorom bude čiarová grafika tlačená a uložená do postscriptu" +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlíšenie, v ktorom bude čiarová grafika tlačená a uložená do postscriptu" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -msgid "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" -msgstr "Rozlíšenie, v ktorom budú obrázky v stupňoch šedi tlačené a uložené do postscriptu" +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlíšenie, v ktorom budú obrázky v stupňoch šedi tlačené a uložené do " +"postscriptu" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" -msgstr "Rozlíšenie, v ktorom budú farebné obrázky tlačené a uložené do postscriptu" +msgstr "" +"Rozlíšenie, v ktorom budú farebné obrázky tlačené a uložené do postscriptu" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" @@ -1654,6 +1762,12 @@ msgstr "Dodatočná gama hodnota pre zelený komponent fotokópie" msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" msgstr "Dodatočná gama hodnota pre modrý komponent fotokópie" +#. DESC_PRINTER_PS_FLATDECODED +msgid "" +"Create zlib compressed postscript image for printer (flatdecode).\n" +"The printer has to understand postscript level 3!" +msgstr "" + #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" msgstr "Cesta k dočasnému priečinku" @@ -1663,8 +1777,11 @@ msgid "Browse for temporary directory" msgstr "Vyhľadať pomocný priečinok" #. DESC_JPEG_QUALITY -msgid "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" -msgstr "Kvalita v percentách, ak obrázok je uložený ako jpeg alebo tiff s jpeg kompresiou" +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalita v percentách, ak obrázok je uložený ako jpeg alebo tiff s jpeg " +"kompresiou" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" @@ -1674,6 +1791,11 @@ msgstr "Kompresia, ak obrázok je uložený ako png" msgid "Minimum length of counter in filename" msgstr "Minimálna dĺžka počítadla názvov súborov" +#. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION +#, fuzzy +msgid "Compression rate for zip compressed tiff (deflate)" +msgstr "Typ kompresie, ak obrázok je uložený ako 8 bitový TIFF" + #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" msgstr "Typ kompresie, ak obrázok je uložený ako 16 bitový TIFF" @@ -1688,23 +1810,46 @@ msgstr "Typ kompresie, ak je obrázok uložený ako TIFF čiarová grafika" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" -msgstr "Uložiť nastavenia závislé na zariadení v štandardnom súbore pri ukončení XSane" +msgstr "" +"Uložiť nastavenia závislé na zariadení v štandardnom súbore pri ukončení " +"XSane" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" msgstr "Varovať pred prepísaním existujúceho súbor" #. DESC_SKIP_EXISTING -msgid "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" -msgstr "Ak počítadlo súborov automaticky zväčšovaný, použité čísla sú preskočené" +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Ak počítadlo súborov automaticky zväčšovaný, použité čísla sú preskočené" + +#. DESC_SAVE_PS_FLATDECODED +msgid "" +"compress postscript image with zlib algorithm (flatdecode). When you want to " +"print such a file your printer has to understand postscript level 3" +msgstr "" + +#. DESC_SAVE_PDF_FLATDECODED +msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatdecode)." +msgstr "" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII -msgid "When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format instead of binary format. The binary format is a new format that is not supported by all programs. The ascii format is supported by more programs but it produces really huge files!!!" -msgstr "Keď ukladáte 16 bitový obrázok vo formáte pnm, tak by ste mali použiť ascii formát namiesto binárneho formátu. Binárny formát je novým formátom a nie je podporovaný všetkými programami. Ascii formát je podporovaný oveľa väčším počtom programov, ale vytvára skutočne veľké súbory!!!" +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Keď ukladáte 16 bitový obrázok vo formáte pnm, tak by ste mali použiť ascii " +"formát namiesto binárneho formátu. Binárny formát je novým formátom a nie je " +"podporovaný všetkými programami. Ascii formát je podporovaný oveľa väčším " +"počtom programov, ale vytvára skutočne veľké súbory!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" -msgstr "Ak skener pošle farebný 16 bitový obrázok, zapísať obrázok v bitoch/farbu" +msgstr "" +"Ak skener pošle farebný 16 bitový obrázok, zapísať obrázok v bitoch/farbu" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" @@ -1715,16 +1860,24 @@ msgid "Height of paper for postscript files" msgstr "Výška papiera pre postscriptové súbory" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET -msgid "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript files" -msgstr "Posun od ľavej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory" +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od ľavej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript files" -msgstr "Posun od dolnej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory" +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od dolnej hrany papiera po použiteľnú oblasť pre postscriptové súbory" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" -msgstr "Použiť pevnú veľkosť hlavného okna alebo okna s posuvníkmi a premennou veľkosťou" +msgstr "" +"Použiť pevnú veľkosť hlavného okna alebo okna s posuvníkmi a premennou " +"veľkosťou" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" @@ -1748,23 +1901,31 @@ msgstr "Nastavenie hodnotu gama korekcie pre náhľad na obrázok" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" -msgstr "Nastaviť hodnotu gama korekcie pre červený komponent pre náhľad na obrázok" +msgstr "" +"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre červený komponent pre náhľad na obrázok" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" -msgstr "Nastaviť hodnotu gama korekcie pre zelený komponent pre náhľad na obrázok" +msgstr "" +"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre zelený komponent pre náhľad na obrázok" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" -msgstr "Nastaviť hodnotu gama korekcie pre modrý komponent pre náhľad na obrázok" +msgstr "" +"Nastaviť hodnotu gama korekcie pre modrý komponent pre náhľad na obrázok" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" msgstr "Definovanie spôsobu ako sa XSane vysporiada s nastavením prahu" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE -msgid "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan when transformation from grayscale to lineart is enabled" -msgstr "Výber skenovacieho režimu v odtieňoch šedej. Tento skenovací režim sa používa pre náhľad na čiarovú grafiku, keď je povolená transformácia z odtieňov šedej." +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Výber skenovacieho režimu v odtieňoch šedej. Tento skenovací režim sa " +"používa pre náhľad na čiarovú grafiku, keď je povolená transformácia z " +"odtieňov šedej." #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format @@ -1777,24 +1938,30 @@ msgid "The scanner's maximum threshold level in %" msgstr "Maximálna úroveň prahu skeneru v %" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL -msgid "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "Násobiteľ, ktorý nastaví rovnaký rozsah prahov XSane a skeneru" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF -msgid "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "Posun, ktorý nastaví rovnaký rozsah prahu XSane a rozsah prahu skeneru" -#. DESC_ADF_MODE -msgid "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "Výber zdroja skenovania pre automatický podávač dokumentov. Pokiaľ je táto voľba nastavená, XSane skenuje, pokiaľ nenastane stav \"nie je papier\" alebo chyba" +#. DESC_ADF_PAGES_MAX +msgid "Number of pages to scan" +msgstr "" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" -msgstr "rozmery štvorca, ktorý je použitý k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety" +msgstr "" +"rozmery štvorca, ktorý je použitý k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety" #. DESC_DOC_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" -msgstr "Nastavenie príkazu k zobrazeniu súborov pomocníka - musí to byť html prehliadač!" +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Nastavenie príkazu k zobrazeniu súborov pomocníka - musí to byť html " +"prehliadač!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" @@ -1836,6 +2003,10 @@ msgstr "Nastavenie príkazu k zobrazeniu faxu" msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "Poslať fax s vysokým zvislým rozlíšením (196 lpi namiesto 98 lpi)" +#. DESC_FAX_PS_FLATDECODED +msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatdecode)" +msgstr "" + #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" msgstr "IP adresa alebo názov domény SMTP servera" @@ -1844,18 +2015,31 @@ msgstr "IP adresa alebo názov domény SMTP servera" msgid "port to connect to SMTP server" msgstr "port na pripojenie sa k SMTP" -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" +#. DESC_EMAIL_FROM +#, fuzzy +msgid "enter your e-mail address" msgstr "vložte svoju emailovú adresu" -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" +#. DESC_EMAIL_REPLY_TO +#, fuzzy +msgid "enter e-mail address for replied e-mails" msgstr "vložte svoju emailovú adresu pre odpoveď" -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +#. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION +#, fuzzy +msgid "Type of authentication before sending e-mail" msgstr "Autentifikácia na POP3 servery pre odoslaním emailu" +#. DESC_EMAIL_AUTH_USER +#, fuzzy +msgid "user name for e-mail server" +msgstr "používateľské meno pre POP3 server" + +#. DESC_EMAIL_AUTH_PASS +#, fuzzy +msgid "password for e-mail server" +msgstr "heslo pre POP3 server" + #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" msgstr "IP adresa alebo názov domény POP3 servera" @@ -1864,20 +2048,9 @@ msgstr "IP adresa alebo názov domény POP3 servera" msgid "port to connect to POP3 server" msgstr "port na pripojenie sa k POP3 serveru" -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "používateľské meno pre POP3 server" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "heslo pre POP3 server" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "Nastavenie príkazu, ktorý ma byť spustený k zobrazeniu obrázku v emaily" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +#. DESC_HTML_EMAIL +#, fuzzy +msgid "E-mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" msgstr "E-mail je poslaný v html režime, umiestnite obrázok pomocou: <IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND @@ -1897,12 +2070,15 @@ msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" msgstr "Určenie, či ocr program podporuje gui rúru postupu" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT -msgid "Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" -msgstr "Vložiť nastavenie ocr programu určujúci výstupný popis súboru v GUI režime" +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Vložiť nastavenie ocr programu určujúci výstupný popis súboru v GUI režime" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" -msgstr "Určenie Kľúčového slova, ktoré sa použije na označenie informácií o postupe" +msgstr "" +"Určenie Kľúčového slova, ktoré sa použije na označenie informácií o postupe" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" @@ -1973,10 +2149,12 @@ msgstr "Zmazať pamäť náhľadu" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" "Preset area:\n" -"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse button)." +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." msgstr "" "Predvolená oblasť:\n" -"Na pridanie novej oblasti alebo úpravy existujúcej oblasti použite kontextovú ponuku (pravé tlačidlo myši)." +"Na pridanie novej oblasti alebo úpravy existujúcej oblasti použite " +"kontextovú ponuku (pravé tlačidlo myši)." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" @@ -2098,8 +2276,12 @@ msgid "Filename too long" msgstr "Názov súboru príliš dlhý" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor" +msgid "" +"Could not create temporary file.\n" +"Open Menue Preferences->Setup Tab Save and\n" +"select a temporary directory where you have\n" +"write permissions." +msgstr "" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" @@ -2223,10 +2405,6 @@ msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača faxov:" msgid "Failed to execute fax command:" msgstr "Zlyhalo spustenie faxového príkazu:" -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača obrázkov e emaily:" - #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" msgstr "Zlyhalo spustenie ocr príkazu:" @@ -2276,14 +2454,6 @@ msgstr "Náhľad nepodporuje bitovú hĺbku" msgid "GIMP support missing" msgstr "Chýba podpora pre GIMP" -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasné súbory pre náhľad" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nie je možné vytvoriť názvy súborov pre náhľad" - #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" msgstr "Nie je možné vytvoriť fax projekt" @@ -2397,8 +2567,10 @@ msgstr "[VOĽBA]... [ZARIADENIE]" # TEXT_HELP #. TEXT_HELP +#, fuzzy msgid "" -"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) devices.\n" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" "\n" "The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" "[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" @@ -2406,34 +2578,42 @@ msgid "" " -v, --version print version information\n" " -l, --license print license information\n" "\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc\")\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" "\n" " -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" " -s, --save start with save-mode active\n" " -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -m, --multipage start with multipage-mode active\n" " -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -e, --email start with e-mail-mode active\n" " -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" "\n" -" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences value)\n" -" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite preferences value)\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" "\n" " -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename selection\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" "\n" " --display X11-display redirect output to X11-display\n" " --no-xshm do not use shared memory images\n" -" --sync request a synchronous connection with the X11 server" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" msgstr "" "Spustenie grafického rozhrania pre prístup k SANE zariadeniam.\n" "\n" -"Formát [ZARIADENIA] je názov_ovládača:názov zariadenia (napr. umax:/dev/scanner).\n" +"Formát [ZARIADENIA] je názov_ovládača:názov zariadenia (napr. umax:/dev/" +"scanner).\n" "[VOĽBA]... môže mať kombináciu nasledovných položiek:\n" " -h, --help zobrazí tohoto pomocníka a skončí\n" " -v, --version vypíše informácie o verzií\n" " -l, --license vypíše informáciu o licencií\n" "\n" -" -d, --device-settings file načíta nastavenia zariadenia zo súboru (bez \".drc\")\n" +" -d, --device-settings file načíta nastavenia zariadenia zo súboru (bez \"." +"drc\")\n" "\n" " -V, --viewer spustí v režime prehliadač (štandardné)\n" " -s, --save spustí v režime ukladania\n" @@ -2461,8 +2641,13 @@ msgid "Front-end to the SANE interface" msgstr "Používateľský program k rozhraniu SANE" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP -msgid "This function provides access to scanners and other image acquisition devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." -msgstr "Táto funkcia poskytuje prístup k skenerom a ostatným zariadeniam na získavanie obrázkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prístup k skeneru je teraz jednoduchý)" +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Táto funkcia poskytuje prístup k skenerom a ostatným zariadeniam na " +"získavanie obrázkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prístup k " +"skeneru je teraz jednoduchý)" #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG @@ -2486,7 +2671,8 @@ msgid "" "Possible reasons:\n" "1) There really is no device that is supported by SANE\n" "2) Supported devices are busy\n" -"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as root\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" "4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" "5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" @@ -2494,7 +2680,8 @@ msgstr "" "Možné dôvody:\n" "1) Skutočne neexituje zariadenie, ktoré je podporované v SANE\n" "2) Podporované zariadenie sa používa\n" -"3) Práva zariadenia vám nepovoľujú jeho používanie - vyskúšajte SANE spustiť ako root\n" +"3) Práva zariadenia vám nepovoľujú jeho používanie - vyskúšajte SANE spustiť " +"ako root\n" "4) Backend nie je načítaný pomocou SANE (man sane-dll)\n" "5) Backend nie je správne nakonfigurovaný (man sane-\"názovbackendu\")\n" "6) Pravdepodobne viac ako len jedna verzia SANE je nainštalovaná" @@ -2613,66 +2800,86 @@ msgstr "Konica negatív VX 100" msgid "Rossmann negative HR 100" msgstr "Rossmann negatív HR 100" -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "E-mailový projekt nebol vytvorený" +#. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Project not created" +msgstr "Faxový projekt nebol vytvorený" -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "E-mailový projekt vytvorený" +#. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Project created" +msgstr "Faxový projekt vytvorený" -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "E-mailový projekt zmenený" +#. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Project changed" +msgstr "Faxový projekt zmenený" -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" +#. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading project" msgstr "Chyba pri čítaní e-mailového projektu" -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR +#, fuzzy +msgid "Error saving file" +msgstr "Ukladanie obrázka" + +#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING +#, fuzzy +msgid "Saving file" +msgstr "Ukladanie obrázka" + +#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED +#, fuzzy +msgid "Aborted saving file" +msgstr "Ukladanie obrázka" + +#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED +#, fuzzy +msgid "File has been saved" +msgstr "E-mail bol poslaný" + +#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" msgstr "POP3 pripojenie zlyhalo" -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" msgstr "POP3 prihlásenie zlyhalo" -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +#. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED +#, fuzzy +msgid "ASMTP authentication failed" +msgstr "SMTP pripojenie zlyhalo" + +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" msgstr "SMTP pripojenie zlyhalo" -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" msgstr "Položka Od je neakceptovaná" -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" msgstr "Položka Príjemca je neakceptovaná" -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +#, fuzzy +msgid "E-mail data not accepted" msgstr "E-mailové dáta neakceptované" -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING +#, fuzzy +msgid "Sending e-mail" msgstr "Posielanie e-mailu" -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT +#, fuzzy +msgid "E-mail has been sent" msgstr "E-mail bol poslaný" -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "Faxový projekt nebol vytvorený" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "Faxový projekt vytvorený" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "Faxový projekt zmenený" - #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" msgstr "Zaraďovanie faxu do fronty" @@ -2736,3 +2943,92 @@ msgstr "Mimo pamäte" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "Prístup k zdroju bol odmietnutý" +#~ msgid "Could not create temporary file" +#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor" + +#~ msgid "Could not create temporary preview files" +#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasné súbory pre náhľad" + +#~ msgid "Could not create filenames for preview files" +#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť názvy súborov pre náhľad" + +#, fuzzy +#~ msgid "POP3 authentication" +#~ msgstr "POP3 autentifikácia" + +#~ msgid "XSane mode" +#~ msgstr "XSane režim" + +#~ msgid "POP3 user:" +#~ msgstr "POP3 používateľ:" + +#~ msgid "POP3 password:" +#~ msgstr "POP3 heslo:" + +#~ msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +#~ msgstr "Režim automatického podávača dokumentov:" + +#~ msgid "" +#~ "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +#~ "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +#~ msgstr "" +#~ "Výber zdroja skenovania pre automatický podávač dokumentov. Pokiaľ je " +#~ "táto voľba nastavená, XSane skenuje, pokiaľ nenastane stav \"nie je papier" +#~ "\" alebo chyba" + +#, fuzzy +#~ msgid "E-mail project not created" +#~ msgstr "E-mailový projekt nebol vytvorený" + +#, fuzzy +#~ msgid "E-mail project created" +#~ msgstr "E-mailový projekt vytvorený" + +#, fuzzy +#~ msgid "E-mail project changed" +#~ msgstr "E-mailový projekt zmenený" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multipage project not created" +#~ msgstr "E-mailový projekt nebol vytvorený" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multipage project created" +#~ msgstr "E-mailový projekt vytvorený" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multipage project changed" +#~ msgstr "E-mailový projekt zmenený" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error reading multipage project" +#~ msgstr "Chyba pri čítaní e-mailového projektu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saving multipage file" +#~ msgstr "Ukladanie obrázka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multipage saving aborted" +#~ msgstr "E-mailový projekt vytvorený" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Obrázok" + +#~ msgid "Viewer (png):" +#~ msgstr "Prehliadač (png):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter command to be executed to view an e-mail image" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavenie príkazu, ktorý ma byť spustený k zobrazeniu obrázku v emaily" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to execute e-mail image viewer:" +#~ msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača obrázkov e emaily:" + +#~ msgid "Step" +#~ msgstr "Krok" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "Pošta" |