From 6fceea28608be0fda32d94f59e1b1550774318a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mattia Rizzolo Date: Fri, 3 Oct 2014 14:05:09 +0000 Subject: Imported Upstream version 0.98 --- po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done | 2822 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 2822 insertions(+) create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done (limited to 'po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done') diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..dc533b5 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done @@ -0,0 +1,2822 @@ +# Swedish translation for XSane. +# Copyright (C) 1999-2003 Johan Bengtsson +# Johan Bengtsson +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.92\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-03 14:12+01:00\n" +"Last-Translator: Johan Bengtsson \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "se" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Om" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Om översättningen" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "auktorisering" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - licensen" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Licensavtal för slutanvändare" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "info" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "ladda massinläsningslista" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "spara massinläsningslista" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "massinläsning" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "byt namn på massinläsningsområde" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxprojekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "byt namn på faxsida" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "infoga ps-fil i fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "brevprojekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "byt namn på brevbild" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "infoga fil i brev" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "byt namn på det förinställda området" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "add preset area" +msgstr "byt namn på det förinställda området" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename medium" +msgstr "Lagra medium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "add new medium" +msgstr "Lagra medium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "inställningar" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gammakurva" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standardinställningar" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerade inställningar" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Enhetsval" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visare" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "till filnamn" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "sane enhetsinställningar" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "hämta enhetsinställningar" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "ändra arbetskatalog" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "välj temporär katalog" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Skala bild" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Damma av bild" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Sudda till bild" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Lagra mediedefinition" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Inga enheter tillgängliga" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Arkiv" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Om XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Spara bild" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - spara som text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klona" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Damma av" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Sudda till" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotera bild 180 grader" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +#, fuzzy +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotera bild 270 grader" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +#, fuzzy +msgid "Mirror |" +msgstr "fel" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +#, fuzzy +msgid "Mirror -" +msgstr "fel" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Obearbetad bild" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Bearbetad bild" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Läs in" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Accepterar inte" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Tillämpa" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reducera" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Fortsätt på egen risk" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Läs in batch lista" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Läs in det markerade området" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Ta bort sida" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Visa sida" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Byt namn på sida" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Ta bort bild" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Visa bild" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "Bearbetad bild" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Byt namn på bild" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Infoga fil" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Skapa projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Skicka projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Ta bort projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Lägg till skrivare" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Ta bort skrivare" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Hämta förhandsgranskning" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Avbryt förhandsgranskning" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Ta bort bild" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Ta bort alla bilder" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Avsluta inte" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Bind skala" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Högkvalitetsläge" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML brev" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Överskriftsvarning" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Hoppa över existerande filnamn" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Spara 16bits pnm i ascii format" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reducera 16 bits bild till 8 bitar" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Fixerad storlek på huvudfönster" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Använd egen färgpalett" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatisk gammainställning" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Förval av inläsningsyta" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Autokorrigera färger" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 autentisering" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Använd GUI statuslinje" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Letar efter enheter..." + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Tillgängliga enheter:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane-inställningar" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane-läge" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Steg" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Bildläsare och drivrutin:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Tillverkare:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Laddad drivrutin:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane version:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Senaste värden:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gamma korrektion av:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "bildläsare" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "mjukvara (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gammainmatningsdjup:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gammautmatningsdjup:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane utmatningsformat:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bits utmatningsformat:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bits utmatningsformat:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Tillstånd krävs för" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Lösenordstransfer är säker" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Användarnamn:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Lösenord:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ogiltiga parametrar." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "version:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "med GIMP-support" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "utan GIMP-support" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilerad med GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilerad med GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" +"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"vill) \n" +"någon senare version\n" +"\n" +"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " +"men\n" +"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" +"så som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"vill)\n" +"någon senare version\n" +"\n" +"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " +"men\n" +"UTAN NÅGON GARANTI; utan ens någon underförstådd garanti för dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Epost:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Hemsida:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Översättning:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Svensk översättning\n" +"av Johan Bengtsson\n" +"E-post: jb@goteborg.bostream.se\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Inlästa sidor: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Epost text:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Bilagor:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Projekt status:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Namn på medium:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " +"%s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Avdammningsradie:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Suddradie:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(inget namn)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Områdesnamn:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Scaninställning:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Överst till vänster:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Upplösing:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bit-djup:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "som markerat" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Välj skrivare:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Flagga för kopienummer:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Vänster marginal" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Marginal från botten" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Skrivarens gammavärde:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Skrivargamma röd:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Skrivargamma grön:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Skrivargamma blå:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Temporär katalog" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Rättigheter för bildfil" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Rättigheter för katalog" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG-bildkvalitet" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Filnamnsräknarens längd" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart-bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Visa omfång som:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma blå:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Inställning av tröskelvärde:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatisk Dokument Matar Modus:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Tröskelvärdes minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Tröskelvärdes maximum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Tröskelvärdes offset:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Namn på scanläge för svartvit" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Flagga för mottagare:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Flagga för postscriptsfil:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Flagga för normalläge:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Sätt standardinställningar för:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visare (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Från:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Svara till:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 användare:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 lösenord:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visare (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR Kommando:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Inmatningsfilsalternativ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Utmatningsfilsalternativ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Använd GUI statuslinje:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI utmating-fd alternativ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Status nyckelord:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "användare" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupp" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "alla" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxa" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Post" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Visa" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Bearbetning" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Epost" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Visa ballonghjälp" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Visa förhandsgranskning" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Visa histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Visa gammavärdeskurva" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Visa massinläsning" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Visa standardinställningar" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Visa avancerade inställningar" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Inställningar" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Längdenhet" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "tum" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Uppdateringspolicy" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "kontinuerlig" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "diskontinuerlig" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "fördröjd" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Visa upplösningslista" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotera postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Ändra mediedefinition" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Spara enhetsinställningar" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Hämta enhetsinställningar" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Byt katalog" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Visa EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Visa licens (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane doc" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Drivrutin doc" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Tillgängliga drivrutiner" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Bildinläsningstips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problem?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inaktiv" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "ingen kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffmankompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Grupp 3 faxkompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Grupp 4 faxkompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "packbits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Linje (Skala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Linje (Rullningslist)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Vred" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Skala och Vred" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Rullningslist och Vred" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standardinställningar (grafik)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane huvudfönster (grafik)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "filändelse" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Lägg till utvalt område i listan" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Add medium definition" +msgstr "Ändra mediedefinition" + +#. MENU_ITEM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename item" +msgstr "Byt namn på bild" + +#. MENU_ITEM_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Ta bort skrivare" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +#, fuzzy +msgid "Move item up" +msgstr "Flytta upp" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +#, fuzzy +msgid "Move item down" +msgstr "Flytta ner" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Läser in" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Tar emot %s data" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "För över bild" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Roterar bild" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Speglar bild" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Packar bild" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konverterar data...." + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Sparar bild" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Klonar bild" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skalar bild" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Damma av bild" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Sudda till bild" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR pågår" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Starta inläsning " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Avbryt inläsning " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Hämta in förhandsgranskning " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Avbryt förhandsgranskning " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"spara-, visa-, fotokopia-, faxa- eller posta-" +"" +msgstr "Välj skrivardefinition " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Ställ in zoomfaktor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Ställ in antal kopior" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Ställ in gammavärde" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Ställ in gammavärde för den blåa komponenten" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Ställ in ljusstyrka" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blåa komponenten" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Ställ in kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Ställ in kontrast för den blåa komponenten" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Ställ in tröskelvärde" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blått till " +"standardvärden: :\n" +" gamma = 1.0\n" +" ljus = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Autojustera gamma, ljus och kontrast " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Ställ in standarvärden för bearbetning :\n" +"gamma = 1.0\n" +"ljus = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Återställ korrigeringsvärden " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Visa histogram för intensitet/gråvärde " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Visa histogram för den röda komponenten " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Visa histogram för den blåa komponenten " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Visa pixelantal som logaritm " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Välj inställning som skall ändras" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Skriv in flagga för kopienummer" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Utskriftsbara områdets bredd" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Utskriftsbara områdets höjd" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "" +"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för den blåa komponeneten vid fotokopiering" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Sökväg till temporärkatalogen" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Bläddra efter temporär katalog" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalitet i procent om bilden sparas som jpeg eller tiff med jpeg-kompression" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompression om bilden sparas som png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressionstyp om 16-bits bild sparas som tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressionstyp om 8-bits bild sparas som tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kompressionstyp om grafisk bild sparas som tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, så hoppas använda nummer över" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd då asciii format " +"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som " +"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men " +"producerar väldigt stora filer!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Pappersbredd för postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Pappershöjd för postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Marginal från den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara området för " +"postscriptfiler" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Marginal från botten av pappret till det utskrivbara området för " +"postscriptfiler" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med " +"variabel storlek" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Välj hur ett omfång visas" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blåa komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i " +"grafikläge när överföring från svartvit till grafik är inkopplat" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivå i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivå i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfången från bildläsaren och XSane" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n" +"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller " +"felmeddelande." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Storlek på fyrkanten som används för att få fram pipettfunktionens " +"standarvärde" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det måste vara ett " +"program som kan visa htmlfiler!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Välj inläsningsområde efter förhandsgranskningen är klar" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Kommando som skall köras i fax läge" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Flagga för att specificera mottagare" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Flagga för att specificera normalläge (låg upplösning)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port som kopplar upp mot SMTP server" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "skriv in din epost adress" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentiserna mot POP3 server innan post skickas" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port som kopplar upp mot POP3 server" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "användarnamn för POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "lösenord för POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild" + +#. DESC_HTML_MAIL +#, fuzzy +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Skriv in kommando som startar ocrprogram" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "läs" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "skriv" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "exekvera" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Lägg till utvalt område i listan för massinläsning" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Välj vitpunkt" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Välj gråpunkt" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Välj svartpunkt" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Använd hela inläsningsområdet" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zooma ut 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Klicka där du vill zooma" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zooma in det markerade området" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Ångra senaste zoomningen" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Markera det synliga området" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatisk val av inläsningsyta" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Synliga proportioner av markering" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definiera bildens position för utskrift" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optisk Tecken Avläsning" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +#, fuzzy +msgid "Undo last change" +msgstr "Ångra senaste zoomningen" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Klona bild" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotera bild 90 grader" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotera bild 180 grader" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotera bild 270 grader" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Spegla bild vid vertikal axel" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Spegla bild vid horisontell axel" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zooma bild" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Lagra medium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Ta bort aktivt medium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalnings fakor" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "X-skale fakor" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Y-Skale faktor" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Skala bild till bredd [i pixlar]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Tom massinläsningslista" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Spara massinläsningslista" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Ladda massinläsningslista" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Byt namn på område" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Lägg till utvalt område till massinläsningslistan" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Ta bort det makerade området fråm massinläsningslistan" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Aktiverar automatläge" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Filnamnet är för långt" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Kunde inte skapa temporär fil" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Kunde inte erhålla värdet för flaggan" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhållas" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Kunde inte öppna enhet" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "inga enheter tillgängliga" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Fel vid inläsning:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Fel under spararande:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Kan inte hantera bilddjup" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Kan inte spara i det här filformatet" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Kunde inte öppna" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Kunde inte starta bildläsare:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Kunde inte erhålla parametrar:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Inget utmatningsformat angivet" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF rapporterar fel" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG rapporterar fel" + +#. ERR_LIBJPEG +#, fuzzy +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG rapporterar fel" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "okänd typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "unknown constraint type" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Kunde inte starta dokumentvisare" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Kunde inte starta faxvisare:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Kunde inte exekvera faxkommando:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Kunde inte starta brevbildsvisare:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Kunde inte exekvera ocrkommando:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "fel frameformat" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "kunde inte sätta upplösning" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "fel" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane huvudversion =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "drivrutin huvudversion =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "***PROGRAMMET AVSLUTAT***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Kunde inte allokera bild minne:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Stöd för GIMP saknas" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Kunde inte skapa faxprojekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n" +"\n" +"Skicka inte in några bugrapporter om du\n" +"har några problem medan du kör XSane som root:\n" +"DU FÅR KLARA DIG SJÄLV!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Barnprocess fel" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Kunde inte skapa fil:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "är inte en device-rc-fil !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Kunde inte starta Netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Skicka fax: ingen mottagare angiven" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "har skapats för enheten" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "du vill använda den för enhet" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "detta kan orsaka problem!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Det finns %d osparade bilder" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Fil %s existerar redan" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fil %s existerar inte" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "visarbild sparas inte" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Användning:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[FLAGGA]... [ENHET]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) " +"enheter.\n" +"\n" +"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/" +"scanner). \n" +"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n" +"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n" +"-v, --version visa versionsinformation\n" +"-l, --licens visa licensinfomation\n" +"\n" +"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar från en fil (utan \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n" +" -s, --save starta med sparläge aktivt\n" +"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n" +"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n" +" -m, --mail starta med postläge aktivt\n" +"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n" +"\n" +"-F, --Fixed fast storlek på huvudfönster (skriv över " +"preferensvärde)\n" +"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv " +"över preferensvärde)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames skriv ut filnamn skapade av XSane\n" +" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som " +"användaren väljer\n" +"--display X11-display omdirigera utmatning till X11-display\n" +"--no-xshm använd inte delat minne\n" +"--sync kalla på en synkron förbindelse med X11 servern" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Den här funktionen ger tillgång till bildläsare och andra inläsningsenheter " +"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Enhets dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Enhets dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Möjliga orsaker:\n" +"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n" +"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n" +"3) Rättigheterna för enhetsfilen låter dig inte använda den - försök som " +"root\n" +"4) Drivrutinen laddas inte av SANE (man sane-dll)\n" +"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "full storlek" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter landsk." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Fullt färgomfång" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Linje" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standard negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativ XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativ HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativ VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negativ HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "Förval av inläsningsyta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "Förval av inläsningsyta" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "flatbäddsbildläsare" + +msgid "frame grabber" +msgstr "frame grabber" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "handhållen bildläsare" + +msgid "still camera" +msgstr "stillbildskamera" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuell enhet" + +msgid "Success" +msgstr "Operationen lyckades" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Denna operation stöds inte" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operationen inställd" + +msgid "Device busy" +msgstr "Enheten upptagen" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Felaktigt argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Slutet på filen är nått" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokumentmataren har hängt sig" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Dokumentmataren har slut på dokument" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Bildläsarlocket är öppet" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fel under enhets I/O" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Slut på minne" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Tillgång till resurs nekas" -- cgit v1.2.3