diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2498 |
1 files changed, 2498 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..16cb4bb --- /dev/null +++ b/po/sl.po @@ -0,0 +1,2498 @@ +# Slovenian translation for XSane. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>, 2001. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-25 14:06+01:00\n" +"Last-Translator: Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O prevodu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "avtorizacija" + +#. WINDOW_LICENSE +#, fuzzy +msgid "license" +msgstr "palci" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "podatki" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "paketno skeniranje" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +#, fuzzy +msgid "mail project" +msgstr "fax" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename mail image" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename preset area" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "nastavi" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Krivulja gama" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Običajne izbire" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Napredne izbire" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "izbiranje naprave" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Ogled" + +#. WINDOW_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Viewer" +msgstr "Pogled" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +#, fuzzy +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "izbiranje izhodne datoteke" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +#, fuzzy +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "izbiranje izhodne datoteke" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "izbiranje izhodne datoteke" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "shrani nastavitve naprave" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "naloži nastavitve naprave" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "spremeni delovni imenik" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "izberi imenik z začasnimi datotekami" + +#. WINDOW_SCALE +#, fuzzy +msgid "Scale image" +msgstr "Surova slika" + +#. WINDOW_DESPECKLE +#, fuzzy +msgid "Despeckle image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. WINDOW_BLUR +#, fuzzy +msgid "Blur image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavitve" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#. MENU_FILTERS +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Datoteka" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O programu XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Podatki" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Izhod" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +#, fuzzy +msgid "Save image" +msgstr "Surova slika" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#. MENU_ITEM_CLONE +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "Zapri" + +#. MENU_ITEM_SCALE +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Skeniraj" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Surova slika" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Obdelana slika" + +#. BUTTON_START +msgid "Start" +msgstr "Zagon" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Uporabi" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Nadaljevanje je na lastno odgovornost" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Brskaj" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#. BUTTON_ADD_AREA +msgid "Add area" +msgstr "Dodaj območje" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete page" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +#, fuzzy +msgid "Show page" +msgstr "Prikaži predogled" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename page" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +#, fuzzy +msgid "Show image" +msgstr "Prikaži predogled" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename image" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Ustvari projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Pošlji projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Dodaj tiskalnik" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Odstrani tiskalnik" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +#, fuzzy +msgid "Acquire preview" +msgstr "Ustvari predogled" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +#, fuzzy +msgid "Cancel preview" +msgstr "Odstrani predogled" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +#, fuzzy +msgid "Discard image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +#, fuzzy +msgid "Discard all images" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Natančnejše nastavljanje" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Prepiši opozorilo" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Preskoči obstoječe datoteke" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Velikost glavnega okna je popravljena" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Onemogoči popravljanje gama pri predogledu v gimpu" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Uporabi lastno paleto" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Samodejno izboljšaj faktor gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +#, fuzzy +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "iskanje naprave" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Naprave na voljo:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Izbire XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Način delovanja XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Korak" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener in proces v ozadju" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Dobavitelj:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Naprava:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Naložen proces v ozadju:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Različica programa sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Zadnje vrednosti" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Popravek gama:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +#, fuzzy +msgid "software (XSane)" +msgstr "programska oprema (xsane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "brez" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Globina vhoda gama:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Globina izhoda gama:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Globina izhoda skenerja: " + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Izhodni zapisi programa XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8-bitni izhodni zapisi:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16-bitni izhodni zapisi:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Zahtevana potrditev za" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Prenos gesla je varen" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Proces v ozadju zahteva nekodirano geslo" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Uporabnik:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Geslo:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Neveljavni parametri." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "različica:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "s podporo za GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "brez podpore za GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "preveden s podporo za GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "preveden s podporo za GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Epošta:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Domača stran:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Prevod:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +#, fuzzy +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"prevod iz angleškega izvirnika\n" +"Aleš Košir\n" +"Epošta: ales.kosir@lugos.si\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Poskenirane strani: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +#, fuzzy +msgid "Email text:" +msgstr "Epošta:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" + +#. TEXT_X_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "X-Scale factor:" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" + +#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "Y-Scale factor:" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +#, fuzzy +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Izbrani tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Ukaz:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Število kopij:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Ločljivost v črnobelem načinu Lineart (dpi)" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Ločljivost v sivinskem načinu (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Ločljivost v barvnem načinu (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Širina [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Višina [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +#, fuzzy +msgid "Left offset" +msgstr "Levi odmik [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +#, fuzzy +msgid "Bottom offset" +msgstr "Odmik spodaj [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Vrednost gama za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Vrednost gama rdeče barve za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Vrednost gama zelene barve za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Vrednost gama modre barve za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Začasni imenik" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Dovoljenja dostopa do slikovne datoteke" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Dovoljenja dostopa do imenika" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Kakovost slike v zapisu JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Stopnja stiskanja v zapisu PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "število znakov pri oštevilčenju slik" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Stiskanje v 16-bitnem zapisu TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Stiskanje v 8-bitnem zapisu TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Stiskanje v načinu Lineart v zapisu TIFF" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prekomerno vzorčenje pri predogledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Faktor gama pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Faktor gama za rdečo barvo pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Faktor gama za zeleno barvo pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Faktor gama za modro barvo pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Izbira praga:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Samodejno podajanje dokumentov:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Velikost območja pri zajemanju barve v predogledu" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Spodnja vrednost praga:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Zgornja vrednost praga:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Pomnoževalnik praga:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Odmik praga:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Ime sivinskega načina skeniranja:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Ime programa za prikaz pomoči v zapisu HTML:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Izbira naslovnika:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Izbire pri običajnem načinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Izbire pri podrobnem načinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Ogledovalnik za zapis postscript" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +#, fuzzy +msgid "POP3 password:" +msgstr "Geslo:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Ogledovalnik za zapis postscript" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +#, fuzzy +msgid "OCR Command:" +msgstr "Ukaz:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +#, fuzzy +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +#, fuzzy +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "uporabnik" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "vsi" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +#, fuzzy +msgid "Mail" +msgstr "Epošta:" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Prikaz izbir" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +#, fuzzy +msgid "Enhancement" +msgstr "Izbire za izboljševanje" + +#. MENU_ITEM_MAIL +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Epošta:" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Prikaži namige" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Prikaži predogled" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Prikaži histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Prikaži krivuljo gama" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Prikaži običajne izbire" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Prikaži napredne možnosti" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Nastavi" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Dolžinska enota" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "palci" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Način osveževanja" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "zvezen" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nezvezen" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "zakasnjen" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Prikaži seznam ločljivosti" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Zasuči postscript" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Shrani nastavitve naprave" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Naloži nastavitve naprave" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Spremeni imenik" + +#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "palci" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +#, fuzzy +msgid "XSane doc" +msgstr "Navodila za uporabo XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Navodila za uporabo procesa v ozadju" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Procesi v ozadju, ki so na voljo" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Namigi za skeniranje" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Težave?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "brez stiskanja" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Huffmanovo stiskanje CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Stiskanje za fakse po CCITT Group 3" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Stiskanje za fakse po CCITT Group 4" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Stiskanje JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "stisni bite" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno z običajnimi nastavitvami za način lineart" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu lineart" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu sivinski -> lineart" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nobeno)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "po končnici" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Rename definiton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP +msgid "Move up" +msgstr "" + +#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN +msgid "Move down" +msgstr "" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skeniram" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Prejemam %s podatke" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +#, fuzzy +msgid "Transfering image" +msgstr "Shranjujem sliko" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Sučem sliko" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +#, fuzzy +msgid "Mirroring image" +msgstr "Sučem sliko" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Stiskam sliko" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +#, fuzzy +msgid "Converting image" +msgstr "Pretvarjam podatke" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +#, fuzzy +msgid "Saving image" +msgstr "Surova slika" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +#, fuzzy +msgid "Cloning image" +msgstr "Sučem sliko" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +#, fuzzy +msgid "Scaling image" +msgstr "Surova slika" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +#, fuzzy +msgid "Despeckling image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +#, fuzzy +msgid "Bluring image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +#, fuzzy +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Ustvari predogled" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +#, fuzzy +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Odstrani predogled" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or " +"mail-<Ctrl-m>" +msgstr "" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "Select source medium type" +msgstr "" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Vrednost, za katero se poveča števec datotek po skeniranju" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Poženi brskalnik za imena datotek s slikami " + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Ime datoteke s sliko" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "Način zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s končnico" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Vnesite ime projekta za faks" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Vnesite telefonsko številko ali naslov prejemnika faksa" + +#. DESC_MAILPROJECT +#, fuzzy +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Vnesite ime projekta za faks" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_NAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +#, fuzzy +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Izberite tiskalnik" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Nastavitev števila kopij" + +#. DESC_NEGATIVE +#, fuzzy +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>" +msgstr "" +"Negativ: invertiranje barv za pripravo negativov\n" +"na primer z zamenjavo bele in črne barve" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za zeleno barvo" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za modro barvo" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Nastavitev svetlosti" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Nastavitev svetlosti za rdečo barvo" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Nastavitev svetlosti za zeleno barvo" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Nastavitev svetlosti za modro barvo" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Nastavitev kontrasta" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Nastavitev kontrasta za rdečo barvo" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Nastavitev kontrasta za zeleno barvo" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Nastavitev kontrasta za modro barvo" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Nastavitev praga" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +#, fuzzy +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Shift-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdečo, zeleno " +"in modro:\n" +" gama = 1.0\n" +" svetlost = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +#, fuzzy +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>" +msgstr "" +"Samonastavi vrednost gama, svetlost in kontrast v odvisnosti od izbranega " +"območja" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +#, fuzzy +msgid "" +"Set default enhancement values <Shift-d>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Ponastavi vrednosti za obdelavo slike:\n" +"gama = 1.0\n" +"svetlost = 0\n" +"kontrastt = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +#, fuzzy +msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>" +msgstr "Obnovi vrednosti za obdelavo slike iz shranjenih vrednosti" + +#. DESC_ENH_STORE +#, fuzzy +msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>" +msgstr "Shrani vrednosti za obdelavo slike" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +#, fuzzy +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Prikaz histograma svetlosti in sivin" + +#. DESC_HIST_RED +#, fuzzy +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Prikaz histograma rdeče barve" + +#. DESC_HIST_GREEN +#, fuzzy +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Prikaz histograma zelene barve" + +#. DESC_HIST_BLUE +#, fuzzy +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Prikaz histograma modre barve" + +#. DESC_HIST_PIXEL +#, fuzzy +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Prikaz histograma s stolpci namesto pik" + +#. DESC_HIST_LOG +#, fuzzy +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Prikaz histograma v logaritemskem merilu" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Vnos imena tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +#, fuzzy +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Vnesite ukaz, ki se izvede pri kopiranju (na primer \"lpr -\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Vnesite število kopij" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu lineart" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu grayscale" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu color" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +#, fuzzy +msgid "Width of printable area" +msgstr "Širina območja, ki se natisne [mm]" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +#, fuzzy +msgid "Height of printable area" +msgstr "Višina območja, ki se natisne [mm]" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +#, fuzzy +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +#, fuzzy +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za rdečo barvo pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za zeleno barvo pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za modro barvo pri fotokopiranju" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Pot do imenika z začasnimi datotekami" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Pobrskaj za imenikom z začasnimi datotekami" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kakovost slike v odstotkih, če sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri " +"stiskanju z JPEG" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Stopnja stiskanja ob shranjevanju slike v zapisu PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Najkrajša dolžina oznake s števcem datotek" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 16-bitnih slik v zapisu TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 8-bitnih slik v zapisu TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v načinu lineart v zapisu TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Opozori pri pisanju prek obstoječe datoteke" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "Pri samodejnem povečevanju števca datotek se zasedene oznake preskoči" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +#, fuzzy +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +#, fuzzy +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Višina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +#, fuzzy +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Odmik slike od levega roba papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +#, fuzzy +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Odmik slike od levega roba papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Uporabi glavno okno s stalno ali spremenljivo velikostjo." + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +#, fuzzy +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Onemogoči pretvorbo z gamo, če xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Uporabi lastno paleto za ogled slike pri 8-bitni globini" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Faktor prekomernega vzorčenja" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama pri predogledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo pri predogledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za zeleno barvo pri predogledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za modro barvo pri predogledu slike" + +#. DESC_LINEART_MODE +#, fuzzy +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Opredelite, kako naj xsane ravna z izbiro praga" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Sivinski način skeniranja. Ta način je v rabi pri preogledu slike,zajete v " +"načinu lineart, če je omogočen pretvorbaiz sivinskega načina v lineart" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Spodnja vrednost praga v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Zgornja vrednost praga v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +#, fuzzy +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Pomnoževalnik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +#, fuzzy +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Odmik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane" + +#. DESC_ADF_MODE +#, fuzzy +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Skeniranje s samodejnim podajanjem dokumentov. Program xsane bo zajemal " +"slike do obvestila \"out of paper\" ali prve napake." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povprečimo barvo pri zajemu s pipeto." + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikažemo datoteke s pomočjo v zapisu HTML." + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljševanje slike" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Podajte ukaz za rabo pri pošiljanju faksa" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Podajte izbiro, s katero določite prejemnika" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Podajte izbiro za določitev spremljajočih datotek v zapisu postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri nizki ločljivosti" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri visoki ločljivosti" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Odpošlji faks v visoki ločljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "beriljiva" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "pisljiva" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "izvedljiva" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Izberite točko v beli barvi" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Izberite točko v sivi barvi" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Izberite točko v črni barvi" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Uporabi celotno območje " + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Približaj za 20 %" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Približaj izbrano območje" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Prekliči zadnje približanje" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Izberi vidno območje" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +#, fuzzy +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Zasuči preodgled in sliko" + +#. DESC_PRESET_AREA +#, fuzzy +msgid "Preset area" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Zasuči preodgled in sliko" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +#, fuzzy +msgid "Clone image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. DESC_VIEWER_ROTATE90 +#, fuzzy +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Sučem sliko" + +#. DESC_VIEWER_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +#, fuzzy +msgid "Zoom image" +msgstr "Prikaži predogled" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Delete active medium" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Določitev domačega imenika se ni posrečila:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Sprememba domačega imenika se ni posrečila:" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Predolgo ime datoteke" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Ustvari projekt" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Napaka pri nastavitvi vrednosti izbire" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Napaka pri pridobitvi vrednosti izbire" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Napaka pri pridobitvi števila izbir" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Napaka pri odpiranju naprave" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "na voljo ni nobene naprave" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Napaka pri branju:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Napaka pri shranjevanju" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Napaka pri ravnanju z globino" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, fuzzy, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP ne more ravnati z globino" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Neznan zapis za shranjevanje" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Napaka pri odpiranju" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Napaka pri odpiranju cevovoda za tiskanje" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza za tiskanje" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Napaka pri zagonu skenerja:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Napaka pri pridobivanju parametrov:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Izhodni zapis ni podan" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "zmanjkalo je pomnilnika" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF sporoča napako" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG sporoča napako" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "neznana vrsta" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "neznana vrsta omejitve" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Napaka pri zagonu prikazovalnika dokumentacije:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Napaka pri zagonu pregledovalnika faksov:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +#, fuzzy +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Napaka pri zagonu ukaza za faskiranje:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Napaka pri zagonu pregledovalnika faksov:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +#, fuzzy +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Napaka pri zagonu ukaza za faskiranje:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "pokravjen zapis okvira" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "ločljivosti ni moč nastaviti" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Datoteka z gesli (%s) ni varna, uporabljam dovoljenja x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "napaka" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Glavna različica sane se ne ujema" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +#, fuzzy +msgid "XSane major version =" +msgstr "glavna različica xsane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "glavna različica programa v ozadju =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** IZVAJANJE PREKINJENO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Napaka pri dodeljevanju pomnilnika za sliko" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Predogled ne podpira bitne globine" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Manjkajoča podpora za GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Ustvari projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Števec datotek je prekoračil obseg" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "opozorilo: izbira nima omejitve" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +#, fuzzy +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Program xsane ste želleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n" +"\n" +"Če pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporočil o napakah!\n" +"Bili ste opozorjeni, znajti se morate sami!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Obvestilo" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Napaka pri izdelavi datoteke:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Napaka pri nalaganju nastavitev za napravo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ni datoteka s podatki o device-rc" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Napaka pri zagonu programa netscape" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Napaka pri pošiljanju faksa: prejemnik ni podan" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "je bila ustvarjena za napravo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "želeli ste uporabiti napravo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "to lahko povzroči težave" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Datoteka %s že obstaja" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Datoteka %s že obstaja" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nepodprti %d-bitni izhodni zapis: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Uporaba:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[izbire]... [naprava]" + +#. TEXT_HELP +#, fuzzy +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without " +"\".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Zagon grafičnega uporabniškega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner " +"Access Now Easy).\n" +"\n" +"Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer " +"umax:/dev/scanner).\n" +"[izbira]... je sestava naslednjih gradnikov:\n" +" -h, --help prikaže to sporočilo in konča\n" +" -v, --version izpiše podatke o različici\n" +"\n" +" -d, --device-settings datoteka prebere nastavitve o napravi z datoteke " +"(brez končnice \".drc\")\n" +"\n" +" -s, --scan uporabi način za zkeniranje\n" +" -c, --copy uporabi način za kopiranje\n" +" -f, --fax uporabi način za pošiljanje faksov\n" +" -n, --no-mode-selection onemogoči menu za izbiranje načina dela v " +"xsane\n" +"\n" +" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiši " +"zeljene vrednosti)\n" +" -R, --Resizeable glavno okno je spremenljive velikosti (prepisi " +"željene vrednosti)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames izpiši imena datotek, ki jih ustvari xsane\n" +" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoči uporabniška " +"imena\n" +"\n" +" --display X11-display preusmeri izhod na podani prikazovalnik X11\n" +" --no-xshm ne uporabi slik z deljenim pomnilnikom\n" +" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s strežnikom za X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Grafični vmesnik do SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Ta funkcija omogoča dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z " +"vmesnikom SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Pogovor z napravo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane:" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Pogovor z napravo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "polna velikost" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "vzdolžno A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "prečno A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "vzdolžno A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "prečno A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "vzdolžno A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "prečno A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +#, fuzzy +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13 cm x 9 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +#, fuzzy +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +#, fuzzy +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +#, fuzzy +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13 cm x 9 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "vzdolžno legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "prečno legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "vzdolžno pisemsko" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "prečno pisemsko" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE +msgid "Full range" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +#, fuzzy +msgid "Standard negative" +msgstr "Običajne izbire" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +#, fuzzy +msgid "Fuji negative" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +#, fuzzy +msgid "Konica negative" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +#, fuzzy +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ploski skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "zajemalnik zaslona" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ročni skener" + +msgid "still camera" +msgstr "fotoaparat" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "navidezna naprava" + +msgid "Success" +msgstr "Opravljeno" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacija ni podprta" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operacija je bila prekinjena" + +msgid "Device busy" +msgstr "Naprava je zasedena" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Napačen argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dosežen konec datoteke" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Zastoj v podajalniku dokumentov " + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Pomanjkanje dokumentov v podajalniku dokumentov" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Pokrov skenerja je odprt" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Napaka pri branju naprave ali pisanju nanjo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Dostop do vira je ni dovoljen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Store Medium definition" +#~ msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use XSane for: SCANning-<Ctrl-s> photoCOPYing-<Ctrl-c> FAXing-<Ctrl-f>" +#~ msgstr "Uporabi XSane za skeniranje, fotokopiranje, faksiranje..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Width of paper for postscript" +#~ msgstr "Širina papirja za zapis postscript [mm]:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height of paper for postscript" +#~ msgstr "Višina papirja za zapis postscript [mm]:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left offset for postscript" +#~ msgstr "Levi odmik pri zapisu postscript [mm]:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bottom offset for postscript" +#~ msgstr "Spodnji odmik pri zapisu postscript [mm]:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to execute mail command:" +#~ msgstr "Napaka pri zagonu ukaza za faskiranje:" + +#~ msgid "Copy options" +#~ msgstr "Izbire pri prepisovanju" + +#~ msgid "Saving options" +#~ msgstr "Shranjujem izbire" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image options" +#~ msgstr "Izbire XSane" + +#~ msgid "Fax options" +#~ msgstr "Nastavitve faksa" + +#~ msgid "Reduce scan area" +#~ msgstr "Zmanjšaj območje skeniranja" + +#~ msgid "Š" +#~ msgstr "(C)" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Zbriši" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Prikaži" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Preimenuj" + +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed under the terms\n" +#~ "of the GNU General Public License\n" +#~ msgstr "" +#~ "Program se razširja pod pogoji,\n" +#~ "ki jih določa splošno dovoljenje za uporabo GNU General Public License\n" |