From 37d9e876966aea3c5dd7e61326b7486aa2d593c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Tue, 16 Dec 2014 13:51:41 +0100 Subject: Imported Upstream version 0.999 --- debian/patches/i18n_po_update_fr.patch | 3326 -------------------------------- 1 file changed, 3326 deletions(-) delete mode 100644 debian/patches/i18n_po_update_fr.patch (limited to 'debian/patches/i18n_po_update_fr.patch') diff --git a/debian/patches/i18n_po_update_fr.patch b/debian/patches/i18n_po_update_fr.patch deleted file mode 100644 index dfa81bf..0000000 --- a/debian/patches/i18n_po_update_fr.patch +++ /dev/null @@ -1,3326 +0,0 @@ -Description: Update french translation - XSane's french translation needed a good update and cleanup, this is it. -Author: Stéphane Blondon -Origin: other, http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?msg=5;bug=573213 -Bug-Debian: http://bugs.debian.org/573213 -Forwarded: no - -Index: xsane-0.998/po/fr.po -=================================================================== ---- xsane-0.998.orig/po/fr.po 2011-02-04 19:51:14.921016003 +0100 -+++ xsane-0.998/po/fr.po 2011-02-04 19:51:37.393016002 +0100 -@@ -1,14 +1,18 @@ - # French translation for XSane. --# Copyright (C) 1999-2000 --# Laurent Grawet , 2000. -+# -+# This file is distributed under the same license as the xsane package. -+# -+# Copyright (C) -+# Laurent Grawet , 1999, 2000. -+# StĂ©phane Blondon , 2010 - # - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n" --"Last-Translator: Laurent Grawet \n" -+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 23:29+0100\n" -+"Last-Translator: StĂ©phane Blondon \n" - "Language-Team: French \n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -@@ -21,7 +25,7 @@ - - #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN - msgid "(c)" --msgstr "" -+msgstr "(c)" - - #. can be translated with \251 - #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF -@@ -30,7 +34,7 @@ - - #. WINDOW_ABOUT_XSANE - msgid "About" --msgstr "A propos" -+msgstr "Ă€ propos" - - #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION - #. MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION -@@ -59,7 +63,7 @@ - - #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST - msgid "save batch list" --msgstr "Sauver la liste" -+msgstr "Enregistrer la liste" - - #. WINDOW_BATCH_SCAN - msgid "batch scan" -@@ -67,67 +71,59 @@ - - #. WINDOW_BATCH_RENAME - msgid "rename batch area" --msgstr "Renommer l'aire de numĂ©risation" -+msgstr "Renommer la zone de traitement par lots" - - #. WINDOW_FAX_PROJECT - msgid "fax project" - msgstr "Projet fax" - - #. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE --#, fuzzy - msgid "browse for fax project" --msgstr "Entrez le nom du projet fax" -+msgstr "Ouvrir le nom du projet fax" - - #. WINDOW_FAX_RENAME - msgid "rename fax page" - msgstr "Renommer la page de fax" - - #. WINDOW_FAX_INSERT --#, fuzzy - msgid "insert PS-file into fax" - msgstr "Importer un fichier ps dans un fax" - - #. WINDOW_EMAIL_PROJECT --#, fuzzy - msgid "E-mail project" --msgstr "Projet e-mail" -+msgstr "Projet courrier Ă©lectronique" - - #. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE --#, fuzzy - msgid "browse for email project" --msgstr "Entrez le nom du projet e-mail" -+msgstr "Ouvrir un projet courrier Ă©lectronique" - - #. WINDOW_EMAIL_RENAME --#, fuzzy - msgid "rename e-mail image" - msgstr "Renommer l'image du message" - - #. WINDOW_EMAIL_INSERT --#, fuzzy - msgid "insert file into e-mail" - msgstr "InsĂ©rer un fichier dans le message" - - #. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT --#, fuzzy - msgid "multipage project" --msgstr "Effacer un projet" -+msgstr "Projet multipage" - - #. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE --#, fuzzy - msgid "browse for multipage project" --msgstr "Effacer un projet" -+msgstr "Ouvrir un projet multipage" - - #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME - msgid "rename preset area" --msgstr "Renommer l'aire de prĂ©sĂ©lection" -+msgstr "Renommer la zone de prĂ©sĂ©lection" - - #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD - msgid "add preset area" --msgstr "Ajouter une aire de prĂ©sĂ©lection" -+msgstr "Ajouter une zone de prĂ©sĂ©lection" - - #. WINDOW_MEDIUM_RENAME - msgid "rename medium" --msgstr "Renomer le support" -+msgstr "Renommer le support" - - #. WINDOW_MEDIUM_ADD - msgid "add new medium" -@@ -143,7 +139,7 @@ - - #. WINDOW_GAMMA - msgid "Gamma curve" --msgstr "Courbe gamma" -+msgstr "Courbe de gamma" - - #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS - msgid "Standard options" -@@ -168,7 +164,7 @@ - - #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME - msgid "Viewer: select output filename" --msgstr "Visionneuse: Choisissez le nom du fichier de sortie" -+msgstr "Visionneuse : choisissez le nom du fichier de sortie" - - #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME - msgid "Select output filename for OCR text file" -@@ -218,33 +214,28 @@ - msgstr "Aucun pĂ©riphĂ©rique disponible" - - #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE --#, fuzzy - msgid "select scanner default color ICM-profile" --msgstr "Enlever une imprimante" -+msgstr "Choisir un profil ICM de couleur par dĂ©faut pour le scanner" - - #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE --#, fuzzy - msgid "select scanner default gray ICM-profile" --msgstr "Enlever une imprimante" -+msgstr "Choisir un profil ICM de gris par dĂ©faut pour le scanner" - - #. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE - msgid "select display ICM-profile" --msgstr "" -+msgstr "Choisir un profil ICM d'affichage par dĂ©faut" - - #. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE --#, fuzzy - msgid "select custom proofing ICM-profile" --msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie" -+msgstr "Choisir un profil ICM personnalisĂ© d'Ă©preuvage sur Ă©cran" - - #. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE --#, fuzzy - msgid "select working color space ICM-profile" --msgstr "Enlever une imprimante" -+msgstr "Choisir un profil ICM de l'espace de couleur de travail" - - #. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE --#, fuzzy - msgid "select printer ICM-profile" --msgstr "Enlever une imprimante" -+msgstr "Choisir un profil ICM d'imprimante" - - #. MENU_FILE - msgid "File" -@@ -269,7 +260,7 @@ - - #. MENU_EDIT - msgid "Edit" --msgstr "Edition" -+msgstr "Édition" - - #. MENU_FILTERS - msgid "Filters" -@@ -282,11 +273,11 @@ - #. MENU_COLOR_MANAGEMENT - #. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS - msgid "Color management" --msgstr "" -+msgstr "Gestion des couleurs" - - #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE - msgid "About XSane" --msgstr "A propos de XSane" -+msgstr "Ă€ propos de XSane" - - #. MENU_ITEM_INFO - msgid "Info" -@@ -299,11 +290,11 @@ - #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE - #. DESC_VIEWER_SAVE - msgid "Save image" --msgstr "Sauver l'image" -+msgstr "Enregistrer l'image" - - #. MENU_ITEM_OCR - msgid "OCR - save as text" --msgstr "OCR - Sauver au format texte" -+msgstr "OCR - enregistrer au format texte" - - #. MENU_ITEM_CLONE - msgid "Clone" -@@ -332,23 +323,23 @@ - - #. MENU_ITEM_ROTATE90 - msgid "Rotate 90" --msgstr "Rotation Ă  90°" -+msgstr "Rotation de 90°" - - #. MENU_ITEM_ROTATE180 - msgid "Rotate 180" --msgstr "Rotation Ă  180°" -+msgstr "Rotation de 180°" - - #. MENU_ITEM_ROTATE270 - msgid "Rotate 270" --msgstr "Rotation Ă  270°" -+msgstr "Rotation de 270°" - - #. MENU_ITEM_MIRROR_X - msgid "Mirror |" --msgstr "Mirroir |" -+msgstr "Miroir |" - - #. MENU_ITEM_MIRROR_Y - msgid "Mirror -" --msgstr "Mirroir -" -+msgstr "Miroir -" - - #. FRAME_RAW_IMAGE - msgid "Raw image" -@@ -396,7 +387,7 @@ - - #. BUTTON_OVERWRITE - msgid "Overwrite" --msgstr "Ecraser" -+msgstr "Écraser" - - #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN - msgid "Scan batch list" -@@ -404,7 +395,7 @@ - - #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN - msgid "Scan selected area" --msgstr "NumĂ©riser l'aire sĂ©lectionnĂ©e" -+msgstr "NumĂ©riser la zone sĂ©lectionnĂ©e" - - #. BUTTON_PAGE_DELETE - msgid "Delete page" -@@ -428,7 +419,7 @@ - - #. BUTTON_IMAGE_EDIT - msgid "Edit image" --msgstr "Editer l'image" -+msgstr "Éditer l'image" - - #. BUTTON_IMAGE_RENAME - msgid "Rename image" -@@ -447,9 +438,8 @@ - msgstr "Envoyer un projet" - - #. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE --#, fuzzy - msgid "Save multipage file" --msgstr "Sauver l'image" -+msgstr "Enregistrer le fichier multipage" - - #. BUTTON_DELETE_PROJECT - msgid "Delete project" -@@ -492,13 +482,12 @@ - msgstr "Mode fin" - - #. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL --#, fuzzy - msgid "HTML e-mail" --msgstr "e-mail HTML" -+msgstr "courrier Ă©lectronique HTML" - - #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT - msgid "Save device preferences at exit" --msgstr "Sauver les paramètres du pĂ©riphĂ©rique en quittant" -+msgstr "Enregister les paramètres du pĂ©riphĂ©rique en quittant" - - #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING - msgid "Overwrite warning" -@@ -506,33 +495,31 @@ - - #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS - msgid "Skip existing filenames" --msgstr "Sauter les noms de fichiers existants" -+msgstr "Sauter les noms de fichier existants" - - #. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED - msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)" --msgstr "" -+msgstr "Enregister en postscript compressĂ© par zlib (PS niveau 3)" - - #. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED - msgid "Save PDF zlib compressed" --msgstr "" -+msgstr "Enregistrer en PDF compressĂ© par zlib" - - #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII --#, fuzzy - msgid "Save 16bit PNM in ASCII format" --msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii" -+msgstr "Enregistrer l'image pnm 16 bits en format ascii" - - #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT - msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" --msgstr "RĂ©duire une image 16 bit en 8 bit" -+msgstr "RĂ©duire une image 16 bits en 8 bits" - - #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED - msgid "Main window size fixed" --msgstr "Taille de la fenĂŞtre principale fixe" -+msgstr "Dimensions de la fenĂŞtre principale fixe" - - #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA --#, fuzzy - msgid "Disable GIMP preview gamma" --msgstr "DĂ©sactive l'aperçu gamma de Gimp" -+msgstr "DĂ©sactiver l'aperçu gamma de Gimp" - - #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP - msgid "Use private colormap" -@@ -540,12 +527,11 @@ - - #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA - msgid "Autoenhance gamma" --msgstr "Correction gamma automatique" -+msgstr "AmĂ©lioration automatique du gamma" - - #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA --#, fuzzy - msgid "Preselect scan area" --msgstr "PrĂ©sĂ©lection de l'aire de numĂ©risation" -+msgstr "PrĂ©sĂ©lection de la zone Ă  numĂ©riser" - - #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS - msgid "Autocorrect colors" -@@ -553,20 +539,20 @@ - - #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE - msgid "Use GUI progress pipe" --msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI" -+msgstr "Utiliser le « pipe » d'avancement graphique" - - #. RADIO_BUTTON_CMS_BPC - #. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION - msgid "Black point compensation" --msgstr "" -+msgstr "Correction du point noir" - - #. TEXT_SCANNING_DEVICES - msgid "scanning for devices" --msgstr "Recherche de pĂ©riphĂ©riques..." -+msgstr "Recherche de pĂ©riphĂ©riques en cours" - - #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES - msgid "Available devices:" --msgstr "PĂ©riphĂ©riques disponibles:" -+msgstr "PĂ©riphĂ©riques disponibles :" - - #. TEXT_FILETYPE - msgid "Type" -@@ -574,45 +560,44 @@ - - #. TEXT_CMS_FUNCTION - #. DESC_CMS_FUNCTION --#, fuzzy - msgid "Color management function" --msgstr "Pleine Ă©chelle couleur" -+msgstr "Fonction de gestion de la couleur" - - #. TEXT_SCANNER_BACKEND - msgid "Scanner and backend:" --msgstr "Scanner et backend:" -+msgstr "Scanner et backend :" - - #. TEXT_VENDOR - msgid "Vendor:" --msgstr "Vendeur:" -+msgstr "Marque :" - - #. TEXT_MODEL - msgid "Model:" --msgstr "Modèle:" -+msgstr "Modèle :" - - #. TEXT_TYPE - msgid "Type:" --msgstr "Type:" -+msgstr "Type :" - - #. TEXT_DEVICE - msgid "Device:" --msgstr "PĂ©riphĂ©rique:" -+msgstr "PĂ©riphĂ©rique :" - - #. TEXT_LOADED_BACKEND - msgid "Loaded backend:" --msgstr "Backend chargĂ©:" -+msgstr "Backend chargé :" - - #. TEXT_SANE_VERSION - msgid "Sane version:" --msgstr "Version de Sane:" -+msgstr "Version de Sane :" - - #. TEXT_RECENT_VALUES - msgid "Recent values:" --msgstr "Valeurs rĂ©centes:" -+msgstr "Valeurs rĂ©centes :" - - #. TEXT_GAMMA_CORR_BY - msgid "Gamma correction by:" --msgstr "Correction gamma par:" -+msgstr "Correction du gamma par :" - - #. TEXT_SCANNER - msgid "scanner" -@@ -628,36 +613,35 @@ - - #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH - msgid "Gamma input depth:" --msgstr "Valeur gamma d'entrĂ©e:" -+msgstr "Valeur du gamma d'entrĂ©e :" - - #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH - msgid "Gamma output depth:" --msgstr "Valeur gamma de sortie:" -+msgstr "Valeur du gamma de sortie :" - - #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH - msgid "Scanner output depth:" --msgstr "Mode du scanner:" -+msgstr "Valeur de sortie du scanner :" - - #. TEXT_OUTPUT_FORMATS - msgid "XSane output formats:" --msgstr "Formats de sortie XSane:" -+msgstr "Formats de sortie de XSane :" - - #. TEXT_8BIT_FORMATS - msgid "8 bit output formats:" --msgstr "Formats de sortie 8 bits:" -+msgstr "Formats de sortie 8 bits :" - - #. TEXT_16BIT_FORMATS - msgid "16 bit output formats:" --msgstr "Formats de sortie 16 bits:" -+msgstr "Formats de sortie 16 bits :" - - #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT --#, fuzzy - msgid "" - "Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n" - "Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?" - msgstr "" --"La dĂ©finition 16 bits/couleur n'est pas supportĂ©e par ce format de sortie.\n" --"Voulez-vous rĂ©duire la dĂ©finition Ă  8 bits/couleur ?" -+"La dĂ©finition 16 bits/couleur n'est pas gĂ©rĂ©e par ce format de sortie.\n" -+"Voulez-vous rĂ©duire la dĂ©finition Ă  8 bits/couleur ?" - - #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ - msgid "Authorization required for" -@@ -665,7 +649,7 @@ - - #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE - msgid "Password transmission is secure" --msgstr "La transmission de mot de passe est sure" -+msgstr "La transmission de mot de passe est sĂ»re" - - #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE - msgid "Backend requests plain-text password" -@@ -673,11 +657,11 @@ - - #. TEXT_USERNAME - msgid "Username :" --msgstr "Utilisateur:" -+msgstr "Utilisateur :" - - #. TEXT_PASSWORD - msgid "Password :" --msgstr "Mot de passe:" -+msgstr "Mot de passe :" - - #. TEXT_INVALID_PARAMS - msgid "Invalid parameters." -@@ -685,16 +669,15 @@ - - #. TEXT_VERSION - msgid "version:" --msgstr "version" -+msgstr "version :" - - #. TEXT_PACKAGE - msgid "package" --msgstr "paquetage" -+msgstr "paquet" - - #. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION --#, fuzzy - msgid "with color management function" --msgstr "Pleine Ă©chelle couleur" -+msgstr "avec fonction de gestion de la couleur" - - #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT - msgid "with GIMP support" -@@ -759,39 +742,40 @@ - "\n" - "Ce programme est distribuĂ© car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" - "GARANTIE, sans mĂŞme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" --"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" -+"DANS UN BUT SPECIFIQUE.\n" - - #. TEXT_EMAIL_ADR --#, fuzzy - msgid "E-mail:" --msgstr "e-mail:" -+msgstr "Courrier Ă©lectronique :" - - #. TEXT_HOMEPAGE - msgid "Homepage:" --msgstr "Page d'accueil:" -+msgstr "Page d'accueil :" - - #. TEXT_FILE - msgid "File:" --msgstr "Fichier:" -+msgstr "Fichier :" - - #. TEXT_TRANSLATION - msgid "Translation:" --msgstr "Traduction:" -+msgstr "Traduction :" - - #. Please translate this to something like - #. translation to YOUR LANGUAGE\n - #. by YOUR NAME\n - #. E-mail: your.name@yourdomain.com\n - #. TEXT_TRANSLATION_INFO --#, fuzzy - msgid "" - "untranslated original english text\n" - "by Oliver Rauch\n" - "E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" - msgstr "" --"traduit en français\n" --"par Laurent Grawet\n" --"E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n" -+"traduction originale en français\n" -+"par Laurent Grawet,\n" -+"mise Ă  jour par StĂ©phane Blondon\n" -+"()\n" -+"avec l'aide de l'Ă©quipe de traduction\n" -+"francophone de Debian.\n" - - #. TEXT_INFO_BOX - msgid "0x0: 0KB" -@@ -799,56 +783,52 @@ - - #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED - msgid "Scanned pages: " --msgstr "Pages numĂ©risĂ©es:" -+msgstr "Pages numĂ©risĂ©es :" - - #. TEXT_EMAIL_TEXT --#, fuzzy - msgid "E-mail text:" --msgstr "Texte de l'e-mail:" -+msgstr "Texte du message :" - - #. TEXT_ATTACHMENTS - msgid "Attachments:" --msgstr "Pièces attachĂ©es:" -+msgstr "Pièces jointes :" - - #. TEXT_EMAIL_STATUS - msgid "Project status:" --msgstr "Statut du projet:" -+msgstr "État du projet :" - - #. TEXT_EMAIL_FILETYPE --#, fuzzy - msgid "E-mail image filetype:" --msgstr "Type d'image pour l'e-mail" -+msgstr "Type d'image pour le courrier Ă©lectronique :" - - #. TEXT_PAGES --#, fuzzy - msgid "Pages:" --msgstr "Usage:" -+msgstr "Pages :" - - #. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE --#, fuzzy - msgid "Multipage document filetype:" --msgstr "Type d'image pour l'e-mail" -+msgstr "Type de document multipage :" - - #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME - msgid "Medium Name:" --msgstr "Nom du support:" -+msgstr "Nom du support :" - -+# c-format - #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO --#, fuzzy, c-format - msgid "" - "Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" - "1.1f %s" - msgstr "" --"Taille %d x %d points, %d bit/couleur, %d couleurs, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" -+"Taille %d x %d pixels, %d bits/couleur, %d couleurs, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %" - "1.1f %s" - - #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS - msgid "Despeckle radius:" --msgstr "Niveau de dĂ©parasitage:" -+msgstr "Niveau de dĂ©parasitage :" - - #. TEXT_BLUR_RADIUS - msgid "Blur radius:" --msgstr "Niveau de flou:" -+msgstr "Niveau de flou :" - - #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME - msgid "(no name)" -@@ -856,27 +836,27 @@ - - #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME - msgid "Area name:" --msgstr "Nom de l'aire:" -+msgstr "Nom de la zone :" - - #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE - msgid "Scanmode:" --msgstr "Mode de numĂ©risation:" -+msgstr "Mode de numĂ©risation :" - - #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL - msgid "Top left:" --msgstr "SupĂ©rieur gauche:" -+msgstr "SupĂ©rieur gauche :" - - #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE - msgid "Size:" --msgstr "Taille:" -+msgstr "Taille :" - - #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION - msgid "Resolution:" --msgstr "RĂ©solution:" -+msgstr "RĂ©solution :" - - #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH - msgid "Bit depth:" --msgstr "Nombre de bits:" -+msgstr "DĂ©finition (nombre de bits) :" - - #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI - msgid "as selected" -@@ -884,105 +864,93 @@ - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL - msgid "Printer selection:" --msgstr "SĂ©lection de l'imprimante:" -+msgstr "Choix de l'imprimante :" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME - msgid "Name:" --msgstr "Nom:" -+msgstr "Nom :" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD - #. TEXT_SETUP_FAX_COMMAND - msgid "Command:" --msgstr "Commande:" -+msgstr "Commande :" - - #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT - msgid "Copy number option:" --msgstr "Nombre de copies:" -+msgstr "Nombre de copies :" - - #. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER --#, fuzzy - msgid "Scan resolution:" --msgstr "Change la rĂ©solution de numĂ©risation" -+msgstr "RĂ©solution de numĂ©risation :" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES --#, fuzzy - msgid "lineart [dpi]" --msgstr "RĂ©solution en mode trait (dpi):" -+msgstr "RĂ©solution en mode trait (ppp) :" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES --#, fuzzy - msgid "grayscale [dpi]" --msgstr "RĂ©solution en mode niveaux de gris (dpi):" -+msgstr "RĂ©solution en mode niveaux de gris (ppp) :" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES - msgid "color [dpi]" --msgstr "" -+msgstr "couleur [ppp]" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE - msgid "Paper geometrie:" --msgstr "" -+msgstr "GĂ©omĂ©trie du papier :" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH --#, fuzzy - msgid "width" - msgstr "Largeur" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT --#, fuzzy - msgid "height" --msgstr "Longueur" -+msgstr "Hauteur" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT --#, fuzzy - msgid "left offset" - msgstr "Marge gauche" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM --#, fuzzy - msgid "bottom offset" - msgstr "Marge infĂ©rieure" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION --#, fuzzy - msgid "Printer gamma:" --msgstr "Gamma rouge de l'imprimante:" -+msgstr "Gamma de l'imprimante :" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA --#, fuzzy - msgid "common value" --msgstr "Valeurs rĂ©centes:" -+msgstr "Valeurs rĂ©centes :" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED --#, fuzzy - msgid "red" --msgstr "lecture" -+msgstr "rouge" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN - msgid "green" --msgstr "" -+msgstr "vert" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE --#, fuzzy - msgid "blue" --msgstr "Flou" -+msgstr "bleu" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA --#, fuzzy - msgid "Embed scanner ICM profile as CSA" --msgstr "Enlever une imprimante" -+msgstr "Inclure le profil ICM du scanner en tant que CSA" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD --#, fuzzy - msgid "Embed printer ICM profile as CRD" --msgstr "Enlever une imprimante" -+msgstr "Inclure le profil ICM de l'implrimante en tant que CRD" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC - msgid "Apply black point compensation" --msgstr "" -+msgstr "Appliquer une correction du point noir" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED - msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing" - msgstr "" -+"CrĂ©er un image postscript compressĂ© par zlib (PS niveau 3) pour imprimer" - - #. TEXT_SETUP_TMP_PATH - msgid "Temporary directory" -@@ -1002,24 +970,23 @@ - - #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION - msgid "PNG image compression" --msgstr "Compression des images PNG" -+msgstr "Compression d'image PNG" - - #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN - msgid "Filename counter length" - msgstr "Longueur du compteur de noms de fichiers" - - #. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION --#, fuzzy - msgid "TIFF zip compression rate" --msgstr "Compression des images TIFF 8 bit" -+msgstr "Compression des images TIFF 8 bits" - - #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 - msgid "TIFF 16 bit image compression" --msgstr "Compression des images TIFF 16 bit" -+msgstr "Compression des images TIFF 16 bits" - - #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 - msgid "TIFF 8 bit image compression" --msgstr "Compression des images TIFF 8 bit" -+msgstr "Compression des images TIFF 8 bits" - - #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 - msgid "TIFF lineart image compression" -@@ -1027,31 +994,31 @@ - - #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE - msgid "Show range as:" --msgstr "Afficher la plage comme:" -+msgstr "Afficher la plage comme :" - - #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING - msgid "Preview oversampling:" --msgstr "SurĂ©chantillonage de prĂ©visualisation:" -+msgstr "SurĂ©chantillonage de prĂ©visualisation :" - - #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA - msgid "Preview gamma:" --msgstr "Gamma de l'aperçu:" -+msgstr "Gamma de l'aperçu :" - - #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED - msgid "Preview gamma red:" --msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" -+msgstr "Gamma rouge de l'aperçu :" - - #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN - msgid "Preview gamma green:" --msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" -+msgstr "Gamma vert de l'aperçu :" - - #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE - msgid "Preview gamma blue:" --msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" -+msgstr "Gamma bleu de l'aperçu :" - - #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE - msgid "Threshold option:" --msgstr "Option seuil:" -+msgstr "Option de seuil :" - - #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE - msgid "Preview pipette range" -@@ -1059,51 +1026,51 @@ - - #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN - msgid "Threshold minimum:" --msgstr "Seuil minimum:" -+msgstr "Seuil minimum :" - - #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX - msgid "Threshold maximum:" --msgstr "Seuil maximum:" -+msgstr "Seuil maximum :" - - #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL - msgid "Threshold multiplier:" --msgstr "Multiplicateur de seuil:" -+msgstr "Multiplicateur de seuil :" - - #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF - msgid "Threshold offset:" --msgstr "DĂ©calage de seuil:" -+msgstr "DĂ©calage de seuil :" - - #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE - msgid "Name of grayscale scanmode:" --msgstr "Nom du mode de numĂ©risation en niveaux de gris:" -+msgstr "Nom du mode de numĂ©risation en niveaux de gris :" - - #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER - msgid "Helpfile viewer (HTML):" --msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):" -+msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML) :" - - #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION - msgid "Receiver option:" --msgstr "Option de rĂ©ception:" -+msgstr "Option de rĂ©ception :" - - #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT - msgid "Postscriptfile option:" --msgstr "Option de fichier PostScript:" -+msgstr "Option de fichier PostScript :" - - #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT - msgid "Normal mode option:" --msgstr "Option du mode normal:" -+msgstr "Option du mode normal :" - - #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT - msgid "Fine mode option:" --msgstr "Option du mode fin:" -+msgstr "Option du mode fin :" - - #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS - msgid "Set program defaults for:" --msgstr "Options par dĂ©faut pour:" -+msgstr "Options par dĂ©faut pour :" - - #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER - msgid "Viewer (Postscript):" --msgstr "Visionneuse (PostScript):" -+msgstr "Visionneuse (PostScript) :" - - #. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH - msgid "Width" -@@ -1111,7 +1078,7 @@ - - #. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT - msgid "Height" --msgstr "Longueur" -+msgstr "Hauteur" - - #. TEXT_SETUP_FAX_LEFT - msgid "Left offset" -@@ -1124,69 +1091,67 @@ - #. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED - msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax" - msgstr "" -+"CrĂ©er une image postscript compressĂ©e par zlib (PS niveau 3) pour un fax" - - #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER - msgid "SMTP server:" --msgstr "Serveur SMTP:" -+msgstr "Serveur SMTP :" - - #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT - msgid "SMTP port:" --msgstr "Port SMTP:" -+msgstr "Port SMTP :" - - #. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM - msgid "From:" --msgstr "De:" -+msgstr "De :" - - #. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO - msgid "Reply to:" --msgstr "RĂ©pondre Ă :" -+msgstr "RĂ©pondre à :" - - #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION --#, fuzzy - msgid "E-mail authentication" --msgstr "Authentification POP3" -+msgstr "Authentification pour le courrier Ă©lectronique" - - #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER --#, fuzzy - msgid "User:" --msgstr "Usage:" -+msgstr "Utilisateur :" - - #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS --#, fuzzy - msgid "Password:" --msgstr "Mot de passe:" -+msgstr "Mot de passe :" - - #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER - msgid "POP3 server:" --msgstr "Serveur POP3:" -+msgstr "Serveur POP3 :" - - #. TEXT_SETUP_POP3_PORT - msgid "POP3 port:" --msgstr "Port POP3:" -+msgstr "Port POP3 :" - - #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND - msgid "OCR Command:" --msgstr "Commande OCR:" -+msgstr "Commande OCR :" - - #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT - msgid "Inputfile option:" --msgstr "Option de fichier d'entrĂ©e:" -+msgstr "Option de fichier d'entrĂ©e :" - - #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT - msgid "Outputfile option:" --msgstr "Option de fichier de sortie:" -+msgstr "Option de fichier de sortie :" - - #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT - msgid "Use GUI progress pipe:" --msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI:" -+msgstr "Utiliser l'avancement graphique via un « pipe » :" - - #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT - msgid "GUI output-fd option:" --msgstr "Option GUI output-fd:" -+msgstr "Option interface graphique output-fd :" - - #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD - msgid "Progress keyword:" --msgstr "Message de progression:" -+msgstr "Message d'avancement :" - - #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER - msgid "user" -@@ -1202,37 +1167,33 @@ - - #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE - #. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE --#, fuzzy - msgid "Scanner default color ICM-profile" --msgstr "Enlever une imprimante" -+msgstr "Profil ICM de couleur par dĂ©faut pour le scanner" - - #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE - #. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE --#, fuzzy - msgid "Scanner default gray ICM-profile" --msgstr "Enlever une imprimante" -+msgstr "Profil ICM de gris par dĂ©faut pour le scanner" - - #. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE - #. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE - msgid "Display ICM-profile" --msgstr "" -+msgstr "Affichage du profil ICM" - - #. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE - #. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE --#, fuzzy - msgid "Custom proofing ICM-profile" --msgstr "Enlever une imprimante" -+msgstr "Profil ICM personalisĂ© d'Ă©preuve sur Ă©cran" - - #. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE - #. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE --#, fuzzy - msgid "Working color space ICM-profile" --msgstr "Parcourir pour un nom d'image" -+msgstr "Profil ICM de l'espace de couleur de travail" - - #. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE - #. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE - msgid "Printer ICM-profile" --msgstr "" -+msgstr "Profil ICM d'imprimante" - - msgid "new media" - msgstr "nouveau support" -@@ -1243,7 +1204,6 @@ - msgstr "Enregistrer" - - #. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS --#, fuzzy - msgid "Filetype" - msgstr "Fichier" - -@@ -1259,9 +1219,8 @@ - - #. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS - #. MENU_ITEM_EMAIL --#, fuzzy - msgid "E-mail" --msgstr "e-mail" -+msgstr "Courriel" - - #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS - msgid "OCR" -@@ -1277,7 +1236,7 @@ - - #. MENU_ITEM_MULTIPAGE - msgid "Multipage" --msgstr "" -+msgstr "Multipage" - - #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS - msgid "Show tooltips" -@@ -1293,7 +1252,7 @@ - - #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA - msgid "Show gamma curve" --msgstr "Courbe gamma" -+msgstr "Afficher la courbe de gamma" - - #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN - msgid "Show batch scan" -@@ -1353,9 +1312,8 @@ - - #. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT - #. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT --#, fuzzy - msgid "Enable color management" --msgstr "Pleine Ă©chelle couleur" -+msgstr "Activer la gestion de la couleur" - - #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF - msgid "Edit medium definition" -@@ -1383,11 +1341,11 @@ - - #. MENU_ITEM_XSANE_DOC - msgid "XSane doc" --msgstr "Doc Xsane" -+msgstr "Documentation de Xsane" - - #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC - msgid "Backend doc" --msgstr "Doc backend" -+msgstr "Documentation du backend" - - #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS - msgid "Available backends" -@@ -1399,87 +1357,79 @@ - - #. MENU_ITEM_PROBLEMS - msgid "Problems?" --msgstr "Problèmes?" -+msgstr "Problèmes ?" - - #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING --#, fuzzy - msgid "Proofing" --msgstr "Ajouter une imprimante" -+msgstr "Épreuve sur Ă©cran" - - #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF - msgid "no proofing (Display)" --msgstr "" -+msgstr "pas d'Ă©preuve (affichage)" - - #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER --#, fuzzy - msgid "Proof printer" --msgstr "Ajouter une imprimante" -+msgstr "Imprimante d'Ă©preuvage" - - #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM - msgid "Proof custom device" --msgstr "" -+msgstr "PĂ©riphĂ©rique presonnalisĂ© pour l'Ă©preuve" - - #. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT --#, fuzzy - msgid "Rendering intent" --msgstr "Ajouter une imprimante" -+msgstr "Intention de rendu" - - #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT --#, fuzzy - msgid "Proofing rendering intent" --msgstr "Ajouter une imprimante" -+msgstr "Intention de rendu d'Ă©preuve" - - #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL - msgid "Perceptual" --msgstr "" -+msgstr "Perceptuel" - - #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC - msgid "Relative colorimetric" --msgstr "" -+msgstr "ColorimĂ©trie relative" - - #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC - msgid "Absolute colorimentric" --msgstr "" -+msgstr "ColorimĂ©trie absolue" - - #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION --#, fuzzy - msgid "Saturation" --msgstr "Autorisation" -+msgstr "Saturation" - - #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK - msgid "Gamut check" --msgstr "" -+msgstr "VĂ©rification du gamut" - - #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR - msgid "Gamut alarm color" --msgstr "" -+msgstr "Couleur d'alarme du gamut" - - #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK - msgid "Black" --msgstr "" -+msgstr "Noir" - - #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY - msgid "Gray" --msgstr "" -+msgstr "Gris" - - #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE --#, fuzzy - msgid "White" --msgstr "Ă©criture" -+msgstr "Blanc" - - #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED --#, fuzzy - msgid "Red" --msgstr "RĂ©duire" -+msgstr "Rouge" - - #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN - msgid "Green" --msgstr "" -+msgstr "Vert" - - #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE --#, fuzzy - msgid "Blue" --msgstr "Flou" -+msgstr "Bleu" - - #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE - msgid "inactive" -@@ -1494,12 +1444,10 @@ - msgstr "Compression CCITT 1D Huffman" - - #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 --#, fuzzy - msgid "CCITT Group 3 fax compression" - msgstr "Compression CCITT Group 3 Fax" - - #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 --#, fuzzy - msgid "CCITT Group 4 fax compression" - msgstr "Compression CCITT Group 4 Fax" - -@@ -1509,12 +1457,11 @@ - - #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS - msgid "pack bits" --msgstr "" -+msgstr "pack bits" - - #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE --#, fuzzy - msgid "deflate" --msgstr "retardĂ©e" -+msgstr "deflate" - - #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE - msgid "Slider (Scale)" -@@ -1530,7 +1477,7 @@ - - #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN - msgid "Scale and Spinbutton" --msgstr "Echelle et bouton de rotation" -+msgstr "Échelle et bouton de rotation" - - #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN - msgid "Scrollbar and Spinbutton" -@@ -1581,39 +1528,36 @@ - msgstr "DĂ©placer l'objet vers le bas" - - #. MENU_ITEM_AUTH_NONE --#, fuzzy - msgid "no authentication" --msgstr "Authentification POP3" -+msgstr "Pas d'authentification" - - #. MENU_ITEM_AUTH_POP3 - msgid "POP3 before SMTP" --msgstr "" -+msgstr "POP3 avant SMTP" - - #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN - msgid "ASMTP Plain" --msgstr "" -+msgstr "ASMTP Plain" - - #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN - msgid "ASMTP Login" --msgstr "" -+msgstr "Login ASMTP" - - #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5 - msgid "ASMTP CRAM-MD5" --msgstr "" -+msgstr "ASMTP CRAM-MD5" - - #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE --#, fuzzy - msgid "Embed scanner ICM profile" --msgstr "Enlever une imprimante" -+msgstr "Incorporer le profil ICM du scanner" - - #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB - msgid "Convert to sRGB" --msgstr "" -+msgstr "Convertir en sRGB" - - #. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS --#, fuzzy - msgid "Convert to working color space" --msgstr "Correction automatique des couleurs" -+msgstr "Convertir vers l'espace de couleur de travail" - - #. PROGRESS_SCANNING - msgid "Scanning" -@@ -1625,12 +1569,10 @@ - msgstr "RĂ©ception des donnĂ©es %s..." - - #. PROGRESS_PAGE --#, fuzzy - msgid "page" --msgstr "paquetage" -+msgstr "page" - - #. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA --#, fuzzy - msgid "Transferring image" - msgstr "Transfert de l'image..." - -@@ -1640,7 +1582,7 @@ - - #. PROGRESS_MIRRORING_DATA - msgid "Mirroring image" --msgstr "Mirroir de l'image..." -+msgstr "Miroir de l'image..." - - #. PROGRESS_PACKING_DATA - msgid "Packing image" -@@ -1652,7 +1594,7 @@ - - #. PROGRESS_SAVING_DATA - msgid "Saving image" --msgstr "Sauvegarde de l'image..." -+msgstr "Enregistrement de l'image..." - - #. PROGRESS_CLONING_DATA - msgid "Cloning image" -@@ -1675,9 +1617,8 @@ - msgstr "OCR en cours..." - - #. PROGRESS_ICM_CONVERSION --#, fuzzy - msgid "converting colors" --msgstr "Correction automatique des couleurs" -+msgstr "Conversion des couleurs" - - #. DESC_SCAN_START - msgid "Start scan " -@@ -1696,16 +1637,14 @@ - msgstr "Annuler l'aperçu " - - #. DESC_XSANE_MODE --#, fuzzy - msgid "" - "viewer-, save-, photocopy-, multipage-, fax-" - " or e-mail-" - msgstr "" --"sauver-, visionner-, photocopier-, faxer- ou " --"poster-" -+"visionner-, enregistrer-, photocopier-, multipage-" -+", faxer- ou courrier-Ă©lectronique-" - - #. DESC_XSANE_MEDIUM --#, fuzzy - msgid "" - "Select source medium type.\n" - "To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse " -@@ -1715,7 +1654,7 @@ - msgstr "" - "Choisissez le type de support Ă  utiliser.\n" - "Pour renommer, rĂ©arranger ou effacer une entrĂ©e, utilisez le menu contextuel " --"(bouton droit de la souris).\n" -+"(second bouton de la souris).\n" - "Pour crĂ©er un support, activez l'option Ă©diter la dĂ©finition du support dans " - "le menu prĂ©fĂ©rences." - -@@ -1725,7 +1664,7 @@ - - #. DESC_BROWSE_FILENAME - msgid "Browse for image filename" --msgstr "Parcourir pour un nom d'image" -+msgstr "Ouvrir un nom d'image" - - #. DESC_FILENAME - msgid "Filename for scanned image" -@@ -1740,171 +1679,161 @@ - "automatiquement ajoutĂ©e" - - #. DESC_FAXPROJECT --#, fuzzy - msgid "Enter fax project directory name" --msgstr "Parcourir pour un rĂ©pertoire temporaire" -+msgstr "Nom de rĂ©pertoire pour un projet fax" - - #. DESC_FAXPAGENAME - msgid "Enter new name for faxpage" --msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax" -+msgstr "Nouveau nom pour la page de fax" - - #. DESC_FAXRECEIVER - msgid "Enter receiver phone number or address" --msgstr "Entrez le numĂ©ro de tĂ©l. ou l'adresse du destinataire" -+msgstr "NumĂ©ro de tĂ©lĂ©phone ou l'adresse du destinataire" - - #. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE --#, fuzzy - msgid "Browse for fax project directory" --msgstr "Parcourir pour un rĂ©pertoire temporaire" -+msgstr "Ouvrir un rĂ©pertoire de projet fax" - - #. DESC_EMAIL_PROJECT --#, fuzzy - msgid "Enter e-mail project directory name" --msgstr "Parcourir pour un rĂ©pertoire temporaire" -+msgstr "Nom de rĂ©pertoire pour un projet courrier Ă©lectronique" - - #. DESC_EMAIL_IMAGENAME --#, fuzzy - msgid "Enter new name for e-mail image" --msgstr "Entrez le nouveau nom pour l'image du message" -+msgstr "Nouveau nom pour l'image du message" - - #. DESC_EMAIL_RECEIVER --#, fuzzy - msgid "Enter e-mail address" --msgstr "Entrez l'adresse e-mail" -+msgstr "Adresse de courrier Ă©lectronique" - - #. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE --#, fuzzy - msgid "Browse for email project directory" --msgstr "Parcourir pour un rĂ©pertoire temporaire" -+msgstr "Ouvrir un rĂ©pertoire de projet courrier Ă©lectronique" - - #. DESC_EMAIL_SUBJECT --#, fuzzy - msgid "Enter subject of e-mail" --msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail" -+msgstr "Sujet du message" - - #. DESC_EMAIL_FILETYPE - msgid "Select filetype for image attachments" --msgstr "SĂ©lectionnez le type de fichier pour les attachements" -+msgstr "SĂ©lectionner le type de fichier pour les pièces jointes" - - #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT --#, fuzzy - msgid "Enter multipage project directory name" --msgstr "Parcourir pour un rĂ©pertoire temporaire" -+msgstr "Nom de rĂ©pertoire pour un projet multipage" - - #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE --#, fuzzy - msgid "Browse for multipage project directory" --msgstr "Parcourir pour un rĂ©pertoire temporaire" -+msgstr "Ouvrir un rĂ©pertoire de projet multipage" - - #. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE --#, fuzzy - msgid "Select filetype for multipage file" --msgstr "SĂ©lectionnez le type de fichier pour les attachements" -+msgstr "SĂ©lectionner le type de fichier pour les fichiers multipages" - - #. DESC_PRESET_AREA_RENAME - msgid "Enter new name for preset area" --msgstr "Entrez un nom pour la prĂ©sĂ©lection" -+msgstr "Sasir un nom pour la zone prĂ©sĂ©lectionnĂ©e" - - #. DESC_PRESET_AREA_ADD - msgid "Enter name for new preset area" --msgstr "Entrez un nom pour la prĂ©sĂ©lection" -+msgstr "Nom pour la nouvelle zone prĂ©sĂ©lectionnĂ©e" - - #. DESC_MEDIUM_RENAME - msgid "Enter new name for medium definition" --msgstr "Entrez un nom pour la dĂ©finition du support" -+msgstr "Nouveau nom pour la dĂ©finition du support" - - #. DESC_MEDIUM_ADD - msgid "Enter name for new medium definition" --msgstr "Entrez un nom pour la dĂ©finition du support" -+msgstr "Nom pour la dĂ©finition du support" - - #. DESC_PRINTER_SELECT - msgid "Select printerdefinition " --msgstr "SĂ©lectionne l'imprimante " -+msgstr "SĂ©lectionner l'imprimante " - - #. DESC_RESOLUTION - msgid "Set scan resolution" --msgstr "Change la rĂ©solution de numĂ©risation" -+msgstr "DĂ©finir la rĂ©solution de numĂ©risation" - - #. DESC_RESOLUTION_X - msgid "Set scan resolution for x direction" --msgstr "Change la rĂ©solution horizontale de numĂ©risation" -+msgstr "DĂ©finir la rĂ©solution horizontale de numĂ©risation" - - #. DESC_RESOLUTION_Y - msgid "Set scan resolution for y direction" --msgstr "Change la rĂ©solution verticale de numĂ©risation" -+msgstr "DĂ©finir la rĂ©solution verticale de numĂ©risation" - - #. DESC_ZOOM - msgid "Set zoomfactor" --msgstr "Change le facteur de zoom" -+msgstr "DĂ©finir le niveau de zoom" - - #. DESC_ZOOM_X - msgid "Set zoomfactor for x direction" --msgstr "Change le facteur de zoom horizontal" -+msgstr "DĂ©finir le niveau de zoom horizontal" - - #. DESC_ZOOM_Y - msgid "Set zoomfactor for y direction" --msgstr "Change le facteur de zoom vertical" -+msgstr "DĂ©finir le niveau de zoom vertical" - - #. DESC_COPY_NUMBER - msgid "Set number of copies" --msgstr "Entrez le nombre de copies" -+msgstr "DĂ©finir le nombre de copies" - - #. DESC_NEGATIVE - msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " - msgstr "" --"NĂ©gatif: Inverse les couleurs pour la numĂ©risation de nĂ©gatifs " -+"NĂ©gatif : inverser les couleurs pour la numĂ©risation de nĂ©gatifs " - - #. DESC_GAMMA - msgid "Set gamma value" --msgstr "Change la valeur gamma" -+msgstr "DĂ©finir la valeur de gamma" - - #. DESC_GAMMA_R - msgid "Set gamma value for red component" --msgstr "Change le gamma pour la composante rouge" -+msgstr "DĂ©finir le gamma pour la composante rouge" - - #. DESC_GAMMA_G - msgid "Set gamma value for green component" --msgstr "Change le gamma pour la composante verte" -+msgstr "DĂ©finir le gamma pour la composante verte" - - #. DESC_GAMMA_B - msgid "Set gamma value for blue component" --msgstr "Change le gamma pour la composante bleue" -+msgstr "DĂ©finir le gamma pour la composante bleue" - - #. DESC_BRIGHTNESS - msgid "Set brightness" --msgstr "Change la luminositĂ©" -+msgstr "DĂ©finir la luminositĂ©" - - #. DESC_BRIGHTNESS_R - msgid "Set brightness for red component" --msgstr "Change la luminositĂ© pour la composante rouge" -+msgstr "DĂ©finir la luminositĂ© pour la composante rouge" - - #. DESC_BRIGHTNESS_G - msgid "Set brightness for green component" --msgstr "Change la luminositĂ© pour la composante verte" -+msgstr "DĂ©finir la luminositĂ© pour la composante verte" - - #. DESC_BRIGHTNESS_B - msgid "Set brightness for blue component" --msgstr "Change la luminositĂ© pour la composante bleue" -+msgstr "DĂ©finir la luminositĂ© pour la composante bleue" - - #. DESC_CONTRAST - msgid "Set contrast" --msgstr "Change le contraste" -+msgstr "DĂ©finir le contraste" - - #. DESC_CONTRAST_R - msgid "Set contrast for red component" --msgstr "Change le contraste pour la composante rouge" -+msgstr "DĂ©finir le contraste pour la composante rouge" - - #. DESC_CONTRAST_G - msgid "Set contrast for green component" --msgstr "Change le contraste pour la composante verte" -+msgstr "DĂ©finir le contraste pour la composante verte" - - #. DESC_CONTRAST_B - msgid "Set contrast for blue component" --msgstr "Change le contraste pour la composante bleue" -+msgstr "DĂ©finir le contraste pour la composante bleue" - - #. DESC_THRESHOLD - msgid "Set threshold" --msgstr "Change le seuil" -+msgstr "DĂ©finir le seuil" - - #. DESC_RGB_DEFAULT - msgid "" -@@ -1914,16 +1843,15 @@ - " brightness = 0\n" - " contrast = 0" - msgstr "" --"DĂ©faults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu Ă  leurs " --"valeurs par dĂ©faut :\n" -+"Valeurs RGB par dĂ©faut : dĂ©finir les optimisations pour le rouge, vert et " -+"bleu Ă  leurs valeurs par dĂ©faut  :\n" - " gamma = 1.0\n" - " luminositĂ© = 0\n" - " contraste = 0" - - #. DESC_ENH_AUTO --#, fuzzy - msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " --msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminositĂ© et contraste " -+msgstr "Ajuster automatiquement gamma, luminositĂ© et contraste " - - #. DESC_ENH_DEFAULT - msgid "" -@@ -1932,64 +1860,64 @@ - "brightness = 0\n" - "contrast = 0" - msgstr "" --"Place les optimisations Ă  leurs valeurs par dĂ©faut :\n" -+"DĂ©finir les optimisations Ă  leurs valeurs par dĂ©faut :\n" - " gamma = 1.0\n" - " luminositĂ© = 0\n" - " contraste = 0" - - #. DESC_ENH_RESTORE - msgid "Restore enhancement values from preferences " --msgstr "Restaure les optimisations des prĂ©fĂ©rences " -+msgstr "Restaurer les optimisations des prĂ©fĂ©rences " - - #. DESC_ENH_STORE - msgid "Store active enhancement values to preferences " --msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les prĂ©fĂ©rences " -+msgstr "Enregistrer les optimisations actives dans les prĂ©fĂ©rences " - - #. DESC_HIST_INTENSITY - msgid "Show histogram of intensity/gray " --msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensitĂ©/gris " -+msgstr "Afficher l'histogramme de l'intensitĂ©/gris " - - #. DESC_HIST_RED - msgid "Show histogram of red component " --msgstr "Affiche l'histogramme de la composante rouge " -+msgstr "Afficher l'histogramme de la composante rouge " - - #. DESC_HIST_GREEN - msgid "Show histogram of green component " --msgstr "Affiche l'histogramme de la composante verte " -+msgstr "Afficher l'histogramme de la composante verte " - - #. DESC_HIST_BLUE - msgid "Show histogram of blue component " --msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue " -+msgstr "Afficher l'histogramme de la composante bleue " - - #. DESC_HIST_PIXEL - msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " --msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes Ă  la place des points " -+msgstr "Afficher l'histogramme avec des lignes Ă  la place des points " - - #. DESC_HIST_LOG - msgid "Show logarithm of pixelcount " --msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points " -+msgstr "Afficher le logarithme du nombre de points " - - #. DESC_PRINTER_SETUP - msgid "Select definition to change" --msgstr "Choisissez la dĂ©finition Ă  changer" -+msgstr "Choisir la dĂ©finition Ă  changer" - - #. DESC_PRINTER_NAME - msgid "Define a name for the selection of this definition" --msgstr "Entrez un nom pour cette dĂ©finition" -+msgstr "Entrer un nom pour cette dĂ©finition" - - #. DESC_PRINTER_COMMAND - msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" --msgstr "Entrez la commande Ă  exĂ©cuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" -+msgstr "Commande Ă  exĂ©cuter en mode copie (par ex.: « lpr »)" - - #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION - msgid "Enter option for copy numbers" --msgstr "Entrez l'option du nombre de copies" -+msgstr "Option du nombre de copies" - - #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION - msgid "" - "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" - msgstr "" --"RĂ©solution avec laquelle les images trait doivent ĂŞtre enregistrĂ©es et " -+"RĂ©solution avec laquelle les images au trait doivent ĂŞtre enregistrĂ©es et " - "imprimĂ©es en PostScript" - - #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION -@@ -2013,17 +1941,17 @@ - #. DESC_PRINTER_HEIGHT - #. DESC_FAX_HEIGHT - msgid "Height of printable area" --msgstr "Longueur de la zone imprimable" -+msgstr "Hauteur de la zone imprimable" - - #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET - #. DESC_FAX_LEFTOFFSET - msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" --msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable" -+msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et la zone imprimable" - - #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET - #. DESC_FAX_BOTTOMOFFSET - msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" --msgstr "Marge entre le bord infĂ©rieur du papier et l'aire imprimable en mm" -+msgstr "Marge entre le bord infĂ©rieur du papier et la zone imprimable" - - #. DESC_PRINTER_GAMMA - msgid "Additional gamma value for photocopy" -@@ -2043,21 +1971,24 @@ - - #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA - msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the scanner" --msgstr "" -+msgstr "CrĂ©er un fichier postscript contenant le profil ICM du scanner" - - #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD - msgid "Creates a postscript file that contains the ICM profile of the printer" --msgstr "" -+msgstr "CrĂ©er un fichier postscript contenant le profil ICM de l'imprimante" - - #. DESC_PRINTER_CMS_BPC - msgid "Applies black point compensation" --msgstr "" -+msgstr "Appliquer la compensation du point noir" - - #. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED - msgid "" - "Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n" - "The printer has to understand postscript level 3!" - msgstr "" -+"CrĂ©er une image postscript compressĂ©e par zlib pour l'imprimante " -+"(« flatedecode »)\n" -+"L'imprimante doit savoir gĂ©rer du postscript niveau 3." - - #. DESC_TMP_PATH - msgid "Path to temp directory" -@@ -2065,10 +1996,9 @@ - - #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE - msgid "Browse for temporary directory" --msgstr "Parcourir pour un rĂ©pertoire temporaire" -+msgstr "Ouvrir un rĂ©pertoire temporaire" - - #. DESC_JPEG_QUALITY --#, fuzzy - msgid "" - "Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression" - msgstr "" -@@ -2076,7 +2006,6 @@ - "compression jpeg" - - #. DESC_PNG_COMPRESSION --#, fuzzy - msgid "Compression if image is saved as PNG" - msgstr "Compression si l'image est enregistrĂ©e en png" - -@@ -2085,22 +2014,18 @@ - msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers" - - #. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION --#, fuzzy - msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)" --msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrĂ©e en tiff" -+msgstr "Taux de compression pour le tiff compressĂ© par zip (« deflate »)" - - #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 --#, fuzzy - msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF" --msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrĂ©e en tiff" -+msgstr "Type de compression si une image 16 bits est enregistrĂ©e en tiff" - - #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 --#, fuzzy - msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF" --msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrĂ©e en tiff" -+msgstr "Type de compression si une image 8 bits est enregistrĂ©e en tiff" - - #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 --#, fuzzy - msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF" - msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrĂ©e en tiff" - -@@ -2118,39 +2043,41 @@ - msgid "" - "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" - msgstr "" --"Si un compteur de noms de fichiers est utilisĂ©, les nombres dĂ©jĂ  utilisĂ©s " --"sont Ă©vitĂ©s" -+"Si un compteur de noms de fichiers est automatiquement augmentĂ©, les nombres " -+"dĂ©jĂ  utilisĂ©s seront sautĂ©s" - - #. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED - msgid "" - "compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want " - "to print such a file your printer has to understand postscript level 3" - msgstr "" -+"compresser une image postscript avec l'algorithme zlib (« flatedecode »). " -+"Pour imprimer de tels fichiers, l'imprimante doit savoir gĂ©rer postscript " -+"niveau 3." - - #. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED - msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)." --msgstr "" -+msgstr "Compresser une image PDF avec l'algorithme zlib (« flatedecode »)." - - #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII --#, fuzzy - msgid "" - "When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format " - "instead of binary format. The binary format is a new format that is not " - "supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs " - "but it produces really huge files!!!" - msgstr "" --"Quand une une image 16 bit doit ĂŞtre sauvĂ©e au format pnm, utilisez le " --"format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau " --"format qui n'est pas supportĂ© par tous les programmes. Le format ASCII est " --"supportĂ© par plus de programmes mais produit de très gros fichiers !!!" -+"Lorsqu'une image 16 bits doit ĂŞtre enregistrĂ©e au format pnm, la sauvegarde " -+"est faite au format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est " -+"un nouveau format qui n'est pas gĂ©rĂ© par tous les programmes. Le format " -+"ASCII est acceptĂ© par plus de programmes mais produit des fichiers vraiment " -+"Ă©normes." - - #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT --#, fuzzy - msgid "" - "If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel" - msgstr "" --"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, sauver l'image en 8 bits/" --"couleur" -+"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, enregistrer l'image en " -+"8 bits/couleur" - - #. DESC_PSFILE_WIDTH - msgid "Width of paper for postscript files" -@@ -2158,14 +2085,14 @@ - - #. DESC_PSFILE_HEIGHT - msgid "Height of paper for postscript files" --msgstr "Longueur du papier pour les fichiers PostScript" -+msgstr "Hauteur du papier pour les fichiers PostScript" - - #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET - msgid "" - "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " - "files" - msgstr "" --"Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable pour les fichiers " -+"Marge entre le bord gauche du papier et la zone imprimable pour les fichiers " - "PostScript" - - #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET -@@ -2173,32 +2100,31 @@ - "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " - "files" - msgstr "" --"Marge entre le bord infĂ©rieur du papier et l'aire imprimable pour les " -+"Marge entre le bord infĂ©rieur du papier et la zone imprimable pour les " - "fichiers PostScript" - - #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED - msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" - msgstr "" --"Utilise une fenĂŞtre principale de taille fixe ou avec dĂ©filement, fenĂŞtre " --"principale redimensionable" -+"Utiliser une fenĂŞtre principale de dimensions fixes ou une fenĂŞtre " -+"principale redimensionable avec dĂ©filement" - - #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA --#, fuzzy - msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin" --msgstr "DĂ©sactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" -+msgstr "" -+"DĂ©sactiver l'aperçu gamma quand XSane fonctionne en tant que greffon de Gimp" - - #. DESC_PREVIEW_COLORMAP - msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" - msgstr "" --"Utilise une palette de couleurs privĂ©e pour l'aperçu si l'affichage est en " --"mode 8bits" -+"Utiliser une palette de couleurs privĂ©e pour l'aperçu si l'affichage est en " -+"mode 8 bits" - - #. DESC_SHOW_RANGE_MODE - msgid "Select how a range is displayed" --msgstr "SĂ©lectionnez la manière dont la plage est affichĂ©e" -+msgstr "SĂ©lectionner la manière dont la plage est affichĂ©e" - - #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING --#, fuzzy - msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied" - msgstr "" - "Valeur avec laquelle la rĂ©solution de prĂ©visualisation calculĂ©e est " -@@ -2206,134 +2132,138 @@ - - #. DESC_PREVIEW_GAMMA - msgid "Set gamma correction value for preview image" --msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" -+msgstr "DĂ©finir la correction de gamma pour l'image de l'aperçu" - - #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED - msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" - msgstr "" --"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" -+"DĂ©finir la correction de gamma de la composante rouge pour l'image de " -+"l'aperçu" - - #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN - msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" - msgstr "" --"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" -+"DĂ©finir la correction de gamma de la composante verte pour l'image de " -+"l'aperçu" - - #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE - msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" - msgstr "" --"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" -+"DĂ©finir la correction de gamma de la composante bleue pour l'image de " -+"l'aperçu" - - #. DESC_LINEART_MODE - msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" --msgstr "DĂ©fini la manière dont XSane doit gĂ©rer l'option seuil" -+msgstr "DĂ©finir la manière dont XSane doit gĂ©rer l'option de seuil" - - #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE - msgid "" - "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " - "when transformation from grayscale to lineart is enabled" - msgstr "" --"SĂ©lection du mode de numĂ©risation en niveaux de gris. Ce mode de " -+"SĂ©lectionner le mode de numĂ©risation en niveaux de gris. Ce mode de " - "numĂ©risation est utilisĂ© pour la prĂ©visualisation en mode trait quand la " - "tranformation des niveaux de gris en mode trait est activĂ©e." - - #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN - #, no-c-format - msgid "The scanner's minimum threshold level in %" --msgstr "Le niveau de seuil minimum du scanner en %" -+msgstr "Niveau de seuil minimum du scanner en %" - - #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX - #, no-c-format - msgid "The scanner's maximum threshold level in %" --msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %" -+msgstr "Niveau de seuil maximum du scanner en %" - - #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL - msgid "" - "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" - msgstr "" --"Multiplicateur pour rendre l'Ă©chelle de seuil de XSane et du scanner les " --"mĂŞmes" -+"Multiplicateur pour rendre identiques l'Ă©chelle de seuil de XSane et du " -+"scanner" - - #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF - msgid "" - "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" - msgstr "" --"DĂ©calage pour rendre l'Ă©chelle de seuil de XSane et du scanner les mĂŞmes" -+"DĂ©calage pour rendre identiques l'Ă©chelle de seuil de XSane et du scanner" - - #. DESC_ADF_PAGES_MAX - msgid "Number of pages to scan" --msgstr "" -+msgstr "Nombre de pages Ă  scanner" - - #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE - msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" - msgstr "" --"Dimension du carrĂ© utilisĂ©e pour dĂ©terminer la couleur moyenne pour la " -+"Dimensions du carrĂ© utilisĂ© pour dĂ©terminer la couleur moyenne pour la " - "fonction pipette" - - #. DESC_DOC_VIEWER --#, fuzzy - msgid "" - "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!" - msgstr "" --"Entrez la commande a exĂ©cuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit ĂŞtre " --"capable de lire du html !" -+"Commande Ă  exĂ©cuter pour afficher les fichiers d'aide ; elle doit ĂŞtre " -+"capable de lire du html." - - #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA - msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" --msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressĂ©" -+msgstr "" -+"Changer la valeur de gamma lorsque le bouton d'optimisation auto est pressĂ©" - - #. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA --#, fuzzy - msgid "Select scan area after preview scan has finished" --msgstr "" --"SĂ©lectionne l'aire de numĂ©risation une fois la prĂ©visualisation terminĂ©e" -+msgstr "SĂ©lectionner la zone Ă  numĂ©riser une fois la prĂ©visualisation terminĂ©e" - - #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS - msgid "Do color correction after preview scan has finished" --msgstr "Corrige les couleurs une fois la prĂ©visualisation terminĂ©e" -+msgstr "Corriger les couleurs une fois la prĂ©visualisation terminĂ©e" - - #. DESC_RENDERING_INTENT --#, fuzzy - msgid "Select rendering intent for preview and saving" - msgstr "" --"SĂ©lectionne l'aire de numĂ©risation une fois la prĂ©visualisation terminĂ©e" -+"SĂ©lectionner l'intention de rendu pour la prĂ©visualisation et " -+"l'enregistrement" - - #. DESC_CMS_BPC - msgid "Apply black point compensation when color transformation is done" - msgstr "" -+"Appliquer la compensation du point noir lorsque la transformation de couleur " -+"est faite" - - #. DESC_FAX_COMMAND - msgid "Enter command to be executed in fax mode" --msgstr "Entrez la commande Ă  exĂ©cuter en mode fax" -+msgstr "Commande Ă  exĂ©cuter en mode fax" - - #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT - msgid "Enter option to specify receiver" --msgstr "Entrez l'option Ă  spĂ©cifier au destinataire" -+msgstr "Option Ă  spĂ©cifier au destinataire" - - #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT - msgid "Enter option to specify postscript files following" --msgstr "Entrez l'option Ă  spĂ©cifier aux fichiers PostScript" -+msgstr "Option Ă  spĂ©cifier aux fichiers PostScript" - - #. DESC_FAX_NORMAL_OPT - msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" --msgstr "Entrez l'option Ă  spĂ©cifier au mode normal (basse rĂ©solution)" -+msgstr "Option Ă  spĂ©cifier au mode normal (faible rĂ©solution)" - - #. DESC_FAX_FINE_OPT - msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" --msgstr "Entrez l'option Ă  spĂ©cifier au mode fin (haute rĂ©solution)" -+msgstr "Option Ă  spĂ©cifier au mode fin (haute rĂ©solution)" - - #. DESC_FAX_VIEWER - msgid "Enter command to be executed to view a fax" --msgstr "Entrez la commande Ă  ĂŞtre exĂ©cutĂ©e pour voir un fax" -+msgstr "Commande Ă  exĂ©cuter pour voir un fax" - - #. DESC_FAX_FINE_MODE - msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" - msgstr "" --"Envoie un fax avec une rĂ©solution verticale Ă©levĂ©e (196 lpi Ă  la place de 98 " --"lpi)" -+"Émettre un fax avec une rĂ©solution verticale Ă©levĂ©e (196 lpi Ă  la place de " -+"98 lpi)" - - #. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED - msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)" - msgstr "" -+"CrĂ©er une image postscript compressĂ©e par zlib pour un fax (« flatedecode »)" - - #. DESC_SMTP_SERVER - msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" -@@ -2341,32 +2271,27 @@ - - #. DESC_SMTP_PORT - msgid "port to connect to SMTP server" --msgstr "Port de connexion SMTP" -+msgstr "Port de connexion du serveur SMTP" - - #. DESC_EMAIL_FROM --#, fuzzy - msgid "enter your e-mail address" --msgstr "Entrez votre adresse e-mail" -+msgstr "Votre adresse de courrier Ă©lectronique" - - #. DESC_EMAIL_REPLY_TO --#, fuzzy - msgid "enter e-mail address for replied e-mails" --msgstr "Entrez l'adresse e-mail de rĂ©ponse" -+msgstr "Adresse courrier Ă©lectronique de rĂ©ponse" - - #. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION --#, fuzzy - msgid "Type of authentication before sending e-mail" --msgstr "S'authentifier au près du serveur POP3 avant d'envoyer le message" -+msgstr "Type d'authentification avant d'envoyer le message" - - #. DESC_EMAIL_AUTH_USER --#, fuzzy - msgid "user name for e-mail server" --msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur POP3" -+msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur de courrier Ă©lectronique" - - #. DESC_EMAIL_AUTH_PASS --#, fuzzy - msgid "password for e-mail server" --msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3" -+msgstr "Mot de passe pour le serveur de courrier Ă©lectronique" - - #. DESC_POP3_SERVER - msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" -@@ -2374,45 +2299,40 @@ - - #. DESC_POP3_PORT - msgid "port to connect to POP3 server" --msgstr "Port de connexion POP3" -+msgstr "Port de connexion au serveur POP3" - - #. DESC_HTML_EMAIL --#, fuzzy - msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: " --msgstr "Message envoyĂ© en mode html, placer l'image avec: " -+msgstr "Message envoyĂ© en mode html, placer l'image avec : " - - #. DESC_OCR_COMMAND --#, fuzzy - msgid "Enter command to start OCR program" --msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR" -+msgstr "Commande pour lancer le programme d'OCR" - - #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT --#, fuzzy - msgid "Enter option of the OCR program to define input file" --msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂ©finir un fichier d'entrĂ©e" -+msgstr "Option du programme d'OCR pour dĂ©finir un fichier d'entrĂ©e" - - #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT --#, fuzzy - msgid "Enter option of the OCR program to define output file" --msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂ©finir un fichier de sortie" -+msgstr "Option du programme d'OCR pour dĂ©finir un fichier de sortie" - - #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT --#, fuzzy - msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe" --msgstr "DĂ©finissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" -+msgstr "" -+"Indiquer si le programme d'OCR permet d'afficher un avancement graphique " -+"avec un « pipe »" - - #. DESC_OCR_OUTFD_OPT --#, fuzzy - msgid "" - "Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode" - msgstr "" --"Entrez l'option du programme d'OCR pour dĂ©finir un fichier descripteur de " --"sortie en mode GUI" -+"Option du programme d'OCR pour dĂ©finir un descripteur de fichier de sortie " -+"en mode interface graphique" - - #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD - msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" --msgstr "" --"DĂ©finissez un mot clĂ© Ă  utiliser pour marquer l'information de progression" -+msgstr "DĂ©finir un mot clĂ© Ă  utiliser pour marquer l'information d'avancement" - - #. DESC_PERMISSION_READ - msgid "read" -@@ -2423,9 +2343,8 @@ - msgstr "Ă©criture" - - #. DESC_PERMISSION_SEARCH --#, fuzzy - msgid "search" --msgstr "utilisateur" -+msgstr "recherche" - - #. DESC_ADD_BATCH - msgid "Add selection for batch scan" -@@ -2433,20 +2352,19 @@ - - #. DESC_PIPETTE_WHITE - msgid "Pick white point" --msgstr "Choisissez un point blanc" -+msgstr "SĂ©lectionner le point blanc" - - #. DESC_PIPETTE_GRAY - msgid "Pick gray point" --msgstr "Choisissez un point gris" -+msgstr "SĂ©lectionner le point gris" - - #. DESC_PIPETTE_BLACK - msgid "Pick black point" --msgstr "Choisissez un point noir" -+msgstr "SĂ©lectionner le point noir" - - #. DESC_ZOOM_FULL --#, fuzzy - msgid "Use full scan area" --msgstr "Utilise l'aire de numĂ©risation complète" -+msgstr "Utiliser la zone de numĂ©risation complète" - - #. DESC_ZOOM_OUT - #, no-c-format -@@ -2455,48 +2373,45 @@ - - #. DESC_ZOOM_IN - msgid "Click at position to zoom to" --msgstr "Cliquez Ă  la posisiton dĂ©sirĂ©e du zoom" -+msgstr "Cliquer Ă  la position dĂ©sirĂ©e du zoom" - - #. DESC_ZOOM_AREA - msgid "Zoom into selected area" --msgstr "Zoom l'aire sĂ©lectionnĂ©e" -+msgstr "Zoom Ă  la zone sĂ©lectionnĂ©e" - - #. DESC_ZOOM_UNDO - msgid "Undo last zoom" --msgstr "Annule le dernier zoom" -+msgstr "Annuler le dernier zoom" - - #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA - msgid "Select visible area" --msgstr "SĂ©lectionne l'aire visible" -+msgstr "SĂ©lectionner la zone visible" - - #. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA --#, fuzzy - msgid "Autoselect scan area" --msgstr "SĂ©lection automatique de l'aire de numĂ©risation" -+msgstr "SĂ©lection automatique de la zone Ă  numĂ©riser" - - #. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA --#, fuzzy - msgid "Autoraise scan area" --msgstr "Affichage automatique de l'aire de numĂ©risation" -+msgstr "Agrandissment automatique de la zone Ă  numĂ©riser" - - #. DESC_DELETE_IMAGES - msgid "Delete preview image cache" - msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" - - #. DESC_PRESET_AREA --#, fuzzy - msgid "" - "Preset area:\n" - "To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse " - "button)." - msgstr "" --"Aire de prĂ©sĂ©lection: \n" --"Pour ajouter une nouvelle aire ou Ă©diter une aire existante, utilisez le " --"menu contextuel (bouton droit de la souris)." -+"Zone de prĂ©sĂ©lection :\n" -+"Pour ajouter une nouvelle zone ou Ă©diter une zone existante, utilisez le " -+"menu contextuel (second bouton de la souris)." - - #. DESC_ROTATION - msgid "Rotate preview and scan" --msgstr "Pivote l'aperçu et la numĂ©risation" -+msgstr "Pivoter l'aperçu et la numĂ©risation" - - #. DESC_RATIO - msgid "Aspect ratio of selection" -@@ -2504,54 +2419,51 @@ - - #. DESC_PAPER_ORIENTATION - msgid "Define image position for printing" --msgstr "DĂ©finit la position de l'image pour l'impression" -+msgstr "DĂ©finir la position de l'image pour l'impression" - - #. DESC_VIEWER_OCR - msgid "Optical Character Recognition" --msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères" -+msgstr "Reconnaissance Optique de Caractères (OCR)" - - #. DESC_VIEWER_UNDO - msgid "Undo last change" --msgstr "Annule le dernier changement" -+msgstr "Annuler le dernier changement" - - #. DESC_VIEWER_CLONE - msgid "Clone image" - msgstr "Cloner l'image" - - #. DESC_ROTATE90 --#, fuzzy - msgid "Rotate image 90 degrees" --msgstr "Rotation Ă  90° de l'image" -+msgstr "Rotation de 90° de l'image" - - #. DESC_ROTATE180 --#, fuzzy - msgid "Rotate image 180 degrees" --msgstr "Rotation Ă  180° de l'image" -+msgstr "Rotation de 180° de l'image" - - #. DESC_ROTATE270 --#, fuzzy - msgid "Rotate image 270 degrees" --msgstr "Rotation Ă  270° de l'image" -+msgstr "Rotation de 270° de l'image" - - #. DESC_MIRROR_X - msgid "Mirror image at vertical axis" --msgstr "Effet mirroir Ă  axe vertical" -+msgstr "Effet miroir Ă  axe vertical" - - #. DESC_MIRROR_Y - msgid "Mirror image at horizontal axis" --msgstr "Effet mirroir Ă  axe horizontal" -+msgstr "Effet miroir Ă  axe horizontal" - - #. DESC_VIEWER_ZOOM - msgid "Zoom image" --msgstr "Zoom sur l'image" -+msgstr "Zoom de l'image" - - #. DESC_STORE_MEDIUM - msgid "Store medium" --msgstr "Enregistre la dĂ©finition du support" -+msgstr "Enregistrer la dĂ©finition du support" - - #. DESC_DELETE_MEDIUM - msgid "Delete active medium" --msgstr "Efface la dĂ©finition du support" -+msgstr "Effacer la dĂ©finition du support" - - #. DESC_SCALE_FACTOR - msgid "Scale factor" -@@ -2566,80 +2478,72 @@ - msgstr "Facteur d'Ă©chelle vertical" - - #. DESC_SCALE_WIDTH --#, fuzzy - msgid "Scale image to width [pixels]" - msgstr "Mettre l'image Ă  l'Ă©chelle de la largeur [en pixels]" - - #. DESC_SCALE_HEIGHT --#, fuzzy - msgid "Scale image to height [pixels]" - msgstr "Mettre l'image Ă  l'Ă©chelle de la hauteur [en pixels]" - - #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY - msgid "Empty batch list" --msgstr "Vide la liste" -+msgstr "Vider la liste" - - #. DESC_BATCH_LIST_SAVE - msgid "Save batch list" --msgstr "Sauve la liste" -+msgstr "Enregistrer la liste" - - #. DESC_BATCH_LIST_LOAD - msgid "Load batch list" --msgstr "Charge la liste" -+msgstr "Charger la liste" - - #. DESC_BATCH_RENAME - msgid "Rename area" --msgstr "Renomme l'aire" -+msgstr "Renommer la zone" - - #. DESC_BATCH_ADD - msgid "Add selected preview area to batch list" --msgstr "Ajoute la sĂ©lection de la prĂ©visualisation Ă  la liste" -+msgstr "Ajouter la sĂ©lection de la prĂ©visualisation Ă  la liste" - - #. DESC_BATCH_DEL - msgid "Delete selected area from batch list" --msgstr "Supprime l'aire sĂ©lectionnĂ©e de la liste" -+msgstr "Supprimer la zone sĂ©lectionnĂ©e de la liste" - - #. DESC_AUTOMATIC - msgid "Turns on automatic mode" --msgstr "Actionne le mode automatique" -+msgstr "Actionner le mode automatique" - - #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE --#, fuzzy - msgid "Browse for scanner default color ICM-profile" --msgstr "Parcourir pour un nom d'image" -+msgstr "Ouvrir un profil ICM de couleur par dĂ©faut" - - #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE --#, fuzzy - msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile" --msgstr "Parcourir pour un nom d'image" -+msgstr "Ouvrir un profil ICM de gris par dĂ©faut" - - #. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE --#, fuzzy - msgid "Browse for display ICM-profile" --msgstr "Parcourir pour un nom d'image" -+msgstr "Ouvrir un profil ICM d'affichage" - - #. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE --#, fuzzy - msgid "Browse for printer ICM-profile" --msgstr "Parcourir pour un nom d'image" -+msgstr "Ouvrir un profi ICM d'imprimante" - - #. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE --#, fuzzy - msgid "Browse for custom proofing ICM-profile" --msgstr "Parcourir pour un nom d'image" -+msgstr "Ouvrir un profil ICM d'Ă©preuvage personnalisĂ©" - - #. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE --#, fuzzy - msgid "Browse for working color space ICM-profile" --msgstr "Parcourir pour un nom d'image" -+msgstr "Ouvrir un profil d'espace de couleur de travail" - - #. ERR_HOME_DIR - msgid "Failed to determine home directory:" --msgstr "Impossible de dĂ©terminer le rĂ©pertoire personnel:" -+msgstr "Impossible de dĂ©terminer le rĂ©pertoire personnel :" - - #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR - msgid "Failed to change working directory to" --msgstr "Impossible de changer le rĂ©pertoire de travail en:" -+msgstr "Impossible de changer le rĂ©pertoire de travail en" - - #. ERR_FILENAME_TOO_LONG - msgid "Filename too long" -@@ -2652,18 +2556,22 @@ - "select a temporary directory where you have\n" - "write permissions." - msgstr "" -+"Impossible de crĂ©er un fichier temporaire.\n" -+"Ouvrez le menu PrĂ©fĂ©rences, Configuration, onglet Enregistrer et\n" -+"choisir un rĂ©pertoire temporaire dans lequel\n" -+"vous pouvez Ă©crire." - - #. ERR_SET_OPTION - msgid "Failed to set value of option" --msgstr "Echec du changement de la valeur de l'option" -+msgstr "Échec du changement de la valeur de l'option" - - #. ERR_GET_OPTION - msgid "Failed to obtain value of option" --msgstr "Echec de l'obtention de la valeur de l'option" -+msgstr "Échec de l'obtention de la valeur de l'option" - - #. ERR_OPTION_COUNT - msgid "Error obtaining option count" --msgstr "Erreur de l'option 'count'" -+msgstr "Erreur de l'option « count »" - - #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED - msgid "Failed to open device" -@@ -2679,11 +2587,11 @@ - - #. ERR_DURING_SAVE - msgid "Error during save:" --msgstr "Erreur pendant la sauvegarde" -+msgstr "Erreur pendant l'enregistrement" - - #. ERR_BAD_DEPTH - msgid "Can't handle depth" --msgstr "Ne supporte pas le mode" -+msgstr "Profondeur de couleur non gĂ©rĂ©e" - - #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT - msgid "Unknown file format for saving" -@@ -2691,29 +2599,28 @@ - - #. ERR_OPEN_FAILED - msgid "Failed to open" --msgstr "Echec de l'ouverture" -+msgstr "Échec de l'ouverture" - - #. ERR_CREATE_SECURE_FILE --#, fuzzy - msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):" --msgstr "Ne peut crĂ©er un fichier sĂ©curitĂ© (peut-ĂŞtre qu'un lien existe dĂ©ja):" -+msgstr "Ne peut crĂ©er un fichier sĂ©curisĂ© (peut-ĂŞtre qu'un lien existe dĂ©jĂ ) :" - - #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE - msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" - msgstr "" --"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exĂ©cuter la commande d'impression" -+"Échec lors de l'ouverture du « pipe » pour exĂ©cuter la commande d'impression" - - #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD - msgid "Failed to execute printercommand:" --msgstr "Echec de l'exĂ©cution de la commande d'impression" -+msgstr "Échec de l'exĂ©cution de la commande d'impression :" - - #. ERR_FAILED_START_SCANNER - msgid "Failed to start scanner:" --msgstr "Echec du dĂ©marrage du scanner" -+msgstr "Échec du dĂ©marrage du scanner :" - - #. ERR_FAILED_GET_PARAMS - msgid "Failed to get parameters:" --msgstr "Echec lors du chargement des paramètres" -+msgstr "Échec lors du chargement des paramètres" - - #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT - msgid "No output format given" -@@ -2729,19 +2636,19 @@ - - #. ERR_LIBTIFF - msgid "LIBTIFF reports error" --msgstr "LIBTIFF a reportĂ© une erreur" -+msgstr "LIBTIFF a signalĂ© une erreur" - - #. ERR_LIBPNG - msgid "LIBPNG reports error" --msgstr "LIBPNG a reportĂ© une erreur" -+msgstr "LIBPNG a signalĂ© une erreur" - - #. ERR_LIBJPEG - msgid "LIBJPEG reports error" --msgstr "LIBJPEG a reportĂ© une erreur" -+msgstr "LIBJPEG a signalĂ© une erreur" - - #. ERR_ZLIB - msgid "ZLIB error or memory allocation problem" --msgstr "" -+msgstr "Erreur ZLIB ou problème d'allocation mĂ©moire" - - #. ERR_UNKNOWN_TYPE - msgid "unknown type" -@@ -2757,38 +2664,37 @@ - - #. ERR_BACKEND_BUG - msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" --msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !" -+msgstr "Bug du backend. Veuillez en informer l'auteur du backend." - - #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER - msgid "Failed to execute documentation viewer:" --msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la visionneuse de documentation" -+msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la visionneuse de documentation :" - - #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER - msgid "Failed to execute fax viewer:" --msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la visionneuse de fax" -+msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la visionneuse de fax :" - - #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD - msgid "Failed to execute fax command:" --msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la commande de fax:" -+msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la commande de fax :" - - #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD --#, fuzzy - msgid "Failed to execute OCR command:" --msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la commande de fax:" -+msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la commande d'OCR :" - - #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT - msgid "bad frame format" --msgstr "Mauvais format de frame" -+msgstr "Mauvais format de trame" - - #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION - msgid "unable to set resolution" --msgstr "Impossible d'attribuer la rĂ©solution" -+msgstr "Impossible de dĂ©finir la rĂ©solution" - - #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE - #, c-format - msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" - msgstr "" --"Le fichier de mot de passe (%s) n'est pas sur, utilisez des droits x00\n" -+"Le fichier de mots de passe (%s) n'est pas sĂ»r, utilisez des droits x00\n" - - #. ERR_ERROR - msgid "error" -@@ -2796,7 +2702,7 @@ - - #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT - msgid "Sane major version number mismatch!" --msgstr "IncohĂ©rence dans le numĂ©ro de version majeur de Sane!" -+msgstr "IncohĂ©rence dans le numĂ©ro de version majeur de Sane." - - #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION - msgid "XSane major version =" -@@ -2808,23 +2714,23 @@ - - #. ERR_PROGRAM_ABORTED - msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" --msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***" -+msgstr "*** ARRĂŠT DU PROGRAMME ***" - - #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE - msgid "Failed to allocate image memory:" --msgstr "Erreur d'allocation de mĂ©moire pour l'image" -+msgstr "Erreur d'allocation de mĂ©moire pour l'image :" - - #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH - msgid "Preview cannot handle bit depth" --msgstr "La prĂ©visualisation ne supporte pas le mode" -+msgstr "La prĂ©visualisation ne prend pas en compte la profondeur de couleur" - - #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING - msgid "GIMP support missing" --msgstr "le support pour GIMP est manquant" -+msgstr "Prise en charge de GIMP manquante" - - #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT - msgid "Could not create faxproject" --msgstr "Ne peut crĂ©er un projet fax" -+msgstr "Impossible de crĂ©er un projet fax" - - #. WARN_COUNTER_UNDERRUN - msgid "Filename counter underrun" -@@ -2832,10 +2738,9 @@ - - #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT - msgid "warning: option has no value constraint" --msgstr "Attention: l'option n'a pas de restriction" -+msgstr "Attention : l'option n'a pas de restriction" - - #. WARN_XSANE_AS_ROOT --#, fuzzy - msgid "" - "You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" - "\n" -@@ -2843,11 +2748,12 @@ - "have any problems while running XSane as root:\n" - "YOU ARE ALONE!" - msgstr "" --"Vous exĂ©cutez XSane en tant que ROOT, c'est rĂ©ellement DANGEREUX !\n" -+"Vous exĂ©cutez XSane avec des droits d'administrateur (« root »), ce qui est " -+"vraiment très dangereux!\n" - "\n" --"N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n" --"des problèmes en utilisant XSane en tant que root:\n" --"VOUS ETES SEUL !" -+"N'envoyez pas de rapports de bogue si vous rencontrez\n" -+"des problèmes en utilisant XSane en tant qu'administrateur :\n" -+"vous serez seul face Ă  vos problèmes." - - #. ERR_HEADER_ERROR - msgid "Error" -@@ -2867,11 +2773,11 @@ - - #. ERR_FAILED_CREATE_FILE - msgid "Failed to create file:" --msgstr "Erreur de crĂ©ation de fichier" -+msgstr "Erreur de crĂ©ation de fichier :" - - #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS - msgid "Error while loading device settings:" --msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du pĂ©riphĂ©rique" -+msgstr "Erreur lors du chargement des paramètres du pĂ©riphĂ©rique :" - - #. ERR_NO_DRC_FILE - msgid "is not a device-rc-file !!!" -@@ -2879,11 +2785,11 @@ - - #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL - msgid "Failed to execute netscape!" --msgstr "Echec de l'exĂ©cution de Netscape" -+msgstr "Échec de l'exĂ©cution de Netscape" - - #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING - msgid "Send fax: no receiver defined" --msgstr "Envoi fax: pas de destinataire dĂ©finit" -+msgstr "Envoi fax : pas de destinataire dĂ©fini" - - #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE - msgid "has been created for device" -@@ -2895,12 +2801,12 @@ - - #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS - msgid "this may cause problems!" --msgstr "cela peut occasionner des problèmes!" -+msgstr "cela peut occasionner des problèmes." - - #. WARN_UNSAVED_IMAGES - #, c-format - msgid "There are %d unsaved images" --msgstr "Il y a %d images non sauvĂ©es" -+msgstr "Il y a %d images non enregistrĂ©es" - - #. WARN_FILE_EXISTS - #, c-format -@@ -2920,37 +2826,31 @@ - #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT - #, c-format - msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" --msgstr "Format de sortie %d-bit non supportĂ©: %s" -+msgstr "Format de sortie %d-bit non gĂ©ré : %s" - - #. ERR_CMS_CONVERSION --#, fuzzy - msgid "Error during CMS conversion:" --msgstr "Erreur pendant la sauvegarde" -+msgstr "Erreur pendant la conversion CMS :" - - #. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE --#, fuzzy - msgid "Could not open" --msgstr "Echec de l'ouverture" -+msgstr "Échec de l'ouverture" - - #. CMS_SCANNER_ICM --#, fuzzy - msgid "scanner ICM profile" --msgstr "Enlever une imprimante" -+msgstr "Profil ICM du scanner" - - #. CMS_DISPLAY_ICM --#, fuzzy - msgid "display ICM profile" --msgstr "Parcourir pour un nom d'image" -+msgstr "profil ICM d'affichage" - - #. CMS_PROOF_ICM --#, fuzzy - msgid "proofing ICM profile" --msgstr "Enlever une imprimante" -+msgstr "profil ICM d'Ă©preuve sur Ă©cran" - - #. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM --#, fuzzy - msgid "Could not create transform" --msgstr "Ne peut crĂ©er de fichier temporaire" -+msgstr "Impossible de crĂ©er la transformation" - - #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED - msgid "viewer image is not saved" -@@ -2958,42 +2858,37 @@ - - #. FILE_FILTER_ALL_FILES - msgid "All files" --msgstr "" -+msgstr "Tous les fichiers" - - #. FILE_FILTER_IMAGES --#, fuzzy - msgid "Images" --msgstr "Image" -+msgstr "Images" - - #. FILE_FILTER_XBL --#, fuzzy - msgid "XSane batch list" --msgstr "Sauve la liste" -+msgstr "liste de traitement par lots XSane" - - #. FILE_FILTER_ICM - msgid "ICC/ICM Profiles" --msgstr "" -+msgstr "Profils ICC/ICM" - - #. FILE_FILTER_DRC --#, fuzzy - msgid "XSane device preferences" --msgstr "Sauver les paramètres du pĂ©riphĂ©rique en quittant" -+msgstr "PrĂ©fĂ©rences du pĂ©riphĂ©rique XSane" - - #. FILE_FILTER_RC --#, fuzzy - msgid "XSane preferences" --msgstr "PrĂ©fĂ©rences" -+msgstr "PrĂ©fĂ©rences de XSane" - - #. TEXT_USAGE - msgid "Usage:" --msgstr "Usage:" -+msgstr "Syntaxe :" - - #. TEXT_USAGE_OPTIONS - msgid "[OPTION]... [DEVICE]" --msgstr "[OPTION]... [PERIPHERIQUE]" -+msgstr "[OPTION]... [PÉRIPHÉRIQUE]" - - #. TEXT_HELP --#, fuzzy - msgid "" - "Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " - "devices.\n" -@@ -3029,42 +2924,41 @@ - " --sync request a synchronous connection with the X11 " - "server" - msgstr "" --"DĂ©marre l'interface graphique pour accĂ©der aux pĂ©riphĂ©riques de SANE " --"(Scanner Access Now Easy).\n" --"\n" --"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_pĂ©riphĂ©rique\n" --"(ex : umax:/dev/scanner).\n" --"[OPTION]... peut ĂŞtre une des combinaisons suivantes :\n" -+"Lancer l'interface graphique pour accĂ©der aux pĂ©riphĂ©riques de SANE (Scanner " -+"Access Now Easy).\n" - "\n" --"-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n" --"-v, --version donne des informations sur la version\n" --"-l, --license affiche des informations sur la licence\n" -+"Le format de [PÉRIPHÉRIQUE] est : nom_du_backend:fichier_pĂ©riphĂ©rique\n" -+"(ex : umax:/dev/scanner).\n" -+"[OPTION]... peut ĂŞtre l'une des combinaisons suivantes :\n" - "\n" --"-d, --device-settings file charge la configuration d'un pĂ©riphĂ©rique Ă \n" --" partir d'un fichier (sans \".drc\")\n" -+"-h, --help afficher ce message d'aide et quitte\n" -+"-v, --version afficher des informations sur la version\n" -+"-l, --license afficher des informations sur la licence\n" - "\n" --"-V, --viewer dĂ©marre en mode visionneuse (dĂ©faut)\n" --"-s, --save dĂ©marre en mode sauvegarde\n" --"-c, --copy dĂ©marre en mode copie\n" --"-f, --fax dĂ©marre en mode fax\n" --"-m, --mail start with mail-mode active\n" --"-n, --no-mode-selection dĂ©sactive le menu de sĂ©lection de mode\n" -+"-d, --device-settings file charger la configuration d'un pĂ©riphĂ©rique Ă \n" -+" partir d'un fichier (sans « .drc »)\n" - "\n" --"-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n" -+"-V, --viewer dĂ©marrer en mode visionneuse (dĂ©faut)\n" -+"-s, --save dĂ©marrer en mode sauvegarde\n" -+"-c, --copy dĂ©marrer en mode copie\n" -+"-m, --multipage dĂ©marrer en mode multipage\n" -+"-f, --fax dĂ©marrer en mode fax\n" -+"-e, --email dĂ©marrer en mode courrier Ă©lectronique\n" -+"-n, --no-mode-selection dĂ©sactiver le menu de sĂ©lection de mode\n" - "\n" --"-F, --Fixed fixe la taille de la fenĂŞtre principale (sans\n" -+"-F, --Fixed fixer la taille de la fenĂŞtre principale (sans\n" - " tenir compte des prĂ©fĂ©rences)\n" - "-R, --Resizeable taille de la fenĂŞtre principale variable (sans\n" - " tenir compte des prĂ©fĂ©rences)\n" --"-p, --print-filenames affiche le nom des images crĂ©Ă©es par XSane\n" --"-N, --force-filename name force le nom de fichier et dĂ©sactive la " --"sĂ©lection\n" --" utilisateur\n" --"--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage " -+"-p, --print-filenames afficher le nom des images crĂ©Ă©es par XSane\n" -+"-N, --force-filename name forcer le nom de fichier et dĂ©sactive la\n" -+" sĂ©lection utilisateur\n" -+"\n" -+"--display affichage-X11 rediriger l'affichage vers un autre affichage " - "X11\n" --"--no-xshm n'utilise pas la mĂ©moire partagĂ©e\n" --"--sync demande une connexion synchrone avec le serveur " --"X" -+"--no-xshm ne pas utiliser la mĂ©moire partagĂ©e\n" -+"--sync demander une connexion synchrone avec le " -+"serveur X" - - #. strings for gimp plugin - #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB -@@ -3077,27 +2971,26 @@ - "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." - msgstr "" - "Cette fonction permet l'accès aux scanners et autres pĂ©riphĂ©riques " --"d'acquisition d'images Ă  travers SANE (Scanner Access Now Easy)" -+"d'acquisition d'images Ă  travers SANE (Scanner Access Now Easy)." - - #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" - #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG - msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." --msgstr "" -+msgstr "/File/Acquire/XSane : dialogue de pĂ©riphĂ©rique..." - - #. XSANE_GIMP_MENU - msgid "/File/Acquire/XSane: " --msgstr "" -+msgstr "/File/Acquire/XSane : " - - #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD - msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." --msgstr "" -+msgstr "/Xtns/XSane/Dialogue de pĂ©riphĂ©rique..." - - #. XSANE_GIMP_MENU_OLD - msgid "/Xtns/XSane/" - msgstr "" - - #. HELP_NO_DEVICES --#, fuzzy - msgid "" - "Possible reasons:\n" - "1) There really is no device that is supported by SANE\n" -@@ -3108,13 +3001,13 @@ - "5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n" - "6) Possibly there is more than one SANE version installed" - msgstr "" --"Raisons possibles:\n" --"1) Il n'y a aucun pĂ©riphĂ©rique supportĂ© par SANE\n" --"2) Les pĂ©riphĂ©riques supportĂ©s sont occupĂ©s\n" -+"Raisons possibles :\n" -+"1) Il n'y a aucun pĂ©riphĂ©rique gĂ©rĂ© par SANE\n" -+"2) Les pĂ©riphĂ©riques gĂ©rĂ©s sont occupĂ©s\n" - "3) Les permissions du fichier pĂ©riphĂ©rique Ă  utiliser sont mal dĂ©finies - " - "essayez en tant que root\n" - "4) Le backend n'est pas chargĂ© par SANE (man sane-dll)\n" --"5) Le backend n'est pas configurĂ© correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" -+"5) Le backend n'est pas configurĂ© correctement (man sane-« nom-du-backend »\n" - "6) Il y a peut-ĂŞtre plusieurs versions de SANE installĂ©es" - - #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here -@@ -3125,51 +3018,51 @@ - - #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P - msgid "DIN A3 port." --msgstr "DIN A3 portrait" -+msgstr "A3 portrait" - - #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L - msgid "DIN A3 land." --msgstr "DIN A3 paysage" -+msgstr "A3 paysage" - - #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P - msgid "DIN A4 port." --msgstr "DIN A4 portrait" -+msgstr "A4 portrait" - - #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L - msgid "DIN A4 land." --msgstr "DIN A4 paysage" -+msgstr "A4 paysage" - - #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P - msgid "DIN A5 port." --msgstr "DIN A5 portrait" -+msgstr "A5 portrait" - - #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L - msgid "DIN A5 land." --msgstr "DIN A5 paysage" -+msgstr "A5 paysage" - - #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm - msgid "13cm x 18cm" --msgstr "" -+msgstr "13cm x 18cm" - - #. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm - msgid "18cm x 13cm" --msgstr "" -+msgstr "18cm x 13cm" - - #. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm - msgid "10cm x 15cm" --msgstr "" -+msgstr "10cm x 15cm" - - #. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm - msgid "15cm x 10cm" --msgstr "" -+msgstr "15cm x 10cm" - - #. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm - msgid "9cm x 13cm" --msgstr "" -+msgstr "9cm x 13cm" - - #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm - msgid "13cm x 9cm" --msgstr "" -+msgstr "13cm x 9cm" - - #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P - msgid "legal port." -@@ -3193,7 +3086,7 @@ - - #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE - msgid "Slide" --msgstr "Dia" -+msgstr "Diapositive" - - #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG - msgid "Standard negative" -@@ -3232,93 +3125,80 @@ - msgstr "NĂ©gatif Rossman HR 100" - - #. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED --#, fuzzy - msgid "Project not created" --msgstr "Projet de fax non crĂ©Ă©" -+msgstr "Projet non crĂ©Ă©" - - #. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED --#, fuzzy - msgid "Project created" --msgstr "Projet de fax crĂ©Ă©" -+msgstr "Projet crĂ©Ă©" - - #. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED --#, fuzzy - msgid "Project changed" --msgstr "Projet de fax modifiĂ©" -+msgstr "Projet modifiĂ©" - - #. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT --#, fuzzy - msgid "Error reading project" --msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail" -+msgstr "Erreur de lecture du projet" - - #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR --#, fuzzy - msgid "Error saving file" --msgstr "Sauvegarde de l'image..." -+msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'image..." - - #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING --#, fuzzy - msgid "Saving file" --msgstr "Sauvegarde de l'image..." -+msgstr "Enregistrement de l'image..." - - #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED --#, fuzzy - msgid "Aborted saving file" --msgstr "Sauvegarde de l'image..." -+msgstr "Abandon de l'enregistrement de l'image..." - - #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED --#, fuzzy - msgid "File has been saved" --msgstr "Message envoyĂ©" -+msgstr "Fichier enregistrĂ©" - - #. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED - msgid "POP3 connection failed" --msgstr "Echec de la connexion POP3" -+msgstr "Échec de la connexion POP3" - - #. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED - msgid "POP3 login failed" --msgstr "Echec du login POP3" -+msgstr "Échec du login POP3" - - #. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED --#, fuzzy - msgid "ASMTP authentication failed" --msgstr "Echec de la connexion SMTP" -+msgstr "Échec de l'authentification ASMTP" - - #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED - msgid "SMTP connection failed" --msgstr "Echec de la connexion SMTP" -+msgstr "Échec de la connexion SMTP" - - #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM - msgid "From entry not accepted" --msgstr "Champ from refusĂ©" -+msgstr "Champ « From » refusĂ©" - - #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT - msgid "Receiver entry not accepted" - msgstr "Champ destinataire refusĂ©" - - #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA --#, fuzzy - msgid "E-mail data not accepted" --msgstr "DonnĂ©es d'e-mail refusĂ©es" -+msgstr "DonnĂ©es de courrier Ă©lectronique refusĂ©es" - - #. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING --#, fuzzy - msgid "Sending e-mail" - msgstr "Envoi du message" - - #. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT --#, fuzzy - msgid "E-mail has been sent" - msgstr "Message envoyĂ©" - - #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX --#, fuzzy - msgid "Queueing fax" --msgstr "Mise en queue du fax" -+msgstr "Mise en file d'attente du fax" - - #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED - msgid "Fax is queued" --msgstr "Fax en queue" -+msgstr "Fax en file d'attente" - - #. Sane backend messages - msgid "flatbed scanner" -@@ -3331,10 +3211,10 @@ - msgstr "scanner Ă  main" - - msgid "still camera" --msgstr "appareil numĂ©rique" -+msgstr "appareil photo numĂ©rique" - - msgid "video camera" --msgstr "camĂ©ra numĂ©rique" -+msgstr "camĂ©scope numĂ©rique" - - msgid "virtual device" - msgstr "pĂ©riphĂ©rique virtuel" -@@ -3343,7 +3223,7 @@ - msgstr "Succès" - - msgid "Operation not supported" --msgstr "OpĂ©ration non supportĂ©e" -+msgstr "OpĂ©ration non gĂ©rĂ©e" - - msgid "Operation was cancelled" - msgstr "OpĂ©ration annulĂ©e" -@@ -3352,7 +3232,7 @@ - msgstr "PĂ©riphĂ©rique occupĂ©" - - msgid "Invalid argument" --msgstr "Argument invalide" -+msgstr "Paramètre non valable" - - msgid "End of file reached" - msgstr "Fin de fichier atteinte" -@@ -3367,174 +3247,10 @@ - msgstr "Le capot du scanner est ouvert" - - msgid "Error during device I/O" --msgstr "Erreur d'I/O sur le pĂ©riphĂ©rique" -+msgstr "Erreur d'entrĂ©e/sortie sur le pĂ©riphĂ©rique" - - msgid "Out of memory" - msgstr "DĂ©passement de mĂ©moire" - - msgid "Access to resource has been denied" - msgstr "Accès Ă  la ressource refusĂ©" -- --#~ msgid "XSane options" --#~ msgstr "Options de XSane" -- --#~ msgid "Failed to execute ocr command:" --#~ msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la commande OCR:" -- --#~ msgid "Color resolution (dpi):" --#~ msgstr "RĂ©solution en mode couleur (dpi):" -- --#~ msgid "Printer gamma value:" --#~ msgstr "Gamma de l'imprimante:" -- --#~ msgid "Printer gamma green:" --#~ msgstr "Gamma vert de l'imprimante:" -- --#~ msgid "Printer gamma blue:" --#~ msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:" -- --#, fuzzy --#~ msgid "select scanner transmissive ICM-profile" --#~ msgstr "Enlever une imprimante" -- --#, fuzzy --#~ msgid "select scanner transmissive gray ICM-profile" --#~ msgstr "Enlever une imprimante" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Scanner reflective ICM-profile" --#~ msgstr "Enlever une imprimante" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Scanner reflective gray ICM-profile" --#~ msgstr "Enlever une imprimante" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Scanner transmissive gray ICM-profile" --#~ msgstr "Enlever une imprimante" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Scanner reflektive ICM-profile" --#~ msgstr "Enlever une imprimante" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Browse for scanner transmissive ICM-profile" --#~ msgstr "Parcourir pour un nom d'image" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Browse for scanner transmissive gray ICM-profile" --#~ msgstr "Parcourir pour un nom d'image" -- --#~ msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" --#~ msgstr "GIMP ne supporte pas la profondeur %d bits/color" -- --#, fuzzy --#~ msgid "scanner reflective ICM profile" --#~ msgstr "Enlever une imprimante" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Embed scanner/source ICM profile for GIMP" --#~ msgstr "Enlever une imprimante" -- --#~ msgid "Enter name of fax project" --#~ msgstr "Entrez le nom du projet fax" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Enter name of e-mail project" --#~ msgstr "Entrez le nom du projet e-mail" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Enter name of multipage project" --#~ msgstr "Entrez le nom du projet e-mail" -- --#~ msgid "" --#~ "Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" --#~ "Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" --#~ msgstr "" --#~ "Gimp ne supporte pas la dĂ©finition 16 bits/couleur.\n" --#~ "Voulez-vous rĂ©duire la dĂ©finition Ă  8 bits/couleur ?" -- --#~ msgid "Could not create temporary preview files" --#~ msgstr "Ne peut pas crĂ©er de fichiers temporaires de prĂ©visualisation" -- --#~ msgid "Could not create filenames for preview files" --#~ msgstr "" --#~ "Ne peut pas crĂ©er de noms de fichiers pour les fichiers de " --#~ "prĂ©visualisation" -- --#, fuzzy --#~ msgid "POP3 authentication" --#~ msgstr "Authentification POP3" -- --#~ msgid "XSane mode" --#~ msgstr "Mode XSane" -- --#~ msgid "POP3 user:" --#~ msgstr "Utilisateur POP3:" -- --#~ msgid "POP3 password:" --#~ msgstr "Mot de passe POP3:" -- --#~ msgid "Automatic Document Feeder Modus:" --#~ msgstr "Chargeur automatique de documents:" -- --#~ msgid "" --#~ "Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " --#~ "selected XSane scans until \"out of paper\" or error." --#~ msgstr "" --#~ "SĂ©lectionnez la source de numĂ©risation pour le chargeur automatique de " --#~ "documents. Dans ce mode, XSane numĂ©risera jusqu'Ă  l'obtention d'un signal " --#~ "\"plus de papier\" ou d'une erreur." -- --#, fuzzy --#~ msgid "E-mail project not created" --#~ msgstr "Projet d'e-mail non crĂ©Ă© " -- --#, fuzzy --#~ msgid "E-mail project created" --#~ msgstr "Projet d'e-mail crĂ©Ă©" -- --#, fuzzy --#~ msgid "E-mail project changed" --#~ msgstr "Projet d'e-mail modifiĂ©" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Multipage project not created" --#~ msgstr "Projet d'e-mail non crĂ©Ă© " -- --#, fuzzy --#~ msgid "Multipage project created" --#~ msgstr "Projet d'e-mail crĂ©Ă©" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Multipage project changed" --#~ msgstr "Projet d'e-mail modifiĂ©" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Error reading multipage project" --#~ msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Saving multipage file" --#~ msgstr "Sauvegarde de l'image..." -- --#, fuzzy --#~ msgid "Multipage saving aborted" --#~ msgstr "Projet d'e-mail crĂ©Ă©" -- --#~ msgid "Viewer (png):" --#~ msgstr "Visionneuse (png):" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Enter command to be executed to view an e-mail image" --#~ msgstr "Entrez la commande Ă  ĂŞtre exĂ©cutĂ©e pour voir une image e-mail" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Failed to execute e-mail image viewer:" --#~ msgstr "Erreur d'exĂ©cution de la visionneuse d'image:" -- --#~ msgid "Step" --#~ msgstr "Pas" -- --#~ msgid "Mail" --#~ msgstr "Message" -- cgit v1.2.3