summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po416
1 files changed, 210 insertions, 206 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8e33a00..b24a82c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,12 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-25 14:06+01:00\n"
"Last-Translator: Ales Kosir <ales.kosir@lugos.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "paketno skeniranje"
#. WINDOW_BATCH_RENAME
#, fuzzy
msgid "rename batch area"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Krivulja gama"
#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
-msgstr "Običajne izbire"
+msgstr "Običajne izbire"
#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "shrani nastavitve naprave"
#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
-msgstr "naloži nastavitve naprave"
+msgstr "naloĹži nastavitve naprave"
#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "spremeni delovni imenik"
#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
-msgstr "izberi imenik z začasnimi datotekami"
+msgstr "izberi imenik z začasnimi datotekami"
#. WINDOW_SCALE
#, fuzzy
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Surova slika"
#. WINDOW_DESPECKLE
#, fuzzy
msgid "Despeckle image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. WINDOW_BLUR
#, fuzzy
msgid "Blur image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. WINDOW_STORE_MEDIUM
#, fuzzy
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
#. MENU_HELP
msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
+msgstr "Pomoč"
#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Uporabi"
#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+msgstr "Prekliči"
#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Brskaj"
#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepiši"
+msgstr "PrepiĹĄi"
#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
#, fuzzy
@@ -362,17 +362,17 @@ msgstr "Namigi za skeniranje"
#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
#, fuzzy
msgid "Scan selected area"
-msgstr "Približaj izbrano območje"
+msgstr "Približaj izbrano območje"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
#, fuzzy
msgid "Delete page"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. BUTTON_PAGE_SHOW
#, fuzzy
msgid "Show page"
-msgstr "Prikaži predogled"
+msgstr "PrikaĹži predogled"
#. BUTTON_PAGE_RENAME
#, fuzzy
@@ -382,12 +382,12 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom"
#. BUTTON_IMAGE_DELETE
#, fuzzy
msgid "Delete image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. BUTTON_IMAGE_SHOW
#, fuzzy
msgid "Show image"
-msgstr "Prikaži predogled"
+msgstr "PrikaĹži predogled"
#. BUTTON_IMAGE_EDIT
#, fuzzy
@@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Ustvari projekt"
#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
-msgstr "Pošlji projekt"
+msgstr "PoĹĄlji projekt"
#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
@@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "Odstrani predogled"
#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
#, fuzzy
msgid "Discard image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
#, fuzzy
msgid "Discard all images"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
-msgstr "Natančnejše nastavljanje"
+msgstr "Natančnejše nastavljanje"
#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr ""
#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
-msgstr "Prepiši opozorilo"
+msgstr "PrepiĹĄi opozorilo"
#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
-msgstr "Preskoči obstoječe datoteke"
+msgstr "Preskoči obstoječe datoteke"
#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Velikost glavnega okna je popravljena"
#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
-msgstr "Onemogoči popravljanje gama pri predogledu v gimpu"
+msgstr "Onemogoči popravljanje gama pri predogledu v gimpu"
#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
@@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "Uporabi lastno paleto"
#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
-msgstr "Samodejno izboljšaj faktor gama"
+msgstr "Samodejno izboljĹĄaj faktor gama"
#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
#, fuzzy
msgid "Preselect scanarea"
-msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Izbire XSane"
#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
-msgstr "Način delovanja XSane"
+msgstr "Način delovanja XSane"
#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
@@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "Naprava:"
#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
-msgstr "Naložen proces v ozadju:"
+msgstr "NaloĹžen proces v ozadju:"
#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
-msgstr "Različica programa sane:"
+msgstr "Različica programa sane:"
#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Neveljavni parametri."
#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
-msgstr "različica:"
+msgstr "različica:"
#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
@@ -701,11 +701,11 @@ msgstr ""
#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
-msgstr "Epošta:"
+msgstr "EpoĹĄta:"
#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
-msgstr "Domača stran:"
+msgstr "Domača stran:"
#. TEXT_FILE
msgid "File:"
@@ -726,9 +726,9 @@ msgid ""
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
-"prevod iz angleškega izvirnika\n"
-"Aleš Košir\n"
-"Epošta: ales.kosir@lugos.si\n"
+"prevod iz angleĹĄkega izvirnika\n"
+"AleĹĄ KoĹĄir\n"
+"EpoĹĄta: ales.kosir@lugos.si\n"
#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Poskenirane strani: "
#. TEXT_MAIL_TEXT
#, fuzzy
msgid "Email text:"
-msgstr "Epošta:"
+msgstr "EpoĹĄta:"
#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
@@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
#, fuzzy
msgid "Despeckle radius:"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Uporabnik:"
#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
#, fuzzy
msgid "Scanmode:"
-msgstr "Način delovanja XSane"
+msgstr "Način delovanja XSane"
#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Globina vhoda gama:"
#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
#, fuzzy
msgid "as selected"
-msgstr "Približaj izbrano območje"
+msgstr "Približaj izbrano območje"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
@@ -827,29 +827,29 @@ msgstr "Ukaz:"
#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
-msgstr "Število kopij:"
+msgstr "Ĺ tevilo kopij:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
-msgstr "Ločljivost v črnobelem načinu Lineart (dpi)"
+msgstr "Ločljivost v črnobelem načinu Lineart (dpi)"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
-msgstr "Ločljivost v sivinskem načinu (dpi):"
+msgstr "Ločljivost v sivinskem načinu (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
-msgstr "Ločljivost v barvnem načinu (dpi):"
+msgstr "Ločljivost v barvnem načinu (dpi):"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "Širina [mm]:"
+msgstr "Ĺ irina [mm]:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Višina [mm]:"
+msgstr "ViĹĄina [mm]:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
#, fuzzy
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Vrednost gama za tiskalnik:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
-msgstr "Vrednost gama rdeče barve za tiskalnik:"
+msgstr "Vrednost gama rdeče barve za tiskalnik:"
#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Vrednost gama modre barve za tiskalnik:"
#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Začasni imenik"
+msgstr "Začasni imenik"
#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja v zapisu PNG"
#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
-msgstr "število znakov pri oštevilčenju slik"
+msgstr "število znakov pri oštevilčenju slik"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
@@ -911,16 +911,16 @@ msgstr "Stiskanje v 8-bitnem zapisu TIFF"
#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
-msgstr "Stiskanje v načinu Lineart v zapisu TIFF"
+msgstr "Stiskanje v načinu Lineart v zapisu TIFF"
#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
#, fuzzy
msgid "Show range as:"
-msgstr "Prikaži predogled"
+msgstr "PrikaĹži predogled"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
-msgstr "Prekomerno vzorčenje pri predogledu:"
+msgstr "Prekomerno vzorčenje pri predogledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
@@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Faktor gama pri preodgledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
-msgstr "Faktor gama za rdečo barvo pri preodgledu:"
+msgstr "Faktor gama za rdečo barvo pri preodgledu:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Samodejno podajanje dokumentov:"
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
-msgstr "Velikost območja pri zajemanju barve v predogledu"
+msgstr "Velikost območja pri zajemanju barve v predogledu"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
-msgstr "Pomnoževalnik praga:"
+msgstr "PomnoĹževalnik praga:"
#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
@@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "Odmik praga:"
#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
-msgstr "Ime sivinskega načina skeniranja:"
+msgstr "Ime sivinskega načina skeniranja:"
#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
-msgstr "Ime programa za prikaz pomoči v zapisu HTML:"
+msgstr "Ime programa za prikaz pomoči v zapisu HTML:"
#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
@@ -984,11 +984,11 @@ msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:"
#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
-msgstr "Izbire pri običajnem načinu:"
+msgstr "Izbire pri običajnem načinu:"
#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
-msgstr "Izbire pri podrobnem načinu:"
+msgstr "Izbire pri podrobnem načinu:"
#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Faks"
#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
#, fuzzy
msgid "Mail"
-msgstr "Epošta:"
+msgstr "EpoĹĄta:"
#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
@@ -1112,28 +1112,28 @@ msgstr "Prikaz izbir"
#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
#, fuzzy
msgid "Enhancement"
-msgstr "Izbire za izboljševanje"
+msgstr "Izbire za izboljĹĄevanje"
#. MENU_ITEM_MAIL
#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "Epošta:"
+msgstr "EpoĹĄta:"
#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Prikaži namige"
+msgstr "PrikaĹži namige"
#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
-msgstr "Prikaži predogled"
+msgstr "PrikaĹži predogled"
#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
-msgstr "Prikaži histogram"
+msgstr "PrikaĹži histogram"
#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
-msgstr "Prikaži krivuljo gama"
+msgstr "PrikaĹži krivuljo gama"
#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
#, fuzzy
@@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "paketno skeniranje"
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
-msgstr "Prikaži običajne izbire"
+msgstr "Prikaži običajne izbire"
#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
-msgstr "Prikaži napredne možnosti"
+msgstr "PrikaĹži napredne moĹžnosti"
#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Nastavi"
#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
-msgstr "Dolžinska enota"
+msgstr "DolĹžinska enota"
#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "palci"
#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
-msgstr "Način osveževanja"
+msgstr "Način osveževanja"
#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
@@ -1186,11 +1186,11 @@ msgstr "zakasnjen"
#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
-msgstr "Prikaži seznam ločljivosti"
+msgstr "Prikaži seznam ločljivosti"
#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
-msgstr "Zasuči postscript"
+msgstr "Zasuči postscript"
#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
#, fuzzy
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Shrani nastavitve naprave"
#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
-msgstr "Naloži nastavitve naprave"
+msgstr "NaloĹži nastavitve naprave"
#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Spremeni imenik"
#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
#, fuzzy
msgid "Show EULA"
-msgstr "Prikaži"
+msgstr "PrikaĹži"
#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Namigi za skeniranje"
#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
-msgstr "Težave?"
+msgstr "TeĹžave?"
#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
@@ -1289,15 +1289,15 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
-msgstr "Okno z običajnimi nastavitvami za način lineart"
+msgstr "Okno z običajnimi nastavitvami za način lineart"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
-msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu lineart"
+msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu lineart"
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
-msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu sivinski -> lineart"
+msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu sivinski -> lineart"
#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "(nobeno)"
#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
-msgstr "po končnici"
+msgstr "po končnici"
#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
@@ -1350,12 +1350,12 @@ msgstr "Shranjujem sliko"
#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
-msgstr "Sučem sliko"
+msgstr "Sučem sliko"
#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
#, fuzzy
msgid "Mirroring image"
-msgstr "Sučem sliko"
+msgstr "Sučem sliko"
#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Surova slika"
#. PROGRESS_CLONING_DATA
#, fuzzy
msgid "Cloning image"
-msgstr "Sučem sliko"
+msgstr "Sučem sliko"
#. PROGRESS_SCALING_DATA
#, fuzzy
@@ -1384,12 +1384,12 @@ msgstr "Surova slika"
#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
#, fuzzy
msgid "Despeckling image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. PROGRESS_BLURING_DATA
#, fuzzy
msgid "Bluring image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr ""
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
-msgstr "Vrednost, za katero se poveča števec datotek po skeniranju"
+msgstr "Vrednost, za katero se poveča števec datotek po skeniranju"
#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
-msgstr "Poženi brskalnik za imena datotek s slikami "
+msgstr "PoĹženi brskalnik za imena datotek s slikami "
#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Ime datoteke s sliko"
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
-msgstr "Način zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s končnico"
+msgstr "Način zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s končnico"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom"
#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
-msgstr "Vnesite telefonsko številko ali naslov prejemnika faksa"
+msgstr "Vnesite telefonsko ĹĄtevilko ali naslov prejemnika faksa"
#. DESC_MAILPROJECT
#, fuzzy
@@ -1507,38 +1507,38 @@ msgstr "Izberite tiskalnik"
#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
-msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja"
+msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja"
#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
-msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri x"
+msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri x"
#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
-msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri y"
+msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri y"
#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
-msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
-msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x"
#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
-msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x"
#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
-msgstr "Nastavitev števila kopij"
+msgstr "Nastavitev ĹĄtevila kopij"
#. DESC_NEGATIVE
#, fuzzy
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
msgstr ""
"Negativ: invertiranje barv za pripravo negativov\n"
-"na primer z zamenjavo bele in črne barve"
+"na primer z zamenjavo bele in črne barve"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama"
#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
-msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo"
#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "Nastavitev svetlosti"
#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
-msgstr "Nastavitev svetlosti za rdečo barvo"
+msgstr "Nastavitev svetlosti za rdečo barvo"
#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Nastavitev kontrasta"
#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
-msgstr "Nastavitev kontrasta za rdečo barvo"
+msgstr "Nastavitev kontrasta za rdečo barvo"
#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgid ""
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
-"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdečo, zeleno "
+"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdečo, zeleno "
"in modro:\n"
" gama = 1.0\n"
" svetlost = 0\n"
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr ""
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
"Samonastavi vrednost gama, svetlost in kontrast v odvisnosti od izbranega "
-"območja"
+"območja"
#. DESC_ENH_DEFAULT
#, fuzzy
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Prikaz histograma svetlosti in sivin"
#. DESC_HIST_RED
#, fuzzy
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
-msgstr "Prikaz histograma rdeče barve"
+msgstr "Prikaz histograma rdeče barve"
#. DESC_HIST_GREEN
#, fuzzy
@@ -1682,41 +1682,41 @@ msgstr "Vnesite ukaz, ki se izvede pri kopiranju (na primer \"lpr -\")"
#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
-msgstr "Vnesite število kopij"
+msgstr "Vnesite ĹĄtevilo kopij"
#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu lineart"
+msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu lineart"
#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu grayscale"
+msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu grayscale"
#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
-msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu color"
+msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu color"
#. DESC_PRINTER_WIDTH
#, fuzzy
msgid "Width of printable area"
-msgstr "Širina območja, ki se natisne [mm]"
+msgstr "Širina območja, ki se natisne [mm]"
#. DESC_PRINTER_HEIGHT
#, fuzzy
msgid "Height of printable area"
-msgstr "Višina območja, ki se natisne [mm]"
+msgstr "Višina območja, ki se natisne [mm]"
#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
#, fuzzy
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]"
+msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]"
#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
#, fuzzy
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
-msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]"
+msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]"
#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
-msgstr "Dodatna vrednost gama za rdečo barvo pri fotokopiranju"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za rdečo barvo pri fotokopiranju"
#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
@@ -1736,17 +1736,17 @@ msgstr "Dodatna vrednost gama za modro barvo pri fotokopiranju"
#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
-msgstr "Pot do imenika z začasnimi datotekami"
+msgstr "Pot do imenika z začasnimi datotekami"
#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
-msgstr "Pobrskaj za imenikom z začasnimi datotekami"
+msgstr "Pobrskaj za imenikom z začasnimi datotekami"
#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
-"Kakovost slike v odstotkih, če sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri "
+"Kakovost slike v odstotkih, če sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri "
"stiskanju z JPEG"
#. DESC_PNG_COMPRESSION
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Stopnja stiskanja ob shranjevanju slike v zapisu PNG"
#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
-msgstr "Najkrajša dolžina oznake s števcem datotek"
+msgstr "NajkrajĹĄa dolĹžina oznake s ĹĄtevcem datotek"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 8-bitnih slik v zapisu TIFF"
#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
-msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v načinu lineart v zapisu TIFF"
+msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v načinu lineart v zapisu TIFF"
#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
@@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr ""
#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
-msgstr "Opozori pri pisanju prek obstoječe datoteke"
+msgstr "Opozori pri pisanju prek obstoječe datoteke"
#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
-msgstr "Pri samodejnem povečevanju števca datotek se zasedene oznake preskoči"
+msgstr "Pri samodejnem povečevanju števca datotek se zasedene oznake preskoči"
#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
@@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr ""
#. DESC_PSFILE_WIDTH
#, fuzzy
msgid "Width of paper for postscript files"
-msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+msgstr "Ĺ irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
#. DESC_PSFILE_HEIGHT
#, fuzzy
msgid "Height of paper for postscript files"
-msgstr "Višina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+msgstr "ViĹĄina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
#, fuzzy
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Uporabi glavno okno s stalno ali spremenljivo velikostjo."
#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
#, fuzzy
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
-msgstr "Onemogoči pretvorbo z gamo, če xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp"
+msgstr "Onemogoči pretvorbo z gamo, če xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp"
#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
-msgstr "Faktor prekomernega vzorčenja"
+msgstr "Faktor prekomernega vzorčenja"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
@@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Nastavitev vrednosti gama pri predogledu slike"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
-msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo pri predogledu slike"
+msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo pri predogledu slike"
#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
@@ -1867,8 +1867,8 @@ msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
-"Sivinski način skeniranja. Ta način je v rabi pri preogledu slike,zajete v "
-"načinu lineart, če je omogočen pretvorbaiz sivinskega načina v lineart"
+"Sivinski način skeniranja. Ta način je v rabi pri preogledu slike,zajete v "
+"načinu lineart, če je omogočen pretvorbaiz sivinskega načina v lineart"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
@@ -1885,13 +1885,13 @@ msgstr "Zgornja vrednost praga v %"
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
-"Pomnoževalnik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane"
+"Pomnoževalnik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane"
#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
#, fuzzy
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
-msgstr "Odmik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane"
+msgstr "Odmik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane"
#. DESC_ADF_MODE
#, fuzzy
@@ -1904,17 +1904,17 @@ msgstr ""
#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
-msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povprečimo barvo pri zajemu s pipeto."
+msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povprečimo barvo pri zajemu s pipeto."
#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
-msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikažemo datoteke s pomočjo v zapisu HTML."
+msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikažemo datoteke s pomočjo v zapisu HTML."
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
-"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljševanje slike"
+"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljĹĄevanje slike"
#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
@@ -1926,23 +1926,23 @@ msgstr ""
#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
-msgstr "Podajte ukaz za rabo pri pošiljanju faksa"
+msgstr "Podajte ukaz za rabo pri poĹĄiljanju faksa"
#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
-msgstr "Podajte izbiro, s katero določite prejemnika"
+msgstr "Podajte izbiro, s katero določite prejemnika"
#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
-msgstr "Podajte izbiro za določitev spremljajočih datotek v zapisu postscript"
+msgstr "Podajte izbiro za določitev spremljajočih datotek v zapisu postscript"
#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
-msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri nizki ločljivosti"
+msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri nizki ločljivosti"
#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
-msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri visoki ločljivosti"
+msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri visoki ločljivosti"
#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa"
#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
-msgstr "Odpošlji faks v visoki ločljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)"
+msgstr "Odpošlji faks v visoki ločljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)"
#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
@@ -2040,24 +2040,24 @@ msgstr ""
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
-msgstr "Izberite točko v beli barvi"
+msgstr "Izberite točko v beli barvi"
#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Izberite točko v sivi barvi"
+msgstr "Izberite točko v sivi barvi"
#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
-msgstr "Izberite točko v črni barvi"
+msgstr "Izberite točko v črni barvi"
#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
-msgstr "Uporabi celotno območje "
+msgstr "Uporabi celotno območje "
#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
-msgstr "Približaj za 20 %"
+msgstr "PribliĹžaj za 20 %"
#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
@@ -2065,29 +2065,29 @@ msgstr ""
#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
-msgstr "Približaj izbrano območje"
+msgstr "Približaj izbrano območje"
#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
-msgstr "Prekliči zadnje približanje"
+msgstr "Prekliči zadnje približanje"
#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
-msgstr "Izberi vidno območje"
+msgstr "Izberi vidno območje"
#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
-msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
#, fuzzy
msgid "Autoraise scanarea"
-msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
#. DESC_DELETE_IMAGES
#, fuzzy
msgid "Delete preview image cache"
-msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
+msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
@@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr ""
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
-msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
+msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
@@ -2115,17 +2115,17 @@ msgstr ""
#. DESC_VIEWER_UNDO
#, fuzzy
msgid "Undo last change"
-msgstr "Prekliči zadnje približanje"
+msgstr "Prekliči zadnje približanje"
#. DESC_VIEWER_CLONE
#, fuzzy
msgid "Clone image"
-msgstr "Zbriši projekt"
+msgstr "ZbriĹĄi projekt"
#. DESC_ROTATE90
#, fuzzy
msgid "Rotate image 90 degree"
-msgstr "Sučem sliko"
+msgstr "Sučem sliko"
#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr ""
#. DESC_VIEWER_ZOOM
#, fuzzy
msgid "Zoom image"
-msgstr "Prikaži predogled"
+msgstr "PrikaĹži predogled"
#. DESC_STORE_MEDIUM
#, fuzzy
@@ -2161,17 +2161,17 @@ msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev"
#. DESC_SCALE_FACTOR
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
-msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
#. DESC_X_SCALE_FACTOR
#, fuzzy
msgid "X-Scale factor"
-msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
#, fuzzy
msgid "Y-Scale factor"
-msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
+msgstr "Nastavitev stopnje povečave"
#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "preimenuj stran s faksom"
#. DESC_BATCH_ADD
#, fuzzy
msgid "Add selected preview area to batch list"
-msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
+msgstr "Zasuči preodgled in sliko"
#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
@@ -2214,11 +2214,11 @@ msgstr ""
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
-msgstr "Določitev domačega imenika se ni posrečila:"
+msgstr "Določitev domačega imenika se ni posrečila:"
#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
-msgstr "Sprememba domačega imenika se ni posrečila:"
+msgstr "Sprememba domačega imenika se ni posrečila:"
#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "Napaka pri pridobitvi vrednosti izbire"
#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
-msgstr "Napaka pri pridobitvi števila izbir"
+msgstr "Napaka pri pridobitvi ĹĄtevila izbir"
#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
@@ -2308,16 +2308,20 @@ msgstr ""
#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
-msgstr "LIBTIFF sporoča napako"
+msgstr "LIBTIFF sporoča napako"
#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
-msgstr "LIBPNG sporoča napako"
+msgstr "LIBPNG sporoča napako"
#. ERR_LIBJPEG
#, fuzzy
msgid "LIBJPEG reports error"
-msgstr "LIBPNG sporoča napako"
+msgstr "LIBPNG sporoča napako"
+
+#. ERR_ZLIB
+msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
+msgstr ""
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
@@ -2364,7 +2368,7 @@ msgstr "pokravjen zapis okvira"
#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
-msgstr "ločljivosti ni moč nastaviti"
+msgstr "ločljivosti ni moč nastaviti"
#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
@@ -2377,16 +2381,16 @@ msgstr "napaka"
#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
-msgstr "Glavna različica sane se ne ujema"
+msgstr "Glavna različica sane se ne ujema"
#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
#, fuzzy
msgid "XSane major version ="
-msgstr "glavna različica xsane ="
+msgstr "glavna različica xsane ="
#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
-msgstr "glavna različica programa v ozadju ="
+msgstr "glavna različica programa v ozadju ="
#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
@@ -2402,7 +2406,7 @@ msgstr "Predogled ne podpira bitne globine"
#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
-msgstr "Manjkajoča podpora za GIMP"
+msgstr "Manjkajoča podpora za GIMP"
#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
@@ -2419,7 +2423,7 @@ msgstr "Ustvari projekt"
#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
-msgstr "Števec datotek je prekoračil obseg"
+msgstr "Števec datotek je prekoračil obseg"
#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
@@ -2434,9 +2438,9 @@ msgid ""
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
-"Program xsane ste želleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n"
+"Program xsane ste Ĺželleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n"
"\n"
-"Če pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporočil o napakah!\n"
+"Če pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporočil o napakah!\n"
"Bili ste opozorjeni, znajti se morate sami!"
#. ERR_HEADER_ERROR
@@ -2473,7 +2477,7 @@ msgstr "Napaka pri zagonu programa netscape"
#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
-msgstr "Napaka pri pošiljanju faksa: prejemnik ni podan"
+msgstr "Napaka pri poĹĄiljanju faksa: prejemnik ni podan"
#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
@@ -2481,11 +2485,11 @@ msgstr "je bila ustvarjena za napravo"
#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
-msgstr "želeli ste uporabiti napravo"
+msgstr "Ĺželeli ste uporabiti napravo"
#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
-msgstr "to lahko povzroči težave"
+msgstr "to lahko povzroči težave"
#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
@@ -2495,17 +2499,17 @@ msgstr ""
#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
-msgstr "Datoteka %s že obstaja"
+msgstr "Datoteka %s Ĺže obstaja"
#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "Datoteka %s že obstaja"
+msgstr "Datoteka %s Ĺže obstaja"
#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
-msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
+msgstr "Ĺ irina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]"
#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
@@ -2560,48 +2564,48 @@ msgid ""
" --sync request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
-"Zagon grafičnega uporabniškega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner "
+"Zagon grafičnega uporabniškega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner "
"Access Now Easy).\n"
"\n"
"Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer umax:/"
"dev/scanner).\n"
"[izbira]... je sestava naslednjih gradnikov:\n"
-" -h, --help prikaže to sporočilo in konča\n"
-" -v, --version izpiše podatke o različici\n"
+" -h, --help prikaže to sporočilo in konča\n"
+" -v, --version izpiše podatke o različici\n"
"\n"
" -d, --device-settings datoteka prebere nastavitve o napravi z datoteke "
-"(brez končnice \".drc\")\n"
+"(brez končnice \".drc\")\n"
"\n"
-" -s, --scan uporabi način za zkeniranje\n"
-" -c, --copy uporabi način za kopiranje\n"
-" -f, --fax uporabi način za pošiljanje faksov\n"
-" -n, --no-mode-selection onemogoči menu za izbiranje načina dela v "
+" -s, --scan uporabi način za zkeniranje\n"
+" -c, --copy uporabi način za kopiranje\n"
+" -f, --fax uporabi način za pošiljanje faksov\n"
+" -n, --no-mode-selection onemogoči menu za izbiranje načina dela v "
"xsane\n"
"\n"
-" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiši "
+" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiĹĄi "
"zeljene vrednosti)\n"
" -R, --Resizeable glavno okno je spremenljive velikosti (prepisi "
-"željene vrednosti)\n"
+"Ĺželjene vrednosti)\n"
"\n"
-" -p, --print-filenames izpiši imena datotek, ki jih ustvari xsane\n"
-" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoči uporabniška "
+" -p, --print-filenames izpiĹĄi imena datotek, ki jih ustvari xsane\n"
+" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoči uporabniška "
"imena\n"
"\n"
" --display X11-display preusmeri izhod na podani prikazovalnik X11\n"
" --no-xshm ne uporabi slik z deljenim pomnilnikom\n"
-" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s strežnikom za X11"
+" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s streĹžnikom za X11"
#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
-msgstr "Grafični vmesnik do SANE"
+msgstr "Grafični vmesnik do SANE"
#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
-"Ta funkcija omogoča dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z "
+"Ta funkcija omogoča dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z "
"vmesnikom SANE (Scanner Access Now Easy)."
#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
@@ -2641,27 +2645,27 @@ msgstr "polna velikost"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
-msgstr "vzdolžno A3"
+msgstr "vzdolĹžno A3"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
-msgstr "prečno A3"
+msgstr "prečno A3"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
-msgstr "vzdolžno A4"
+msgstr "vzdolĹžno A4"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
-msgstr "prečno A4"
+msgstr "prečno A4"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
-msgstr "vzdolžno A5"
+msgstr "vzdolĹžno A5"
#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
-msgstr "prečno A5"
+msgstr "prečno A5"
#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
#, fuzzy
@@ -2693,19 +2697,19 @@ msgstr "13 cm x 9 cm"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
-msgstr "vzdolžno legal"
+msgstr "vzdolĹžno legal"
#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
-msgstr "prečno legal"
+msgstr "prečno legal"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
-msgstr "vzdolžno pisemsko"
+msgstr "vzdolĹžno pisemsko"
#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
-msgstr "prečno pisemsko"
+msgstr "prečno pisemsko"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
@@ -2718,7 +2722,7 @@ msgstr ""
#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
#, fuzzy
msgid "Standard negative"
-msgstr "Običajne izbire"
+msgstr "Običajne izbire"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
@@ -2768,7 +2772,7 @@ msgstr "beriljiva"
#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
#, fuzzy
msgid "Mail project changed"
-msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
#, fuzzy
@@ -2822,7 +2826,7 @@ msgstr "beriljiva"
#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
#, fuzzy
msgid "Fax project changed"
-msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
+msgstr "Samodejno določi območje skeniranja"
#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
@@ -2840,7 +2844,7 @@ msgid "frame grabber"
msgstr "zajemalnik zaslona"
msgid "handheld scanner"
-msgstr "ročni skener"
+msgstr "ročni skener"
msgid "still camera"
msgstr "fotoaparat"
@@ -2864,10 +2868,10 @@ msgid "Device busy"
msgstr "Naprava je zasedena"
msgid "Invalid argument"
-msgstr "Napačen argument"
+msgstr "Napačen argument"
msgid "End of file reached"
-msgstr "Dosežen konec datoteke"
+msgstr "DoseĹžen konec datoteke"
msgid "Document feeder jammed"
msgstr "Zastoj v podajalniku dokumentov "