summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po2351
1 files changed, 2351 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..a389c98
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,2351 @@
+# Serbian translation for XSane.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Rusmir Duškor <drusmir@gmx.ch>, 2002.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: XSANE 0.76\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-17 00:47GMT\n"
+"Last-Translator: Rusmir Duško <drusmir@gmx.ch>\n"
+"Language-Team: srpski <sr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.2\n"
+
+#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
+#. XSANE_LANGUAGE_DIR
+msgid "language_dir"
+msgstr "sr"
+
+#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
+msgid "(c)"
+msgstr "(c)"
+
+#. can be translated with \251
+#. WINDOW_ABOUT_XSANE
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
+msgid "About translation"
+msgstr "O prevodu"
+
+#. WINDOW_AUTHORIZE
+msgid "authorization"
+msgstr "autorizacija"
+
+#. WINDOW_LICENSE
+msgid "license"
+msgstr "licenca"
+
+#. WINDOW_INFO
+msgid "info"
+msgstr "podatci"
+
+#. WINDOW_BATCH_SCAN
+msgid "batch scan"
+msgstr "paketno skeniranje"
+
+#. WINDOW_FAX_PROJECT
+msgid "fax project"
+msgstr "Faks"
+
+#. WINDOW_FAX_RENAME
+msgid "rename fax page"
+msgstr "preimenuj stranu sa faksom"
+
+#. WINDOW_FAX_INSERT
+msgid "insert ps-file into fax"
+msgstr "unesi ps-fajl u faks"
+
+#. WINDOW_MAIL_PROJECT
+msgid "mail project"
+msgstr "e-pošta"
+
+#. WINDOW_MAIL_RENAME
+msgid "rename mail image"
+msgstr "preimenuj stranu sa e-poštom"
+
+#. WINDOW_MAIL_INSERT
+msgid "insert file into mail"
+msgstr "unesi sliku u e-poštu"
+
+#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "rename preset area"
+msgstr "preimenuj prepodešavanja"
+
+#. WINDOW_SETUP
+msgid "setup"
+msgstr "Konfiguracija"
+
+#. WINDOW_HISTOGRAM
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. WINDOW_GAMMA
+msgid "Gamma curve"
+msgstr "Gama krivina"
+
+#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
+msgid "Standard options"
+msgstr "Standarni izbori"
+
+#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Napredni izbori"
+
+#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
+msgid "device selection"
+msgstr "biranje uređaja"
+
+#. WINDOW_PREVIEW
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#. WINDOW_VIEWER
+msgid "Viewer"
+msgstr "Prikazivač"
+
+#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Viewer: select output filename"
+msgstr "Prikazivač: izaberi izlazni naziv fajla"
+
+#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
+msgid "Select output filename for OCR text file"
+msgstr "Izaberi izlazni naziv fajla za OCR tekst fajl"
+
+#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
+msgid "select output filename"
+msgstr "Odredi izlazni naziv fajla"
+
+#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
+msgid "save device settings"
+msgstr "Zapamti podešavanja uređaja"
+
+#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
+msgid "load device settings"
+msgstr "Učitaj podešavanja uređaja"
+
+#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "change working directory"
+msgstr "Promeni radnu granu"
+
+#. WINDOW_TMP_PATH
+msgid "select temporary directory"
+msgstr "Izaberi privremeni direktorijum"
+
+#. WINDOW_SCALE
+msgid "Scale image"
+msgstr "Skaliraj sliku"
+
+#. WINDOW_DESPECKLE
+msgid "Despeckle image"
+msgstr "Odstrani fleke"
+
+#. WINDOW_BLUR
+msgid "Blur image"
+msgstr "Zamagli sliku"
+
+#. WINDOW_STORE_MEDIUM
+#, fuzzy
+msgid "Store medium definition"
+msgstr "Preimenuj definiciju"
+
+#. MENU_FILE
+msgid "File"
+msgstr "Fajl"
+
+#. MENU_PREFERENCES
+msgid "Preferences"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#. MENU_VIEW
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
+
+#. MENU_HELP
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#. MENU_FILTERS
+msgid "Filters"
+msgstr "Filteri"
+
+#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
+msgid "About XSane"
+msgstr "O programu XSane"
+
+#. MENU_ITEM_INFO
+msgid "Info"
+msgstr "Informacije"
+
+#. MENU_ITEM_QUIT
+msgid "Quit"
+msgstr "Izlaz"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
+msgid "Save image"
+msgstr "Zapamti sliku"
+
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Zatvori"
+
+#. MENU_ITEM_CLONE
+msgid "Clone"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#. MENU_ITEM_SCALE
+msgid "Scale"
+msgstr "Promeni veličinu"
+
+#. MENU_ITEM_DESPECKLE
+msgid "Despeckle"
+msgstr "odflekati"
+
+#. MENU_ITEM_BLUR
+msgid "Blur"
+msgstr "zamagli"
+
+#. FRAME_RAW_IMAGE
+msgid "Raw image"
+msgstr "sirova slika"
+
+#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
+msgid "Enhanced image"
+msgstr "Poboljšana slika"
+
+#. BUTTON_START
+msgid "Start"
+msgstr "Počni"
+
+#. BUTTON_OK
+msgid "Ok"
+msgstr "U redu"
+
+#. BUTTON_ACCEPT
+msgid "Accept"
+msgstr "Prihvati"
+
+#. BUTTON_NOT_ACCEPT
+msgid "Not accept"
+msgstr "Nije prihvaćeno"
+
+#. BUTTON_APPLY
+msgid "Apply"
+msgstr "Primeni"
+
+#. BUTTON_CANCEL
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekini"
+
+#. BUTTON_REDUCE
+msgid "Reduce"
+msgstr "Smanji"
+
+#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
+msgid "Continue at your own risk"
+msgstr "Nastavi na sopstvenu odgovornost"
+
+#. BUTTON_BROWSE
+msgid "Browse"
+msgstr "Pretraži"
+
+#. BUTTON_OVERWRITE
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepiši"
+
+#. BUTTON_ADD_AREA
+msgid "Add area"
+msgstr "Dodaj površinu"
+
+#. BUTTON_PAGE_DELETE
+msgid "Delete page"
+msgstr "Izbriši stranu"
+
+#. BUTTON_PAGE_SHOW
+msgid "Show page"
+msgstr "Prikaži pregled"
+
+#. BUTTON_PAGE_RENAME
+msgid "Rename page"
+msgstr "Preimenuj stranu"
+
+#. BUTTON_IMAGE_DELETE
+msgid "Delete image"
+msgstr "Izbriši sliku"
+
+#. BUTTON_IMAGE_SHOW
+msgid "Show image"
+msgstr "Pokaži sliku"
+
+#. BUTTON_IMAGE_RENAME
+msgid "Rename image"
+msgstr "Preimenuj sliku"
+
+#. BUTTON_FILE_INSERT
+msgid "Insert file"
+msgstr "Unesi fajl"
+
+#. BUTTON_CREATE_PROJECT
+msgid "Create project"
+msgstr "Uradi projekat"
+
+#. BUTTON_SEND_PROJECT
+msgid "Send project"
+msgstr "Pošalji projekat"
+
+#. BUTTON_DELETE_PROJECT
+msgid "Delete project"
+msgstr "Izbriši projekat"
+
+#. BUTTON_ADD_PRINTER
+msgid "Add printer"
+msgstr "Dodaj štampač"
+
+#. BUTTON_DELETE_PRINTER
+msgid "Delete printer"
+msgstr "Odstrani štampač"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview"
+msgstr "Uradi pregled"
+
+#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview"
+msgstr "Prekini pregled"
+
+#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
+msgid "Discard image"
+msgstr "Odbaci sliku"
+
+#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
+msgid "Discard all images"
+msgstr "Odbaci sve slike"
+
+#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
+msgid "Do not close"
+msgstr "Ne zatvaraj"
+
+#. BUTTON_SCALE_BIND
+msgid "Bind scale"
+msgstr "Poveži skaliranja"
+
+#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
+msgid "Fine mode"
+msgstr "Tačan modus"
+
+#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
+msgid "HTML mail"
+msgstr "HTML e-pošta"
+
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device preferences at exit"
+msgstr "Zapamti podešavanja uređaja pri izlazu"
+
+#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Overwrite warning"
+msgstr "Prepiši upozorenje"
+
+#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
+msgid "Skip existing filenames"
+msgstr "Preskoči postojeće nazive fajli"
+
+#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
+msgstr "Smanji 16 bitnu sliku na 8 bita"
+
+#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
+msgid "Main window size fixed"
+msgstr "Veličina glavnog prozora je postavljena"
+
+#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable gimp preview gamma"
+msgstr "Onemogući gama pri pregledu u gimpu"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
+msgid "Use private colormap"
+msgstr "Upotrebi privatnu paletu boja"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Autoenhance gamma"
+msgstr "Automatsko poboljšanje faktora gama"
+
+#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Preselect scanarea"
+msgstr "Automatsko biranje površine skeniranja"
+
+#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Autocorrect colors"
+msgstr "Autokorektura boja"
+
+#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "POP3 authentification"
+msgstr "POP3 autentifikacija"
+
+#. TEXT_SCANNING_DEVICES
+msgid "scanning for devices"
+msgstr "Skeniranje uređaja"
+
+#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
+msgid "Available devices:"
+msgstr "Dostupni uređaji"
+
+#. TEXT_XSANE_OPTIONS
+msgid "XSane options"
+msgstr "XSane opcije"
+
+#. TEXT_XSANE_MODE
+msgid "XSane mode"
+msgstr "Način rada XSane"
+
+#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Step"
+msgstr "Korak"
+
+#. TEXT_FILETYPE
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#. TEXT_SCANNER_BACKEND
+msgid "Scanner and backend:"
+msgstr "Skener i backend"
+
+#. TEXT_VENDOR
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Proizvođač:"
+
+#. TEXT_MODEL
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TEXT_TYPE
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#. TEXT_DEVICE
+msgid "Device:"
+msgstr "Uređaj:"
+
+#. TEXT_LOADED_BACKEND
+msgid "Loaded backend:"
+msgstr "Podignut backend:"
+
+#. TEXT_SANE_VERSION
+msgid "Sane version:"
+msgstr "Sane verzija:"
+
+#. TEXT_RECENT_VALUES
+msgid "Recent values:"
+msgstr "Zadnje vrednosti:"
+
+#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
+msgid "Gamma correction by:"
+msgstr "Gama korekcija:"
+
+#. TEXT_SCANNER
+msgid "scanner"
+msgstr "skener"
+
+#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
+msgid "software (XSane)"
+msgstr "program (Xsane)"
+
+#. TEXT_NONE
+msgid "none"
+msgstr "bez"
+
+#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
+msgid "Gamma input depth:"
+msgstr "Dubina bita ulazne game:"
+
+#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Gamma output depth:"
+msgstr "Dubina bita izlazne game:"
+
+#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
+msgid "Scanner output depth:"
+msgstr "Dubina bita izlaza skenera: "
+
+#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
+msgid "XSane output formats:"
+msgstr "Xsane izlazni formati:"
+
+#. TEXT_8BIT_FORMATS
+msgid "8 bit output formats:"
+msgstr "8-bitni izlazni formati:"
+
+#. TEXT_16BIT_FORMATS
+msgid "16 bit output formats:"
+msgstr "16-bitni izlazni formati:"
+
+#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Gimp ne podržava dubinu 16 bit-a u boji.\n"
+"Da li želite da smanjite dubinu na 8 bit-a u boji?"
+
+#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid ""
+"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
+"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
+msgstr ""
+"Dubina 16 bit-a u boji nije podržana za ovaj format.\n"
+"Da li želite da smanjite dubinu na 8 bit-a u boji?"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
+msgid "Authorization required for"
+msgstr "Zahtevana potvrda za"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
+msgid "Password transmission is secure"
+msgstr "Prenos lozinke je siguran"
+
+#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
+msgid "Backend requests plain-text password"
+msgstr "Backend zahteva nešifrovanu lozinku"
+
+#. TEXT_USERNAME
+msgid "Username :"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#. TEXT_PASSWORD
+msgid "Password :"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#. TEXT_INVALID_PARAMS
+msgid "Invalid parameters."
+msgstr "Nevažeći parametri."
+
+#. TEXT_VERSION
+msgid "version:"
+msgstr "Verzija:"
+
+#. TEXT_PACKAGE
+msgid "package"
+msgstr "paket"
+
+#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
+msgid "with GIMP support"
+msgstr "sa podrškom GIMP-a"
+
+#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
+msgid "without GIMP support"
+msgstr "bez podrške GIMP-a"
+
+#. TEXT_GTK_VERSION
+msgid "compiled with GTK-"
+msgstr "prevedeno sa podrškom za GTK-"
+
+#. TEXT_GIMP_VERSION
+msgid "compiled with GIMP-"
+msgstr "prevedeno sa podrškom GIMP-a"
+
+#. TEXT_UNKNOWN
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#. TEXT_GPL
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_EMAIL
+msgid "Email:"
+msgstr "E-pošta:"
+
+#. TEXT_HOMEPAGE
+msgid "Homepage:"
+msgstr "lični Web sajt:"
+
+#. TEXT_FILE
+msgid "File:"
+msgstr "Fajl:"
+
+#. TEXT_TRANSLATION
+msgid "Translation:"
+msgstr "Prevod:"
+
+#. Please translate this to something like
+#. translation to YOUR LANGUAGE\n
+#. by YOUR NAME\n
+#. Email: your.name@yourdomain.com\n
+#. TEXT_TRANSLATION_INFO
+msgid ""
+"untranslated original english text\n"
+"by Oliver Rauch\n"
+"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
+msgstr ""
+"prevod iz engleskog teksta\n"
+"Rusmir Duško\n"
+"E-pošta: drusmir@gmx.ch\n"
+
+#. TEXT_INFO_BOX
+msgid "0x0: 0KB"
+msgstr "0x0: 0KB"
+
+#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
+msgid "Scanned pages: "
+msgstr "Skenirane strane: "
+
+#. TEXT_MAIL_TEXT
+msgid "Email text:"
+msgstr "E-pošta:"
+
+#. TEXT_ATTACHMENTS
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Dodatci:"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS
+msgid "Project status:"
+msgstr "Status projekta:"
+
+#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
+msgid "Medium Name:"
+msgstr ""
+
+#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
+#, c-format
+msgid ""
+"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
+msgstr ""
+"Veličina %d x %d piksxel, %d bit/boji, %d boja, %1.0f dpi x %1.0f dpi, "
+"%1.1f %s"
+
+#. TEXT_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor:"
+msgstr "Odredi X stepen povećavanja:"
+
+#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor:"
+msgstr "Odredi Y stepen povećavanja:"
+
+#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
+msgid "Despeckle radius:"
+msgstr "Radijus odflekivanja:"
+
+#. TEXT_BLUR_RADIUS
+msgid "Blur radius:"
+msgstr "Radijus zamaglivanja:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
+msgid "Printer selection:"
+msgstr "Izaberi štampač:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
+msgid "Command:"
+msgstr "Komanda:"
+
+#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
+msgid "Copy number option:"
+msgstr "Opcija sa broj kopija:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
+msgid "Lineart resolution (dpi):"
+msgstr "Rezolucija u crno/belom načinu Lineart (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
+msgid "Grayscale resolution (dpi):"
+msgstr "Rezolucija u sivom (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
+msgid "Color resolution (dpi):"
+msgstr "Rezolucija u boji (dpi):"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
+msgid "Left offset"
+msgstr "Leva ivica"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
+msgid "Bottom offset"
+msgstr "Donja ivica"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
+msgid "Printer gamma value:"
+msgstr "Vrednost gama za štampač:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Printer gamma red:"
+msgstr "Vrednost gama crvene boje za štampač:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Printer gamma green:"
+msgstr "Vrednost gama zelene boje za štampač:"
+
+#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Printer gamma blue:"
+msgstr "Vrednost gama plave boje za štampač:"
+
+#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
+msgid "Temporary directory"
+msgstr "Privremeni direktorijum"
+
+#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
+msgid "Image-file permissions"
+msgstr "Dozvole za fajle slika"
+
+#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
+msgid "Directory permissions"
+msgstr "Dozvole direktorijuma"
+
+#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
+msgid "JPEG image quality"
+msgstr "JPEG kvalitet slike"
+
+#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
+msgid "PNG image compression"
+msgstr "PNG kompresija slike"
+
+#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Filename counter length"
+msgstr "Brojač dužine naziva fajla"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "TIFF 16 bit image compression"
+msgstr "TIFF 16-bitna kompresija slike"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "TIFF 8 bit image compression"
+msgstr "TIFF 8 bitna kompresija slike"
+
+#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "TIFF lineart image compression"
+msgstr "TIFF lineart kompresija slike"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Preview oversampling:"
+msgstr "Prekomerni uzorak pri pregledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Preview gamma:"
+msgstr "Faktor gama pri pregledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Preview gamma red:"
+msgstr "Faktor gama za crvenu boju pri pregledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Preview gamma green:"
+msgstr "Faktor gama za zelenu boju pri pregledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Preview gamma blue:"
+msgstr "Faktor gama za plavu boja pri pregledu:"
+
+#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
+msgid "Threshold option:"
+msgstr "Opcije praga šuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
+msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
+msgstr "Automatsko uvlačenje dokumenata:"
+
+#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "Preview pipette range"
+msgstr "Opsega četkice pri pregledu"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
+msgid "Threshold minimum:"
+msgstr "Minimalni prag šuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
+msgid "Threshold maximum:"
+msgstr "Maksimum praga šuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
+msgid "Threshold multiplier:"
+msgstr "Umnožavač praga šuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
+msgid "Threshold offset:"
+msgstr "Promena praga šuma:"
+
+#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid "Name of grayscale scanmode:"
+msgstr "Ime sivog načina skeniranja:"
+
+#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
+msgid "Helpfile viewer (HTML):"
+msgstr "Prikazivač za pomoć (HTML):"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
+msgid "Receiver option:"
+msgstr "Opcija za broj prijemnika:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Postscriptfile option:"
+msgstr "Opcije za postscript fajl:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
+msgid "Normal mode option:"
+msgstr "Opcije pri normalnom načinu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
+msgid "Fine mode option:"
+msgstr "Opcije pri posebnom načinu:"
+
+#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
+msgid "Viewer (Postscript):"
+msgstr "Prikazivač (postscript):"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
+msgid "SMTP server:"
+msgstr "SMTP server"
+
+#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
+msgid "SMTP port:"
+msgstr "SMTP port:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
+msgid "From:"
+msgstr "Pošiljalac:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
+msgid "Reply to:"
+msgstr "Adresa za odgovor:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
+msgid "POP3 server:"
+msgstr "POP3 server:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
+msgid "POP3 port:"
+msgstr "POP3 port:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_USER
+msgid "POP3 user:"
+msgstr "POP3 korisnik:"
+
+#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
+msgid "POP3 password:"
+msgstr "POP3 lozinka:"
+
+#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
+msgid "Viewer (png):"
+msgstr "Prikazivač (png):"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
+msgid "OCR Command:"
+msgstr "OCR komanda:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Inputfile option:"
+msgstr "Opcije za ulazni fajl:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Outputfile option:"
+msgstr "Opcije za izlazni fajl:"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
+msgid "user"
+msgstr "korisnik"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
+msgid "group"
+msgstr "grupa"
+
+#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
+msgid "all"
+msgstr "svi"
+
+#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
+msgid "Save"
+msgstr "Sačuvaj"
+
+#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
+msgid "Mail"
+msgstr "E-pošta:"
+
+#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Poboljšavanje"
+
+#. MENU_ITEM_MAIL
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta:"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Prikaži savete"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
+msgid "Show preview"
+msgstr "Prikaži pregled"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
+msgid "Show histogram"
+msgstr "Prikaži histogram"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
+msgid "Show gamma curve"
+msgstr "Prikaži krivinu gama"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
+msgid "Show standard options"
+msgstr "Prikaži standardne izbore"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Prikaži napredne mogućnosti"
+
+#. MENU_ITEM_SETUP
+msgid "Setup"
+msgstr "Konfiguracija"
+
+#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
+msgid "Length unit"
+msgstr "Dužinska mera"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetri"
+
+#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
+msgid "inches"
+msgstr "inči"
+
+#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
+msgid "Update policy"
+msgstr "Aktualiziraj"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
+msgid "continuous"
+msgstr "neprekidno"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
+msgid "discontinuous"
+msgstr "prekidno"
+
+#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
+msgid "delayed"
+msgstr "zadržano"
+
+#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
+msgid "Show resolution list"
+msgstr "Prikaži listu rezolucija"
+
+#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
+msgid "Rotate postscript"
+msgstr "Rotiraj postscript"
+
+#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Save device settings"
+msgstr "Zapamti podešavanja uređaja"
+
+#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Load device settings"
+msgstr "Učitaj podešavanja uređaja"
+
+#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Change directory"
+msgstr "Promeni direktorijum"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
+msgid "XSane doc"
+msgstr "Xsane dokumentacija"
+
+#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
+msgid "Backend doc"
+msgstr "Backend dokumentacija"
+
+#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
+msgid "Available backends"
+msgstr "Dostupni backend-i"
+
+#. MENU_ITEM_SCANTIPS
+msgid "Scantips"
+msgstr "Saveti za skeniranje"
+
+#. MENU_ITEM_PROBLEMS
+msgid "Problems?"
+msgstr "Problemi?"
+
+#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
+msgid "inactive"
+msgstr "neaktivno"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
+msgid "no compression"
+msgstr "bez kompresije"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
+msgid "CCITT 1D Huffman compression"
+msgstr "CCITT 1D Huffman kompresija"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
+msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 3 Faks kompresija"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
+msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
+msgstr "CCITT Group 4 Faks kompresija"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
+msgid "JPEG DCT compression"
+msgstr "JPEG DCT kompresija"
+
+#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
+msgid "pack bits"
+msgstr "zapakovani biti"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
+msgid "Standard options window (lineart)"
+msgstr "Standardne opcije prozor (c/b)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
+msgid "XSane main window (lineart)"
+msgstr "Xane glavni prozor (c/b)"
+
+#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
+msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
+msgstr "XSane glavni prozor (sivi -> c/b)"
+
+#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
+msgid "(none)"
+msgstr "(ništa)"
+
+#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
+msgid "by ext"
+msgstr "po nastavku"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
+msgid "Add selection to list"
+msgstr "Dodaj izbor u listu"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
+msgid "Rename definiton"
+msgstr "Preimenuj definiciju"
+
+#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
+msgid "Delete definition"
+msgstr "Izbriši definiciju"
+
+#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
+msgid "Move up"
+msgstr "Pomeri na gore"
+
+#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
+msgid "Move down"
+msgstr "Pomeri na dole"
+
+#. PROGRESS_SCANNING
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skeniranje"
+
+#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
+#, c-format
+msgid "Receiving %s data"
+msgstr "Primam %s podatke"
+
+#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
+msgid "Transfering image"
+msgstr "Sliku preneti"
+
+#. PROGRESS_ROTATING_DATA
+msgid "Rotating image"
+msgstr "Sliku rotirati"
+
+#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
+msgid "Mirroring image"
+msgstr "Sliku ogledati"
+
+#. PROGRESS_PACKING_DATA
+msgid "Packing image"
+msgstr "Sliku kompresovati"
+
+#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
+msgid "Converting image"
+msgstr "Podatke konvertovati"
+
+#. PROGRESS_SAVING_DATA
+msgid "Saving image"
+msgstr "Sliku zapamtiti"
+
+#. PROGRESS_CLONING_DATA
+msgid "Cloning image"
+msgstr "Sliku kopirati"
+
+#. PROGRESS_SCALING_DATA
+msgid "Scaling image"
+msgstr "Skaliraj sliku"
+
+#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
+msgid "Despeckling image"
+msgstr "Sliku odflekavati"
+
+#. PROGRESS_BLURING_DATA
+msgid "Bluring image"
+msgstr "Zamagljavam sliku"
+
+#. DESC_SCAN_START
+msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
+msgstr "Startaj skeniranje <Ctrl-Enter>"
+
+#. DESC_SCAN_CANCEL
+msgid "Cancel scan <ESC>"
+msgstr "Prekini skeniranje <ESC>"
+
+#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
+msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
+msgstr "Pregled <Alt-p>"
+
+#. DESC_PREVIEW_CANCEL
+msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
+msgstr "Prekini pregled <Alt-ESC>"
+
+#. DESC_XSANE_MODE
+msgid ""
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or "
+"mail-<Ctrl-m>"
+msgstr ""
+
+#. DESC_XSANE_MEDIUM
+msgid "Select source medium type"
+msgstr "Izaberi izvor medijuma"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
+msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
+msgstr "Vrednost, za koju se povećava brojač fajla posle skeniranja"
+
+#. DESC_BROWSE_FILENAME
+msgid "Browse for image filename"
+msgstr "Traži slike po nazivima fajla"
+
+#. DESC_FILENAME
+msgid "Filename for scanned image"
+msgstr "Naziv fajla za skeniranu sliku"
+
+#. DESC_FILETYPE
+msgid ""
+"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
+"to the filename"
+msgstr ""
+"Način zapisa; odgovarajući nastavak se automatski dodaje na naziv fajla"
+
+#. DESC_FAXPROJECT
+msgid "Enter name of fax project"
+msgstr "Unesi ime projekta za faks"
+
+#. DESC_FAXPAGENAME
+msgid "Enter new name for faxpage"
+msgstr "Unesi novo ime za stranu sa faksom"
+
+#. DESC_FAXRECEIVER
+msgid "Enter receiver phone number or address"
+msgstr "Unesi telefonski broj ili adresu prijemnika"
+
+#. DESC_MAILPROJECT
+msgid "Enter name of mail project"
+msgstr "Unesi ime projekta za E-poštu"
+
+#. DESC_MAILIMAGENAME
+msgid "Enter new name for mail image"
+msgstr "Unesi novo ime za sliku u E-pošti"
+
+#. DESC_MAILRECEIVER
+msgid "Enter email address"
+msgstr "Unesi email adresu"
+
+#. DESC_MAILSUBJECT
+msgid "Enter subject of email"
+msgstr "Unesi temu od E-pošte"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+msgid "Enter new name for preset area"
+msgstr "Unesi novo ime za opseg konfiguracija"
+
+#. DESC_PRINTER_SELECT
+msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
+msgstr "Izaberi štampač"
+
+#. DESC_RESOLUTION
+msgid "Set scan resolution"
+msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja"
+
+#. DESC_RESOLUTION_X
+msgid "Set scan resolution for x direction"
+msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja u smeru x"
+
+#. DESC_RESOLUTION_Y
+msgid "Set scan resolution for y direction"
+msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja u smeru y"
+
+#. DESC_ZOOM
+msgid "Set zoomfactor"
+msgstr "Izaberi faktor uveli"
+
+#. DESC_ZOOM_X
+msgid "Set zoomfactor for x direction"
+msgstr "Izaberi faktor uveli u smeru x"
+
+#. DESC_ZOOM_Y
+msgid "Set zoomfactor for y direction"
+msgstr "Izaberi faktor uveličavanja u smeru y"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER
+msgid "Set number of copies"
+msgstr "Izaberite broj kopija"
+
+#. DESC_NEGATIVE
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>"
+msgstr "Negativ: invertiraj boje za skeniranje negativa <Shift-n>"
+
+#. DESC_GAMMA
+msgid "Set gamma value"
+msgstr "Izaberi vrednost gama"
+
+#. DESC_GAMMA_R
+msgid "Set gamma value for red component"
+msgstr "Izaberi vrednost gama za crvenu boju"
+
+#. DESC_GAMMA_G
+msgid "Set gamma value for green component"
+msgstr "Izaberi vrednost gama za zelenu boju"
+
+#. DESC_GAMMA_B
+msgid "Set gamma value for blue component"
+msgstr "Izaberi vrednost gama za plavu boju"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS
+msgid "Set brightness"
+msgstr "Izaberi osvetljenje"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_R
+msgid "Set brightness for red component"
+msgstr "Izaberi osvetljenje za crvenu boju"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_G
+msgid "Set brightness for green component"
+msgstr "Izaberi osvetljenje za zelenu boju"
+
+#. DESC_BRIGHTNESS_B
+msgid "Set brightness for blue component"
+msgstr "Izaberi osvetljenje za plavu boju"
+
+#. DESC_CONTRAST
+msgid "Set contrast"
+msgstr "Izaberi kontrast"
+
+#. DESC_CONTRAST_R
+msgid "Set contrast for red component"
+msgstr "Izaberi kontrast za crvenu boju"
+
+#. DESC_CONTRAST_G
+msgid "Set contrast for green component"
+msgstr "Izaberi kontrast za zelenu boju"
+
+#. DESC_CONTRAST_B
+msgid "Set contrast for blue component"
+msgstr "Izaberi kontrast za plavu boju"
+
+#. DESC_THRESHOLD
+msgid "Set threshold"
+msgstr "Izaberi prag šuma"
+
+#. DESC_RGB_DEFAULT
+msgid ""
+"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
+"values <Shift-b>:\n"
+" gamma = 1.0\n"
+" brightness = 0\n"
+" contrast = 0"
+msgstr ""
+"Podrazumevane vrednosti za RGB: Namesti poboljšane vrednosti za crvenu, "
+"zelenu i plavu na standardne vrednosti <Shift-b>:\n"
+" gama = 1.0\n"
+" svetlost = 0\n"
+" kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_AUTO
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>"
+msgstr "Autopodešavanje vrednosti gama, osvetljenja i kontrasta <Shift-e>"
+
+#. DESC_ENH_DEFAULT
+msgid ""
+"Set default enhancement values <Shift-d>:\n"
+"gamma = 1.0\n"
+"brightness = 0\n"
+"contrast = 0"
+msgstr ""
+"Postavi standardne vrednosti za poboljšanje <Shift-d>:\n"
+"gama = 1.0\n"
+"osvetljenje = 0\n"
+"kontrast = 0"
+
+#. DESC_ENH_RESTORE
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>"
+msgstr "Obnovi vrednosti za poboljšanje slike iz podešavanja <Shift-r>"
+
+#. DESC_ENH_STORE
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>"
+msgstr ""
+"Zapamti aktivne vrednosti za poboljšanje slike u podešavanja <Shift-m>"
+
+#. DESC_HIST_INTENSITY
+msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
+msgstr "Prikaz histograma svetlosti/grao <Alt-i>"
+
+#. DESC_HIST_RED
+msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
+msgstr "Prikaz histograma crvene boje <Alt-r>"
+
+#. DESC_HIST_GREEN
+msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
+msgstr "Prikaz histograma zelene boje <Alt-g>"
+
+#. DESC_HIST_BLUE
+msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
+msgstr "Prikaz histograma plave boje <Alt-b>"
+
+#. DESC_HIST_PIXEL
+msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
+msgstr "Prikaz histograma sa linijama umesto piksela <Alt-m>"
+
+#. DESC_HIST_LOG
+msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
+msgstr "Prikaz logaritma od broja piksela <Alt-l>"
+
+#. DESC_PRINTER_SETUP
+msgid "Select definition to change"
+msgstr "Izaberi definiciju za menjanje"
+
+#. DESC_PRINTER_NAME
+msgid "Define a name for the selection of this definition"
+msgstr "Ime definicije"
+
+#. DESC_PRINTER_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
+msgstr "Unesi komandu, koja se izvodi pri kopiranju (na primer \"lpr -\")"
+
+#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
+msgid "Enter option for copy numbers"
+msgstr "Unesi opciju za broj kopija"
+
+#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Rezolucija, u kojoj se crno/bele slike štampaju i pamte u postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
+msgid ""
+"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Rezolucija, u kojoj se sive slike štampaju i pamte u postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
+msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
+msgstr "Rezolucija, u kojoj se slike u boji štampaju i pamte u postscriptu"
+
+#. DESC_PRINTER_WIDTH
+msgid "Width of printable area"
+msgstr "Širina površine za štampanje"
+
+#. DESC_PRINTER_HEIGHT
+msgid "Height of printable area"
+msgstr "Visina površine za štampanje"
+
+#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
+msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Razmak od levog ruba papira do početka površine za štampanje"
+
+#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
+msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
+msgstr "Razmak od donjeg ruba papira do početka površine za štampanje"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA
+msgid "Additional gamma value for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
+msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za crvenu boju pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
+msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za zelenu boju pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
+msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
+msgstr "Dodatna vrednost gama za plavu boju pri fotokopiranju"
+
+#. DESC_TMP_PATH
+msgid "Path to temp directory"
+msgstr "Put do privremenog direktorijuma"
+
+#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
+msgid "Browse for temporary directory"
+msgstr "Pretraži privremeni direktorijum"
+
+#. DESC_JPEG_QUALITY
+msgid ""
+"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
+msgstr ""
+"Kvalitet slike u procentima, ako je slika zapamćena kao JPEG ili TIFF sa "
+"JPEG kompresijom"
+
+#. DESC_PNG_COMPRESSION
+msgid "Compression if image is saved as png"
+msgstr "Kompresija ako je slika zapamćena kao PNG"
+
+#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
+msgid "Minimum length of counter in filename"
+msgstr "Najkraća dužina brojača u nazivu fajla"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
+msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Vrsta kompresije ako se 16-bitn-a slika pamti kao TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
+msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
+msgstr "Vrsta kompresije ako se 8-bitn-a slika pamti kao TIFF"
+
+#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
+msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
+msgstr "Vrsta kompresije ako se crno/bela slika pamti kao TIFF"
+
+#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
+msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
+msgstr ""
+"Pamti odgovarajuće konfiguracije uređaja u podrazumevanoj fajli pri "
+"napuštanju Xsane-a"
+
+#. DESC_OVERWRITE_WARNING
+msgid "Warn before overwriting an existing file"
+msgstr "Upozori pre prepisivanja postojeće fajle"
+
+#. DESC_SKIP_EXISTING
+msgid ""
+"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
+msgstr ""
+"Ako je brojač naziva fajle automatski povećan, postojeći brojevi se "
+"automatski preskaču"
+
+#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
+msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
+msgstr ""
+"Ako skener šalje sliku sa 16 bit-a u boji pamti sliku sa 8 bit-a u boji"
+
+#. DESC_PSFILE_WIDTH
+msgid "Width of paper for postscript files"
+msgstr "Širina papira pri štampanju postcript fajli"
+
+#. DESC_PSFILE_HEIGHT
+msgid "Height of paper for postscript files"
+msgstr "Visina papira pri štampanju postscript fajli"
+
+#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
+msgid ""
+"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Odmak slike od levog ruba papira pri štampanju postscript fajli"
+
+#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
+msgid ""
+"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
+"files"
+msgstr "Odmak slike od donjeg ruba papira pri štampanju postscript fajli"
+
+#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
+msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
+msgstr "Upotrebi fiksiranu ili promenljivu glavnu stranu"
+
+#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
+msgstr "Onemogući pregled gama, ako se Xsane upotrebljava kao uložak za Gimp"
+
+#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
+msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
+msgstr ""
+"Upotrebi svoju paletu boja za pregled ako se koristi dubina ekrana od 8 bpp"
+
+#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
+msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
+msgstr "Vrednost, sa kojom se pomnožava izračunata rezolucija pregleda"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA
+msgid "Set gamma correction value for preview image"
+msgstr "Odredi vrednost gama pri pregledu slike"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
+msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
+msgstr "Odredi vrednost gama za crvenu boju pri pregledu slike"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
+msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
+msgstr "Odredi vrednost gama za zelenu boju pri pregledu slike"
+
+#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
+msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
+msgstr "Odredi vrednost gama za plavu boju pri pregledu slike"
+
+#. DESC_LINEART_MODE
+msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
+msgstr "Definišite način, kako Xsane određuje prag šuma"
+
+#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
+msgid ""
+"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
+"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
+msgstr ""
+"Selektiraj sivi način skeniranja, Taj način se upotrebljava za crno/bele "
+"slike ako je transformacija iz sive u crno/belu omogućena"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
+msgstr "Donja vrednost praga šuma u %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
+#, no-c-format
+msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
+msgstr "Gornja vrednost praga šuma u %"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
+msgid ""
+"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Umnožavač, koji prag šuma skenera i programa Xsane usklađuje"
+
+#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
+msgid ""
+"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
+msgstr "Odmak, koji prag šuma skenera i programa Xsane usklađuje"
+
+#. DESC_ADF_MODE
+msgid ""
+"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
+"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
+msgstr ""
+"Odredi izvor skeniranja za automatsko dodavanje dokumenata. Ako je taj izvor "
+"izabran onda Xsane skenira do obaveštenja \"out of paper\" ili dogreške."
+
+#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
+msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
+msgstr ""
+"Veličina kvadrata, koji se koristi da uskladi boju za funkciju pipete."
+
+#. DESC_DOC_VIEWER
+msgid ""
+"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
+msgstr "Dajte komandu, sa kojom se prikazuju pomoćni fajlovi HTML!"
+
+#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
+msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
+msgstr ""
+"Prilagodi vrednost gama pri upotrebi dugmeta za auto poboljšavanje slike"
+
+#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
+msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
+msgstr "Izaberi površinu za skeniranje posle završetka pregleda"
+
+#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
+msgid "Do color correction after preview scan has finished"
+msgstr "Uradi korekciju boje posle završetka pregleda"
+
+#. DESC_FAX_COMMAND
+msgid "Enter command to be executed in fax mode"
+msgstr "Dajte komandu koja je potrebna za slanje faksa"
+
+#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
+msgid "Enter option to specify receiver"
+msgstr "Opcija sa kojom sa određuje telefonski broj prijemnika"
+
+#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
+msgid "Enter option to specify postscript files following"
+msgstr "Opcija sa kojom sa određuje slanje postscript fajlova"
+
+#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
+msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
+msgstr "Opcija sa kojom sa određuje vertikalna rezolucija od 98 lpi"
+
+#. DESC_FAX_FINE_OPT
+msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
+msgstr "Opcija sa kojom sa određuje vertikalna rezolucija od 196 lpi"
+
+#. DESC_FAX_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a fax"
+msgstr "Komanda za prikazivanje faksa"
+
+#. DESC_FAX_FINE_MODE
+msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
+msgstr "Šalji faks u visokoj rezoluciji po osi y (196 lpi umesto 98 lpi)"
+
+#. DESC_SMTP_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
+msgstr "IP adresa ili ime domena SMTP servera"
+
+#. DESC_SMTP_PORT
+msgid "port to connect to SMTP server"
+msgstr "port na kojem SMTP server treba da bude povezan"
+
+#. DESC_MAIL_FROM
+msgid "enter your email address"
+msgstr "unesite vašu e-poštansku adresu"
+
+#. DESC_MAIL_REPLY_TO
+msgid "enter email address for replied emails"
+msgstr "unesite e-poštansku adresu za odgovore na ovu adresu"
+
+#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
+msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
+msgstr "Autentifikaciju POP3 servera isvršiti pre slanja e-pošte"
+
+#. DESC_POP3_SERVER
+msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
+msgstr "IP adresa ili ime domena POP3 servera"
+
+#. DESC_POP3_PORT
+msgid "port to connect to POP3 server"
+msgstr "port na kojem POP3 server treba da bude povezan"
+
+#. DESC_POP3_USER
+msgid "user name for POP3 server"
+msgstr "korisničko ime za POP3 server"
+
+#. DESC_POP3_PASS
+msgid "password for POP3 server"
+msgstr "lozinka za POP3 server"
+
+#. DESC_MAIL_VIEWER
+msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
+msgstr "Komanda za prikaz slike iz e-pošte"
+
+#. DESC_HTML_MAIL
+msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
+msgstr "e-pošta je poslata u html modusu, slike su prikazane direktno"
+
+#. DESC_OCR_COMMAND
+msgid "Enter command to start ocr program"
+msgstr "Komanda za startanje vašeg OCR programa"
+
+#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
+msgstr "Opcija od OCR programa koja definiše ulazni fajl"
+
+#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
+msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
+msgstr "Opcija od OCR programa koja definiše izlazni fajl"
+
+#. DESC_PERMISSION_READ
+msgid "read"
+msgstr "čitati"
+
+#. DESC_PERMISSION_WRITE
+msgid "write"
+msgstr "pisati"
+
+#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
+msgid "execute"
+msgstr "izvesti"
+
+#. DESC_PIPETTE_WHITE
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Izberi belu tačku"
+
+#. DESC_PIPETTE_GRAY
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Izberi sivu tačku"
+
+#. DESC_PIPETTE_BLACK
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Izberi crnu tačku"
+
+#. DESC_ZOOM_FULL
+msgid "Use full scanarea"
+msgstr "Upotrebi celu površinu skeniranja"
+
+#. DESC_ZOOM_OUT
+#, no-c-format
+msgid "Zoom 20% out"
+msgstr "Smanji za 20% "
+
+#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Zoom into selected area"
+msgstr "Uvećavaj u izabrano područje"
+
+#. DESC_ZOOM_UNDO
+msgid "Undo last zoom"
+msgstr "Odbaci zadnje uvećavanje"
+
+#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
+msgid "Select visible area"
+msgstr "Izaberi vidnu površinu"
+
+#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
+msgid "Autoselect scanarea"
+msgstr "Automatska selekcija površine skeniranja"
+
+#. DESC_DELETE_IMAGES
+msgid "Delete preview image cache"
+msgstr "Obriši pregled slike"
+
+#. DESC_PRESET_AREA
+msgid "Preset area"
+msgstr "Prepodešena površina skeniranja"
+
+#. DESC_ROTATION
+msgid "Rotate preview and scan"
+msgstr "Rotiraj pregled i skeniraj"
+
+#. DESC_VIEWER_OCR
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optical Character Recongnition"
+
+#. DESC_VIEWER_CLONE
+msgid "Clone image"
+msgstr "Kopiraj sliku"
+
+#. DESC_VIEWER_ROTATE90
+msgid "Rotate image 90 degree"
+msgstr "Rotiraj sliku za 90 stepeni"
+
+#. DESC_VIEWER_ROTATE180
+msgid "Rotate image 180 degree"
+msgstr "Rotiraj sliku za 180 stepeni"
+
+#. DESC_VIEWER_ROTATE270
+msgid "Rotate image 270 degree"
+msgstr "Rotiraj sliku za 270 stepeni"
+
+#. DESC_VIEWER_MIRROR_X
+msgid "Mirror image at vertical axis"
+msgstr "Ogledaj sliku u vertikalnoj osi"
+
+#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y
+msgid "Mirror image at horizontal axis"
+msgstr "Ogledaj sliku u horizontalnoj osi"
+
+#. DESC_VIEWER_ZOOM
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Uveličaj sliku"
+
+#. DESC_STORE_MEDIUM
+#, fuzzy
+msgid "Store medium"
+msgstr "Izaberi izvor medijuma"
+
+#. DESC_DELETE_MEDIUM
+#, fuzzy
+msgid "Delete active medium"
+msgstr "Izbriši sliku"
+
+#. ERR_HOME_DIR
+msgid "Failed to determine home directory:"
+msgstr "Neuspelo učitavanje korisničkog direktorijuma:"
+
+#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
+msgid "Failed to change working directory to"
+msgstr "Neuspelo menjanje radnog direktorijuma do"
+
+#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
+msgid "Filename too long"
+msgstr "Naziv fajla je predugačak"
+
+#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
+msgid "Could not create temporary file"
+msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl"
+
+#. ERR_SET_OPTION
+msgid "Failed to set value of option"
+msgstr "Greška pri promeni opcije"
+
+#. ERR_GET_OPTION
+msgid "Failed to obtain value of option"
+msgstr "Greška pri čitanju opcije"
+
+#. ERR_OPTION_COUNT
+msgid "Error obtaining option count"
+msgstr "Nisam mogao da odredim broj opcija"
+
+#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open device"
+msgstr "Greška pri otvaranju uređaja"
+
+#. ERR_NO_DEVICES
+msgid "no devices available"
+msgstr "Nijedan uređaj nije dostupan"
+
+#. ERR_DURING_READ
+msgid "Error during read:"
+msgstr "Greška pri čitanju:"
+
+#. ERR_DURING_SAVE
+msgid "Error during save:"
+msgstr "Greška pri pamćenju:"
+
+#. ERR_BAD_DEPTH
+msgid "Can't handle depth"
+msgstr "Nepodržana dubina bita"
+
+#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
+#, c-format
+msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
+msgstr "GIMP ne može podržati dubinu od %d bit-a u boji"
+
+#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
+msgid "Unknown file format for saving"
+msgstr "Nepoznat naziv fajla za pamćenje"
+
+#. ERR_OPEN_FAILED
+msgid "Failed to open"
+msgstr "Greška pri otvaranju"
+
+#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
+msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
+msgstr "Ne mogu napraviti sigurnosnu fajlu (možda je veza koja postoji):"
+
+#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
+msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
+msgstr "Greška pri otvaranju cevovoda za štampanje"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
+msgid "Failed to execute printercommand:"
+msgstr "Greška pri izvršenju komande za štampanje"
+
+#. ERR_FAILED_START_SCANNER
+msgid "Failed to start scanner:"
+msgstr "Greška pri startanju skenera:"
+
+#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
+msgid "Failed to get parameters:"
+msgstr "Greška pri čitanju parametara:"
+
+#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
+msgid "No output format given"
+msgstr "Izlazni format nija dan"
+
+#. ERR_NO_MEM
+msgid "out of memory"
+msgstr "Ponestalo je memorije"
+
+#. ERR_TOO_MUCH_DATA
+msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
+msgstr ""
+"Backend-i šalju više podatako o slici, nego što je definisano u "
+"parametrima"
+
+#. ERR_LIBTIFF
+msgid "LIBTIFF reports error"
+msgstr "LIBTIFF javlja grešku"
+
+#. ERR_LIBPNG
+msgid "LIBPNG reports error"
+msgstr "LIBPNG javlja grešku"
+
+#. ERR_UNKNOWN_TYPE
+msgid "unknown type"
+msgstr "nopoznata vrsta"
+
+#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
+msgid "unknown constraint type"
+msgstr "nepoznata nametnuta vrsta"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
+msgid "Failed to execute documentation viewer:"
+msgstr "Greška pri izvršenju prikazivača dokumentacije:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
+msgid "Failed to execute fax viewer:"
+msgstr "Greška pri izvršenju prikazivača faksova:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
+msgid "Failed to execute fax command:"
+msgstr "Greška pri izvršenju komande za faks:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
+msgid "Failed to execute mail image viewer:"
+msgstr "Greška pri izvršenju prikazivača e-pošte:"
+
+#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
+msgid "Failed to execute ocr command:"
+msgstr "Greška pri izvršenju komande za OCR:"
+
+#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
+msgid "bad frame format"
+msgstr "neočekivan format okvira"
+
+#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
+msgid "unable to set resolution"
+msgstr "Nisam mogao rezoluciju definisati"
+
+#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
+#, c-format
+msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
+msgstr "Fajla sa lozinkama (%s) je nesigurna, koristi dozvole x00\n"
+
+#. ERR_ERROR
+msgid "error"
+msgstr "greška"
+
+#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
+msgid "Sane major version number mismatch!"
+msgstr "Glavna verzije sane ne odgovara!"
+
+#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
+msgid "XSane major version ="
+msgstr "XSane glavna verzija ="
+
+#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
+msgid "backend major version ="
+msgstr "backend glavna verzija ="
+
+#. ERR_PROGRAM_ABORTED
+msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
+msgstr "*** PROGRAM JE OBUSTAVLJEN ***"
+
+#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
+msgid "Failed to allocate image memory:"
+msgstr "Greška pri dodeljivanju memorije za sliku"
+
+#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
+msgid "Preview cannot handle bit depth"
+msgstr "Pregled ne nepodržava dubinu bita"
+
+#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
+msgid "GIMP support missing"
+msgstr "Nedostaje podržavanje za GIMP"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
+msgid "Could not create temporary preview files"
+msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl za pregled"
+
+#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
+msgid "Could not create filenames for preview files"
+msgstr "Ne mogu da napravim naziv fajla za fajlove za pregled"
+
+#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
+msgid "Could not create faxproject"
+msgstr "Ne mogu napraviti faks projekat"
+
+#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
+msgid "Filename counter underrun"
+msgstr "Brojač naziva fajla je prekoračio opseg"
+
+#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
+msgid "warning: option has no value constraint"
+msgstr "upozorenje: opcija nema dozvoljenu vrednost"
+
+#. WARN_XSANE_AS_ROOT
+msgid ""
+"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
+"\n"
+"Do not send any bug reports when you\n"
+"have any problem while running XSane as root:\n"
+"YOU ARE ALONE!"
+msgstr ""
+"Vi pokušavate da startate Xsane kao ROOT, \n"
+"to je vrlo OPASNO!\n"
+"\n"
+"Ne šaljite nikakav report greške ako vi\n"
+"imate bilo koji problem koristeći Xsane kao root\n"
+"Upozoreni ste, morate se sami snaći!"
+
+#. ERR_HEADER_ERROR
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#. ERR_HEADER_WARNING
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#. ERR_HEADER_INFO
+msgid "Information"
+msgstr "Obaveštenje"
+
+#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
+msgid "Failed to create file:"
+msgstr "Greška pri pravljenju fajla:"
+
+#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
+msgid "Error while loading device settings:"
+msgstr "Greška pri učitavanju podešavanja uređaja:"
+
+#. ERR_NO_DRC_FILE
+msgid "is not a device-rc-file !!!"
+msgstr "nije fajl sa podatcimo o device-rc"
+
+#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
+msgid "Failed to execute netscape!"
+msgstr "Greška pri izvršenju pretraživača!"
+
+#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
+msgid "Send fax: no receiver defined"
+msgstr "Greška pri slanju faksa: prijemnik nije dat"
+
+#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
+msgid "has been created for device"
+msgstr "bila je napravljena za uređaj"
+
+#. ERR_USED_FOR_DEVICE
+msgid "you want to use it for device"
+msgstr "upotrebljavaće se za uređaj"
+
+#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
+msgid "this may cause problems!"
+msgstr "to može praviti probleme!"
+
+#. WARN_UNSAVED_IMAGES
+#, c-format
+msgid "There are %d unsaved images"
+msgstr "Ima %d nezapamćenih slika"
+
+#. WARN_FILE_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s already exists"
+msgstr "Fajl %s već postoji"
+
+#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist"
+msgstr "Fajl %s ne postoji"
+
+#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
+#, c-format
+msgid "File %s is not a postscript file"
+msgstr "Fajl %s nije postcript"
+
+#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
+#, c-format
+msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
+msgstr "Nepodržani %d- bitni izlazni format %s"
+
+#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
+msgid "viewer image is not saved"
+msgstr "Slika prikazivača nije zapamćena"
+
+#. TEXT_USAGE
+msgid "Usage:"
+msgstr "Upotreba:"
+
+#. TEXT_USAGE_OPTIONS
+msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
+msgstr "[OPCIJA]... [UREĐAJ]"
+
+#. TEXT_HELP
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
+"devices.\n"
+"\n"
+"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
+"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
+" -h, --help display this help message and exit\n"
+" -v, --version print version information\n"
+" -l, --license print license information\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without "
+"\".drc\")\n"
+"\n"
+" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
+" -s, --save start with save-mode active\n"
+" -c, --copy start with copy-mode active\n"
+" -f, --fax start with fax-mode active\n"
+" -m, --mail start with mail-mode active\n"
+" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
+"\n"
+" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
+"value)\n"
+" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
+"preferences value)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n"
+" -N, --force-filename name force filename and disable user filename "
+"selection\n"
+"\n"
+" --display X11-display redirect output to X11-display\n"
+" --no-xshm do not use shared memory images\n"
+" --sync request a synchronous connection with the X11 "
+"server"
+msgstr ""
+"Startaj grafički korisnički interfejs (GUI) da dobiješ pristup do SANE "
+"(Scanner Access Now Easy) uređaja.\n"
+"\n"
+"Format [UREĐAJ] je ime backend-a: u obliku uređaja (n.pr. "
+"umax:/dev/scanner)\n"
+"[OPCIJA]... može biti kombinacija sledećih stavki:\n"
+" -h, --help pokaži ovaj pomoćni i tekst\n"
+" -v, --version daj informacije o verziji\n"
+" -l, --license daj ifnormacije o licenci\n"
+"\n"
+" -d, --device-settings fajl učitaj podešavanja uređaja iz fajla (bez "
+"nastavka \".drc\")\n"
+"\n"
+" -s, --save startaj u modusu za upisivanje\n"
+" -V, --viewer startaj u modusu za prikazivanje\n"
+" -c, --copy startaj u modusu za kopiranje\n"
+" -f, --fax startaj u modusu za slanje faksa\n"
+" -m, --mail startaj u modusu za e-poštu\n"
+" -n, --no-mode-selection onemogući izbor modusa\n"
+"\n"
+" -F, --Fixed glavni prozor je stalne veličine (prepiši "
+"podešavanja)\n"
+" -R, --Resizeable glavni prozor je promenljiv (prepiši "
+"podešavanja)\n"
+"\n"
+" -p, --print-filenames prikaži nazive fajla napravljene od XSane-a\n"
+" -N, --force-filename name koristi naziv kao naziv fajla i onemogući "
+"korisniku izbor naziva fajla\n"
+"\n"
+" --display X11-display prebaci izlaz na X11-prikaz\n"
+" --no-xshm ne koristi slike koje se dele sa više "
+"korisnika\n"
+" --sync zahtevaj sihronu vezu sa X11 serverom"
+
+#. strings for gimp plugin
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
+msgid "Front-end to the SANE interface"
+msgstr "Grafički posrednik do SANE intefejsa"
+
+#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
+msgid ""
+"This function provides access to scanners and other image acquisition "
+"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
+msgstr ""
+"Ta funkcija omogućava dostup do skenera i drugih uređaja za dobijanje "
+"slika pomoću SANE-a (Sccanner Access Now Easy) interfejsa."
+
+#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Izbor uređaja..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU
+msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
+msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane:"
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/Izbor uređaja..."
+
+#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
+msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+msgstr "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
+
+#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
+#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
+#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
+msgid "full size"
+msgstr "cela strana"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
+msgid "DIN A3 port."
+msgstr "uspravno A3"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
+msgid "DIN A3 land."
+msgstr "vodoravno A3"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
+msgid "DIN A4 port."
+msgstr "uspravno A4"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
+msgid "DIN A4 land."
+msgstr "vodoravno A4"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
+msgid "DIN A5 port."
+msgstr "uspravno A5"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
+msgid "DIN A5 land."
+msgstr "vodoravno A5"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
+msgid "13cm x 18cm"
+msgstr "13 cm x 18 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
+msgid "18cm x 13cm"
+msgstr "18 cm x 13 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
+msgid "10cm x 15cm"
+msgstr "10 cm x 15 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
+msgid "15cm x 10cm"
+msgstr "15cm x 10 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
+msgid "9cm x 13cm"
+msgstr "9 cm x 13 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
+msgid "13cm x 9cm"
+msgstr "13 cm x 9 cm"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
+msgid "legal port."
+msgstr "uspravno legal"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
+msgid "legal land."
+msgstr "vodoravno legal"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
+msgid "letter port."
+msgstr "uspravno letter"
+
+#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
+msgid "letter land."
+msgstr "vodoravno letter"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE
+msgid "Full range"
+msgstr "pun opseg"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
+msgid "Slide"
+msgstr "Dia"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
+msgid "Standard negative"
+msgstr "Standardni negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
+msgid "Agfa negative"
+msgstr "Agfa negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
+#, fuzzy
+msgid "Agfa negative XRG 200-4"
+msgstr "Agfa negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
+#, fuzzy
+msgid "Agfa negative HDC 100"
+msgstr "Agfa negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
+msgid "Fuji negative"
+msgstr "Fuji negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
+msgid "Kodak negative"
+msgstr "Kodak negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
+msgid "Konica negative"
+msgstr "Konica negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
+#, fuzzy
+msgid "Konica negative VX 100"
+msgstr "Konica negativ"
+
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
+msgid "Rossmann negative HR 100"
+msgstr ""
+
+#. Sane backend messages
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "ravni skener"
+
+msgid "frame grabber"
+msgstr "okvirni snimač"
+
+msgid "handheld scanner"
+msgstr "ručni skener"
+
+msgid "still camera"
+msgstr "fotoaparat"
+
+msgid "video camera"
+msgstr "videokamera"
+
+msgid "virtual device"
+msgstr "virtualni uređaj"
+
+msgid "Success"
+msgstr "Uspešno"
+
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacija nije podržana"
+
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operacija je bila prekinuta"
+
+msgid "Device busy"
+msgstr "Uređaj je zauzet"
+
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Pogrešan argument"
+
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Dostignut je kraj fajla"
+
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Zastoj u magazinu dokumenata"
+
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "Magazin dokumenta je prazan"
+
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Kućište skenera je otvoreno"
+
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "I/O greška na uređaju"
+
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nedostatak memorije"
+
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Dostup do resursa nije dozvoljen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use XSane for: SCANning-<Ctrl-s> photoCOPYing-<Ctrl-c> FAXing-<Ctrl-f>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upotrebi XSane za skeniranje <Ctrl-s>, fotokopiranje <Ctrl-c>, faksiranje "
+#~ "<Ctrl-f>"