diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 2351 |
1 files changed, 2351 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..a389c98 --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,2351 @@ +# Serbian translation for XSane. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Rusmir Duškor <drusmir@gmx.ch>, 2002. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.76\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-17 00:47GMT\n" +"Last-Translator: Rusmir Duško <drusmir@gmx.ch>\n" +"Language-Team: srpski <sr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.2\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "sr" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O prevodu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorizacija" + +#. WINDOW_LICENSE +msgid "license" +msgstr "licenca" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "podatci" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "paketno skeniranje" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Faks" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "preimenuj stranu sa faksom" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "unesi ps-fajl u faks" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "e-pošta" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "preimenuj stranu sa e-poštom" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "unesi sliku u e-poštu" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "preimenuj prepodešavanja" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Konfiguracija" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gama krivina" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standarni izbori" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Napredni izbori" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "biranje uređaja" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Prikazivač" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Prikazivač: izaberi izlazni naziv fajla" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Izaberi izlazni naziv fajla za OCR tekst fajl" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Odredi izlazni naziv fajla" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Zapamti podešavanja uređaja" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Učitaj podešavanja uređaja" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Promeni radnu granu" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "Izaberi privremeni direktorijum" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Skaliraj sliku" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Odstrani fleke" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Zamagli sliku" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fajl" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Podešavanja" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O programu XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informacije" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Izlaz" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Zapamti sliku" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Kopiraj" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Promeni veličinu" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "odflekati" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "zamagli" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "sirova slika" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Poboljšana slika" + +#. BUTTON_START +msgid "Start" +msgstr "Počni" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Nije prihvaćeno" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Primeni" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Prekini" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Smanji" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Nastavi na sopstvenu odgovornost" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Pretraži" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#. BUTTON_ADD_AREA +msgid "Add area" +msgstr "Dodaj površinu" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Izbriši stranu" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Prikaži pregled" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Preimenuj stranu" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Izbriši sliku" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Pokaži sliku" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Preimenuj sliku" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Unesi fajl" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Uradi projekat" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Pošalji projekat" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Izbriši projekat" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Dodaj štampač" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Odstrani štampač" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Uradi pregled" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Prekini pregled" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Odbaci sliku" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Odbaci sve slike" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Ne zatvaraj" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Poveži skaliranja" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Tačan modus" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML e-pošta" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Zapamti podešavanja uređaja pri izlazu" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Prepiši upozorenje" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Preskoči postojeće nazive fajli" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Smanji 16 bitnu sliku na 8 bita" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Veličina glavnog prozora je postavljena" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Onemogući gama pri pregledu u gimpu" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Upotrebi privatnu paletu boja" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatsko poboljšanje faktora gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Automatsko biranje površine skeniranja" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Autokorektura boja" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 autentifikacija" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Skeniranje uređaja" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dostupni uređaji" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane opcije" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Način rada XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Korak" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener i backend" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Proizvođač:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Podignut backend:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane verzija:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Zadnje vrednosti:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gama korekcija:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "program (Xsane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "bez" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Dubina bita ulazne game:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Dubina bita izlazne game:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Dubina bita izlaza skenera: " + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Xsane izlazni formati:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8-bitni izlazni formati:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16-bitni izlazni formati:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp ne podržava dubinu 16 bit-a u boji.\n" +"Da li želite da smanjite dubinu na 8 bit-a u boji?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Dubina 16 bit-a u boji nije podržana za ovaj format.\n" +"Da li želite da smanjite dubinu na 8 bit-a u boji?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Zahtevana potvrda za" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Prenos lozinke je siguran" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend zahteva nešifrovanu lozinku" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Korisnik:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Lozinka:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Nevažeći parametri." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "Verzija:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "sa podrškom GIMP-a" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez podrške GIMP-a" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "prevedeno sa podrškom za GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "prevedeno sa podrškom GIMP-a" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-pošta:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "lični Web sajt:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fajl:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Prevod:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"prevod iz engleskog teksta\n" +"Rusmir Duško\n" +"E-pošta: drusmir@gmx.ch\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skenirane strane: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "E-pošta:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Dodatci:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Status projekta:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Veličina %d x %d piksxel, %d bit/boji, %d boja, %1.0f dpi x %1.0f dpi, " +"%1.1f %s" + +#. TEXT_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor:" +msgstr "Odredi X stepen povećavanja:" + +#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor:" +msgstr "Odredi Y stepen povećavanja:" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Radijus odflekivanja:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Radijus zamaglivanja:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Izaberi štampač:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Komanda:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opcija sa broj kopija:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rezolucija u crno/belom načinu Lineart (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rezolucija u sivom (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rezolucija u boji (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Leva ivica" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Donja ivica" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Vrednost gama za štampač:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Vrednost gama crvene boje za štampač:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Vrednost gama zelene boje za štampač:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Vrednost gama plave boje za štampač:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Privremeni direktorijum" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Dozvole za fajle slika" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Dozvole direktorijuma" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG kvalitet slike" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Brojač dužine naziva fajla" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16-bitna kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bitna kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prekomerni uzorak pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Faktor gama pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Faktor gama za crvenu boju pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Faktor gama za zelenu boju pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Faktor gama za plavu boja pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opcije praga šuma:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatsko uvlačenje dokumenata:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Opsega četkice pri pregledu" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimalni prag šuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maksimum praga šuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Umnožavač praga šuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Promena praga šuma:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Ime sivog načina skeniranja:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Prikazivač za pomoć (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opcija za broj prijemnika:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opcije za postscript fajl:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opcije pri normalnom načinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opcije pri posebnom načinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Prikazivač (postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Pošiljalac:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Adresa za odgovor:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 korisnik:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 lozinka:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Prikazivač (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR komanda:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opcije za ulazni fajl:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opcije za izlazni fajl:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "korisnik" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "svi" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "E-pošta:" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Poboljšavanje" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-pošta:" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Prikaži savete" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Prikaži pregled" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Prikaži histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Prikaži krivinu gama" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Prikaži standardne izbore" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Prikaži napredne mogućnosti" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Konfiguracija" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Dužinska mera" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inči" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Aktualiziraj" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "neprekidno" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "prekidno" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "zadržano" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Prikaži listu rezolucija" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotiraj postscript" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Zapamti podešavanja uređaja" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Učitaj podešavanja uređaja" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Promeni direktorijum" + +#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE +msgid "License" +msgstr "Licenca" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Xsane dokumentacija" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend dokumentacija" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Dostupni backend-i" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Saveti za skeniranje" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemi?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "neaktivno" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "bez kompresije" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Faks kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Faks kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "zapakovani biti" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standardne opcije prozor (c/b)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Xane glavni prozor (c/b)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane glavni prozor (sivi -> c/b)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ništa)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "po nastavku" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Dodaj izbor u listu" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Rename definiton" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE +msgid "Delete definition" +msgstr "Izbriši definiciju" + +#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP +msgid "Move up" +msgstr "Pomeri na gore" + +#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN +msgid "Move down" +msgstr "Pomeri na dole" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skeniranje" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Primam %s podatke" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Sliku preneti" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Sliku rotirati" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Sliku ogledati" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Sliku kompresovati" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Podatke konvertovati" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Sliku zapamtiti" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Sliku kopirati" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skaliraj sliku" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Sliku odflekavati" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Zamagljavam sliku" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" +msgstr "Startaj skeniranje <Ctrl-Enter>" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan <ESC>" +msgstr "Prekini skeniranje <ESC>" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan <Alt-p>" +msgstr "Pregled <Alt-p>" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>" +msgstr "Prekini pregled <Alt-ESC>" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or " +"mail-<Ctrl-m>" +msgstr "" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "Select source medium type" +msgstr "Izaberi izvor medijuma" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Vrednost, za koju se povećava brojač fajla posle skeniranja" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Traži slike po nazivima fajla" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Naziv fajla za skeniranu sliku" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Način zapisa; odgovarajući nastavak se automatski dodaje na naziv fajla" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Unesi ime projekta za faks" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Unesi novo ime za stranu sa faksom" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Unesi telefonski broj ili adresu prijemnika" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Unesi ime projekta za E-poštu" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Unesi novo ime za sliku u E-pošti" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Unesi email adresu" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Unesi temu od E-pošte" + +#. DESC_PRESET_AREA_NAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Unesi novo ime za opseg konfiguracija" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" +msgstr "Izaberi štampač" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja u smeru x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja u smeru y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Izaberi faktor uveli" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Izaberi faktor uveli u smeru x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Izaberi faktor uveličavanja u smeru y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Izaberite broj kopija" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>" +msgstr "Negativ: invertiraj boje za skeniranje negativa <Shift-n>" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Izaberi vrednost gama" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Izaberi vrednost gama za crvenu boju" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Izaberi vrednost gama za zelenu boju" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Izaberi vrednost gama za plavu boju" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Izaberi osvetljenje" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Izaberi osvetljenje za crvenu boju" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Izaberi osvetljenje za zelenu boju" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Izaberi osvetljenje za plavu boju" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Izaberi kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Izaberi kontrast za crvenu boju" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Izaberi kontrast za zelenu boju" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Izaberi kontrast za plavu boju" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Izaberi prag šuma" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values <Shift-b>:\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Podrazumevane vrednosti za RGB: Namesti poboljšane vrednosti za crvenu, " +"zelenu i plavu na standardne vrednosti <Shift-b>:\n" +" gama = 1.0\n" +" svetlost = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>" +msgstr "Autopodešavanje vrednosti gama, osvetljenja i kontrasta <Shift-e>" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values <Shift-d>:\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Postavi standardne vrednosti za poboljšanje <Shift-d>:\n" +"gama = 1.0\n" +"osvetljenje = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>" +msgstr "Obnovi vrednosti za poboljšanje slike iz podešavanja <Shift-r>" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>" +msgstr "" +"Zapamti aktivne vrednosti za poboljšanje slike u podešavanja <Shift-m>" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" +msgstr "Prikaz histograma svetlosti/grao <Alt-i>" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component <Alt-r>" +msgstr "Prikaz histograma crvene boje <Alt-r>" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component <Alt-g>" +msgstr "Prikaz histograma zelene boje <Alt-g>" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>" +msgstr "Prikaz histograma plave boje <Alt-b>" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>" +msgstr "Prikaz histograma sa linijama umesto piksela <Alt-m>" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>" +msgstr "Prikaz logaritma od broja piksela <Alt-l>" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Izaberi definiciju za menjanje" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Ime definicije" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Unesi komandu, koja se izvodi pri kopiranju (na primer \"lpr -\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Unesi opciju za broj kopija" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Rezolucija, u kojoj se crno/bele slike štampaju i pamte u postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Rezolucija, u kojoj se sive slike štampaju i pamte u postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Rezolucija, u kojoj se slike u boji štampaju i pamte u postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Širina površine za štampanje" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Visina površine za štampanje" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Razmak od levog ruba papira do početka površine za štampanje" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Razmak od donjeg ruba papira do početka površine za štampanje" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za crvenu boju pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za zelenu boju pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za plavu boju pri fotokopiranju" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Put do privremenog direktorijuma" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Pretraži privremeni direktorijum" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalitet slike u procentima, ako je slika zapamćena kao JPEG ili TIFF sa " +"JPEG kompresijom" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompresija ako je slika zapamćena kao PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Najkraća dužina brojača u nazivu fajla" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta kompresije ako se 16-bitn-a slika pamti kao TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta kompresije ako se 8-bitn-a slika pamti kao TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta kompresije ako se crno/bela slika pamti kao TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Pamti odgovarajuće konfiguracije uređaja u podrazumevanoj fajli pri " +"napuštanju Xsane-a" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Upozori pre prepisivanja postojeće fajle" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Ako je brojač naziva fajle automatski povećan, postojeći brojevi se " +"automatski preskaču" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Ako skener šalje sliku sa 16 bit-a u boji pamti sliku sa 8 bit-a u boji" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Širina papira pri štampanju postcript fajli" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Visina papira pri štampanju postscript fajli" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Odmak slike od levog ruba papira pri štampanju postscript fajli" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Odmak slike od donjeg ruba papira pri štampanju postscript fajli" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Upotrebi fiksiranu ili promenljivu glavnu stranu" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Onemogući pregled gama, ako se Xsane upotrebljava kao uložak za Gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Upotrebi svoju paletu boja za pregled ako se koristi dubina ekrana od 8 bpp" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Vrednost, sa kojom se pomnožava izračunata rezolucija pregleda" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama pri pregledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama za crvenu boju pri pregledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama za zelenu boju pri pregledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama za plavu boju pri pregledu slike" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definišite način, kako Xsane određuje prag šuma" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Selektiraj sivi način skeniranja, Taj način se upotrebljava za crno/bele " +"slike ako je transformacija iz sive u crno/belu omogućena" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Donja vrednost praga šuma u %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Gornja vrednost praga šuma u %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Umnožavač, koji prag šuma skenera i programa Xsane usklađuje" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Odmak, koji prag šuma skenera i programa Xsane usklađuje" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Odredi izvor skeniranja za automatsko dodavanje dokumenata. Ako je taj izvor " +"izabran onda Xsane skenira do obaveštenja \"out of paper\" ili dogreške." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Veličina kvadrata, koji se koristi da uskladi boju za funkciju pipete." + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "Dajte komandu, sa kojom se prikazuju pomoćni fajlovi HTML!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Prilagodi vrednost gama pri upotrebi dugmeta za auto poboljšavanje slike" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Izaberi površinu za skeniranje posle završetka pregleda" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Uradi korekciju boje posle završetka pregleda" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Dajte komandu koja je potrebna za slanje faksa" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Opcija sa kojom sa određuje telefonski broj prijemnika" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Opcija sa kojom sa određuje slanje postscript fajlova" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Opcija sa kojom sa određuje vertikalna rezolucija od 98 lpi" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Opcija sa kojom sa određuje vertikalna rezolucija od 196 lpi" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Komanda za prikazivanje faksa" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Šalji faks u visokoj rezoluciji po osi y (196 lpi umesto 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresa ili ime domena SMTP servera" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port na kojem SMTP server treba da bude povezan" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "unesite vašu e-poštansku adresu" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "unesite e-poštansku adresu za odgovore na ovu adresu" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentifikaciju POP3 servera isvršiti pre slanja e-pošte" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresa ili ime domena POP3 servera" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port na kojem POP3 server treba da bude povezan" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "korisničko ime za POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "lozinka za POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Komanda za prikaz slike iz e-pošte" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly" +msgstr "e-pošta je poslata u html modusu, slike su prikazane direktno" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Komanda za startanje vašeg OCR programa" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Opcija od OCR programa koja definiše ulazni fajl" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Opcija od OCR programa koja definiše izlazni fajl" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "čitati" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "pisati" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "izvesti" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Izberi belu tačku" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Izberi sivu tačku" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Izberi crnu tačku" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Upotrebi celu površinu skeniranja" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Smanji za 20% " + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Uvećavaj u izabrano područje" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Odbaci zadnje uvećavanje" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Izaberi vidnu površinu" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatska selekcija površine skeniranja" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Obriši pregled slike" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "Preset area" +msgstr "Prepodešena površina skeniranja" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotiraj pregled i skeniraj" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optical Character Recongnition" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Kopiraj sliku" + +#. DESC_VIEWER_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotiraj sliku za 90 stepeni" + +#. DESC_VIEWER_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotiraj sliku za 180 stepeni" + +#. DESC_VIEWER_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotiraj sliku za 270 stepeni" + +#. DESC_VIEWER_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Ogledaj sliku u vertikalnoj osi" + +#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Ogledaj sliku u horizontalnoj osi" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Uveličaj sliku" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium" +msgstr "Izaberi izvor medijuma" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Delete active medium" +msgstr "Izbriši sliku" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Neuspelo učitavanje korisničkog direktorijuma:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Neuspelo menjanje radnog direktorijuma do" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Naziv fajla je predugačak" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Greška pri promeni opcije" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Greška pri čitanju opcije" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Nisam mogao da odredim broj opcija" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Greška pri otvaranju uređaja" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Nijedan uređaj nije dostupan" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Greška pri čitanju:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Greška pri pamćenju:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nepodržana dubina bita" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP ne može podržati dubinu od %d bit-a u boji" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Nepoznat naziv fajla za pamćenje" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Greška pri otvaranju" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Ne mogu napraviti sigurnosnu fajlu (možda je veza koja postoji):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Greška pri otvaranju cevovoda za štampanje" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Greška pri izvršenju komande za štampanje" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Greška pri startanju skenera:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Greška pri čitanju parametara:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Izlazni format nija dan" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "Ponestalo je memorije" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"Backend-i šalju više podatako o slici, nego što je definisano u " +"parametrima" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF javlja grešku" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG javlja grešku" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "nopoznata vrsta" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "nepoznata nametnuta vrsta" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Greška pri izvršenju prikazivača dokumentacije:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Greška pri izvršenju prikazivača faksova:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Greška pri izvršenju komande za faks:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Greška pri izvršenju prikazivača e-pošte:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Greška pri izvršenju komande za OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "neočekivan format okvira" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "Nisam mogao rezoluciju definisati" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Fajla sa lozinkama (%s) je nesigurna, koristi dozvole x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "greška" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Glavna verzije sane ne odgovara!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane glavna verzija =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "backend glavna verzija =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM JE OBUSTAVLJEN ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Greška pri dodeljivanju memorije za sliku" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Pregled ne nepodržava dubinu bita" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Nedostaje podržavanje za GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl za pregled" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Ne mogu da napravim naziv fajla za fajlove za pregled" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Ne mogu napraviti faks projekat" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Brojač naziva fajla je prekoračio opseg" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "upozorenje: opcija nema dozvoljenu vrednost" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Vi pokušavate da startate Xsane kao ROOT, \n" +"to je vrlo OPASNO!\n" +"\n" +"Ne šaljite nikakav report greške ako vi\n" +"imate bilo koji problem koristeći Xsane kao root\n" +"Upozoreni ste, morate se sami snaći!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Obaveštenje" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Greška pri pravljenju fajla:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Greška pri učitavanju podešavanja uređaja:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nije fajl sa podatcimo o device-rc" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Greška pri izvršenju pretraživača!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Greška pri slanju faksa: prijemnik nije dat" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "bila je napravljena za uređaj" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "upotrebljavaće se za uređaj" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "to može praviti probleme!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Ima %d nezapamćenih slika" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Fajl %s već postoji" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fajl %s ne postoji" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fajl %s nije postcript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nepodržani %d- bitni izlazni format %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Slika prikazivača nije zapamćena" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Upotreba:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCIJA]... [UREĐAJ]" + +#. TEXT_HELP +#, fuzzy +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without " +"\".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Startaj grafički korisnički interfejs (GUI) da dobiješ pristup do SANE " +"(Scanner Access Now Easy) uređaja.\n" +"\n" +"Format [UREĐAJ] je ime backend-a: u obliku uređaja (n.pr. " +"umax:/dev/scanner)\n" +"[OPCIJA]... može biti kombinacija sledećih stavki:\n" +" -h, --help pokaži ovaj pomoćni i tekst\n" +" -v, --version daj informacije o verziji\n" +" -l, --license daj ifnormacije o licenci\n" +"\n" +" -d, --device-settings fajl učitaj podešavanja uređaja iz fajla (bez " +"nastavka \".drc\")\n" +"\n" +" -s, --save startaj u modusu za upisivanje\n" +" -V, --viewer startaj u modusu za prikazivanje\n" +" -c, --copy startaj u modusu za kopiranje\n" +" -f, --fax startaj u modusu za slanje faksa\n" +" -m, --mail startaj u modusu za e-poštu\n" +" -n, --no-mode-selection onemogući izbor modusa\n" +"\n" +" -F, --Fixed glavni prozor je stalne veličine (prepiši " +"podešavanja)\n" +" -R, --Resizeable glavni prozor je promenljiv (prepiši " +"podešavanja)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames prikaži nazive fajla napravljene od XSane-a\n" +" -N, --force-filename name koristi naziv kao naziv fajla i onemogući " +"korisniku izbor naziva fajla\n" +"\n" +" --display X11-display prebaci izlaz na X11-prikaz\n" +" --no-xshm ne koristi slike koje se dele sa više " +"korisnika\n" +" --sync zahtevaj sihronu vezu sa X11 serverom" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Grafički posrednik do SANE intefejsa" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Ta funkcija omogućava dostup do skenera i drugih uređaja za dobijanje " +"slika pomoću SANE-a (Sccanner Access Now Easy) interfejsa." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Izbor uređaja..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: " +msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane:" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Izbor uređaja..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" +msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "cela strana" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "uspravno A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "vodoravno A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "uspravno A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "vodoravno A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "uspravno A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "vodoravno A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13 cm x 18 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10 cm x 15 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13 cm x 9 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "uspravno legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "vodoravno legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "uspravno letter" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "vodoravno letter" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE +msgid "Full range" +msgstr "pun opseg" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standardni negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +#, fuzzy +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +#, fuzzy +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +#, fuzzy +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ravni skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "okvirni snimač" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ručni skener" + +msgid "still camera" +msgstr "fotoaparat" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtualni uređaj" + +msgid "Success" +msgstr "Uspešno" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacija nije podržana" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operacija je bila prekinuta" + +msgid "Device busy" +msgstr "Uređaj je zauzet" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Pogrešan argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dostignut je kraj fajla" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Zastoj u magazinu dokumenata" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Magazin dokumenta je prazan" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Kućište skenera je otvoreno" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "I/O greška na uređaju" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Nedostatak memorije" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Dostup do resursa nije dozvoljen" + +#~ msgid "" +#~ "Use XSane for: SCANning-<Ctrl-s> photoCOPYing-<Ctrl-c> FAXing-<Ctrl-f>" +#~ msgstr "" +#~ "Upotrebi XSane za skeniranje <Ctrl-s>, fotokopiranje <Ctrl-c>, faksiranje " +#~ "<Ctrl-f>" |