From 6fceea28608be0fda32d94f59e1b1550774318a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mattia Rizzolo Date: Fri, 3 Oct 2014 14:05:09 +0000 Subject: Imported Upstream version 0.98 --- po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done | 2798 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2798 insertions(+) create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done (limited to 'po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done') diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..a0b845f --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done @@ -0,0 +1,2798 @@ +# Czech translation for XSane. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Brabec , 2000-2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:16+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Brabec \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "cs" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "kopie-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O překladu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorizace" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "Licence GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Licenční smlouva pro koncového uživatele" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "informace" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "načíst seznam dávek" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "zapsat seznam dávek" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "dávkové skenování" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "přejmenovat dávkovou oblast" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxový projekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "přejmenovat faxovou stránku" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "zadat ps-soubor pro fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "poštovní projekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "přejmenovat obrázek do pošty" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "vložit soubor do pošty" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "přejmenovat předvolenou oblast" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "přidat předvolenou oblast" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "přejmenovat médium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "přidat nové médium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "nastavení" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gama křivka" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standardní volby" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Rozšířené volby" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "výběr zařízení" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Prohlížeč" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Prohlížeč: zvolte výstupní soubor" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Zvolte jméno výstupního souboru s rozpoznaným textem" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "výběr jména výstupního souboru" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "zápis nastavení zařízení" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "čtení nastavení zařízení" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "změna pracovního adresáře" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "výběr pomocného adresáře" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Změna velikosti obrázku" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Vyčistit obrázek" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Rozostřit obrázek" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Uložit definici média" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nejsou k dispozici žádná zařízení" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Úpravy" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informace" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Konec" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Zápis obrázku" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - zapsat text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplikovat" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Změna velikosti" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Vrátit" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Vyčistit" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Rozostření" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotace 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotace 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotace 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Zrcadlení |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Zrcadlení -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Původní obrázek" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Zpracovaný obrázek" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Skenovat" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Nepřijmout" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Redukovat" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Pokračovat na vlastní riziko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Seznam skenovacích dávek" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Zvolená oblast skenování" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Smazat stránku" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Zobrazit stránku" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Přejmenovat stránku" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Smazat obrázek" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Ukázat obrázek" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editovat obrázek" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Přejmenovat obrázek" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Vložit soubor" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Vytvořit projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Odeslat projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Smazat projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Přidat tiskárnu" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Odebrat tiskárnu" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Sejmout náhled" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Zrušit náhled" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Zahodit obrázek" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Zahodit všechny obrázky" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Nezavírat" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Spřáhnout změnu velikosti" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Nalézt režim" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML pošta" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Při skončení zapsat předvolby zařízení" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Varování o přepsání" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Přeskočit existující jména souborů" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Pevná velikost hlavního okna" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Použít vlastní barevnou mapu" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automaticky upravit gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Předvolba skenovací plochy" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Automatická korekce barev" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Authentifikace POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Použít GUI rouru průběhu" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "procházejí se zařízení" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dostupná zařízení:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Předvolby XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Režim XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener a ovladač:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Výrobce:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Zavedený ovladač:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Verze Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Aktuální hodnoty:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gama korekce provádí:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "nikdo" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Vstupní hloubka gama:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Výstupní hloubka gama:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Výstupní hloubka skeneru:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Výstupní formáty xsane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8bitové výstupní formáty:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16bitové výstupní formáty:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Tento výstupní formát nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?<" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Je vyžadovaná autorizace" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Přenos hesla je bezpečný" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Ovladač vyžaduje heslo jako obyčejný text" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Uživatel:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Heslo:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Neplatné parametry." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "verze:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "balík" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "s podporou programu GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez podpory programu GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilováno s GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilováno s GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n" +"(dle vaší volby) jakoukoliv novější.\n" +"\n" +"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n" +"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" +"Může se ukázat, že je program nefunkční, pak berete na sebe\n" +"veškeré náklady na servis, opravu či korekci. Před použitím tohoto\n" +"programu musíte přečíst, pochopit a přijmout následující ujednání\n" +"\"ŽÁDNÉ ZÁRUKY\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n" +"(dle vaši volby) jakoukoliv novější.\n" +"\n" +"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n" +"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Domovská stránka:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Překlad:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Stanislav Brabec\n" +"e-mail: utx@penguin.cz\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0 × 0: 0 KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skenované stránky: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Text e-mailu:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Přílohy:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Stav projektu:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Typ souboru obrázku v poště:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Název média:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Velikost v pixelech: %d × %d, bitů/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f " +"dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Poloměr pro vyčistění:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Poloměr rozostření:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(beze jména)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Jméno oblasti:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Režim skenování:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Horní levý:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozlišení:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bitová hloubka:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "jako vybraná" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Výběr tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Příkaz:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Volba počtu kopií:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rozlišení čárové grafiky (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rozlišení v šedích (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rozlišení v barvě (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Levý posun" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Spodní posun" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Gama hodnota tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Červená gama tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Zelená gama tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Modrá gama tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Pomocný adresář" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Práva obrázkového souboru" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Práva adresáře" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Kvalita JPEG obrázku" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Komprese PNG obrázku" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Délka čítače jména souboru" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázků" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázků" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Komprese TIFF čárové grafiky" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Zobrazit rozsah jako:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Převzorkování náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Červená gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Zelená gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Modrá gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Volba prahu:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Režim automatického podavače dokumentů:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Náhled rozsahu pipety" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maximum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Činitel prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Posun prahu:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Jméno skenovacího režimu v šedích:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Prohlížeč souboru nápovědy (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Volba příjemce:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Volby postscriptového souboru:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Volby normálního režimu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Volby režimu vysokého rozlišení:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Nastavit implicitní program pro:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Prohlížeč (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Odpovědět na:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 uživatel:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 heslo:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Prohlížeč (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Příkaz OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Volba pro vstupní soubor:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Volba pro výstupní soubor:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Použít GUI rouru průběhu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Klíč pro průběh:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "uživatel" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "všichni" + +msgid "new media" +msgstr "nové médium" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Zápis" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopírování" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxování" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Zobrazování" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Vylepšení" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Zobrazovat tipy" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Zobrazovat náhled" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Zobrazovat histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Zobrazit gama křivku" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Zobrazit dávkové skenování" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Zobrazovat standardní volby" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Zobrazovat rozšířené volby" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Nastavení" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Délková jednotka" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "palce" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Metoda aktualizace" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "souvislá" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nesouvislá" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "zpožděná" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Zobrazovat seznam rozlišení" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotovat postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Upravit definici média" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Zapsat nastavení zařízení" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Načíst nastavení zařízení" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Změnit adresář" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Zobrazit EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Zobrazit licenci (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Dokumentace XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Dokumentace rozhraní zařízení" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Dostupná rozhraní zařízení" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Skenovací tipy" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problémy?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "neaktivní" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "žádná komprese" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Huffmanova komprese CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Komprese CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Komprese CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Komprese JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "bitové pakování" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Posuvník (škála)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Posuvník (rolování)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Cyklické tlačítko" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Škála a cyklické tlačítko" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Rolování a cyklické tlačítko" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno standardních voleb (čárová grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Hlavní okno XSane (čárová grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Hlavní okno XSane (šedi -> čárová grafika)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nic)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "Přípona" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Přidat výběr do seznamu" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Přidat definici média" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Přejmenovat položku" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Smazat položku" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Přesunout položku výš" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Přesunout položku níž" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skenuje se" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Přijímají se data typu %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Obrázek se přenáší" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Obrázek se rotuje" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Obrázek se zrcadlí" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Obrázek se komprimuje" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Obrázek se převádí" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Obrázek se zapisuje" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Duplikuje se obrázek" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Mění se velikost obrázku" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Obrázek se vyčisťuje" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Obrázek se rozostřuje" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Probíhá OCR" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Zahájit skenování " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Zrušit skenování " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Získat náhledový sken " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Zrušit náhledový sken " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"uložit-, zobrazit-, fotokopie-, fax- nebo " +"pošta-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Zvolte typ zdrojového média.\n" +"K přejmenování, změně pořadí nebo smazání položky použijte kontextové menu " +"(pravé tlačítko myši).\n" +"K vytvoření média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Hodnota, která se přidá k čítači jména souboru po skenování" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Vyhledat jméno souboru" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplněná automaticky" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Zadání jména faxového projektu" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Zadání jména faxové strany" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Zadání telefonního čísla nebo adresy příjemce" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Zadání jména poštovního projektu" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do pošty" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Zadejte e-mailovou adresu" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Zadejte předmět zprávy" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové přílohy" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Zadejte nové jméno pro předvolenou oblast" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Zadejte nové jméno pro novou předvolenou oblast" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Volba definice tiskárny " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Nastavení rozlišení skenování" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Nastavení rozlišení ve směru x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Nastavení rozlišení ve směru y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Nastavení počtu kopií" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenování negativů " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Nastavení gama hodnoty" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Nastavení gama hodnoty červené komponenty" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Nastavení gama hodnoty zelené komponenty" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Nastavení gama hodnoty modré komponenty" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Nastavení jasu" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Nastavení jasu červené komponenty" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Nastavení jasu zelené komponenty" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Nastavení jasu modré komponenty" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Nastavení kontrastu" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Nastavení kontrastu červené komponenty" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Nastavení kontrastu zelené komponenty" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Nastavení kontrastu modré komponenty" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Nastavení prahu" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování červené, zelené " +"a modré :\n" +" gama = 1.0\n" +" jas = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Automatické nastavení gamy, jasu a kontrastu " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Nastavení implicitních hodnot zpracování :\n" +"gama = 1.0\n" +"jas = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Obnovení hodnot zpracování z předvoleb " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Uložení aktivních hodnot zpracování do předvoleb " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Zobrazit histogram intenzity/šedí " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Zobrazit histogram červené komponenty " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Režim zobrazování: zobrazit čárový histogram místo bodového " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Zobrazit logaritmy počtů pixelů " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Volba definice ke změně" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Zadání jména pro výběr této definice" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Zadání příkazu, který má být vyvolán v režimu kopírování (např. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Zadání volby počtu kopií" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlišení, ve kterém bude čárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v šedích tisknuty a zapisovány do " +"postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v barvě tisknuty a zapisovány do " +"postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Šířka tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Výška tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro fotokopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro červenou komponentu pro fotokopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Cesta k pomocnému adresáři" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Vyhledat pomocný adresář" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg " +"kompresí" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimální délka čítače ve jménu souboru" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF čárová grafika" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Při skončení zapsat do standardního souboru předvolby závislé na zařízení" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Varování před přepsáním existujícího souboru" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Je-li čítač souborů automaticky zvětšován, použitá čísla jsou přeskočena" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom použijte ascii " +"formát namísto binárního. Bunární formát je nový a nepodporují ho všechny " +"programy. Ascii formát podporuje více programů, ale produkuje obrovské " +"soubory!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Pošle-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Šířka papíru pro postscriptové soubory" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Výška papíru pro postscriptové soubory" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové " +"soubory" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Užití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a proměnnou " +"velikostí" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Zakázat gama náhledu, běží-li XSane jako gimp modul" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Použití vlastní barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Hodnota, kterou se násobí rozlišení náhledu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro náhledový obrázek" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro červenou komponentu náhledového obrázku" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definuje způsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Zadání skenovacího režimu šedí. Tento režim je použit pro náhledový sken " +"čárové grafiky, je-li zapnut převod z šedí do čárové grafiky" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Minimální hodnota prahu v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Maximální hodnota prahu v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Činitel, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Posun, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Výběr skenovacího zdroje pro automatický podavač dokumentů. Je-li zvolen, " +"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"došel papír\" nebo chyba." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"rozměry čtverce, který je použit ke zprůměrování barvy pro barevnou pipetu" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Nastavení příkazu k zobrazení souborů nápovědy, musí být html prohlížeč!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Je-li tlačítko automatické úpravy stisknuto, změní gama hodnotu" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Po naskenování náhledu vybere skenovací oblast" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Po naskenování náhledu provede barevnou korekci" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Nastavení příkazu prováděného ve faxovém režimu" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Nastavení volby určující příjemce" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Nastavení volby k zadání postscriptových souborů" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Nastavení volby k určení normálního režimu (nízké rozlišení)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Nastavení volby k určení kvalitního režimu (velké rozlišení)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Nastavení příkazu k zobrazení faxu" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Užití vysokého svislého rozlišení při odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port pro spojení se SMTP serverem" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovědi" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Authentifikace na POP3 serveru před odesláním mailu" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port pro připojení k POP3 serveru" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "uživatelské jméno pro POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "heslo pro POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Zadání příkazu, který má být vyvolán při zobrazení obrázku v mailu" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Mail je posílán v režimu html, umístěte obrázky pomocí: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Zadejte příkaz pro spuštění ocr programu" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání vstupního souboru" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání výstupního souboru" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornění průběhu" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "Zadejte, zda OCR program podporuje grafickou volbu souboru" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Zadejte klíč, který je použitý k označení informace o průběhu" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "čtení" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "zápis" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "spuštění" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Přidat výběr pro dávkové skenování" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Nasátí bílého bodu" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Nasátí šedého bodu" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Nasátí černého bodu" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Užití plné skenovací plochy" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Vzdálení o 20 %" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Zvětšení poklepnutím na pozici" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Přiblížení zvolenou oblast" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Vrácení posledního přiblížení" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Volba viditelné oblasti" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatický výběr skenovací plochy" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatické zvětšení skenovací plochy" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Smazat paměť náhledu" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Předvolená oblast:\n" +"K přidání nové oblasti nebo k úpravě existující oblasti použijte kontextové " +"menu (pravé tlačítko myši)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotace náhledu a skenování" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Poměr stran výběru" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optické rozpoznávání znaků" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Vrácení poslední změny" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Duplikovat obrázek" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupňů" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupňů" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zvětšit obrázek" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Uložit médium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Smazat aktivní médium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktoru změny velikosti" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Faktoru změny velikosti X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Faktoru změny velikosti Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Zmenit velikost obrázku na šířku [v pixelech]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Zmenit velikost obrázku na výšku [v pixelech]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Prázdný seznam dávek" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Zapsat seznam dávek" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Načíst seznam dávek" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Přejmenovat oblast" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Přidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Přidat vybranou oblast ze seznamu dávek" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Zapne automatický režim" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Selhalo určení domovského adresáře:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Jméno souboru je příliš dlouhé" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Selhalo nastavení hodnoty volby" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Selhalo získání hodnoty volby" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Selhalo získání počtu voleb" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Otevření zařízení selhalo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "nejsou k dispozici žádná zařízení" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Chyba během čtení:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Chyba během zápisu:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nelze zpracovat hloubku" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitů/barvu" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Otevření selhalo" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nelze vytvořit bezpečný soubor (možná, že existuje odkaz):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Otevření roury ke spuštění příkazu tiskárny selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Spuštění příkazu tiskárny selhalo" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Spuštění skeneru selhalo" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Získání parametrů selhalo:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nebyl zadán výstupní formát" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Ovladač poslal více dat, než bylo definováno v parametrech" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF hlásí chybu" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG hlásí chybu" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG hlásí chybu" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "neznámý typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "neznámý požadovaný typ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Toto je chyba ovladače zařízení. Prosím informujte autora ovladače!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Spuštění prohlížeče dokumentace selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Spuštění faxového prohlížeče selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Spuštění faxového příkazu selhalo:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Spuštění prohlížeče obrázků v poště selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Spuštění ocr příkazu selhalo:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "špatný formát rámce" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nepodařilo se nastavit rozlišení" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpečný, použijte práva x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "chyba" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Hlavní číslo verze Sane nesouhlasí!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Hlavní číslo verze XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "hlavní číslo verze ovladače =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM ZRUŠEN ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Selhalo získání paměti pro obrázek:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Chybí podpora programu GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nelze vytvořit pracovní náhledové soubory" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nelze vytvořit jména náhledových souborů" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nelze vytvořit faxový projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Podtečení čítače jména souboru" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "varování: volba nezískala žádnou hodnotu" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Spouštíte XSane jako SUPERUŽIVATEL, což je velmi NEBEZPEČNÉ!\n" +"\n" +"Neposílejte chybová hlášení, budete-li mít problémy\n" +"při běhu XSane pod superuživatelem:\n" +"JSTE OSAMĚLÍ!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Chyba procesu potomka" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Vytvoření souboru selhalo" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Chyba během čtení nastavení zařízení:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "není soubor-záznamu-zařízení!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Spuštění Netscape selhalo!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Odeslání faxu: není definován příjemce" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "byl vytvořen pro zařízení" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "má být použit pro zařízení" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "to může způsobit problémy!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Není zapsáno %d obrázků" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Soubor %s již existuje" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Soubor %s neexistuje" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Soubor %s není postscriptový soubor" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nepodporované %dbitové výstupní formáty: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "obrázek z prohlížeče není zapsán" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Užití:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÍZENÍ]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Spuštění grafického rozhraní pro přístup k SANE zařízením\n" +"(SANE = Scanner Access Now Easy - přístup ke skeneru je nyní snadný).\n" +"\n" +"Formát [ZAŘÍZENÍ] je jméno_ovladače:jméno_zařízení (např. umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[VOLBA]... může být kombinací následujících položek:\n" +" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" -v, --version vypíše označení verze\n" +" -l, --license vypíše informace o licenci\n" +"\n" +" -d, --device-settings soubor načte nastavení zařízení ze souboru (bez \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer spustí se v režimu prohlížeče (implicitní)\n" +" -s, --save spustí se v režimu zápisu\n" +" -c, --copy spustí se v režimu kopírování\n" +" -f, --fax spustí se v režimu faxování\n" +" -m, --mail spustí se v režimu pošty\n" +" -n, --no-mode-selection zakáže menu volby režimu XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed použije pevnou velikost hlavního okna\n" +" (přepíše hodnotu předvolby)\n" +" -R, --Resizeable použije hlavní okno s posuvníky a proměnnou " +"velikostí\n" +" (přepíše hodnotu předvolby)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames vypíše jména souborů vytvořená XSane\n" +" -N, --force-filename name vnutí jméno souboru a vypne volbu jména " +"souboru\n" +"\n" +" --display X11-displej přesměruje výstup na X11-displej\n" +" --no-xshm nepoužije sdílené paměťové obrazy\n" +" --sync vyžádá synchronní spojení s X11 serverem" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Uživatelský program k rozhraní SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Tato funkce nabízí přes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - přístup ke " +"skeneru je nyní snadný) přístup ke skenerům a jiným zařízením ke snímání " +"obrázků" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Dialog zařízení..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Dialog zařízení..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Možné důvody:\n" +"1) Opravdu zde není žádné zařízení, které je podporování SANE\n" +"2) Podporovaná zařízení jsou obsazená\n" +"3) Práva k zařízením nedovolují použití - zkuste jako superuživatel\n" +"4) Ovladač není natažený do SANE (man sane-dll)\n" +"5) Ovladač není správně nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladače\")\n" +"6) Možná je nainstalováno více verzí SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "plná velikost" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "ČSN A3 stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "ČSN A3 lež." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "ČSN A4 stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "ČSN A4 lež." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "ČSN A5 stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "ČSN A5 lež." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm × 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm × 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm × 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm × 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm × 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm × 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal lež." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter lež." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Plný rozsah barev" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapozitiv" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standardní negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativní XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativní HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativní VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negativní HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Poštovní projekt nebyl vytvořen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Poštovní projekt byl vytvořen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Poštovní projekt byl změněn" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Chyba při čtení poštovního projektu" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 spojení selhalo" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 přihlášení selhalo" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP spojení selhalo" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Položka Od byla odmítnuta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Zadání příjemce bylo odmítnuto" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Data zprávy byla odmítnuta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Zpráva se posílá" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Zpráva byla odeslána" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Faxový projekt nebyl vytvořen" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Faxový projekt byl vytvořen" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Faxový projekt byl změněn" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Fax se přidává do fronty" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax je ve frontě" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "plošný skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "snímač políček" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ruční ckener" + +msgid "still camera" +msgstr "digitální fotoaparát" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuální zařízení" + +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operace není podporovaná" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operace byla zrušena" + +msgid "Device busy" +msgstr "Zařízení je v používání" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Neplatný argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dosažen konec souboru" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Zmačkaný papír v podavači" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "V podavači došly dokumenty" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Víko skeneru je otevřeno" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Chyba během V/V zařízení" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Nedostatek paměti" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Přístup ke zdroji byl odmítnut" -- cgit v1.2.3