diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 622 |
1 files changed, 535 insertions, 87 deletions
@@ -1,17 +1,19 @@ +# translation of tr.po to Turkish # Turkish Translation for XSane # TOGAN MUFTUOGLU <toganm@yahoo.com>, 2000. +# Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>, 2004 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 23:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-15 09:44GMT+02:00\n" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:08+0200\n" "Last-Translator: Togan Muftuoglu <toganm@yahoo.com>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -23,6 +25,10 @@ msgid "(c)" msgstr "(c)" #. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "Klonu" + #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" msgstr "Hakkında" @@ -35,18 +41,34 @@ msgstr "Tercüme hakkında" msgid "authorization" msgstr "Otorizasyon" -#. WINDOW_LICENSE -msgid "license" -msgstr "lisans" +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - lisans" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Son Kullanıcı Lisans Anlaşması" #. WINDOW_INFO msgid "info" msgstr "bilgi" +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "sıralı listeyi yükle" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "sıralı listeyi sakla" + #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" msgstr "sıralı tarama" +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Alanı yeniden isimlendir" + #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" msgstr "fax projesi" @@ -61,20 +83,32 @@ msgstr "ps-dosyasını faxa yerleştirin" #. WINDOW_MAIL_PROJECT msgid "mail project" -msgstr "e-posta projesi" +msgstr "posta projesi" #. WINDOW_MAIL_RENAME msgid "rename mail image" -msgstr "e-posta resmini yeniden isimlendir" +msgstr "posta resmini yeniden isimlendir" #. WINDOW_MAIL_INSERT msgid "insert file into mail" -msgstr "dosyayı e-postaya yerleştirin" +msgstr "dosyayı postaya yerleştirin" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" msgstr "Önceden belirlenmiş alanı yeniden isimlendir" +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Önceden belirlenmiş alan ekle" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Saklama ortamının ismini değiştir" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Yeni saklama ortamı ekle" + #. WINDOW_SETUP msgid "setup" msgstr "ayarlar" @@ -151,26 +185,42 @@ msgstr "Resmi bulanıklaştır" msgid "Store medium definition" msgstr "Ortam tanımını sakla" +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Hiçbir aygıt mevcut değil" + #. MENU_FILE msgid "File" msgstr "Dosya" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" -msgstr "Ayarlar..." +msgstr "Ayarlar" #. MENU_VIEW msgid "View" msgstr "İzleme" +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Pencere" + #. MENU_HELP msgid "Help" msgstr "Yardım" +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Düzelt" + #. MENU_FILTERS msgid "Filters" msgstr "Filtreler" +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" msgstr "Xsane hakkında" @@ -187,9 +237,9 @@ msgstr "Çık" msgid "Save image" msgstr "Resmi kaydet" -#. MENU_ITEM_CLOSE -msgid "Close" -msgstr "Kapat" +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - metin olarak sakla" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" @@ -199,6 +249,14 @@ msgstr "Klonla" msgid "Scale" msgstr "Boyutlandırma" +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Geri al" + #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" msgstr "Beneksizleştirme" @@ -207,6 +265,26 @@ msgstr "Beneksizleştirme" msgid "Blur" msgstr "Bulanıklaştırma" +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Döndür 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Döndür 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Döndür 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Ayna" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Ayna-" + #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" msgstr "Ham resim" @@ -215,9 +293,9 @@ msgstr "Ham resim" msgid "Enhanced image" msgstr "Gelişmiş resim" -#. BUTTON_START -msgid "Start" -msgstr "Başla" +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Tara" #. BUTTON_OK msgid "Ok" @@ -255,9 +333,13 @@ msgstr "Gözat" msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine yaz" -#. BUTTON_ADD_AREA -msgid "Add area" -msgstr "Bölge ekle" +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Sıralı listeyi tara" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Seçilen alanı tara" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" @@ -279,6 +361,10 @@ msgstr "Resmi sil" msgid "Show image" msgstr "Resmi göster" +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Resmi düzelt" + #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" msgstr "Resmi yeniden isimlendir" @@ -351,6 +437,10 @@ msgstr "Üzerine yazma uyarısı" msgid "Skip existing filenames" msgstr "Varolan dosya isimlerini atla" +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "16bit pnm'yi ascii formatında sakla" + #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" msgstr "16 bit resmi 8 bite indirge" @@ -383,6 +473,10 @@ msgstr "Renkleri otomatik düzelt" msgid "POP3 authentification" msgstr "POP3 otorizasyon" +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "GUI ilerleme çubuğunu kullan" + #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" msgstr "aygıtları arıyor" @@ -547,6 +641,32 @@ msgstr "GIMP- ile derlenmiştir" msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansı, \n" +"lisansın 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" +"bir sürümü, altında dağıtılmaktadır.\n" +"\n" +"Bu program faydalı olacağı umuduyla dağıtılmaktadır, ama\n" +"HİÇBİR GARANTİ İÇERMEZ; hatta HERHANGİ BİR AMACA \n" +"UYGUNLUĞU VEYA ÜRÜNLEŞTİRİLMESİNİ bile.\n" +"Eğer program hatalı çıkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n" +"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programı kullanmak için \n" +"aşağıdaki \"GARANTİ YOK\" anlaşmasını okuyup, anlamak ve kabul etmek \n" +"durumundasınız. \n" + #. TEXT_GPL msgid "" "XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" @@ -615,6 +735,10 @@ msgstr "Ekler" msgid "Project status:" msgstr "Proje durumu" +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Postalanacak resim dosya tipi:" + #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" msgstr "Ortam ismi" @@ -627,14 +751,6 @@ msgstr "" "Boyut %d x %d piksel, %d bit/color, %d renkler, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " "%s" -#. TEXT_X_SCALE_FACTOR -msgid "X-Scale factor:" -msgstr "X ölçek çarpanı" - -#. TEXT_Y_SCALE_FACTOR -msgid "Y-Scale factor:" -msgstr "Y ökçek çarpanını ayarla" - #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" msgstr "Beneksizleştirme yarıçapı" @@ -643,6 +759,38 @@ msgstr "Beneksizleştirme yarıçapı" msgid "Blur radius:" msgstr "Bulanıklaştırma yarıçapı" +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(adsız)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Alan adı:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Tarama modu" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Sol üst" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Boyut" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Çözünürlük:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bit derinliği" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "seçildiği gibi" + #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" msgstr "Yazıcı seçimi:" @@ -739,6 +887,10 @@ msgstr "TIFF 8 bit resim sıkıştırması" msgid "TIFF lineart image compression" msgstr "TIFF lineart resim sıkıştırması" +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Aralığı gösterme şekli:" + #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" msgstr "Önizleme örnekleme:" @@ -811,6 +963,10 @@ msgstr "Normal mod seçeneği" msgid "Fine mode option:" msgstr "Hassas mod seçeneği" +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Program öntanımlılarını belirle:" + #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" msgstr "İzleyici (Postscript):" @@ -863,6 +1019,18 @@ msgstr "Giren dosya seçeneği" msgid "Outputfile option:" msgstr "Çıktı dosya seçeneği" +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "GUI ilerme çubuğunu kullan" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI çıktı seçeneği:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "İlerleme anahtar kelimesi" + #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" msgstr "kullanıcı" @@ -875,6 +1043,9 @@ msgstr "grup" msgid "all" msgstr "hepsi" +msgid "new media" +msgstr "Yeni medya" + #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgid "Save" msgstr "Kaydet" @@ -927,6 +1098,10 @@ msgstr "Histogramı göster" msgid "Show gamma curve" msgstr "Gamma eğrisini göster" +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Sıralı taramayı göster" + #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" msgstr "Standart seçenekleri göster" @@ -979,6 +1154,10 @@ msgstr "Çözünürlük listesini göster" msgid "Rotate postscript" msgstr "Postscripti döndür" +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Ortam tanımını düzelt" + #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" msgstr "Aygıt ayarlarını sakla " @@ -991,9 +1170,13 @@ msgstr "Aygıt ayarlarını yükle" msgid "Change directory" msgstr "Dizin değiştir" -#. MENU_ITEM_XSANE_LICENSE -msgid "License" -msgstr "lisans" +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "EULA'yı göster" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Lisansı (GPL) göster" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" @@ -1043,6 +1226,26 @@ msgstr "JPEG DCT sıkıştırması" msgid "pack bits" msgstr "bitleri paketle" +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Ölçek Çubuğu" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Kaydırma Çubuğu" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Çevirme düğmesi" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düğmesi" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Kaydırma çubuğu ve Çevirme düğmesi" + #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)" @@ -1067,20 +1270,24 @@ msgstr "dosya son takısı" msgid "Add selection to list" msgstr "Seçileni listeye ekle" -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME -msgid "Rename definiton" -msgstr "Tenımı yeniden isimlendir" +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Ortam tanımı ekle" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Yeniden isimlendir" -#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE -msgid "Delete definition" -msgstr "Tanımı silin" +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Sil" -#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_UP -msgid "Move up" +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" msgstr "Yukarı taşı" -#. MENU_OTEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN -msgid "Move down" +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" msgstr "Aşağı taşı" #. PROGRESS_SCANNING @@ -1132,6 +1339,10 @@ msgstr "Resmi beneksizleştir" msgid "Bluring image" msgstr "Resmi bulanıklaştır" +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR çalışmakta" + #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan <Ctrl-Enter>" msgstr "Taramayı başlat <Ctrl-Enter>" @@ -1150,15 +1361,25 @@ msgstr "Önizlemeyi iptal et <Alt-ESC>" #. DESC_XSANE_MODE msgid "" -"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or " -"mail-<Ctrl-m>" +"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-" +"m>" msgstr "" -"sakla-<Ctrl-s>, izle-<Ctrl-v>, fotokopi-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> " -"veyamail-<Ctrl-m>" +"sakla-<Ctrl-s>, izle-<Ctrl-v>, fotokopi-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> veyamail-" +"<Ctrl-m>" #. DESC_XSANE_MEDIUM -msgid "Select source medium type" -msgstr "Kaynak ortam tipini seçin" +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Kaynak ortam tipini seçin. \n" +"Yeniden isimlendirmek, sıralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sağ " +"fare tuşu) kullanın \n" +"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanımı düzeltme seçeneğini " +"etkin kılın. " #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" @@ -1177,7 +1398,8 @@ msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" -"Resim formatının tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarakdosyaya eklenir" +"Resim formatının tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya " +"eklenir" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter name of fax project" @@ -1207,10 +1429,26 @@ msgstr "E-posta adresi girin" msgid "Enter subject of email" msgstr "E-Posta konusu girin" -#. DESC_PRESET_AREA_NAME +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir" +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Ortam tanımı için yeni isim gir" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Ortam tanımı için isim gir" + #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>" msgstr "Yazıcı tanımını seçin <Shift-F1/F2/...>" @@ -1244,8 +1482,8 @@ msgid "Set number of copies" msgstr "Kopya sayısını belirle" #. DESC_NEGATIVE -msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Shift-n>" -msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Shift-n>" +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>" +msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir<Ctrl-n>" #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" @@ -1302,41 +1540,41 @@ msgstr "Threshold ayarı" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" "RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " -"values <Shift-b>:\n" +"values <Ctrl-b>:\n" " gamma = 1.0\n" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" "RGB Öntanımı: kırmızı,yeşil ve mavi için geliştirme değerlerini öntanıma " -"ayarladeğerler<Shift-b>:\n" +"ayarla değerler<Ctrl-b>:\n" " gamma =1.0\n" " parlaklık =0\n" " kontrast =0" #. DESC_ENH_AUTO -msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Shift-e>" +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>" msgstr "" -"Seçilen alana bağlı olarak gamma, ışık ve kontrastı otomatik ayarla<Shift-e>" +"Seçilen alana bağlı olarak gamma, ışık ve kontrastı otomatik ayarla<Ctrl-e>" #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" -"Set default enhancement values <Shift-d>:\n" +"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n" "gamma = 1.0\n" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" -"Gelişmiş değerleri ayarla<Shift-d>:\n" +"Gelişmiş değerleri ayarla<Ctrl-0>:\n" "gamma =1.0\n" "parlaklık =0\n" "kontrast =0n" #. DESC_ENH_RESTORE -msgid "Restore enhancement values from preferences <Shift-r>" -msgstr "Tercihlerden geliştirilmiş değerleri geri yükle <Shift-r>" +msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>" +msgstr "Tercihlerden geliştirilmiş değerleri geri yükle <Ctrl-r>" #. DESC_ENH_STORE -msgid "Store active enhancement values to preferences <Shift-m>" -msgstr "Etkin geliştirilmiş değerleri tercihlere yükle <Shift-m>" +msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>" +msgstr "Etkin geliştirilmiş değerleri tercihlere yükle <Ctrl-+>" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>" @@ -1477,6 +1715,18 @@ msgstr "" "Eğer dosya adı sayacı otomatik olarak artırılıyorsa, kullanılan rakamlar " "atlanır" +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"16 bitlik resim pnm formatında saklanacağı zaman binary formatı yerine ascii " +"formatını kullanın. Binary formatı henüz tüm programlar tarafından " +"kullanılmayan yeni bir formattır. Ascii formatı daha fazla program " +"tarafından kullanılmasına karşın oldukça büyük dosyalar üretir." + #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" msgstr "" @@ -1518,6 +1768,10 @@ msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" "Eğer ekran derinliği 8 bpp ise öngösterim için kişisel renk tablosunu kullan" +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Aralığın nasıl gösterileceğini seçin" + #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "Hesaplanmış önizleme çözünürlüğünün çarpıldığı değer " @@ -1590,8 +1844,8 @@ msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanılan karenin boyutları" msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgstr "" -"yardım dosyalarını göstermek için çalıştırılacak komutu girin, " -"html-göstericisi olmalıdır!" +"yardım dosyalarını göstermek için çalıştırılacak komutu girin, html-" +"göstericisi olmalıdır!" #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" @@ -1674,8 +1928,8 @@ msgid "Enter command to be executed to view a mail image" msgstr "E-posta resmini görmek için çalıştırılacak komutu yazın" #. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly" -msgstr "E-Posta HTML olarak yollandı, resimler direkt olarak gösterilmekte" +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>" +msgstr "E-Posta HTML olarak yollandı, resmi yerleştirmek için :<IMAGE>" #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -1689,6 +1943,22 @@ msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneğini belirleyin" msgid "Enter option of the ocr program to define output file" msgstr "Çıktı dosyası için ocr programının seçeneğini belirleyin" +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"OCR programının gui ilerleme çubuğunu destekleyip desteklemediğini tanımlayın" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Çıktı dosyası tanımı için ocr programının seçeneğini GUI konumunda belirleyin" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"İlerleme bilgisini belirlemek için kullanılan Anahtar kelimeyi tanımlayın" + #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" msgstr "okuma" @@ -1701,6 +1971,10 @@ msgstr "yazma" msgid "execute" msgstr "çalıştırma" +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Seçileni tarama listesine ekle" + #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" msgstr "Beyaz nokta seç" @@ -1723,6 +1997,10 @@ msgid "Zoom 20% out" msgstr "% 20 zumla" #. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Zumlanacak noktaya tıklayın" + +#. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" msgstr "Seçilen alana zum yap" @@ -1738,43 +2016,65 @@ msgstr "Görülen alanı belirleyin" msgid "Autoselect scanarea" msgstr "Tarama alanını otomatik seç" +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Tarama alanını otomatik olarak öne çıkar" + #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" msgstr "Önizleme resim kaşesini sil" #. DESC_PRESET_AREA -msgid "Preset area" -msgstr "Alanı önceden seç" +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Öntanımlı alan: \n" +"Yeni alan eklemek veya varolan alanı düzeltmek için içerik menüsünü (sağ " +"fare tuşu) kullanın." #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak" +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Seçimin görünüm oranı:" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Basım için resim pozisyonunu tanımla" + #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Optik karakter okuyucu" +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Son değişikliği geri al" + #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" msgstr "Resmi çoğalt" -#. DESC_VIEWER_ROTATE90 +#. DESC_ROTATE90 msgid "Rotate image 90 degree" msgstr "Resmi 90 derece döndür" -#. DESC_VIEWER_ROTATE180 +#. DESC_ROTATE180 msgid "Rotate image 180 degree" msgstr "Resmi 180 derece döndür" -#. DESC_VIEWER_ROTATE270 +#. DESC_ROTATE270 msgid "Rotate image 270 degree" msgstr "Resmi 270 derece döndür" -#. DESC_VIEWER_MIRROR_X +#. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" msgstr "Düşey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" -#. DESC_VIEWER_MIRROR_Y +#. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" @@ -1790,6 +2090,54 @@ msgstr "Saklama ortamı" msgid "Delete active medium" msgstr "Aktif ortamı silin" +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Ölçek çarpanı" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "X ölçek çarpanı" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Y ölçek çarpanı" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Resmin enini boyutlandır [piksel olarak]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Resmin yüksekliğini boyutlandır [piksel olarak]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Tarama listesini sil" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Tarama listesini sakla" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Tarama listesini yükle" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Alanı yeniden isimlendir" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Seçilen önizleme alanını listeye ekle" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Seçilen önizleme alanını listeden sil" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Otomatik modu ethin kılar" + #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" msgstr "Ev dizinini belirlemede hata:" @@ -1893,13 +2241,25 @@ msgstr "LIBTIFF hata veriyor" msgid "LIBPNG reports error" msgstr "LIBPNG hata veriyor" +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG hata veriyor" + #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "bilinmeyen tip" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" -msgstr "bilinmeyen contraint tipi" +msgstr "bilinmeyen sıkıştırma tipi" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Seçeneğin ismi boş (NULL)" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Bu arkaplan aygıt hatası. Lütfen yazarı aygıt hakkında bilgilendiriniz" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" @@ -2012,6 +2372,10 @@ msgstr "Uyarı" msgid "Information" msgstr "Bilgi" +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Ast süreç hatası" + #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" msgstr "Dosya yaratmada hata:" @@ -2082,7 +2446,6 @@ msgid "[OPTION]... [DEVICE]" msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]" #. TEXT_HELP -#, fuzzy msgid "" "Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " "devices.\n" @@ -2093,8 +2456,8 @@ msgid "" " -v, --version print version information\n" " -l, --license print license information\n" "\n" -" -d, --device-settings file load device settings from file (without " -"\".drc\")\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" "\n" " -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" " -s, --save start with save-mode active\n" @@ -2103,8 +2466,6 @@ msgid "" " -m, --mail start with mail-mode active\n" " -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" "\n" -" -M, --Medium-calibration enable medium calibration mode\n" -"\n" " -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " "value)\n" " -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " @@ -2131,23 +2492,23 @@ msgstr "" " -d, --device-settings file aygıt ayarlarını dosyadan yükle (\".drc\" " "olmadan)\n" "\n" -" -V, --viewer ................ izleme modu aktif olarak başla\n" +" -V, --viewer izleme modu aktif olarak başla (ön tanımlı)\n" " -s, --save saklama modu aktif olarak başla\n" " -c, --copy kopyalama modu aktif olarak başla\n" " -f, --fax faks modu aktif olarak başla\n" -" -m, --mail ................ e-posta modu aktif olarak başla\n" +" -m, --mail e-posta modu aktif olarak başla\n" " -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kıl\n" "\n" -" -F, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler değerinin " +"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler değerinin " "yerine geçer)\n" -" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadirılabilir, scrolled ana " -"pencere (tercihler değerinin yerine geçer)\n" +" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadırılabilir, kayan pencere " +"(tercihler değerinin yerine geçer)\n" "\n" "-p, --print-filenames ············ Xsane tarafından yaratılan resim " "dosyalarını bas\n" "-N, --force-filename name dosyaadını kulllan ve kullanıcı dosyaad seçimi " "iptal et\n" -" --display X11-display çıktıyı X11-exkranına yönelndir\n" +" --display X11-display çıktıyı X11-ekranına yönlendir\n" " --no-xshm paylaşılan hafıza resimleri kullanma\n" " --sync X11 sunucu ile senkronize bağlantı iste" @@ -2181,6 +2542,25 @@ msgstr "<Araçkutusu>/XTns/Xsane/Aygıt diyalog " msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/" msgstr "<Araçkutusu>/Xtns/XSane/" +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Olası nedenler: \n" +"1)SANE tarafından desteklenen aygıt yok \n" +"2)Desteklenen aygıtlar meşgul \n" +"3)Aygıt dosyası için erişim izniniz yok, root olarak deneyin \n" +"4)Sürücü SANE tarafından yüklenmemiş (man sane-dll)\n" +"5)Sürücü doğru ayarlanmamış (man sane-\"sürücüadı\")\n" +"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiş olabilir" + #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE @@ -2251,9 +2631,9 @@ msgstr "mektup dikey" msgid "letter land." msgstr "mektup yatay" -#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_RANGE -msgid "Full range" -msgstr "Tüm alan" +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Tüm renk aralığı" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" @@ -2295,6 +2675,74 @@ msgstr "Konica negatif VX 100" msgid "Rossmann negative HR 100" msgstr "Rossmann negatif HR 100" +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "E-Posta projesi yaratılmadı" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "E-Posta projesi yaratıldı" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "E-Posta projesi değişti" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "E-Posta projesini okumada hata" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 bağlantısı kurulamadı" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 login hatalı" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP bağlantısı yapılamadı" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Alıcı girdisi kabul edilmedi" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Posta bilgisi kabul edilmedi" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Posta gönderiliyor" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Posta gönderildi" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Faks projesi yaratılamadı" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Faks projesi yaratıldı" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Faks projesi değiştirildi" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Faks kuyruğa alınıyor" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Faks kuyrukta" + #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" msgstr "flatbed tarayıcı" |