summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po622
1 files changed, 535 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3d8607b..9f21e81 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,17 +1,19 @@
+# translation of tr.po to Turkish
# Turkish Translation for XSane
# TOGAN MUFTUOGLU <toganm@yahoo.com>, 2000.
+# Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-15 09:44GMT+02:00\n"
+"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
@@ -23,6 +25,10 @@ msgid "(c)"
msgstr "(c)"
#. can be translated with \251
+#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
+msgid "clone-of-"
+msgstr "Klonu"
+
#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
@@ -35,18 +41,34 @@ msgstr "Tercüme hakkında"
msgid "authorization"
msgstr "Otorizasyon"
-#. WINDOW_LICENSE
-msgid "license"
-msgstr "lisans"
+#. WINDOW_GPL
+msgid "GPL - the license"
+msgstr "GPL - lisans"
+
+#. WINDOW_EULA
+msgid "End User License Agreement"
+msgstr "Son Kullanıcı Lisans Anlaşması"
#. WINDOW_INFO
msgid "info"
msgstr "bilgi"
+#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
+msgid "load batch list"
+msgstr "sıralı listeyi yükle"
+
+#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
+msgid "save batch list"
+msgstr "sıralı listeyi sakla"
+
#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
msgstr "sıralı tarama"
+#. WINDOW_BATCH_RENAME
+msgid "rename batch area"
+msgstr "Alanı yeniden isimlendir"
+
#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
msgstr "fax projesi"
@@ -61,20 +83,32 @@ msgstr "ps-dosyasını faxa yerleştirin"
#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
-msgstr "e-posta projesi"
+msgstr "posta projesi"
#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
-msgstr "e-posta resmini yeniden isimlendir"
+msgstr "posta resmini yeniden isimlendir"
#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
-msgstr "dosyayı e-postaya yerleştirin"
+msgstr "dosyayı postaya yerleştirin"
#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
msgstr "Önceden belirlenmiş alanı yeniden isimlendir"
+#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
+msgid "add preset area"
+msgstr "Önceden belirlenmiş alan ekle"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
+msgid "rename medium"
+msgstr "Saklama ortamının ismini değiştir"
+
+#. WINDOW_MEDIUM_ADD
+msgid "add new medium"
+msgstr "Yeni saklama ortamı ekle"
+
#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
msgstr "ayarlar"
@@ -151,26 +185,42 @@ msgstr "Resmi bulanıklaştır"
msgid "Store medium definition"
msgstr "Ortam tanımını sakla"
+#. WINDOW_NO_DEVICES
+msgid "No devices available"
+msgstr "Hiçbir aygıt mevcut değil"
+
#. MENU_FILE
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
-msgstr "Ayarlar..."
+msgstr "Ayarlar"
#. MENU_VIEW
msgid "View"
msgstr "İzleme"
+#. MENU_WINDOW
+msgid "Window"
+msgstr "Pencere"
+
#. MENU_HELP
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
+#. MENU_EDIT
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzelt"
+
#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
+#. MENU_GEOMETRY
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
msgstr "Xsane hakkında"
@@ -187,9 +237,9 @@ msgstr "Çık"
msgid "Save image"
msgstr "Resmi kaydet"
-#. MENU_ITEM_CLOSE
-msgid "Close"
-msgstr "Kapat"
+#. MENU_ITEM_OCR
+msgid "OCR - save as text"
+msgstr "OCR - metin olarak sakla"
#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
@@ -199,6 +249,14 @@ msgstr "Klonla"
msgid "Scale"
msgstr "Boyutlandırma"
+#. MENU_ITEM_CLOSE
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#. MENU_ITEM_UNDO
+msgid "Undo"
+msgstr "Geri al"
+
#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
msgstr "Beneksizleştirme"
@@ -207,6 +265,26 @@ msgstr "Beneksizleştirme"
msgid "Blur"
msgstr "Bulanıklaştırma"
+#. MENU_ITEM_ROTATE90
+msgid "Rotate 90"
+msgstr "Döndür 90"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE180
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Döndür 180"
+
+#. MENU_ITEM_ROTATE270
+msgid "Rotate 270"
+msgstr "Döndür 270"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_X
+msgid "Mirror |"
+msgstr "Ayna"
+
+#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
+msgid "Mirror -"
+msgstr "Ayna-"
+
#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
msgstr "Ham resim"
@@ -215,9 +293,9 @@ msgstr "Ham resim"
msgid "Enhanced image"
msgstr "Gelişmiş resim"
-#. BUTTON_START
-msgid "Start"
-msgstr "Başla"
+#. BUTTON_SCAN
+msgid "Scan"
+msgstr "Tara"
#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
@@ -255,9 +333,13 @@ msgstr "Gözat"
msgid "Overwrite"
msgstr "Üzerine yaz"
-#. BUTTON_ADD_AREA
-msgid "Add area"
-msgstr "Bölge ekle"
+#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
+msgid "Scan batch list"
+msgstr "Sıralı listeyi tara"
+
+#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
+msgid "Scan selected area"
+msgstr "Seçilen alanı tara"
#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
@@ -279,6 +361,10 @@ msgstr "Resmi sil"
msgid "Show image"
msgstr "Resmi göster"
+#. BUTTON_IMAGE_EDIT
+msgid "Edit image"
+msgstr "Resmi düzelt"
+
#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
msgstr "Resmi yeniden isimlendir"
@@ -351,6 +437,10 @@ msgstr "Üzerine yazma uyarısı"
msgid "Skip existing filenames"
msgstr "Varolan dosya isimlerini atla"
+#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
+msgstr "16bit pnm'yi ascii formatında sakla"
+
#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
msgstr "16 bit resmi 8 bite indirge"
@@ -383,6 +473,10 @@ msgstr "Renkleri otomatik düzelt"
msgid "POP3 authentification"
msgstr "POP3 otorizasyon"
+#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
+msgid "Use GUI progress pipe"
+msgstr "GUI ilerleme çubuğunu kullan"
+
#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
msgstr "aygıtları arıyor"
@@ -547,6 +641,32 @@ msgstr "GIMP- ile derlenmiştir"
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
+#. TEXT_EULA
+msgid ""
+"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
+"License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
+"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
+"have to read, understand and accept the following\n"
+"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
+msgstr ""
+"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansı, \n"
+"lisansın 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n"
+"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n"
+"\n"
+"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n"
+"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n"
+"UYGUNLUĞU VEYA ÜRÜNLEŞTİRİLMESİNİ bile.\n"
+"Eğer program hatalı çıkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n"
+"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programı kullanmak için \n"
+"aşağıdaki \"GARANTİ YOK\" anlaşmasını okuyup, anlamak ve kabul etmek \n"
+"durumundasınız. \n"
+
#. TEXT_GPL
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -615,6 +735,10 @@ msgstr "Ekler"
msgid "Project status:"
msgstr "Proje durumu"
+#. TEXT_MAIL_FILETYPE
+msgid "Mail image filetype:"
+msgstr "Postalanacak resim dosya tipi:"
+
#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
msgstr "Ortam ismi"
@@ -627,14 +751,6 @@ msgstr ""
"Boyut %d x %d piksel, %d bit/color, %d renkler, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f "
"%s"
-#. TEXT_X_SCALE_FACTOR
-msgid "X-Scale factor:"
-msgstr "X ölçek çarpanı"
-
-#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR
-msgid "Y-Scale factor:"
-msgstr "Y ökçek çarpanını ayarla"
-
#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
msgstr "Beneksizleştirme yarıçapı"
@@ -643,6 +759,38 @@ msgstr "Beneksizleştirme yarıçapı"
msgid "Blur radius:"
msgstr "Bulanıklaştırma yarıçapı"
+#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
+msgid "(no name)"
+msgstr "(adsız)"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
+msgid "Area name:"
+msgstr "Alan adı:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
+msgid "Scanmode:"
+msgstr "Tarama modu"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
+msgid "Top left:"
+msgstr "Sol üst"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
+msgid "Size:"
+msgstr "Boyut"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Çözünürlük:"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Bit derinliği"
+
+#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
+msgid "as selected"
+msgstr "seçildiği gibi"
+
#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
msgstr "Yazıcı seçimi:"
@@ -739,6 +887,10 @@ msgstr "TIFF 8 bit resim sıkıştırması"
msgid "TIFF lineart image compression"
msgstr "TIFF lineart resim sıkıştırması"
+#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Show range as:"
+msgstr "Aralığı gösterme şekli:"
+
#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
msgstr "Önizleme örnekleme:"
@@ -811,6 +963,10 @@ msgstr "Normal mod seçeneği"
msgid "Fine mode option:"
msgstr "Hassas mod seçeneği"
+#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
+msgid "Set program defaults for:"
+msgstr "Program öntanımlılarını belirle:"
+
#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "İzleyici (Postscript):"
@@ -863,6 +1019,18 @@ msgstr "Giren dosya seçeneği"
msgid "Outputfile option:"
msgstr "Çıktı dosya seçeneği"
+#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Use GUI progress pipe:"
+msgstr "GUI ilerme çubuğunu kullan"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
+msgid "GUI output-fd option:"
+msgstr "GUI çıktı seçeneği:"
+
+#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Progress keyword:"
+msgstr "İlerleme anahtar kelimesi"
+
#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
@@ -875,6 +1043,9 @@ msgstr "grup"
msgid "all"
msgstr "hepsi"
+msgid "new media"
+msgstr "Yeni medya"
+
#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
@@ -927,6 +1098,10 @@ msgstr "Histogramı göster"
msgid "Show gamma curve"
msgstr "Gamma eğrisini göster"
+#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
+msgid "Show batch scan"
+msgstr "Sıralı taramayı göster"
+
#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
msgstr "Standart seçenekleri göster"
@@ -979,6 +1154,10 @@ msgstr "Çözünürlük listesini göster"
msgid "Rotate postscript"
msgstr "Postscripti döndür"
+#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
+msgid "Edit medium definition"
+msgstr "Ortam tanımını düzelt"
+
#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
msgstr "Aygıt ayarlarını sakla "
@@ -991,9 +1170,13 @@ msgstr "Aygıt ayarlarını yükle"
msgid "Change directory"
msgstr "Dizin değiştir"
-#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE
-msgid "License"
-msgstr "lisans"
+#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
+msgid "Show EULA"
+msgstr "EULA'yı göster"
+
+#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
+msgid "Show license (GPL)"
+msgstr "Lisansı (GPL) göster"
#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
@@ -1043,6 +1226,26 @@ msgstr "JPEG DCT sıkıştırması"
msgid "pack bits"
msgstr "bitleri paketle"
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
+msgid "Slider (Scale)"
+msgstr "Ölçek Çubuğu"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
+msgid "Slider (Scrollbar)"
+msgstr "Kaydırma Çubuğu"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
+msgid "Spinbutton"
+msgstr "Çevirme düğmesi"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
+msgid "Scale and Spinbutton"
+msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düğmesi"
+
+#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
+msgid "Scrollbar and Spinbutton"
+msgstr "Kaydırma çubuğu ve Çevirme düğmesi"
+
#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)"
@@ -1067,20 +1270,24 @@ msgstr "dosya son takısı"
msgid "Add selection to list"
msgstr "Seçileni listeye ekle"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME
-msgid "Rename definiton"
-msgstr "Tenımı yeniden isimlendir"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
+msgid "Add medium definition"
+msgstr "Ortam tanımı ekle"
+
+#. MENU_ITEM_RENAME
+msgid "Rename item"
+msgstr "Yeniden isimlendir"
-#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE
-msgid "Delete definition"
-msgstr "Tanımı silin"
+#. MENU_ITEM_DELETE
+msgid "Delete item"
+msgstr "Sil"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP
-msgid "Move up"
+#. MENU_ITEM_MOVE_UP
+msgid "Move item up"
msgstr "Yukarı taşı"
-#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN
-msgid "Move down"
+#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
+msgid "Move item down"
msgstr "Aşağı taşı"
#. PROGRESS_SCANNING
@@ -1132,6 +1339,10 @@ msgstr "Resmi beneksizleştir"
msgid "Bluring image"
msgstr "Resmi bulanıklaştır"
+#. PROGRESS_OCR
+msgid "OCR in progress"
+msgstr "OCR çalışmakta"
+
#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
msgstr "Taramayı başlat <Ctrl-Enter>"
@@ -1150,15 +1361,25 @@ msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>"
#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
-"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or "
-"mail-<Ctrl-m>"
+"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
+"m>"
msgstr ""
-"sakla-<Ctrl-s>, izle-<Ctrl-v>, fotokopi-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> "
-"veyamail-<Ctrl-m>"
+"sakla-<Ctrl-s>, izle-<Ctrl-v>, fotokopi-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> veyamail-"
+"<Ctrl-m>"
#. DESC_XSANE_MEDIUM
-msgid "Select source medium type"
-msgstr "Kaynak ortam tipini seçin"
+msgid ""
+"Select source medium type.\n"
+"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
+"button).\n"
+"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
+"menu."
+msgstr ""
+"Kaynak ortam tipini seçin. \n"
+"Yeniden isimlendirmek, sıralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sağ "
+"fare tuşu) kullanın \n"
+"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanımı düzeltme seçeneğini "
+"etkin kılın. "
#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
@@ -1177,7 +1398,8 @@ msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
-"Resim formatının tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarakdosyaya eklenir"
+"Resim formatının tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya "
+"eklenir"
#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
@@ -1207,10 +1429,26 @@ msgstr "E-posta adresi girin"
msgid "Enter subject of email"
msgstr "E-Posta konusu girin"
-#. DESC_PRESET_AREA_NAME
+#. DESC_MAIL_FILETYPE
+msgid "Select filetype for image attachments"
+msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin"
+
+#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir"
+#. DESC_PRESET_AREA_ADD
+msgid "Enter name for new preset area"
+msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir"
+
+#. DESC_MEDIUM_RENAME
+msgid "Enter new name for medium definition"
+msgstr "Ortam tanımı için yeni isim gir"
+
+#. DESC_MEDIUM_ADD
+msgid "Enter name for new medium definition"
+msgstr "Ortam tanımı için isim gir"
+
#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
msgstr "Yazıcı tanımını seçin <Shift-F1/F2/...>"
@@ -1244,8 +1482,8 @@ msgid "Set number of copies"
msgstr "Kopya sayısını belirle"
#. DESC_NEGATIVE
-msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>"
-msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Shift-n>"
+msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
+msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>"
#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
@@ -1302,41 +1540,41 @@ msgstr "Threshold ayarı"
#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
-"values <Shift-b>:\n"
+"values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
"RGB Öntanımı: kırmızı,yeşil ve mavi için geliştirme değerlerini öntanıma "
-"ayarladeğerler<Shift-b>:\n"
+"ayarla değerler<Ctrl-b>:\n"
" gamma =1.0\n"
" parlaklık =0\n"
" kontrast =0"
#. DESC_ENH_AUTO
-msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>"
+msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr ""
-"Seçilen alana bağlı olarak gamma, ışık ve kontrastı otomatik ayarla<Shift-e>"
+"Seçilen alana bağlı olarak gamma, ışık ve kontrastı otomatik ayarla<Ctrl-e>"
#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
-"Set default enhancement values <Shift-d>:\n"
+"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
-"Gelişmiş değerleri ayarla<Shift-d>:\n"
+"Gelişmiş değerleri ayarla<Ctrl-0>:\n"
"gamma =1.0\n"
"parlaklık =0\n"
"kontrast =0n"
#. DESC_ENH_RESTORE
-msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>"
-msgstr "Tercihlerden geliştirilmiş değerleri geri yükle <Shift-r>"
+msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
+msgstr "Tercihlerden geliştirilmiş değerleri geri yükle <Ctrl-r>"
#. DESC_ENH_STORE
-msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>"
-msgstr "Etkin geliştirilmiş değerleri tercihlere yükle <Shift-m>"
+msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
+msgstr "Etkin geliştirilmiş değerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>"
#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
@@ -1477,6 +1715,18 @@ msgstr ""
"Eğer dosya adı sayacı otomatik olarak artırılıyorsa, kullanılan rakamlar "
"atlanır"
+#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
+msgid ""
+"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
+"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
+"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
+"but it produces really huge files!!!"
+msgstr ""
+"16 bitlik resim pnm formatında saklanacağı zaman binary formatı yerine ascii "
+"formatını kullanın. Binary formatı henüz tüm programlar tarafından "
+"kullanılmayan yeni bir formattır. Ascii formatı daha fazla program "
+"tarafından kullanılmasına karşın oldukça büyük dosyalar üretir."
+
#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
@@ -1518,6 +1768,10 @@ msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
"Eğer ekran derinliği 8 bpp ise öngösterim için kişisel renk tablosunu kullan"
+#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
+msgid "Select how a range is displayed"
+msgstr "Aralığın nasıl gösterileceğini seçin"
+
#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr "Hesaplanmış önizleme çözünürlüğünün çarpıldığı değer "
@@ -1590,8 +1844,8 @@ msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanılan karenin boyutları"
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
-"yardım dosyalarını göstermek için çalıştırılacak komutu girin, "
-"html-göstericisi olmalıdır!"
+"yardım dosyalarını göstermek için çalıştırılacak komutu girin, html-"
+"göstericisi olmalıdır!"
#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
@@ -1674,8 +1928,8 @@ msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr "E-posta resmini görmek için çalıştırılacak komutu yazın"
#. DESC_HTML_MAIL
-msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly"
-msgstr "E-Posta HTML olarak yollandı, resimler direkt olarak gösterilmekte"
+msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
+msgstr "E-Posta HTML olarak yollandı, resmi yerleştirmek için :<IMAGE>"
#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
@@ -1689,6 +1943,22 @@ msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneğini belirleyin"
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneğini belirleyin"
+#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
+msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
+msgstr ""
+"OCR programının gui ilerleme çubuğunu destekleyip desteklemediğini tanımlayın"
+
+#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
+msgid ""
+"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
+msgstr ""
+"Çıktı dosyası tanımı için ocr programının seçeneğini GUI konumunda belirleyin"
+
+#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
+msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
+msgstr ""
+"İlerleme bilgisini belirlemek için kullanılan Anahtar kelimeyi tanımlayın"
+
#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
msgstr "okuma"
@@ -1701,6 +1971,10 @@ msgstr "yazma"
msgid "execute"
msgstr "çalıştırma"
+#. DESC_ADD_BATCH
+msgid "Add selection for batch scan"
+msgstr "Seçileni tarama listesine ekle"
+
#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
msgstr "Beyaz nokta seç"
@@ -1723,6 +1997,10 @@ msgid "Zoom 20% out"
msgstr "% 20 zumla"
#. DESC_ZOOM_IN
+msgid "Click at position to zoom to"
+msgstr "Zumlanacak noktaya tıklayın"
+
+#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
msgstr "Seçilen alana zum yap"
@@ -1738,43 +2016,65 @@ msgstr "Görülen alanı belirleyin"
msgid "Autoselect scanarea"
msgstr "Tarama alanını otomatik seç"
+#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
+msgid "Autoraise scanarea"
+msgstr "Tarama alanını otomatik olarak öne çıkar"
+
#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
msgstr "Önizleme resim kaşesini sil"
#. DESC_PRESET_AREA
-msgid "Preset area"
-msgstr "Alanı önceden seç"
+msgid ""
+"Preset area:\n"
+"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
+"button)."
+msgstr ""
+"Öntanımlı alan: \n"
+"Yeni alan eklemek veya varolan alanı düzeltmek için içerik menüsünü (sağ "
+"fare tuşu) kullanın."
#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak"
+#. DESC_RATIO
+msgid "Aspect ratio of selection"
+msgstr "Seçimin görünüm oranı:"
+
+#. DESC_PAPER_ORIENTATION
+msgid "Define image position for printing"
+msgstr "Basım için resim pozisyonunu tanımla"
+
#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Optik karakter okuyucu"
+#. DESC_VIEWER_UNDO
+msgid "Undo last change"
+msgstr "Son değişikliği geri al"
+
#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
msgstr "Resmi çoğalt"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE90
+#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
msgstr "Resmi 90 derece döndür"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE180
+#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
msgstr "Resmi 180 derece döndür"
-#. DESC_VIEWER_ROTATE270
+#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
msgstr "Resmi 270 derece döndür"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_X
+#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
msgstr "Düşey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
-#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y
+#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)"
@@ -1790,6 +2090,54 @@ msgstr "Saklama ortamı"
msgid "Delete active medium"
msgstr "Aktif ortamı silin"
+#. DESC_SCALE_FACTOR
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Ölçek çarpanı"
+
+#. DESC_X_SCALE_FACTOR
+msgid "X-Scale factor"
+msgstr "X ölçek çarpanı"
+
+#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
+msgid "Y-Scale factor"
+msgstr "Y ölçek çarpanı"
+
+#. DESC_SCALE_WIDTH
+msgid "Scale image to width [in pixel]"
+msgstr "Resmin enini boyutlandır [piksel olarak]"
+
+#. DESC_SCALE_HEIGHT
+msgid "Scale image to height [in pixel]"
+msgstr "Resmin yüksekliğini boyutlandır [piksel olarak]"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
+msgid "Empty batch list"
+msgstr "Tarama listesini sil"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
+msgid "Save batch list"
+msgstr "Tarama listesini sakla"
+
+#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
+msgid "Load batch list"
+msgstr "Tarama listesini yükle"
+
+#. DESC_BATCH_RENAME
+msgid "Rename area"
+msgstr "Alanı yeniden isimlendir"
+
+#. DESC_BATCH_ADD
+msgid "Add selected preview area to batch list"
+msgstr "Seçilen önizleme alanını listeye ekle"
+
+#. DESC_BATCH_DEL
+msgid "Delete selected area from batch list"
+msgstr "Seçilen önizleme alanını listeden sil"
+
+#. DESC_AUTOMATIC
+msgid "Turns on automatic mode"
+msgstr "Otomatik modu ethin kılar"
+
#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
msgstr "Ev dizinini belirlemede hata:"
@@ -1893,13 +2241,25 @@ msgstr "LIBTIFF hata veriyor"
msgid "LIBPNG reports error"
msgstr "LIBPNG hata veriyor"
+#. ERR_LIBJPEG
+msgid "LIBJPEG reports error"
+msgstr "LIBJPEG hata veriyor"
+
#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "bilinmeyen tip"
#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
-msgstr "bilinmeyen contraint tipi"
+msgstr "bilinmeyen sıkıştırma tipi"
+
+#. ERR_OPTION_NAME_NULL
+msgid "Option has empty name (NULL)."
+msgstr "Seçeneğin ismi boş (NULL)"
+
+#. ERR_BACKEND_BUG
+msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
+msgstr "Bu arkaplan aygıt hatası. Lütfen yazarı aygıt hakkında bilgilendiriniz"
#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
@@ -2012,6 +2372,10 @@ msgstr "Uyarı"
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
+#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
+msgid "Child process error"
+msgstr "Ast süreç hatası"
+
#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
msgstr "Dosya yaratmada hata:"
@@ -2082,7 +2446,6 @@ msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]"
#. TEXT_HELP
-#, fuzzy
msgid ""
"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
"devices.\n"
@@ -2093,8 +2456,8 @@ msgid ""
" -v, --version print version information\n"
" -l, --license print license information\n"
"\n"
-" -d, --device-settings file load device settings from file (without "
-"\".drc\")\n"
+" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc"
+"\")\n"
"\n"
" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save start with save-mode active\n"
@@ -2103,8 +2466,6 @@ msgid ""
" -m, --mail start with mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
-" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n"
-"\n"
" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences "
"value)\n"
" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite "
@@ -2131,23 +2492,23 @@ msgstr ""
" -d, --device-settings file aygıt ayarlarını dosyadan yükle (\".drc\" "
"olmadan)\n"
"\n"
-" -V, --viewer ................ izleme modu aktif olarak başla\n"
+" -V, --viewer izleme modu aktif olarak başla (ön tanımlı)\n"
" -s, --save saklama modu aktif olarak başla\n"
" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak başla\n"
" -f, --fax faks modu aktif olarak başla\n"
-" -m, --mail ................ e-posta modu aktif olarak başla\n"
+" -m, --mail e-posta modu aktif olarak başla\n"
" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kıl\n"
"\n"
-" -F, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler değerinin "
+"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler değerinin "
"yerine geçer)\n"
-" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadirılabilir, scrolled ana "
-"pencere (tercihler değerinin yerine geçer)\n"
+" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadırılabilir, kayan pencere "
+"(tercihler değerinin yerine geçer)\n"
"\n"
"-p, --print-filenames ············ Xsane tarafından yaratılan resim "
"dosyalarını bas\n"
"-N, --force-filename name dosyaadını kulllan ve kullanıcı dosyaad seçimi "
"iptal et\n"
-" --display X11-display çıktıyı X11-exkranına yönelndir\n"
+" --display X11-display çıktıyı X11-ekranına yönlendir\n"
" --no-xshm paylaşılan hafıza resimleri kullanma\n"
" --sync X11 sunucu ile senkronize bağlantı iste"
@@ -2181,6 +2542,25 @@ msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/Aygıt diyalog "
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/"
+#. HELP_NO_DEVICES
+msgid ""
+"Possible reasons:\n"
+"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
+"2) Supported devices are busy\n"
+"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
+"root\n"
+"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
+"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
+"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
+msgstr ""
+"Olası nedenler: \n"
+"1)SANE tarafından desteklenen aygıt yok \n"
+"2)Desteklenen aygıtlar meşgul \n"
+"3)Aygıt dosyası için erişim izniniz yok, root olarak deneyin \n"
+"4)Sürücü SANE tarafından yüklenmemiş (man sane-dll)\n"
+"5)Sürücü doğru ayarlanmamış (man sane-\"sürücüadı\")\n"
+"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiş olabilir"
+
#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
@@ -2251,9 +2631,9 @@ msgstr "mektup dikey"
msgid "letter land."
msgstr "mektup yatay"
-#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE
-msgid "Full range"
-msgstr "Tüm alan"
+#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
+msgid "Full color range"
+msgstr "Tüm renk aralığı"
#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
@@ -2295,6 +2675,74 @@ msgstr "Konica negatif VX 100"
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "Rossmann negatif HR 100"
+#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Mail project not created"
+msgstr "E-Posta projesi yaratılmadı"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
+msgid "Mail project created"
+msgstr "E-Posta projesi yaratıldı"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
+msgid "Mail project changed"
+msgstr "E-Posta projesi değişti"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
+msgid "Error reading mailproject"
+msgstr "E-Posta projesini okumada hata"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
+msgid "POP3 connection failed"
+msgstr "POP3 bağlantısı kurulamadı"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
+msgid "POP3 login failed"
+msgstr "POP3 login hatalı"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
+msgid "SMTP connection failed"
+msgstr "SMTP bağlantısı yapılamadı"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
+msgid "From entry not accepted"
+msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
+msgid "Receiver entry not accepted"
+msgstr "Alıcı girdisi kabul edilmedi"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
+msgid "Mail data not accepted"
+msgstr "Posta bilgisi kabul edilmedi"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Posta gönderiliyor"
+
+#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
+msgid "Mail has been sent"
+msgstr "Posta gönderildi"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
+msgid "Fax project not created"
+msgstr "Faks projesi yaratılamadı"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
+msgid "Fax project created"
+msgstr "Faks projesi yaratıldı"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
+msgid "Fax project changed"
+msgstr "Faks projesi değiştirildi"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
+msgid "Queueing Fax"
+msgstr "Faks kuyruğa alınıyor"
+
+#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
+msgid "Fax is queued"
+msgstr "Faks kuyrukta"
+
#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
msgstr "flatbed tarayıcı"