From 6fceea28608be0fda32d94f59e1b1550774318a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mattia Rizzolo Date: Fri, 3 Oct 2014 14:05:09 +0000 Subject: Imported Upstream version 0.98 --- po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done | 2798 +++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done | 2807 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done | 2821 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done | 2843 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done | 2830 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done | 2628 ++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done | 2852 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done | 2778 +++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done | 2803 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done | 2820 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done | 2823 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done | 2823 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done | 2825 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done | 2823 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done | 2835 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done | 2892 +++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done | 2820 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done | 2822 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done | 2803 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done | 2839 ++++++++++++++++++++++++++++++++ po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done | 2712 +++++++++++++++++++++++++++++++ 21 files changed, 58997 insertions(+) create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done create mode 100644 po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done (limited to 'po/IMPORT_PO_DIR') diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..a0b845f --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/cs.po.import_done @@ -0,0 +1,2798 @@ +# Czech translation for XSane. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Brabec , 2000-2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:16+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Brabec \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "cs" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "kopie-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O překladu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorizace" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "Licence GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Licenční smlouva pro koncového uživatele" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "informace" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "načíst seznam dávek" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "zapsat seznam dávek" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "dávkové skenování" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "přejmenovat dávkovou oblast" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxový projekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "přejmenovat faxovou stránku" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "zadat ps-soubor pro fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "poštovní projekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "přejmenovat obrázek do pošty" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "vložit soubor do pošty" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "přejmenovat předvolenou oblast" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "přidat předvolenou oblast" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "přejmenovat médium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "přidat nové médium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "nastavení" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gama křivka" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standardní volby" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Rozšířené volby" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "výběr zařízení" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Prohlížeč" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Prohlížeč: zvolte výstupní soubor" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Zvolte jméno výstupního souboru s rozpoznaným textem" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "výběr jména výstupního souboru" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "zápis nastavení zařízení" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "čtení nastavení zařízení" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "změna pracovního adresáře" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "výběr pomocného adresáře" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Změna velikosti obrázku" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Vyčistit obrázek" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Rozostřit obrázek" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Uložit definici média" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nejsou k dispozici žádná zařízení" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavení" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Úpravy" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informace" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Konec" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Zápis obrázku" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - zapsat text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplikovat" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Změna velikosti" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Vrátit" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Vyčistit" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Rozostření" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotace 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotace 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotace 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Zrcadlení |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Zrcadlení -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Původní obrázek" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Zpracovaný obrázek" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Skenovat" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Nepřijmout" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Redukovat" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Pokračovat na vlastní riziko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Procházet" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Seznam skenovacích dávek" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Zvolená oblast skenování" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Smazat stránku" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Zobrazit stránku" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Přejmenovat stránku" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Smazat obrázek" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Ukázat obrázek" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editovat obrázek" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Přejmenovat obrázek" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Vložit soubor" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Vytvořit projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Odeslat projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Smazat projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Přidat tiskárnu" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Odebrat tiskárnu" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Sejmout náhled" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Zrušit náhled" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Zahodit obrázek" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Zahodit všechny obrázky" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Nezavírat" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Spřáhnout změnu velikosti" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Nalézt režim" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML pošta" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Při skončení zapsat předvolby zařízení" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Varování o přepsání" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Přeskočit existující jména souborů" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Zapsat jako 16bitový pnm v ascii formátu" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Pevná velikost hlavního okna" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Zakázat pro gimp gama náhledu" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Použít vlastní barevnou mapu" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automaticky upravit gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Předvolba skenovací plochy" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Automatická korekce barev" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Authentifikace POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Použít GUI rouru průběhu" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "procházejí se zařízení" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dostupná zařízení:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Předvolby XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Režim XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener a ovladač:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Výrobce:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Zavedený ovladač:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Verze Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Aktuální hodnoty:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gama korekce provádí:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "nikdo" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Vstupní hloubka gama:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Výstupní hloubka gama:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Výstupní hloubka skeneru:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Výstupní formáty xsane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8bitové výstupní formáty:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16bitové výstupní formáty:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Tento výstupní formát nepodporuje hloubku 16 bitů/barvu.\n" +"Chcete redukovat hloubku na 8 bitů/barvu?<" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Je vyžadovaná autorizace" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Přenos hesla je bezpečný" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Ovladač vyžaduje heslo jako obyčejný text" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Uživatel:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Heslo:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Neplatné parametry." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "verze:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "balík" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "s podporou programu GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez podpory programu GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilováno s GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilováno s GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n" +"(dle vaší volby) jakoukoliv novější.\n" +"\n" +"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n" +"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" +"Může se ukázat, že je program nefunkční, pak berete na sebe\n" +"veškeré náklady na servis, opravu či korekci. Před použitím tohoto\n" +"programu musíte přečíst, pochopit a přijmout následující ujednání\n" +"\"ŽÁDNÉ ZÁRUKY\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Program XSane je šiřitelný v souladu s Obecnou veřejnou licencí GNU\n" +"publikovanou Free Software Foundation; buď licencí verze 2 nebo\n" +"(dle vaši volby) jakoukoliv novější.\n" +"\n" +"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n" +"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky\n" +"PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Domovská stránka:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Překlad:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Stanislav Brabec\n" +"e-mail: utx@penguin.cz\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0 × 0: 0 KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skenované stránky: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Text e-mailu:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Přílohy:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Stav projektu:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Typ souboru obrázku v poště:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Název média:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Velikost v pixelech: %d × %d, bitů/barvu: %d, barev: %d, %1.0f dpi × %1.0f " +"dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Poloměr pro vyčistění:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Poloměr rozostření:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(beze jména)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Jméno oblasti:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Režim skenování:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Horní levý:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozlišení:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bitová hloubka:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "jako vybraná" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Výběr tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Příkaz:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Volba počtu kopií:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rozlišení čárové grafiky (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rozlišení v šedích (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rozlišení v barvě (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Levý posun" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Spodní posun" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Gama hodnota tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Červená gama tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Zelená gama tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Modrá gama tiskárny:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Pomocný adresář" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Práva obrázkového souboru" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Práva adresáře" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Kvalita JPEG obrázku" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Komprese PNG obrázku" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Délka čítače jména souboru" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Komprese 16bitových TIFF obrázků" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Komprese 8bitových TIFF obrázků" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Komprese TIFF čárové grafiky" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Zobrazit rozsah jako:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Převzorkování náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Červená gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Zelená gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Modrá gama náhledu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Volba prahu:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Režim automatického podavače dokumentů:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Náhled rozsahu pipety" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maximum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Činitel prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Posun prahu:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Jméno skenovacího režimu v šedích:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Prohlížeč souboru nápovědy (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Volba příjemce:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Volby postscriptového souboru:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Volby normálního režimu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Volby režimu vysokého rozlišení:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Nastavit implicitní program pro:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Prohlížeč (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Odpovědět na:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 uživatel:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 heslo:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Prohlížeč (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Příkaz OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Volba pro vstupní soubor:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Volba pro výstupní soubor:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Použít GUI rouru průběhu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Volba pro GUI volbu výstupu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Klíč pro průběh:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "uživatel" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "všichni" + +msgid "new media" +msgstr "nové médium" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Zápis" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopírování" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxování" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Zobrazování" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Vylepšení" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Zobrazovat tipy" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Zobrazovat náhled" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Zobrazovat histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Zobrazit gama křivku" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Zobrazit dávkové skenování" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Zobrazovat standardní volby" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Zobrazovat rozšířené volby" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Nastavení" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Délková jednotka" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "palce" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Metoda aktualizace" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "souvislá" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nesouvislá" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "zpožděná" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Zobrazovat seznam rozlišení" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotovat postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Upravit definici média" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Zapsat nastavení zařízení" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Načíst nastavení zařízení" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Změnit adresář" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Zobrazit EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Zobrazit licenci (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Dokumentace XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Dokumentace rozhraní zařízení" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Dostupná rozhraní zařízení" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Skenovací tipy" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problémy?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "neaktivní" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "žádná komprese" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Huffmanova komprese CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Komprese CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Komprese CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Komprese JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "bitové pakování" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Posuvník (škála)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Posuvník (rolování)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Cyklické tlačítko" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Škála a cyklické tlačítko" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Rolování a cyklické tlačítko" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno standardních voleb (čárová grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Hlavní okno XSane (čárová grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Hlavní okno XSane (šedi -> čárová grafika)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nic)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "Přípona" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Přidat výběr do seznamu" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Přidat definici média" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Přejmenovat položku" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Smazat položku" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Přesunout položku výš" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Přesunout položku níž" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skenuje se" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Přijímají se data typu %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Obrázek se přenáší" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Obrázek se rotuje" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Obrázek se zrcadlí" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Obrázek se komprimuje" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Obrázek se převádí" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Obrázek se zapisuje" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Duplikuje se obrázek" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Mění se velikost obrázku" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Obrázek se vyčisťuje" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Obrázek se rozostřuje" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Probíhá OCR" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Zahájit skenování " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Zrušit skenování " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Získat náhledový sken " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Zrušit náhledový sken " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"uložit-, zobrazit-, fotokopie-, fax- nebo " +"pošta-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Zvolte typ zdrojového média.\n" +"K přejmenování, změně pořadí nebo smazání položky použijte kontextové menu " +"(pravé tlačítko myši).\n" +"K vytvoření média povolte volbu úpravy definice média v menu nastavení." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Hodnota, která se přidá k čítači jména souboru po skenování" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Vyhledat jméno souboru" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Jméno souboru pro skenovaný obrázek" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Typ formátu obrázku, vhodná koncovka je ke jménu souboru doplněná automaticky" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Zadání jména faxového projektu" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Zadání jména faxové strany" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Zadání telefonního čísla nebo adresy příjemce" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Zadání jména poštovního projektu" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Zadejte nové jméno obrázku do pošty" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Zadejte e-mailovou adresu" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Zadejte předmět zprávy" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Zvolte typ souboru pro obrázkové přílohy" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Zadejte nové jméno pro předvolenou oblast" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Zadejte nové jméno pro novou předvolenou oblast" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Zadejte nové jméno pro definici média" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Zadejte nové jméno pro novou definici média" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Volba definice tiskárny " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Nastavení rozlišení skenování" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Nastavení rozlišení ve směru x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Nastavení rozlišení ve směru y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Nastavení faktoru změny velikosti ve směru y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Nastavení počtu kopií" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativ: Invertuje barvy pro skenování negativů " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Nastavení gama hodnoty" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Nastavení gama hodnoty červené komponenty" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Nastavení gama hodnoty zelené komponenty" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Nastavení gama hodnoty modré komponenty" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Nastavení jasu" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Nastavení jasu červené komponenty" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Nastavení jasu zelené komponenty" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Nastavení jasu modré komponenty" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Nastavení kontrastu" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Nastavení kontrastu červené komponenty" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Nastavení kontrastu zelené komponenty" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Nastavení kontrastu modré komponenty" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Nastavení prahu" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Implicitní RGB: Nastavení implicitních hodnot pro zpracování červené, zelené " +"a modré :\n" +" gama = 1.0\n" +" jas = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Automatické nastavení gamy, jasu a kontrastu " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Nastavení implicitních hodnot zpracování :\n" +"gama = 1.0\n" +"jas = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Obnovení hodnot zpracování z předvoleb " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Uložení aktivních hodnot zpracování do předvoleb " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Zobrazit histogram intenzity/šedí " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Zobrazit histogram červené komponenty " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Zobrazit histogram zelené komponenty " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Zobrazit histogram modré komponenty " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Režim zobrazování: zobrazit čárový histogram místo bodového " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Zobrazit logaritmy počtů pixelů " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Volba definice ke změně" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Zadání jména pro výběr této definice" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Zadání příkazu, který má být vyvolán v režimu kopírování (např. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Zadání volby počtu kopií" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlišení, ve kterém bude čárová grafika tisknuta a zapisována do postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v šedích tisknuty a zapisovány do " +"postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozlišení, ve kterém budou obrázky v barvě tisknuty a zapisovány do " +"postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Šířka tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Výška tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro fotokopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro červenou komponentu pro fotokopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro zelenou komponentu pro fotokopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatečná gama hodnota pro modrou komponentu pro fotokopii" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Cesta k pomocnému adresáři" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Vyhledat pomocný adresář" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalita v procentech, je-li obrázek zapisován jako jpeg nebo tiff s jpeg " +"kompresí" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Komprese, je-li obrázek zapisován jako png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimální délka čítače ve jménu souboru" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 16bitový TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako 8bitový TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Typ komprese, je-li obrázek zapisován jako TIFF čárová grafika" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Při skončení zapsat do standardního souboru předvolby závislé na zařízení" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Varování před přepsáním existujícího souboru" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Je-li čítač souborů automaticky zvětšován, použitá čísla jsou přeskočena" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Pokud má být 16bitový obrázek zapsán ve formátu pnm, potom použijte ascii " +"formát namísto binárního. Bunární formát je nový a nepodporují ho všechny " +"programy. Ascii formát podporuje více programů, ale produkuje obrovské " +"soubory!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Pošle-li skener obrázek s 16 bity/barvu, zapsat obrázek v 8 bitech/barvu" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Šířka papíru pro postscriptové soubory" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Výška papíru pro postscriptové soubory" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od levého okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové soubory" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od spodního okraje papíru do tisknutelné plochy pro postscriptové " +"soubory" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Užití pevné velikosti hlavního okna nebo okna s posuvníky a proměnnou " +"velikostí" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Zakázat gama náhledu, běží-li XSane jako gimp modul" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Použití vlastní barevné mapy náhledu, je-li obrazová hloubka 8" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Zvolte, jak je rozsah zobrazován" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Hodnota, kterou se násobí rozlišení náhledu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro náhledový obrázek" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro červenou komponentu náhledového obrázku" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro zelenou komponentu náhledového obrázku" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Nastavení gama korekce pro modrou komponentu náhledového obrázku" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definuje způsob, kterým má XSane pracovat s volbou prahu" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Zadání skenovacího režimu šedí. Tento režim je použit pro náhledový sken " +"čárové grafiky, je-li zapnut převod z šedí do čárové grafiky" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Minimální hodnota prahu v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Maximální hodnota prahu v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Činitel, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Posun, který nastaví shodný rozsah prahů XSane a rozsah prahů skeneru" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Výběr skenovacího zdroje pro automatický podavač dokumentů. Je-li zvolen, " +"XSane skenuje, dokud nenastane stav \"došel papír\" nebo chyba." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"rozměry čtverce, který je použit ke zprůměrování barvy pro barevnou pipetu" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Nastavení příkazu k zobrazení souborů nápovědy, musí být html prohlížeč!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Je-li tlačítko automatické úpravy stisknuto, změní gama hodnotu" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Po naskenování náhledu vybere skenovací oblast" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Po naskenování náhledu provede barevnou korekci" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Nastavení příkazu prováděného ve faxovém režimu" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Nastavení volby určující příjemce" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Nastavení volby k zadání postscriptových souborů" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Nastavení volby k určení normálního režimu (nízké rozlišení)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Nastavení volby k určení kvalitního režimu (velké rozlišení)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Nastavení příkazu k zobrazení faxu" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Užití vysokého svislého rozlišení při odesílání faxu (196 dpi namísto 98 dpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresa nebo doména SMTP serveru" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port pro spojení se SMTP serverem" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "zadejte svou e-mailovou adresu pro odpovědi" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Authentifikace na POP3 serveru před odesláním mailu" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresa nebo jméno doména POP3 serveru" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port pro připojení k POP3 serveru" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "uživatelské jméno pro POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "heslo pro POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Zadání příkazu, který má být vyvolán při zobrazení obrázku v mailu" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Mail je posílán v režimu html, umístěte obrázky pomocí: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Zadejte příkaz pro spuštění ocr programu" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání vstupního souboru" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Zadejte volbu ocr programu pro zadání výstupního souboru" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"Zadejte, zda OCR program podporuje rouru pro grafické znázornění průběhu" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "Zadejte, zda OCR program podporuje grafickou volbu souboru" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Zadejte klíč, který je použitý k označení informace o průběhu" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "čtení" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "zápis" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "spuštění" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Přidat výběr pro dávkové skenování" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Nasátí bílého bodu" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Nasátí šedého bodu" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Nasátí černého bodu" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Užití plné skenovací plochy" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Vzdálení o 20 %" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Zvětšení poklepnutím na pozici" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Přiblížení zvolenou oblast" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Vrácení posledního přiblížení" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Volba viditelné oblasti" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatický výběr skenovací plochy" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatické zvětšení skenovací plochy" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Smazat paměť náhledu" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Předvolená oblast:\n" +"K přidání nové oblasti nebo k úpravě existující oblasti použijte kontextové " +"menu (pravé tlačítko myši)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotace náhledu a skenování" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Poměr stran výběru" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definovat pozici obrázku pro tisk" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optické rozpoznávání znaků" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Vrácení poslední změny" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Duplikovat obrázek" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupňů" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotovat obrázek o 270 stupňů" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Zrcadlit obrázek kolem svislé osy" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Zrcadlit obrázek kolem vodorovné osy" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zvětšit obrázek" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Uložit médium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Smazat aktivní médium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktoru změny velikosti" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Faktoru změny velikosti X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Faktoru změny velikosti Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Zmenit velikost obrázku na šířku [v pixelech]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Zmenit velikost obrázku na výšku [v pixelech]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Prázdný seznam dávek" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Zapsat seznam dávek" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Načíst seznam dávek" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Přejmenovat oblast" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Přidat vybranou náhledovou oblast do seznamu dávek" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Přidat vybranou oblast ze seznamu dávek" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Zapne automatický režim" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Selhalo určení domovského adresáře:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Selhala změna pracovního adresáře na" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Jméno souboru je příliš dlouhé" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Selhalo nastavení hodnoty volby" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Selhalo získání hodnoty volby" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Selhalo získání počtu voleb" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Otevření zařízení selhalo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "nejsou k dispozici žádná zařízení" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Chyba během čtení:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Chyba během zápisu:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nelze zpracovat hloubku" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP nepodporuje hloubku %d bitů/barvu" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Neznámý formát souboru pro zápis" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Otevření selhalo" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nelze vytvořit bezpečný soubor (možná, že existuje odkaz):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Otevření roury ke spuštění příkazu tiskárny selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Spuštění příkazu tiskárny selhalo" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Spuštění skeneru selhalo" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Získání parametrů selhalo:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nebyl zadán výstupní formát" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Ovladač poslal více dat, než bylo definováno v parametrech" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF hlásí chybu" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG hlásí chybu" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG hlásí chybu" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "neznámý typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "neznámý požadovaný typ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Volba má prázdné jméno (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Toto je chyba ovladače zařízení. Prosím informujte autora ovladače!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Spuštění prohlížeče dokumentace selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Spuštění faxového prohlížeče selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Spuštění faxového příkazu selhalo:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Spuštění prohlížeče obrázků v poště selhalo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Spuštění ocr příkazu selhalo:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "špatný formát rámce" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nepodařilo se nastavit rozlišení" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Soubor s hesly (%s) je nebezpečný, použijte práva x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "chyba" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Hlavní číslo verze Sane nesouhlasí!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Hlavní číslo verze XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "hlavní číslo verze ovladače =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM ZRUŠEN ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Selhalo získání paměti pro obrázek:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Náhled nepodporuje bitovou hloubku" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Chybí podpora programu GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nelze vytvořit pracovní náhledové soubory" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nelze vytvořit jména náhledových souborů" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nelze vytvořit faxový projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Podtečení čítače jména souboru" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "varování: volba nezískala žádnou hodnotu" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Spouštíte XSane jako SUPERUŽIVATEL, což je velmi NEBEZPEČNÉ!\n" +"\n" +"Neposílejte chybová hlášení, budete-li mít problémy\n" +"při běhu XSane pod superuživatelem:\n" +"JSTE OSAMĚLÍ!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Chyba procesu potomka" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Vytvoření souboru selhalo" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Chyba během čtení nastavení zařízení:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "není soubor-záznamu-zařízení!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Spuštění Netscape selhalo!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Odeslání faxu: není definován příjemce" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "byl vytvořen pro zařízení" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "má být použit pro zařízení" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "to může způsobit problémy!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Není zapsáno %d obrázků" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Soubor %s již existuje" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Soubor %s neexistuje" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Soubor %s není postscriptový soubor" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nepodporované %dbitové výstupní formáty: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "obrázek z prohlížeče není zapsán" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Užití:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[VOLBA]... [ZAŘÍZENÍ]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Spuštění grafického rozhraní pro přístup k SANE zařízením\n" +"(SANE = Scanner Access Now Easy - přístup ke skeneru je nyní snadný).\n" +"\n" +"Formát [ZAŘÍZENÍ] je jméno_ovladače:jméno_zařízení (např. umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[VOLBA]... může být kombinací následujících položek:\n" +" -h, --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" -v, --version vypíše označení verze\n" +" -l, --license vypíše informace o licenci\n" +"\n" +" -d, --device-settings soubor načte nastavení zařízení ze souboru (bez \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer spustí se v režimu prohlížeče (implicitní)\n" +" -s, --save spustí se v režimu zápisu\n" +" -c, --copy spustí se v režimu kopírování\n" +" -f, --fax spustí se v režimu faxování\n" +" -m, --mail spustí se v režimu pošty\n" +" -n, --no-mode-selection zakáže menu volby režimu XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed použije pevnou velikost hlavního okna\n" +" (přepíše hodnotu předvolby)\n" +" -R, --Resizeable použije hlavní okno s posuvníky a proměnnou " +"velikostí\n" +" (přepíše hodnotu předvolby)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames vypíše jména souborů vytvořená XSane\n" +" -N, --force-filename name vnutí jméno souboru a vypne volbu jména " +"souboru\n" +"\n" +" --display X11-displej přesměruje výstup na X11-displej\n" +" --no-xshm nepoužije sdílené paměťové obrazy\n" +" --sync vyžádá synchronní spojení s X11 serverem" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Uživatelský program k rozhraní SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Tato funkce nabízí přes rozhrani SANE (Scanner Access Now Easy - přístup ke " +"skeneru je nyní snadný) přístup ke skenerům a jiným zařízením ke snímání " +"obrázků" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Dialog zařízení..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Dialog zařízení..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Možné důvody:\n" +"1) Opravdu zde není žádné zařízení, které je podporování SANE\n" +"2) Podporovaná zařízení jsou obsazená\n" +"3) Práva k zařízením nedovolují použití - zkuste jako superuživatel\n" +"4) Ovladač není natažený do SANE (man sane-dll)\n" +"5) Ovladač není správně nakonfigurovaný (man sane-\"jméno_ovladače\")\n" +"6) Možná je nainstalováno více verzí SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "plná velikost" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "ČSN A3 stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "ČSN A3 lež." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "ČSN A4 stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "ČSN A4 lež." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "ČSN A5 stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "ČSN A5 lež." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm × 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm × 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm × 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm × 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm × 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm × 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal lež." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter stoj." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter lež." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Plný rozsah barev" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapozitiv" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standardní negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativní XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativní HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativní" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativní VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negativní HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Poštovní projekt nebyl vytvořen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Poštovní projekt byl vytvořen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Poštovní projekt byl změněn" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Chyba při čtení poštovního projektu" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 spojení selhalo" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 přihlášení selhalo" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP spojení selhalo" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Položka Od byla odmítnuta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Zadání příjemce bylo odmítnuto" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Data zprávy byla odmítnuta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Zpráva se posílá" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Zpráva byla odeslána" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Faxový projekt nebyl vytvořen" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Faxový projekt byl vytvořen" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Faxový projekt byl změněn" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Fax se přidává do fronty" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax je ve frontě" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "plošný skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "snímač políček" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ruční ckener" + +msgid "still camera" +msgstr "digitální fotoaparát" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuální zařízení" + +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operace není podporovaná" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operace byla zrušena" + +msgid "Device busy" +msgstr "Zařízení je v používání" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Neplatný argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dosažen konec souboru" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Zmačkaný papír v podavači" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "V podavači došly dokumenty" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Víko skeneru je otevřeno" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Chyba během V/V zařízení" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Nedostatek paměti" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Přístup ke zdroji byl odmítnut" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..befa93d --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/da.po.import_done @@ -0,0 +1,2807 @@ +# translation of da.po to Dansk +# Dansk oversĂŚttelse af XSane. +# Copyright (C) 2002 Mogens JĂŚger +# Mogens Jaeger , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 19:48+0200\n" +"Last-Translator: Mogens Jaeger \n" +"Language-Team: Dansk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "da" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "klon-af-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Om" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Om oversĂŚttelse" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorisation" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - licensen" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Slut bruger licens aftale" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "information" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "hent batch liste" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "gem batch liste" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "batch skan" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "omdøb batch omrĂĽde" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "fax projekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "omdøb fax side" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "indsĂŚt ps-fil i fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "mail projekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "omdøb mail billede" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "indsĂŚt fil i mail" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "omdøb forvalgt omrĂĽde" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "tilføj forvalgt omrĂĽde" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "omdøb medium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "tilføj nyt medium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "opsĂŚtning" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gamma kurve" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standard indstillinger" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerede indstillinger" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "valg af enhed" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "ForhĂĽndsvisning" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Viser" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Viser: vĂŚlg uddata filnavn" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "VĂŚlg uddata filnavn for tekstgenkendelsesfil" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "vĂŚlg uddata filnavn" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "gem enheds indstillinger" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "indlĂŚs enheds indstillinger" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "skift arbejds bibliotek" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "vĂŚlg midlertidigt bibliotek" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Skaler billede" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Fjern kornstøj fra billede" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Slør billede" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Gem medie definition" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Ingen enheder til rĂĽdighed" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "HjĂŚlp" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Ret" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Om XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Gem billede" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr " Tekstgenkendelse - gem som tekst" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Skaler" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Fjern kornstøj" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Slør" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Roter 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Roter 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Roter 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Spejl |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Spejl -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Oprindeligt billede" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Forbedret billede" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Skan" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Afvis" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Anvend" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Afbryd" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reducer" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "FortsĂŚt pĂĽ egen risiko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Gennemsøg" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Skan batch liste" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Skan valgt omrĂĽde" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Slet side" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Vis side" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Omdøb side" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Slet billede" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Vis billede" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Ret billede" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Omdøb billede" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "IndsĂŚt fil" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Dan projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Send projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Slet projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Tilføj printer" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Slet printer" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Rekvirer forhĂĽndsvisning" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Afbryd forhĂĽndsvisning" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Kasser billede" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Kasser alle billeder" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Undlad at lukke" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Fasthold skalering" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Fin tilstand" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML-mail" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Gem enheds indstillinger ved afslutning" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Overskriv advarsel" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Drop eksisterende filnavne" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Gem 16 bit pnm i ascii format" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reducer 16 bit billede til 8 bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Hoved vindues størrelse er fast" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Deaktiver gimp forhĂĽndsvisnings gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Brug egen farvemappe" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatisk optimering af gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "ForvĂŚlg skannings omrĂĽde" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Auto optimer farver" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 godkendelse" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Brug GUI fremskridts rør" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Skanner efter enheder" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Enheder til rĂĽdighed:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane indstillinger" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane tilstand" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Skridt" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skanner og bagende:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Fremstillet af:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Enhed:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Anvendt bagende:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Version af Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "NuvĂŚrende vĂŚrdier:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gammakorrektion med:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gamma inddata bitdybde:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gamma uddata bitdybde:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Scanner uddata bitdybde:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane uddata formater:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bit uddata formater:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bit uddata formater:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp understøtter ikke 16 bit/farve.\n" +"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16 bit/farve er ikke understøttet for dette uddata format.\n" +"Ønsker du at reducere til 8 bit/farve?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorisation er nødvendig for" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Password overførsel er sikker" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Bagende fordrer almindeligt tekst password" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Brugernavn:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Password:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ugyldig parameter." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "version:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pakke" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "med GIMP understøttelse" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "uden GIMP understøttelse" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "oversat med GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "oversat med GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n" +"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af " +"licensen,\n" +"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n" +"\n" +"Dette program er distribueret i det hĂĽb at det kan vĂŚre nyttigt, men\n" +"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforstĂĽede\n" +"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n" +"Skulle programmet vise sig at vĂŚre defekt, overtager du udgiften til al\n" +"nødvendig service, reparation og korrektion. For at bruge dette program\n" +"skal du lĂŚse, forstĂĽ og acceptere den følgende\n" +"\"INGEN GARANTI\" aftale.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane bliver distributeret under betingelserne i GNU General Public License\n" +"som publiceret af the Free Software Foundation; enten version 2 af " +"licensen,\n" +"eller (efter eget ønske) enhver senere version.\n" +"\n" +"Dette program er distribueret i det hĂĽb at det kan vĂŚre nyttigt, men\n" +"UDEN ENHVER FORM FOR GARANTI, endda uden den underforstĂĽede\n" +"garanti for SALGBARHED, eller EGNETHED FOR ET BESTEMT FORMÅL\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Hjemmeside:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "OversĂŚttelse:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"ikke oversat original engelsk tekst\n" +"af Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skannede sider: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Email tekst:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "VedhĂŚftninger:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Projekt status:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Mail billede filtype:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Medium navn:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Størrelse %d x %d pixel, %d bit/farve, %d farver, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Fjern kornstøj radius:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Slørings radius" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(intet navn)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "OmrĂĽde navn:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Skanner tilstand:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Øverst venstre:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Opløsning:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bit dybde:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "som valgt" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Printer valg:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Kopi nummer indstilling:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Stregtegning opløsning (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "GrĂĽskala opløsning (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Farve opløsning (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Højde" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Venstre margen" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Bund margen" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Printers gamma vĂŚrdi:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Printers gamma vĂŚrdi i rød:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Printers gamma vĂŚrdi i grøn:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Printers gamma vĂŚrdi i blĂĽ:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Midlertidigt bibliotek" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Billed fil rettigheder" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Biblioteks rettigheder" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG billed kvalitet" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG billed kompression" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Filnavn tĂŚller lĂŚngde" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit billede kompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit billede kompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF stregtegning billede kompression" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Vis omrĂĽde som:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "ForhĂĽndsvisning oversampling:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "ForhĂĽndsvisning gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "ForhĂĽndsvisning gamma rød:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "ForhĂĽndsvisning gamma grøn:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "ForhĂĽndsvisning gamma blĂĽ:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi indstilling:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatisk dokument fødnings tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "ForhĂĽndsvisning pipette omrĂĽde" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi maksimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi faktor:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "GrĂŚnsevĂŚrdi forskydning:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Navn pĂĽ grĂĽskala skanner tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "HjĂŚlpefil viser (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Indstillinger for modtagernummer:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Indstillinger for Postscriptfiler:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Indstillinger for normal tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Indstillinger for fin tilstand:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "SĂŚt program standardvĂŚrdier for:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Viser (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Fra:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Svar til:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 bruger:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 password:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Viser (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Tekstgenkendelse kommando:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Inddatafil indstillinger:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Uddatafil indstillinger:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Brug GUI fremskridts rør" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI uddata fd indstillinger:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Fremskridts nøgleord:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "bruger" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "gruppe" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "alle" + +msgid "new media" +msgstr "nyt medie" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopi" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Mail" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Tekstgenkendelse" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "SkĂŚrm" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Forbedring" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Vis vĂŚrktøjstips" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Vis forhĂĽndsvisning" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Vis histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Vis gamma kurve" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Vis batch skan" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Vis standard indstillinger" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Vis avancerede indstillinger" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "OpsĂŚtning" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "LĂŚngde enhed" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "tommer" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Opdaterings politik" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "kontinuerlig" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "afbrudt" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "forsinket" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Vis liste med opløsninger" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Roter postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Ret medie definition" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Gem enheds indstillinger" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "IndlĂŚs enheds indstillinger" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Skift bibliotek" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Vis slutbruger aftale" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Vis licens (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane vejledning" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Bagende vejledning" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Bagender til rĂĽdighed" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Skanning tips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemer?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "Ikke aktiv" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "ingen kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT gruppe 3 Fax kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT gruppe 4 Fac kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "pakkede bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Skyder instilling (skala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Skyder indstilling (rullebjĂŚlke)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Drejeknap" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Skala og drejeknap" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "RullebjĂŚlke og drejeknap" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standard instillings vindue (stregtegning)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane hoved vindue (stregtegning)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane hoved vindue (grĂĽskala > stregtegning)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "efter fil-endelse" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Tilføj valgt omrĂĽde til liste" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Tilføj medie definition" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Omdøb punkt" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Slet punkt" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Flyt punkt op" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Flyt punkt ned" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skanning" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Modtager %s data" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Overfører billede" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Roterer billede" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Spejlvender billede" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Pakker billede" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konverterer billede" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Gemmer billede" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Kloner billede" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skalerer billede" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Fjerner kornstøj i billede" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Slører billede" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Tekstgenkendelse" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Start skanning " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Afbryd skanning " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Rekvirer forhĂĽndsvisnings skan " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Afbryd skan forhĂĽndsvisning " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"gem-, vis-, fotokopier-, fax- eller mail-" +"" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"VĂŚlg kilde medie type.\n" +"For at omdøbe, omarrangere eller slette en indføring bruges genvejsmenuen " +"(højre musetaste).\n" +"For at danne et nyt medie, aktiver indstillingen ret medie definition i " +"indstillings menuen." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "VĂŚrdi der bliver lagt til filtĂŚlleren efter skanning" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Søg efter billed filnavn" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Filnavn til skannet billede" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Type af billed format, den passende filendelse bliver automatisk tilføjet " +"filnavnet." + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Angiv navn pĂĽ fax projekt" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Angiv nyt navn for fax side" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Angiv modtager telefon nummer eller adresse" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Angiv navn pĂĽ mail projekt" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Angiv nyt navn pĂĽ mail billede" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Angiv email adresse" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Angiv subjekt for email" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "VĂŚlg filtype for billed vedhĂŚftninger" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Angiv nyt navn pĂĽ forvalgt omrĂĽde" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Angiv navn pĂĽ nyt forvalgt omrĂĽde" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Angiv nyt navn pĂĽ medie definition" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Angiv navn pĂĽ ny medie definition" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "VĂŚlg printerdefinition " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "SĂŚt skanner opløsning" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "SĂŚt skanner opløsning for x-retning" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "SĂŚt skanner opløsning for y-retning" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "SĂŚt zoom faktor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "SĂŚt zomm faktor for x-retning" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "SĂŚt zomm faktor for y-retning" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "SĂŚt antal kopier" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativer: Omvend farver for skannet negativ " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi for rød farvedel" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi for grøn farvedel" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "SĂŚt gamma vĂŚrdi for blĂĽ farvedel" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for lyshed" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for lyshed i rød farvedel" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for lyshed i grøn farvedel" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for lyshed i blĂĽ farvedel" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for kontrast i rød farvedel" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for kontrast i grøn farvedel" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "SĂŚt vĂŚrdi for kontrast i blĂĽ farvedel" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "SĂŚt grĂŚnsevĂŚrdi" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB standard: SĂŚt optimerings vĂŚrdier for rød, grøn og blĂĽ til standard " +"vĂŚrdier :\n" +" gamma = 1.0\n" +" lyshed = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Autojuster gamma, lyshed og kontrast " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"SĂŚt standard optimerings vĂŚrdier :\n" +"gamma = 1.0\n" +"lyshed = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Genskab optimerings vĂŚrdier fra indstillinger " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Gem aktive optimerings vĂŚrdier i indstillinger " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Vis histogram for intensitet/grĂĽ " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Vis histogram for rød farvedel " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Vis histogram for grøn farvedel " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Vis histogram for blĂĽ farvedel " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Vis histogram med linier i stedet for med pixels " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Brug logaritmisk visning af pixeltĂŚlling " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "VĂŚlg definition der skal ĂŚndres" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Angiv et navn til den valgte definition" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Angiv hvilken kommando der skal udføres i kopi tilstand (f.eks. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Angiv vĂŚrdi for antal kopier" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Opløsning ved hvilken stregtegnings billeder bliver printet og gemt i " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for grĂĽskala billeder" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Opløsning for printning og gemning i postscript for farve billeder" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Bredde af printbart omrĂĽde" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Højde af printbart omrĂĽde" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Venstre margen fra kant af papir, til det printbare omrĂĽde" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Bund margen fra kant af papir, til det printbare omrĂĽde" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering, rød farvedel" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering, grøn farvedel" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Supplerende gamma vĂŚrdi for fotokopiering, blĂĽ farvedel" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Sti til midlertidigt bibliotek" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Find sti til midlertidigt bibliotek" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalitet i procent, hvis billede gemmes som jpeg eller som tiff med jpeg " +"kompression" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompression hvis billedet gemmes som png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimum lĂŚngde af tĂŚller i filnavn" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressions type, hvis 16 bit billede gemmes i tiff format" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressions type hvis 8 bit gemmes i tiff format" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kompressions type nĂĽr stregtegnings billeder gemmes i TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "Gem enheds afhĂŚngige vĂŚrdier i standardfil, ved afslutning af XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Advar før overskrivning af eksisterende fil" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "Hvis filnavn tĂŚller øges automatisk, bliver brugte numre forbigĂĽet" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Hvis et 16-bit billede skal gemmes i pnm format, bruges ascii format i " +"stedet for binĂŚr format. Det binĂŚre format er et nyt format, der ikke " +"understøttes af alle programmer. Ascii formatet er understøttet af flere " +"programmer, men det producerer ret store filer!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Hvis skanner sender billede med 16 bit/farve gemmes billedet med 8 bit/farve" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Bredde af papir for postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Højde af papir for postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Venstre margen fra papirkant til printbart omrĂĽde for postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Bund margen fra papirkant til printbart omrĂĽde for postscript filer" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Brug fast hoved vindues størrelse eller rullet, foranderlig hoved vindues " +"størrelse" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Deaktiver forhĂĽndsvisnings gamma, nĂĽr XSane kører som et GIMP plugin" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Brug en egen farvemappe for forhĂĽndsvisning, hvis display dybde er 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "VĂŚlg hvordan et omrĂĽde vises" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"VĂŚrdi, med hvilken den beregnede forhĂĽndsvisnings opløsning er multipliceret" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, rød farvedel" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, grøn farvedel" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "SĂŚt gamma korrektions vĂŚrdi for forhĂĽndsvisnings billede, blĂĽ farvedel" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definer den mĂĽde, hvorpĂĽ XSane skal behandle grĂŚnsevĂŚrdi indstillingen" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"VĂŚlg grĂĽskala skannings tilstand. Denne skannings tilstand bruges til " +"stregtegnings forhĂĽndsvisning nĂĽr transformation fra grĂĽskala til " +"stregtegning er valgt." + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Skannerens minimums grĂŚnsevĂŚrdi niveau i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Skannerens maximums grĂŚnsevĂŚrdi niveau i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplikator, der bringer XSane's og skannerens grĂŚnsevĂŚrdi omrĂĽde i " +"overensstemmelse med hinanden" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Forskydning, der bringer XSane's og skannerens grĂŚnsevĂŚrdi omrĂĽde i " +"overensstemmelse med hinanden" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"VĂŚlg skanner kilde til automatisk dokumentføder. Hvis denne skanner kilde er " +"valgt, fortsĂŚtter XSane indtil \"out of paper\" eller ved fejl." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Dimension af det kvadrat, der skal bruges til gennemsnits farve med pipette " +"funktionen" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Komando der skal udføres, for at vise hjĂŚlpefiler - skal vĂŚre en html viser!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Skift gammavĂŚrdi, nĂĽr autoforbedrings knappen trykkes" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "VĂŚlg skan omrĂĽde, nĂĽr forhĂĽndsvisning er gennemført" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Udfør farvekorrektion, nĂĽr forhĂĽndsvisning er gennemført" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Komando der skal udføres i fax tilstand" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Indstilling der angiver modtager telefon nummer" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "" +"Angiv indstilling, der markerer at efterfølgende fil er i postscript format" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Angiv vĂŚrdi til indstilling af en lodret opløsning pĂĽ 98 lpi" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Angiv vĂŚrdi til indstilling af en lodret opløsning pĂĽ 196 lpi" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Komando der skal udføres, for at vise en fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Send fax med høj lodret opløsning (196 lpi i stedet for 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresse eller domain navn pĂĽ SMTP server" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port til forbindelse til SMTP server" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Angiv din email adresse" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Angiv email adresse til svar emails" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Godkendelse af POP3 server, før mail sendes" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresse eller domain navn pĂĽ POP3 server" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port til forbindelse til POP3 server" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "brugernavn til POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "password til POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Komando der skal udføres, for at vise mail billeder" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Mail er sendt i HTML tilstand, placer billede med: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Indtast komando for at starte tekstgenkendelses program" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "" +"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere inddata " +"fil" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "" +"Indtast indstillinger for tekstgenkendelses program for at definere uddata " +"fil" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Angiv om tekstgenkendelses programmet understøtter GUI fremskridts rør" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Angiv indstilling for tekstgenkendelses programmet, til definering af uddata " +"filbeskrivelse i GUI tilstand" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Definer nøgleord der skal bruges til at markere fremskridts angivelse" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "lĂŚs" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "skriv" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "udfør" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Tilføj omrĂĽde til batch skan" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "VĂŚlg hvidt punkt" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "VĂŚlg grĂĽt punkt" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "VĂŚlg sort punkt" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Brug fuldt skanomrĂĽde" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% ud" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Klik i det ønskede zoom omrĂĽde" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zoom ind i det valgte omrĂĽde" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Fortryd sidste zoom" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "VĂŚlg synligt omrĂĽde" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "AutovĂŚlg skan omrĂĽde" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Auto udvid skanomrĂĽde" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Slet forhĂĽndsvisnings cache" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Forvalgt omrĂĽde:\n" +"For at tilføje et nyt omrĂĽde, eller rette et eksisterende omrĂĽde bruges " +"genvejsmenuen (højre musetaste)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Roter forhĂĽndsvisning og skanning" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Forholdet mellem bredde/højde af valgt omrĂĽde" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definer billed position for printning" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Tekst genkendelse" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Fortryd sidste ĂŚndring" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Klon billede" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Roter billede 90 grader" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Roter billede 180 grader" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Roter billede 270 grader" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Spejlvend billede om lodret akse" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Spejlvend billede om vandret akse" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zoom billede" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Gem medium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Slet aktivt medium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalerings faktor" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Skalerings faktor X-retning" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Skalerings faktor Y-retning" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Skaler billede til bredde [i pixler]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Skaler billede til højde [i pixler]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Tøm batch liste" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Gem batch liste" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Hent batch liste" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Omdøb omrĂĽde" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Tilføj valgt forhĂĽndsvisnings omrĂĽde til batch liste" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Slet valgt forhĂĽndsvisnings omrĂĽde fra batch liste" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "TĂŚnder for automatisk tilstand" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Kunne ikke bestemme hjem bibliotek:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Kunne ikke skifte arbejds bibliotek til" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Filnavn for langt" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Kunne ikke skabe midlertidig fil" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Kunne ikke sĂŚtte vĂŚrdien af indstillingen" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Kunne ikke lĂŚse vĂŚrdien af indstillingen" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Kunne ikke bestemme antallet af indstillinger" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Kunne ikke ĂĽbne enhed" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Ingen enheder til rĂĽdighed" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Fejl under lĂŚsning:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Fejl under skrivning:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Ikke understøttet bit-dybde" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP understøtter ikke %d bit/farve dybde" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Ukendt filformat til gemning" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Kunne ikke ĂĽbne" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Kunne ikke danne sikker fil (mĂĽske eksisterer der et link):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Kunne ikke ĂĽbne rør til udførelse af printkommando" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Kunne ikke udføre printkommando:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Kunne ikke starte skanner:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Kunne ikke fĂĽ fat i parametre:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Intet uddata format angivet" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "ikke mere ram" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Bagende sender flere billeddata, end defineret i parametrene" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF melder fejl" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG melder fejl" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG melder fejl" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "ukendt type" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "ukendt forpligtende type" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Indstilling har tomt navn (NULL)" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Dette er en bagende fejl. Underret forfatteren af bagenden!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Kunne ikke udføre dokument viser" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Kunne ikke udføre fax viser:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Kunne ikke udføre fax kommando:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Kunne ikke udføre mail billede viser:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Kunne ikke udføre tekstgenkendelses kommando:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "forkert frame-format" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "kunne ikke vĂŚlge opløsning" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Password fil (%s) er usikker, brug rettighed x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "fejl" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane hovedversionsnummer uoverensstemmelse!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane hovedversionsnummer =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "bagende hovedversionsnummer =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM AFBRUDT ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Kunne ikke allokere billed ram:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "ForhĂĽndsvisning kan ikke hĂĽndtere bitdybde" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP understøttelse mangler" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Kunne ikke danne midlertidig forhĂĽndsvisnings filer" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Kunne ikke danne filnavne til forhĂĽndsvisnings filer" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Kunne ikke danne fax-projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Filnavn tĂŚller 'underrun'" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "advarsel: indstillingen har ingen forpligtende vĂŚrdi" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Du prøver at køre XSane som ROOT, det ER meget farligt!\n" +"\n" +"Du skal ikke sende bug-reporter hvis du\n" +"har problemer, nĂĽr du kører XSane som root:\n" +"DU ER HELT ALENE!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "barneproces-fejl" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Kunne ikke danne fil:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fejl under hentning af enheds indstillinger:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "er ikke en enheds indstillings fil!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Kunne ikke køre Netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Send fax: ingen modtager anført" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "er blevet dannet for enheden" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "bliver brugt for enheden" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "dette kan skabe problemer!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Der er %d ikke gemte billeder" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Filen %s eksisterer allerede" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fil %s eksisterer ikke" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fil %s er ikke en postscript fil" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Ikke understøttet %d-bit uddata format: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "viser billede er ikke gemt" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Brug:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[INDSTILLING]... [ENHED]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Starter grafisk bruger interface til SANE (Scanner Access Now Easy) " +"enheder.\n" +"\n" +"Formatet af [ENHED] er bagendenavn:enhedsfil (f.eks. umax:/dev/scanner).\n" +"[INDSTILLING]... Kan vĂŚre en kombination af de følgende punkter:\n" +" -h, --hjĂŚlp vis denne hjĂŚlpe meddelelse og afslut\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --licens print licens information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file hent enheds indstillinger fra fil (uden \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start med viser-tilstand aktiveret (default)\n" +" -s, --save start med gem-tilstand aktiveret\n" +" -c, --copy start med kopi-tilstand aktiveret\n" +" -f, --fax start med fax-tilstand aktiveret\n" +" -m, --mail start med mail-tilstand aktiveret\n" +" -n, --no-mode-selection deaktiver menu for XSane tilstand markering\n" +"\n" +" -F, --Fixed fast hovedvindues størrelse (overskriv " +"prĂŚference vĂŚrdier)\n" +" -R, --Resizeable foranderligt hovedvindues størrelse (overskriv " +"prĂŚference vĂŚrdier)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print billedfilnavne dannet af XSane\n" +" -N, --force-filename name tving filenavne og deaktiver bruger filenavne " +"valg\n" +"\n" +" --display X11-display omdirriger uddata til X11-display\n" +" --no-xshm brug ingen delt ram billeder\n" +" --sync krĂŚver en synkron forbindelse til X11 server" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Forende til SANE grĂŚnseflade" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Denne funktion giver adgang til skannere og andre billedhentnings enheder " +"gennem SANE (Scanner Access Now Easy) grĂŚnseflade." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Enheds dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Enheds dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Mulige grunde:\n" +"1) Der er virkelig ingen enheder der er understøttet af SANE\n" +"2) Understøttede enheder er optagede\n" +"3) Enheds filens rettigheder tillader dig ikke at bruge den - prøv som root\n" +"4) Bagenden er ikke indlĂŚst af SANE (man sane-dll)\n" +"5) Bagenden er ikke konfigureret korrekt (man sane-\"bagendenavn\")\n" +"6) MĂĽske er der mere end en version af SANE installeret" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "fuld størrelse" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 portrĂŚt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 tvĂŚrformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 portrĂŚt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 tvĂŚrformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 portrĂŚt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 tvĂŚrformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal portrĂŚt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal tvĂŚrformat" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter portrĂŚt" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter tvĂŚrformat" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Fuldt farve omrĂĽde" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Film" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standard negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativ XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativ HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativ VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negativ HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Mail projekt ikke oprettet" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Mail projekt oprettet" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Mail projekt ĂŚndret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Fejl ved lĂŚsning af mail projekt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 tilslutning lykkedes ikke" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 logind lykkedes ikke" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP tilslutning lykkedes ikke" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Fra indtastningen ikke accepteret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Modtager indtastningen ikke accepteret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Mail data ikke accepteret" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Sender mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Mail er blevet sendt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Fax projekt ikke oprettet" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Fax projekt oprettet" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Fax projekt ĂŚndret" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Fax sĂŚttes i kø" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax er sat i kø" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Flatbed skanner" + +msgid "frame grabber" +msgstr "frame grabber" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "HĂĽndholdt skanner" + +msgid "still camera" +msgstr "Kamera" + +msgid "video camera" +msgstr "Video kamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "Virtuel enhed" + +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Handling ikke understøttet" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Handling afbrudt" + +msgid "Device busy" +msgstr "Enhed optaget" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Ugyldigt argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Slutning af fil nĂĽet" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokument føder blokeret" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Dokument føder tom for dokumenter" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Skanner lĂĽg er ĂĽbent" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fejl under enheds I/O" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Ikke mere ram" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Adgang til ressource nĂŚgtet" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..b054a84 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/de.po.import_done @@ -0,0 +1,2821 @@ +# German translation for XSane. +# Copyright (C) 1999-2002 Oliver Rauch +# Oliver Rauch +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-01-21 15:51+01:00\n" +"Last-Translator: Oliver Rauch \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "de" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "Š" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "Duplikat-von-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Über" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Über Übersetzung" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Autorisation" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - die Lizenz" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Endbenutzervereinbarung (EULA)" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Informationen" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "Stapelliste laden" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "Stapelliste speichern" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Stapel Scan" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Stapelscan Bereich umbenennen" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Faxprojekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "Faxseite umbenennen" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ps-Datei einfügen in Fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "Mailprojekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "E-Mail Bild umbenennen" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "Bild in E-Mail einfügen" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Bereichsvoreinstellung umbenennen" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Bereichsvoreinstellung hinzufügen" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Medium umbenennen" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Medium hinzufügen" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Konfiguration" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramm" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gamma Kurve" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standard Optionen" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Erweiterte Optionen" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Geräteauswahl" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Betrachter" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Betrachter: Ausgabedatei auswählen" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Dateinamen für OCR Text auswählen" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Ausgabedatei auswählen" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "temporäres Verzeichnis auswählen" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Bild skalieren" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Flecken entfernen" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Bild weichzeichnen" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Mediumdefinition speichern" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Über XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informationen" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Bild speichern" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - als Text speichern" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klonen" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Skalieren" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Entflecken" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Weichzeichnen" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Drehen 90°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Drehen 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Drehen 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Spiegeln |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Spiegeln -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Rohbild" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Verbessertes Bild" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Scannen" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Nicht akzeptieren" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduzieren" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Auf eigenes Risiko fortfahren" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Durchsuchen" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Stapelliste scannen" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Auswahl scannen" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Seite löschen" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Seite anzeigen" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Seite umbenennen" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Bild löschen" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Bild anzeigen" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Bild ändern" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Bild umbenennen" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Datei einfügen" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Projekt erstellen" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Projekt senden" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Projekt löschen" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Drucker hinzufügen" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Drucker löschen" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Vorschauscan" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Vorschauscan abbrechen" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Bild verwerfen" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "alle Bilder verwerfen" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "nicht schließen" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Verbinde Skalierung" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Fein-Modus" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML mail" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Geräteeinstellungen beim Verlassen speichern" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Überschreibwarnung" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Existierende Dateinamen überspringen" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Speichere 16bit pnm im ASCII-Format" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reduziere 16 Bit Bild auf 8 Bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Feste Hauptfenstergröße" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Vorschau-Gamma für Gimp deaktivieren" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Benutze eigene Farbpalette" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatische Gammakorrektur" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Automatische Farbkorrektur" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3-Authentifizierung" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Benutze GUI Fortschritts Pipe" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Suche nach Geräten" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Erreichbare Geräte:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane Optionen" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane Modus" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Schritt" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner und Backends" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Hersteller:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Gerät:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Geladenes Backend:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "sane Version:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Aktuelle Werte:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gammakorrektur durch:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "Scanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "Software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "keine" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Bittiefe Gammaeingabe:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Bittiefe Scannerausgabe:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane Ausgabeformate:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 Bit Ausgabeformate:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 Bit Ausgabeformate:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp unterstützt die Bittiefe 16Bits/Farbe nicht.\n" +"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Die Bittiefe 16Bits/Farbe wird von diesem Ausgabeformat nicht unterstützt.\n" +"Möchten Sie die Bittiefe auf 8 Bits/Farbe reduzieren?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorisation benötigt für" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Passwortübertragung ist sicher" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend erbittet unverschlüsseltes Passwort" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Benutzername:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Passwort:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ungültige Parameter" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "Version:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "Paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "mit GIMP-Unterstützung" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "ohne GIMP-Unterstützung" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "übersetzt mit GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "übersetzt mit GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" +"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" +"\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Sollte das Programm einen\n" +"Schaden verursachen, dann tragen Sie - der Benutzer - die Kosten\n" +"für alle notwendigen Dienstleistungen, Reparaturen oder Korrekturen.\n" +"Um dieses Programm zu benutzen, haben Sie die folgende Vereinbarung\n" +"über den Haftungsausschluß zu lesen, zu verstehen und zu akzeptieren.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane wird unter den Bedingungen der GNU General Public Licence, wie\n" +"von der Free Software Foundation veröffentlicht, herausgegeben, entweder\n" +"Version 2 der Lizenz, oder (wenn Sie wünschen) jeder späteren Version.\n" +"\n" +"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es\n" +"Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG\n" +"- sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTREIFE oder der\n" +"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-Mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Übersetzung:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Übersetzung ins Deutsche\n" +"von Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "gescannte Seiten: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "E-Mail Text:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Anhang:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Projekt Status:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Medium Name:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Größe %d x %d Punkte, %d Bit/Farbe, %d Farben, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Entflecken Radius:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Weichzeichnen Radius:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(kein Name)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Bereichsname:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Scanmodus:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Oben links:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Auflösung:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bittiefe:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "wie ausgewählt" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Druckerauswahl:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Befehl:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Option for Anzahl der Kopien:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Lineart Auflösung (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Graustufen Auflösung (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Farb-Auflösung (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Breite" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Höhe" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Linker Rand" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Unterer Rand" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Drucker Gammawert:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Drucker Gammawert rot:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Drucker Gammawert grün:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Drucker Gammawert blau:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Temporäres Verzeichnis" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Bilddatei-Rechte" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Verzeichnisrechte" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG Bildqualität" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG Bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Dateinamenzähler Länge" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit Bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit Bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart Bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Zeige Bereich als:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Vorschau Oversampling:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Vorschau Gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Vorschau Gamma rot:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Vorschau Gamma grün:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Vorschau Gamma blau:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Schwellwert Option:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Modus automatischer Dokumenteneinzug:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Vorschau Bereich Pipette" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Schwellwert Minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Schwellwert Maximum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Schwellwert Multiplikator:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Schwellwert Verschiebung:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Name des Scanodus \"Graustufen\":" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Option für Empfängernummer" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Option für Postscriptdatei:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Option für Normalmodus:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Option für Feinmodus:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Setze Standardwerte für folgendes Programm" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Betrachter (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP Server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP Server:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Antwort an:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3-Server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3-Port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3-Benutzer:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3-Passwort:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Betrachter (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR Befehl:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Option für Eingabedatei:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Option für Ausgabedatei:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Benutze GUI Fortschritts-Pipe" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI Ausgabe-fd Option:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Fortschritts-Schluesselwort:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "Benutzer" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "Gruppe" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "Alle" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Photokopie" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Texterkennung" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Darstellung" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Verbesserungen" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Zeige Tipps" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Zeige Vorschau" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Zeige Histogramm" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Zeige Gammakurve" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Zeige Stapelliste" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Zeige Standardoptionen" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Zeige erweiterte Optionen" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Konfiguration" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Längeneinheit" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "Millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "Zentimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "Zoll" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Aktualisierung" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "kontinuierlich" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "diskontinuierlich" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "verzögert" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Zeige Auflösungsliste" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Drehe Postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Mediumdefinition ändern" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Lade Geräteeinstellungen" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Arbeitsverzeichnis ändern" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Zeige Endbenutzervereinbarung" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Zeige Lizenz (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane Anleitung" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend Anleitung" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Erreichbare Backends" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Scantipps" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Probleme?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "nicht aktiv" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "keine Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Gruppe 3 Fax Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Gruppe 4 Fax Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT Kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "gepackte Bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Schieber (Scale)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Schieber (Scrollbalken)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Drehknopf" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Scale und Drehknopf" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Scrollbalken und Drehknopf" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standard Optionen Fenster (b/w)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane Hauptfenster (b/w)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane Hauptfenster (grau->b/w)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nichts)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "nach Erw" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Auswahl zur Liste hinzufügen" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Mediumdefinition hinzufügen" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Eintrag umbenennen" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Eintrag löschen" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Eintrag nach oben schieben" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Eintrag nach unten schieben" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Scanne" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Empfange %s Daten" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Bild übertragen" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Bild drehen" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Bild spiegeln" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Bild packen" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Bild konvertieren" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Bild speichern" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Bild clonen" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Bild skalieren" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Flecken entfernen" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Bild weichzeichnen" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Texterkennung" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Scan starten " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Scan abbrechen " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Vorschauscan " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Vorschauscan abbrechen " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"speichern-, betrachten-, kopieren-, faxen- " +"oder mailen-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Quellmedium auswählen.\n" +"Zum Umbenennen, Umsortieren oder Löschen eines Eintrags das Kontextmenü " +"benutzen (rechter Mausknopf).\n" +"Um ein neues Medium zu erzeugen, Option Medium ändern im Einstellungsmenü " +"aktivieren." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Wert, der nach einem Scan zum Dateinamenzähler addiert wird" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Dateiname für gescanntes Bild" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Dateiformat, die passende Dateinamen-Erweiterung wird automatisch an den " +"Dateinamen angehängt" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Name des Faxprojekts" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Name der Faxseite eingeben" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Telefonnummer des Empfängers eingeben" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Name des Mailprojekts" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "neuen Name für E-Mail Bild eingeben" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "EMail Adresse eingeben" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Betreff eingeben" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Name der Gebietsvoreinstellung eingeben" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Namen für Gebietsvoreinstellung eingeben" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Namen für Mediendefinition eingeben" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Wähle Druckerdefinition " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in X-Richtung" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Bestimmt die Scanauflösung in Y-Richtung" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in X-Richtung" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor in Y-Richtung" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Bestimmt die Anzahl der Kopien" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativ: Invertiere Farben, zum Scannen von Negativen " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Bestimmt Gammawert" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Bestimmt Helligkeit" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Bestimmt Kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Schwellwert setzen" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf " +"Standardwerte :\n" +"Gamma = 1.0\n" +"Helligkeit = 0\n" +"Kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Automatische Einstellung von Gamma, Helligkeit und Kontrast " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Setze Standardwerte für Farbverbesserung :\n" +"Gamma = 1.0\n" +"Helligkeit = 0\n" +"Kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Lade Farbverbesserungswerte aus Einstellungen " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Zeichne Histogramm mit Linien anstatt mit Punkten " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Namen der Definition" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Auflösung, mit der Lineart-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"gespeichert werden" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Auflösung, mit der Graustufen-Bilder gedruckt und im Postscriptformat " +"gespeichert werden" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Auflösung, mit der Farb-Bilder gedruckt und im Postscriptformat gespeichert " +"werden" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Breite des druckbaren Bereichs" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Pfad zum temporären Verzeichnis" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Nach temporärem Verzeichnis suchen" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression " +"gespeichert wird" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimale Länge des Zählers im Dateinamen" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompression wenn 16 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompression wenn 8 bit Bild im TIFF-Format gespeichert wird" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Geräteabhängige Einstellungen werden in der Default-Datei beim Beenden von " +"xsane gespeichert" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Warne vorm Überschreiben existierender Dateien" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte " +"Dateinummern übersprungen" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Speicher 16 Bit PNM-Bilder im ASCII Format anstatt im Binär Format. Das " +"Binär Format ist ein neues Format, das nicht von allen Programmen " +"unterstützt wird. Das ASCII Format wird von mehr Programmen unterstützt, " +"aber die Dateien werden sehr groß!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Wenn der Scanner das Bild mit 16 Bits/Farbe liefert wird das Bild mit 8 Bits/" +"Farbe gespeichert" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Breite des druckbaren Bereichs für Postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs für Postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " +"Postsciptdateien" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs für " +"Postsciptdateien" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Preview Gamma deaktivieren wenn XSane als Gimp-Plugin gestartet wird" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Benutze eigene Farbpalette für Vorschaubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 " +"Bit beträgt" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Bestimmen Sie, wie die Auswahle eines Bereichs dargestellt wird" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Wert, mit dem die berechnete Vorschauauflösung multipliziert wird" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definiert die Art, wie XSane die Schwellwert-Option behandeln soll" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Name des Graustufen-Scanmodus auswählen. Dieser Scanmodus wird beim Schwarz-" +"Weiß Vorschauscan verwendet, wenn Umwandlung von Graustufen in Schwarz/Weiß " +"aktiviert ist." + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Minimaler Schwellwert des Scanners in %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Maximaler Schwellwert des Scanners in %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplikator um XSane's Schwellwertbereich und den Schwellwertbereich des " +"Scanners aufeinander abzustimmen" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Schwellwertverschiebung um XSane's Schwellwertbereich und den " +"Schwellwertbereich des Scanners aufeinander abzustimmen" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Scanquelle für automatischen Dokumenteneinzug auswählen. Wenn diese " +"Scanquelle angewählt ist, scannt XSane bis \"kein Papier\" oder ein Fehler " +"auftritt." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Größe des Quadrats, das zum Mitteln der Farbe für die Pipette Funktion " +"benutzt wird" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-" +"Betrachter sein!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Gamma Wert wird angepasst wenn Knopf für automatische Verbesserung gedrückt " +"wird" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Scanbereich nach Vorschauscan automatisch auswählen" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Farbkorrektur nach Vorschauscan ausführen" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Option, mit der die Empfängertelefonnummer angegeben wird" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "" +"Option, mit der angegeben wird, dass der Dateiname einer Postscriptdatei " +"folgt" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "" +"Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Sende Fax mit hoher vertikaler Auflösung (196 lpi anstatt 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP Adresse oder Domain Name des SMTP Servers" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Port, auf dem zum SMTP Server verbunden werden soll" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Geben Sie die E-Mail Adresse für Antworten auf diese Mail ein" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "" +"Authentifizierung über POP3-Server durchführen bevor mail gesendet wird" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP Adresse oder Domain Name des POP3-Servers" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "Port, auf dem zum POP3-Server verbunden werden soll" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "Benuter Name für den POP3-Server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Passwort für den POP3-Server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Mail-Bilder anzuzeigen" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "E-Mail wird im hmtl Modus gesandt, Bild platzieren mit: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "OCR Befehl eingeben" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Eingabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Ausgabe-Datei-Option für OCR Programm eingeben" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"Definieren Sie, ob das OCR Programm eine GUI-Fortschritts-Pipe unterstützt" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Geben Sie die Option des OCR Programms ein, mit der der Ausgabefildeskriptor " +"im GUI Mode übergeben wird" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Definieren Sie das Schlüsselwort, das benutzt wird, um Fortschritssangaben " +"zu kennzeichenen" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "lesen" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "schreiben" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "ausführen" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Wähle weißen Punkt" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Wähle grauen Punkt" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Wähle schwarzen Punkt" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Zoomt auf kompletten Scanbereich" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoomt um 20% heraus" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "In gewünschten Bereich zum Zoomen klicken" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "letzten Zoom rückgängig machen" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Scanbereich automatisch wählen" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Scanbereich automatisch aufziehen" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Vorschau Speicher löschen" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Bereichsvoreinstellung:\n" +"Um einen neuen Bereich hinzuzufügen oder existierende Voreinstellungen zu " +"ändern verwenden Sie das Kontextmenü (rechter Mausknopf)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Drehe Vorschau und Scan" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Bildposition beim Drucken definieren" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optische Zeichenerkennung (OCR)" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Letzte Änderung rückgängig machen" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Bild clonen" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Drehe Bild um 90 Grad" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Drehe Bild um 180 Grad" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Drehe Bild um 270 Grad" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Bild an vertikaler Achse spiegeln" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Bild an horizontaler Achse spiegeln" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Bild zoomen" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Medium speichern" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Medium löschen" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Vergrößerungsfaktor" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Vergrößerungsfaktor X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Vergrößerungsfaktor Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Bild auf Breite [in Pixeln] skalieren" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Bild auf Höhe [in Pixeln] skalieren" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Stapelliste leeren" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Stapelliste speichern" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Stapelliste laden" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Bereich umbenennen" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Vorschau-Auswahl zur Stapelliste hinzufügen" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Ausgewählten Bereich aus Stapelliste löschen" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Schaltet automatische Einstellung ein" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Konnte Heimatverzeichnis nicht bestimmen" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Dateiname zu lang" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Konnte temporäre Datei nicht erzeugen" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Fehler beim Ändern der Option" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Fehler beim Lesen der Option" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Keine Geräte erreichbar" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Fehler beim Lesen:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Fehler beim Speichern:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP unterstützt Bittiefe %d Bits/Farbe nicht" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Fehler beim Öffnen von" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "" +"Konnte keine sichere Datei erzeugen (möglicherweise existiert ein Link):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Konnte Scanner nicht starten" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Konnte Parameter nicht lesen" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Kein Ausgabedateiformat angegeben" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "Kein Speicher" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Backend sendet mehr Bilddaten als es in Parametern definiert hat" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF meldet Fehler" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG meldet Fehler" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG meldet Fehler" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "unbekannter Typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "unbekannter verpflichtender Typ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Option hat leeren Namen (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"Das ist ein Backend-Fehler. Bitte informieren Sie den Autor des Backends!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Konnte E-Mail Bildbetrachter nicht ausführen:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Konnte OCR-Befehl nicht ausführen:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "unerwartetes FRAME-Format" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "konnte Auflösung nicht definieren" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Passwortdatei (%s) ist unsicher, benutze Rechte x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "Fehler" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane Hauptversionsnummern-Konflikt!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane Hauptversionsnummer =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "backend Hauptversionsnummer =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMM ABGEBROCHEN ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Konnte Bildspeicher nicht allozieren:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP Unterstützung fehlt" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Konnte temporäre Vorschaudateien nicht erzeugen" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Konnte Dateinamen für Vorschaudateien nicht erzeugen" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Konnte Faxprojekt nicht erstellen" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Dateinamenzähler Unterlauf" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "Warnung: Option hat keinen vorgeschriebenen Wert" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Sie versuchen XSane als ROOT auszuführen,\n" +"das ist wirklich GEFÄHRLICH!\n" +"\n" +"Senden Sie keine Fehlermeldungen wenn Sie Probleme\n" +"haben während Sie xsane als root ausführen:\n" +"Sie sind alleine!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Kindprozess-Fehler" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "wurde erstellt für das Gerät" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "wird benutzt für das Gerät" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "das kann zu Problemen führen!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Es gibt %d nicht gespeicherte Bilder" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Datei %s existiert bereits" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Datei %s existiert nicht" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Datei %s is keine Postscript-Datei" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nicht unterstütztes %d-bit Ausgabeformat: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Betrachter-Bild ist nicht gespeichert" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Gebrauch:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPTION]... [GERÄT]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n" +"\n" +"Das Format von [GERÄT] ist Backendname:Gerätedatei (z.B. umax:/dev/scanner)\n" +"[OPTION]... kann eine Kombination aus den folgenden Elementen sein:\n" +" -h, --help zeigt diesen Hilfetext\n" +" -v, --version gibt Versionsinformationen aus\n" +" -l, --license gibt Lizenzinformationen aus\n" +"\n" +" -d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" +"\n" +" -V, --viewer starte im Betrachtermodus (default)\n" +" -s, --save starte im Speichernmodus\n" +" -c, --copy starte im Kopiermodus\n" +" -f, --fax starte im Faxmodus\n" +" -m, --mail starte im E-Mailmodus\n" +" -n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n" +"\n" +" -F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n" +" -R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n" +"\n" +" -p, --print-filenames gibt Dateinamen erzeugter Bilder aus\n" +" -N, --force-filename name benutze name als Dateinamen,\n" +" deaktiviere Auswahl für Dateinamen\n" +"\n" +" --display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-Display um\n" +" --no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n" +" --sync fordert synchrone Verbindung zum X-Server an" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Frontend zum SANE-Interface" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten " +"durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl" + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Geräteauswahl" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Mögliche Gründe:\n" +"1) Es ist wirklich kein von SANE unterstützes Gerät vorhanden\n" +"2) Unterstützte Geräte sind belegt\n" +"3) Die Rechte für die Gerätedatei erlauben Ihnen keinen Zugriff - Versuchen " +"Sie es als root\n" +"4) Das Backend wurde von SANE nicht geladen (man sane-dll)\n" +"5) Das Backend wurde nicht richtig konfiguriert (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Möglicherweise sind mehrere SANE Versionen installiert" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "volle Größe" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 quer" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 quer" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 quer" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal quer" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter hoch" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter quer" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Voller Farbumfang" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standard Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa Negativ XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa Negativ HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica Negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica Negativ VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann Negativ HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Mail-Projekt nicht erstellt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Mail-Projekt erstellt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Mail-Projekt geändert" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Fehler beim Lesen des Mailprojekts" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3-Verbindung fehlgeschlagen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3-Login fehlgeschlagen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP Verbindung fehlgeschlagen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Absender Eintrag nicht akzeptiert" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Empfänger Eintrag nicht akzeptiert" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Mail Daten nicht akzeptiert" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Mail wird gesendet" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Mail wurde gesendet" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Fax-Projekt nicht erstellt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Fax-Projekt erstellt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Fax-Projekt geändert" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Fax zum Senden einreihen" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax ist zum Senden eingereiht" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Flachbettscanner" + +msgid "frame grabber" +msgstr "Framegrabber" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "Handscanner" + +msgid "still camera" +msgstr "Photokamera" + +msgid "video camera" +msgstr "Videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuelles Gerät" + +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operation nicht unterstützt" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operation abgebrochen" + +msgid "Device busy" +msgstr "Gerät besetzt" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Ungültiges Argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dateiende erreicht" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokumenteneinzug blockiert" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Dokumenteneinzug ohne Papier" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Scannerdeckel ist offen" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fehler während Geräte I/O" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Kein Speicher" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..a22baea --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/es.po.import_done @@ -0,0 +1,2843 @@ +# translation of es.po to Castellano +# XSane Spanish .po file +# Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Gustavo D. Vranjes , 2001,2002, 2004. +# Gustavo D. Vranjes , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-22 19:15GMT\n" +"Last-Translator: Gustavo D. Vranjes \n" +"Language-Team: Castellano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "es" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clon-de-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Acerca..." + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Acerca de la traducción..." + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorización" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - la licencia" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Acuerdo de Licencia para Usuario Final" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "información" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "cargar lista de proceso por lotes" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "guardar lista de proceso por lotes" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Escaneo por lotes" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "renombrar area de proceso por lotes" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "proyecto de fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "renombrar página de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "insertar archivo-ps dentro de fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "proyecto de correo electrónico" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "renombrar imagen de correo electrónico" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "insertar archivo dentro de correo electrónico" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "renombrar area de preset" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "agregar area de preset" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "renombrar medio" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "agregar medio nuevo" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "configuración" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curva Gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opciones estándar" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Ociones avanzadas" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "selección de dispositivo" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visor interno" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visor: seleccionar archivo de salida" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Seleccionar nombre de archivo de salida para archivo de texto OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "seleccionar archivo de salida" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "guardar configuración de dispositivo" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "cargar configuración de dispositivo" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "cambiar directorio de trabajo" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "seleccionar directorio temporal" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Redimensionar imagen" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Desparasitar imagen" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Desenfocar imagen" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Guardar definición de medio" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "No hay dispositivos obtenibles" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometría" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Acerca de XSane..." + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Guardar imagen" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - guardar como texto" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplicar" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Redimensionar" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Desparasitar " + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Desenfoque" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotar imagen 90 grados" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotar imagen 180 grados" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotar imagen 270 grados" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Espejo |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Espejo -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Imagen Cruda" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Imagen mejorada" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "No aceptar" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reducir" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continuar a su propio riesgo" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Explorar" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobreescribir" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Lista de escaneo por lotes" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Escanear área seleccionada" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Borrar página" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Mostrar página" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Renombrar página" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Borrar imagen" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Mostrar imagen" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editar imagen" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Renombrar imagen" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Insertar archivo" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Crear proyecto" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Enviar proyecto" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Borrar proyecto" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Ańadir impresora" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Borrar impresora" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Adquirir vista previa" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Cancelar vista previa" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Descartar imagen" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Descartar todas las imágenes" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "No cerrar" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Atar escala" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Modo fino" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Correo electrónico HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Guardar preferencias de dispositivo al salir" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Advertencia de sobreescritura" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Omitir nombres de archivos existentes" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Guardar 16bit pnm en formato ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reducir imagen de 16 bits a imagen de 8 bits" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Tamańo de ventana principal fijo" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Deshabilitar vista previa de gamma de gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Usar mapa de colores privado" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automejorar gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Preseleccionar área de escaneado" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Autocorregir colores" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autentificación POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Usar progreso de tubería GUI " + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Escaneando dispositivos" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispositivos disponibles:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opciones de XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Modo de XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Paso" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Escáner y backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Vendedor:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend cargado:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versión de Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valores recientes:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Corrección gamma por:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "escáner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Profundidad de entrada de gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Profundidad de salida de gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Profundidad de salida de escáner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formatos de salida de XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formatos de salida de 8 bits:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formatos de salida de 16 bits:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp no soporta profundidad de 16 bits/color.\n" +"żQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"La profundidad de 16 bits/color no está soportada en éste formato de " +"salida.\n" +"żQuire reducir la profundidad a 8 bits/color?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Se requiere autorización para" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "La transmisión de contraseńa es segura" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Los pedidos de backend requieren contraseńa de texto puro." + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Contraseńa:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parámetros no válidos." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versión:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paquete" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "Con soporte de GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "Sin soporte de GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "compilado con GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "compilado con GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" +"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" +"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" +"\n" +"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n" +"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" +"Sea el caso de probarse defecto del programa, usted asumirá el costo de " +"toda\n" +"reparación, servicio ó corrección necesarios. Para usar éste programa usted\n" +"tiene que leer, entender y aceptar el siguiente\n" +"acuerdo de \"NO GARANTÍA\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" +"tal como se la publica por la Free Software Foundation; cualquier versión \n" +"2 de la Licencia, or (a su opción) cualquier versión posterior\n" +"\n" +"Éste programa se distribuye con el deseo que pueda ser útil, pero\n" +"SIN NINGUNA GARANTÍA; aún sin la garantía implícita de\n" +"MERCANTILISMO o AJUSTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Correo electrónico:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Página web:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Archivo:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traducción:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"texto traducido al castellano\n" +"por Gustavo D. Vranjes\n" +"Correo electrónico gvranjes@SoftHome.net\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Páginas escaneadas:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Texto de correo electrónico:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Adjuntos:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Estado del proyecto:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tipo de archivo de imagen de correo electrónico" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nombre del medio:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Tamańo %d x %d pixel, %d bit/color, %d colores, %1.0f dpi x %1.0f ppp, %1.1f " +"%s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Radio de desparasitado" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Radio de desenfoque de imagen:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(sin nombre)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nombre de area:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Modo de escaneo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Izquierda arriba:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Tamańo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolución:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Profundidad de bit:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "como se seleccionó" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Selección de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Copiar opción número:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Resolución de línea de arte (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Resolución de tonos de gris (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Resolución de color (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Anchura" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Desplazamiento a izquierda" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Desplazamiento hacia abajo" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valor de gamma de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Gamma rojo de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Gamma verde de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Gamma azul de impresora:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Directorio temporal" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permisos de archivo de imagen" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permisos de directorio" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Calidad de imagen JPEG " + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compresión de imagen PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Largo del contador de nombre de archivo" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de 16 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de 8 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compresión de imagen TIFF de línea de arte" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Mostrar range as:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Sobremuestra de vista previa:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Vista previa de gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Vista previa de gamma rojo:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Vista previa de gamma verde:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Vista previa de gamma azul:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opción de umbral:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Módulo de Alimentación Automática de Documento:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Rango de vista previa de pipeta" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Umbral mínimo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Umbral máximo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicador de umbral:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Desplazamiento de umbral:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nombre del modo de escaneo en tonos de grises:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visor de archivo de ayuda (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opción del receptor:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opción del archivo post-script:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opción en modo normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opción en modo fino:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Establecer por defecto para:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visor (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Servidor SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "puerto SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Responder a:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Servidor POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "puerto POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Usuario POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Contraseńa POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visor (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comando OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opción del archivo de entrada:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opción del archivo de salida:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Usar tubería de progreso GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opción de salida-fd GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Clave de progreso:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "usuario" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "todo" + +msgid "new media" +msgstr "medio nuevo" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Guarda imagen" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copia a impresora" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Correo electrónico" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Mejora" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar tooltips" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Mostrar vista previa" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Mostrar histograma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Mostrar curva de gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Mostrar escaneo por lotes" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Mostrar opciones estándard" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrar opciones avanzadas" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuración" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unidad de medida" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "pulgadas" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Póliza de actualización" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continuo" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "discontinuo" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "retrasado" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Mostrar lista de resoluciones" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotar postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Editar definición de medio" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Guardar configuración de dispositivo" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Cargar configuración de dispositivo" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Cambiar directorio" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Mostrar EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Mostrar licencia (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentos de XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentos del backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backends disponibles" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Tips de escaneo" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "żProblemas?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inactivo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "sin compresión" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compresión CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compresión CCITT Grupo 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compresión CCITT Grupo 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compresión JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "paquetes de bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Diapositiva (Escala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Deslizador (Barra de scroll)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Botón de spin" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Escala y botón de spin" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barra de scroll y botón de spin" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Ventana de opciones estándar (línea de arte)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Ventana principal de XSane (línea de arte)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Ventana principal de XSane (escala de grises ->línea de arte)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ninguno)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "por extensión" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Ańadir selección a la lista" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Agragar definición de medio" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Renombrar item" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Borrar item" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Mover item arriba" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Mover item abajo" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Escaneando" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Recibiendo datos %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transfiriendo imagen" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotando imagen" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Espejando imagen" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Comprimiendo imagen" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Convirtiendo imagen" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Guardando imagen" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonando imagen" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Cambiando tamańo de imagen" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Desparasitando imagen" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Desenfocando imagen" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR en progreso" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Comenzar escaneo " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Cancelar escaneo " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Adquirir vista previa del escaneo " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Cancelar vista previa del escaneo " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"guardar-, ver-, fotocopia-, fax- ó correo " +"electrónico-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Elegir tipo de medio fuente. \n" +"Para renombrar, reordenar o borrar una entrada use el menu de contexto " +"(botón derecho del ratón). \n" +"Para crear un 'medio' habilitar la opción 'editar definición de medio'en el " +"menú de preferencias." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "" +"Valor que se agrega al contador de nombre de archivo despues de escanear" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Explorar nombre de archivo de imagen" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nombre de archivo para la imagen escaneada" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tipo de formato de imagen, la extensión adecuada se agregará " +"automáticamente al nombre de archivo" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Ingresar nombre del proyecto de fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Ingrese nuevo nombre para la página de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Ingrese número de teléfono del receptor ó dirección" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Ingresar nombre del proyecto de correo electrónico" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para la imagen de correo electrónico" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Ingresar dirección de correo electrónico" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Ingresar asunto de correo electrónico" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Seleccionar tipo de archivo para imagen adjunta" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para el área de preset" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Ingresar nuevo nombre para definición de medio" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Seleccionar definición de impresora " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Establecer resolución de escaneo" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Establecer resolución de escaneo en la dirección y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Establecer factor de ampliación" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Establecer factor de ampliación para la dirección y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Establecer número de copias" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativos: Invertir colores para escanear negativos " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Establecer valor de gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Establecer valor de gamma para el componente rojo" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Establecer valor de gamma para el componente verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Establecer valor de gamma para el componente azul" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Establecer brillo" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Establecer brillo para el componente rojo" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Establecer brillo para el componente verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Establecer brillo para el componente azul" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Establecer contraste" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Establecer contraste para el componente rojo" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Establecer contraste para el componente verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Establecer contraste para el componente azul" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Establecer umbral" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB por omisión: Establecer valores de mejora para rojo, verde y azul a " +"valores por omisión :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brillo = 0\n" +"contraste = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Autoajustar gamma, brillo y contraste " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Establecer valores de mejora por omisión :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brillo = 0\n" +"contraste = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Restaurar valores de mejora desde preferencias " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Guardar valores de mejora activos a preferencias " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Mostrar histograma de intensidad/grises " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Mostrar histograma de componente rojo " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Mostrar histograma de componente verde " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Mostrar histograma de componente azul " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "" +"Modo de pantalla: mostrar histograma con líneas en vez de pixels " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Mostrar logaritmo de la cuenta de pixels " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Seleccionar definición a cambiar" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Definir un nombre para la selección de ésta definición" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "ingrese comando a ser ejecutado en modo copia (e.g. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Ingrese opción para el número de copias" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolución con la que las imágenes de línea de arte son impresas y guardadas " +"en postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolución con la que las imágenes en tonos de grises son impresas y " +"guardadas en postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resolución con la que las imágenes en color son impresas y guardadas en " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Anchura de area imprimible" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Altura de area imprimible" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "" +"Deplazamiento a la izquierda desde el borde del papel al área imprimible" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deplazamiento hacia abajo desde el borde del papel al área imprimible" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valor de gamma adicional para fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valor de gamma adicional del valor rojo para fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valor de gamma adicional del valor verde para fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valor de gamma adicional del valor azul para fotocopia" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Ruta al directorio temporal" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Explorar para directorio temporal" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Calidad en porcentaje si la imagen es guardada como jpeg ó tiff con " +"compresión jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compresión si la imagen es guardada como png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Medida mínima del contador en el nombre de archivo" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 16 bits es guardada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de 8 bits es guardada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compresión si la imagen de línea de arte es guardada como tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Guardar preferencias dependientes del dispositivo en archivo por omisión al " +"salir de XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Advertir antes de sobreescribir un archivo existente" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Si el contador de nombre archivo se incrementa automáticamente, los números " +"presentes son salteados" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Cuando una imagen de 16 bits deba guardarse en formato pnm use el formato " +"ascii en vez del formato binario. El formato binario es un formato nuevo que " +"no está soportado por todos los programas. ĄĄĄEl formato ascii está " +"soportado por la mayoría de los programas pero produce archivos realmente " +"enormes!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Si el escáner envía imágenes de 16 bits/color guardar imágenes con 8 bits/" +"color" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Anchura de papel para archivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Altura de papel para archivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Desplazamiento a la izquierda desde el borde del papel hasta el área usable " +"para los archivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Desplazamiento hacia abajo desde el borde del papel hasta el área usable " +"para los archivos postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Usar tamańo de ventana principal fijo ó uno de tamańo variable con scroll" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Deshabilitar el gamma de previsualización cuando XSane funciona como una " +"extensión de GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Usar un mapa de colores propio si la profundidad de la pantalla es 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Seleccionar cómo se muestra un rango" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Valor con el que la resolución de la vista previa es multiplicado" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "" +"Establecer el valor de la corrección gamma para la imagen de previsualización" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el componente rojo de la " +"imagen de previsualización" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor verde de la imagen " +"de previsualización" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Establecer el valor de la corrección gamma para el valor azul de la imagen " +"de previsualización" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definir la forma en que XSane manejará la opción umbral" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Seleccionar modo de escaneo tonos de grises. Éste modo es usado para " +"previsualización de línea de arte cuando la transformación de tonos de " +"grises a línea de arte está habilitada" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "El mínimo nivel del umbral del escáner en %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "El máximo nivel del umbral del escáner en %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Factor de multiplicación para hacer que el rango del umbral de XSane y el " +"rango del umbral del escáner sean iguales" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Desplazamiento para hacer que el rango del umbral de XSane y el rango del " +"umbral del escáner sean iguales" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Seleccionar fuente de escaneo para Alimentador de Documentos Automático. Si " +"ésta fuente se selecciona XSane escaneará hasta que ocurra un error \"out of " +"paper\" (sin papel)." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Dimensión del cuadrado que es usado para promediar color para la función " +"pipeta" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Ingresar comando a ser ejecutado para mostrar archivos de ayuda, Ądebe ser " +"un visualizador html!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Cambiar valor de gamma cuando el botón de automejora es presionado" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"Seleccionar área de escaneo después de que la previsualización ha concluído" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"Hacer corrección de color después de que la previsualización ha concluído" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado en modo de fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Ingresar opción para especificar un receptor" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Ingresar opción para especificar archivos postscript siguientes" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Ingresar opción para especificar modo normal (baja resolución)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Ingresar opción para especificar modo fino (alta resolución)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Ingresar comando a ser ejecutado para ver un fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Enviar fax con resolución vertical alta (196 lpp en vez de 98 lpp)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "puerto a conectar del servidor SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Ingresar su dirección de correo electrónico" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "" +"Ingresar dirección de correo electrónico para los correos electrónicos " +"respondidos" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentificar en un servidor POP3 antes de enviar el correo electrónico" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Dirección IP ó nombre de Dominio del servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "puerto a conectar al servidor POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nombre de usuario para el servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "contraseńa para el servidor POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Ingrese comando a ser ejecutado para ver una imagen de correo electrónico" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "" +"El correo electrónico se envía en modo html, coloque la imagen con: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Ingresar comando para lanzar programa de OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "" +"Ingresar opción para el programa de OCR para definir archivo de entrada" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "ngresar opción para el programa de OCR para definir archivo de salida" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Definir si el programa de ocr soporta tubería de proceso GUI" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Ingresar opción para el programa de ocr para definir descriptor de archivo " +"de salida en modo GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Palabra clave que se usa para indicar información de progreso" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "leer" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "escribir" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "ejecutar" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Ańadir selección para escaneo por lotes" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Tomar punto blanco" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Tomar punto gris" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Tomar punto negro" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Usar área de escaneo completa" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Ampliar 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Hacer click en la posición para hacer zoom a" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Ampliar dentro del área seleccionada" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Deshacer última ampliación" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Seleccionar area visible" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Autoseleccionar área de escaneado" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Borrar cache de imagen de previsualización" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Área de preset:\n" +"Para agregar una nueva área o editar una existente usar el menú de contexto " +"(botón derecho del ratón)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotar previsualización y escanear" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Relación de aspecto de selección" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definir posición de imagen para imprimir" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconocimiento Óptico de Caracteres" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Deshacer el último cambio" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clonar imagen" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotar imagen 90 grados" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotar imagen 180 grados" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotar imagen 270 grados" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Espejar imagen sobre el eje vertical" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Espejar imagen sobre el eje horizontal" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Ampliar imagen" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Guardar medio" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Borrar medio activo" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de escala" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Factor de Escala-X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Factor de Escala Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Escalar imagen a ancho [en pixels]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Escalar imagen a alto [en pixels]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Vaciar lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Guardar lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Cargar lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Renombrar area" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Ańadir vista previa seleccionada a la lista de proceso por lotes" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Borrar area seleccionada de la lista de proceso por lotes" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Enciende modo automático" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Falló al determinar el directorio home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Falló al cambiar el directorio de trabajo a" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Archivo demasiado grande" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "No se puede crear archivos temporales" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Falló al definir valor de opción" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Falló al obtener valor de opción" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Error al obtener opción de conteo" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Falló al abrir dispositivo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "no hay dispositivos obtenibles" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Error durante lectura:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Error durante guardado:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "No puede manejar la profundidad" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP no puede manejar la profundidad de %d bits/color" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Formato de archivo desconocido para guardar" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Falló al abrir" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "No se puede crear un archivo seguro (puede ser que exista un link):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Falló al abrir tubería para ejecutar comando de impresión" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de impresión:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Falló al encender escáner:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Falló al tomar parámetros:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "No se dio formato de salida" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "sin memoria" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"El Backend envía más datos de imagen que los definidos en los parámetros" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF reporta un error" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG reporta un error" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPE G reporta un error" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "tipo desconocido" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "Tipo de restricción desconocida" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "La opción tiene nombre vacío (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Éste es un error del backend. ĄFavor de informar al autor del backend!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de documentación:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Falló al ejecutar visor de imagen de correo electrónico:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Falló al ejecutar comando de OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "formato de frame inadecuado" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "No es posible establecer la resolución" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "El archivo de contraseńa (%s) es inseguro, usar permisos x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "error" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "ĄEl número de versión principal de Sane no coincide!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Versión principal de XSane = " + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Versión principal de backend = " + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Falló al colocar la imagen de memoria:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "La vista previa no puede manejar la profundidad de bits" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "No hay soporte de GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "No se puede crear archivos temporales de previsualización" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"No se puede crear nombres de archivos para archivos de previsualización" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "No se pudo crear proyecto de fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Desborde negativo para el contador de nombres de archivo" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "advertencia: la opción no tiene restricciones de valor" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"ĄUsted intenta ejecutar XSane como ROOT, es verdaderamente PELIGROSO!\n" +"\n" +"Ą No envíe ningún reporte de bugs cuando usted\n" +"tenga algún problema mientras ejecute XSane as root:\n" +"USTED ESTÁ SOLO!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Error de proceso hijo" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Falló al crear archivo:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Error mientras se cargaban las opciones del dispositivo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ĄĄĄno es un archivo-rc-de-dispositivo!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "ĄFalló al ejecutar Netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Envío de fax: no se definió receptor" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "se creó para dispositivo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "usted quiere usarlo para el dispositivo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "Ąésto puede causr problemas!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Hay %d imágenes no guardadas" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "El archivo %s ya existe" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "El archivo %s no existe" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "El archivo %s no es un archivo postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Formato de salida de %d-bit no soportado: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "La imagen del visor no se guardó" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCIÓN]... [DISPOSITIVO]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Inicio de interfaz gráfica de usuario para acceder a dispositivos SANE [\n" +"(A)cceso a e(S)cáner (N)ahora (E)fácil]\n" +"\n" +"El formato de [DISPOSITIVO] es nombre_de_backend:archivo_de_dispositivo\n" +"(p/ej. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPCIÓN]... puede ser una combinación de los siguientes ítems:\n" +" -h, --help mostrar éste mensaje de ayuda y salir\n" +" -v, --version imprimir información de la versión\n" +" -l, --license imprimir información de la licencia\n" +"\n" +" -d, --device-settings file cargar opciones de dispositivo desde archivo\n" +" (sin \".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer comenzar con viewer-mode activo (por defecto)\n" +" -s, --save comenzar con save-mode activo\n" +" -c, --copy comenzar con copy-mode activo\n" +" -f, --fax comenzar con fax-mode activo\n" +" -m, --mail comenzar con mail-mode activo\n" +" -n, --no-mode-selection no habilitar menu para selección del modo " +"XSAne\n" +"\n" +" -M, --Medium-calibration habilitar modo de calibración medio\n" +"\n" +" -F, --Fixed tamańo de ventana principal fijo\n" +" (sobreescribe el valor de preferencias)\n" +" -R, --Resizeable ventana principal redimensionable, con scroll\n" +" (sobreescribe el valor de preferencias)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames imprimir nombres de archivos de imágenes\n" +" creadas por XSane\n" +" -N, --force-filename name forzar nombre de archivo y no habilitar el de\n" +" la selección del usuario \n" +"\n" +" --display X11-display redireccionar salida a la pantalla de X11\n" +" --no-xshm no usar imágenes en memoria compartida\n" +" --sync requerir una conexión sincrónica con " +"el servidor X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end para la interfaz SANE " + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Ésta función proporciona acceso a escáneres y otros dispositivos de " +"adquisición de imágenes a través de la interfaz SANE[(A)cceso a e(S)cáner (N)" +"ahora (E)fácil)" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane: Ventana de diálogo de dispositivo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Razones posibles:\n" +"1) No hay un dispositivo soportado por SANE\n" +"2) Los dispositivos soportados están ocupados\n" +"3) Los permisos para el dispositivo no le permiten usarlo. Pruebe como root\n" +"4) El backend no está cargado por SANE (man sane-dll)\n" +"5) El backend no está configurado correctamente (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Posiblemente haya más de una versión de SANE instalada" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "tamańo real" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 horiz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 horiz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 horiz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal horiz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "carta vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "carta horiz." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Rango de color completo" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiva" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativo estándar" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativo Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativo Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativo Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativo Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativo Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativo Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativo Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Proyecto de correo electrónico no creado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Proyecto de correo electrónico creado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Proyecto de correo electrónico cambiado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Error leyendo el proyecto de correo electrónico" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Falló la conexión POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Falló el login POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Falló la conexión SMTP" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Datos de entrada no aceptados" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Entrada del receptor no aceptada" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Datos de correo electrónico no aceptados" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Eviando correo electrónico" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "El correo electrónico se envió" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Proyecto de fax no creado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Proyecto de fax creado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Proyecto de fax cambiado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Poniendo el fax en la cola de envío" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "el fax está en la cola de envío" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "escáner flatbed" + +msgid "frame grabber" +msgstr "capturador de frames" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "escáner manual" + +msgid "still camera" +msgstr "cámara fotográfica" + +msgid "video camera" +msgstr "cámara de video" + +msgid "virtual device" +msgstr "dispositivo virtual" + +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operación no soportada" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operación cancelada" + +msgid "Device busy" +msgstr "Dispositivo ocupado" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento no válido" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Final de archivo alcanzado" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Alimentador de Documentos atascado" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Alimentador de Documentos sin documentos" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "La tapa del Escáner está abierta" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Error durante E/S de dispositivo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Sin memoria" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Acceso al recurso fue prohibido" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..fdfb819 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/fr.po.import_done @@ -0,0 +1,2830 @@ +# French translation for XSane. +# Copyright (C) 1999-2000 +# Laurent Grawet , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-02-09 21:00+01:00\n" +"Last-Translator: Laurent Grawet \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "fr" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clone-de-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "A propos" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Concernant la traduction" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Autorisation" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - La Licence" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Contrat d'utilisateur" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Info" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "Charger la liste" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "Sauver la liste" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Numérisation par lots" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Renommer l'aire de numérisation" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Projet fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "Renommer la page de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "Importer un fichier ps dans un fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "Projet e-mail" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "Renommer l'image du message" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "Insérer un fichier dans le message" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Renommer l'aire de présélection" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Ajouter une aire de présélection" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Renomer le support" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Ajouter un nouveau support" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Configuration" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramme" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Courbe gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Options standard" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Options avancées" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Sélection de périphérique" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visionneuse" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visionneuse: Choisissez le nom du fichier de sortie" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Choisissez le nom du fichier texte OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Choisissez le nom du fichier de sortie" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Enregistrer les paramčtres du périphérique" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Charger les paramčtres du périphérique" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Changer le répertoire de travail" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "Choisissez un répertoire temporaire" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Redimensionner l'image" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Déparasiter l'image" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Adoucir l'image" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Enregister la définition du support" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Aucun périphérique disponible" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Afficher" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Fenętre" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Edition" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Géométrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "A propos de XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Sauver l'image" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - Sauver au format texte" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Cloner" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Redimensioner" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Déparasitage" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Flou" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotation ŕ 90°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotation ŕ 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotation ŕ 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Mirroir |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Mirroir -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Image brute" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Image améliorée" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Numériser" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Refuser" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Réduire" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continuer ŕ vos propres risques" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Ecraser" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Numériser la liste" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Numériser l'aire sélectionnée" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Effacer la page" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Afficher la page" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Renommer la page" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Effacer l'image" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Afficher l'image" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editer l'image" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Renommer l'image" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Insérer un fichier" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Créer un projet" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Envoyer un projet" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Effacer un projet" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Ajouter une imprimante" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Enlever une imprimante" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Acquisition de l'aperçu" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Annuler l'aperçu" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Abandonner l'image" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Abandonner toutes les images" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Ne pas fermer" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Garder ŕ l'échelle" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Mode fin" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "e-mail HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Sauver les paramčtres du périphérique en quittant" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Avertissement en cas d'écrasement" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Sauter les noms de fichiers existants" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Sauver l'image pnm 16 bit en format ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Réduire une image 16 bit en 8 bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Taille de la fenętre principale fixe" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Désactive l'aperçu gamma de Gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Correction gamma automatique" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Présélection de l'aire de numérisation" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Correction automatique des couleurs" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Authentification POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Recherche de périphériques..." + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Périphériques disponibles:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Options de XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Mode XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Pas" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner et backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Vendeur:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modčle:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Périphérique:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend chargé:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Version de Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valeurs récentes:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Correction gamma par:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "logiciel (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "aucun" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Valeur gamma d'entrée:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Valeur gamma de sortie:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Mode du scanner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formats de sortie XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formats de sortie 8 bits:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formats de sortie 16 bits:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp ne supporte pas la définition 16 bits/couleur.\n" +"Voulez-vous réduire la définition ŕ 8 bits/couleur ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"La définition 16 bits/couleur n'est pas supportée par ce format de sortie.\n" +"Voulez-vous réduire la définition ŕ 8 bits/couleur ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorisation requise pour" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "La transmission de mot de passe est sure" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Mot de passe pour les requętes du backend" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Utilisateur:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Mot de passe:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Paramčtres non valides" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "version" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paquetage" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "avec support GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "sans support GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "compilé avec GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "compilé avec GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (ŕ votre choix) toute version ultérieure.\n" +"\n" +"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans męme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" +"Dans le cas ou le programme se révelerait défectueux, vous vous engagez ŕ\n" +"assumer le coűt de tous les services, réparations ou corrections " +"nécessaires.\n" +"Pour utiliser ce programme, vous devez avoir lu, compris et accepté les\n" +"termes \"SANS GARANTIE\" de ce contrat.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane est distribué selon les termes de la GNU \"General Public License\"\n" +"comme publiée par la FSF \"Free Software Foundation\" ; soit la version 2\n" +"de la Licence, ou (ŕ votre choix) toute version ultérieure.\n" +"\n" +"Ce programme est distribué car potentiellement utile, mais SANS AUCUNNE\n" +"GARANTIE, sans męme les garanties de COMMERCIALISATION ou d'ADAPTATION\n" +"DANS UN BUT SPECIFIQUE\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "e-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Page d'accueil:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fichier:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traduction:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"traduit en français\n" +"par Laurent Grawet\n" +"E-mail: laurent.grawet@ibelgique.com\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Pages numérisées:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Texte de l'e-mail:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Pičces attachées:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Statut du projet:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Type d'image pour l'e-mail" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nom du support:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Taille %d x %d points, %d bit/couleur, %d couleurs, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Niveau de déparasitage:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Niveau de flou:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(sans nom)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nom de l'aire:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Mode de numérisation:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Supérieur gauche:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Taille:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Résolution:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Nombre de bits:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "comme sélectionné" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Sélection de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Commande:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Nombre de copies:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Résolution en mode trait (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Résolution en mode niveaux de gris (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Résolution en mode couleur (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Longueur" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Marge gauche" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Marge inférieure" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Gamma de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Gamma rouge de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Gamma vert de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Gamma bleu de l'imprimante:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Répertoire temporaire" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permissions du fichier-image" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permissions du répertoire" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Qualité d'image JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compression des images PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Longueur du compteur de noms de fichiers" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compression des images TIFF 16 bit" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compression des images TIFF 8 bit" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compression des images TIFF mode trait" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Afficher la plage comme:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Suréchantillonage de prévisualisation:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gamma de l'aperçu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Option seuil:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Chargeur automatique de documents:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Plage de la pipette de l'aperçu" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Seuil minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Seuil maximum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicateur de seuil:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Décalage de seuil:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nom du mode de numérisation en niveaux de gris:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visionneuse de fichiers d'aide (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Option de réception:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Option de fichier PostScript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Option du mode normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Option du mode fin:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Options par défaut pour:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visionneuse (PostScript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Serveur SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Port SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Répondre ŕ:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Serveur POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Port POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Utilisateur POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Mot de passe POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visionneuse (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Commande OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Option de fichier d'entrée:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Option de fichier de sortie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Utilise le \"pipe\" de progression GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Option GUI output-fd:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Message de progression:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "utilisateur" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "groupe" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "tous" + +msgid "new media" +msgstr "nouveau support" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxer" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Message" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Optimisation" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "e-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Bulles d'aide" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Aperçu" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Histogramme" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Courbe gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Numérisation par lots" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Options standard" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Options avancées" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuration" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unité de longueur" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimčtres" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimčtres" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "pouces" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Mise ŕ jour" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continue" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "discontinue" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "retardée" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Afficher la liste des résolutions" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotation PostScript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Editer la définition du support" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Enregistrer les paramčtres du périphérique" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Charger les paramčtres du périphérique" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Changer de répertoire" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Afficher EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Afficher la licence (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Doc Xsane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Doc backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backends disponibles" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Conseils de numérisation" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problčmes?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inactif" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "pas de compression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compression CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compression CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compression CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compression JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Dia (Echelle)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Dia (Barre de défilement)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Bouton de rotation" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Echelle et bouton de rotation" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barre de défilement et bouton de rotation" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Fenętre d'options standard (mode trait)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Fenętre principale de XSane (mode trait)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Fenętre principale de XSane (niveaux de gris->mode trait)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(aucun)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "par ext" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Ajouter la sélection ŕ la liste" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Nouveau support" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Renommer un objet" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Effacer un objet" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Déplacer l'objet vers le haut" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Déplacer l'objet vers le bas" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Numérisation..." + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Réception des données %s..." + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transfert de l'image..." + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotation de l'image..." + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Mirroir de l'image..." + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Compression de l'image..." + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Conversion de l'image..." + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Sauvegarde de l'image..." + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonage de l'image..." + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Redimensionnement de l'image..." + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Déparasitage de l'image..." + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Flou de l'image..." + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR en cours..." + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Numériser " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Annuler la numérisation " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Acquisition de l'aperçu " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Annuler l'aperçu " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"sauver-, visionner-, photocopier-, faxer- ou " +"poster-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Choisissez le type de support ŕ utiliser.\n" +"Pour renommer, réarranger ou effacer une entrée, utilisez le menu contextuel " +"(bouton droit de la souris).\n" +"Pour créer un support, activez l'option éditer la définition du support dans " +"le menu préférences." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valeur ajoutée au compteur de noms de fichiers aprčs numérisation" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Parcourir pour un nom d'image" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nom de fichier pour l'image numérisée" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Type de format d'image, l'extension de nom de fichier correspondante est " +"automatiquement ajoutée" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Entrez le nom du projet fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Entrez le numéro de tél. ou l'adresse du destinataire" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Entrez le nom du projet e-mail" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Entrez le nouveau nom pour l'image du message" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Entrez l'adresse e-mail" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Entrez le sujet de l'e-mail" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Sélectionnez le type de fichier pour les attachements" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Entrez un nom pour la présélection" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Entrez un nom pour la présélection" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Entrez un nom pour la définition du support" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Sélectionne l'imprimante " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Change la résolution de numérisation" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Change la résolution horizontale de numérisation" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Change la résolution verticale de numérisation" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Change le facteur de zoom" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Change le facteur de zoom horizontal" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Change le facteur de zoom vertical" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Entrez le nombre de copies" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "" +"Négatif: Inverse les couleurs pour la numérisation de négatifs " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Change la valeur gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Change le gamma pour la composante rouge" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Change le gamma pour la composante verte" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Change le gamma pour la composante bleue" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Change la luminosité" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Change la luminosité pour la composante rouge" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Change la luminosité pour la composante verte" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Change la luminosité pour la composante bleue" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Change le contraste" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Change le contraste pour la composante rouge" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Change le contraste pour la composante verte" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Change le contraste pour la composante bleue" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Change le seuil" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Défaults RGB: Place les optimisations pour le rouge, vert et bleu ŕ leurs " +"valeurs par défaut :\n" +" gamma = 1.0\n" +" luminosité = 0\n" +" contraste = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Ajuste automatiquement gamma, luminosité et contraste " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Place les optimisations ŕ leurs valeurs par défaut :\n" +" gamma = 1.0\n" +" luminosité = 0\n" +" contraste = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Restaure les optimisations des préférences " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Enregistre les optimisations actives dans les préférences " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Affiche l'histogramme de l'intensité/gris " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Affiche l'histogramme de la composante rouge " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Affiche l'histogramme de la composante verte " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Affiche l'histogramme de la composante bleue " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Affiche l'histogramme avec des lignes ŕ la place des points " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Affiche le logarithme du nombre de points " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Choisissez la définition ŕ changer" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Entrez un nom pour cette définition" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Entrez la commande ŕ exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Entrez l'option du nombre de copies" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Résolution avec laquelle les images trait doivent ętre enregistrées et " +"imprimées en PostScript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Résolution avec laquelle les images en niveaux de gris doivent ętre " +"enregistrées et imprimées en PostScript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Résolution avec laquelle les images en couleur doivent ętre enregistrées et " +"imprimées en PostScript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Largeur de la zone imprimable" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Longueur de la zone imprimable" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en mm" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Gamma additionnel pour la photocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Gamma additionnel pour la composante rouge pour la photocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Gamma additionnel pour la composante verte pour la photocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour la photocopie" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Chemin du répertoire temporaire" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Parcourir pour un répertoire temporaire" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec " +"compression jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Longueur minimale du compteur de noms de fichiers" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Type de compression si une image 16 bit est enregistrée en tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Type de compression si une image 8 bit est enregistrée en tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Type de compression si l'image trait est enregistrée en tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Enregister les paramčtres du scanner dans le fichier par défaut en quittant " +"XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjŕ utilisés " +"sont évités" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Quand une une image 16 bit doit ętre sauvée au format pnm, utilisez le " +"format ASCII au lieu du format binaire. Le format binaire est un nouveau " +"format qui n'est pas supporté par tous les programmes. Le format ASCII est " +"supporté par plus de programmes mais produit de trčs gros fichiers !!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Si le scanner envoie une image en 16 bits/couleur, sauver l'image en 8 bits/" +"couleur" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Largeur du papier pour les fichiers PostScript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Longueur du papier pour les fichiers PostScript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Marge entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable pour les fichiers " +"PostScript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Marge entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable pour les " +"fichiers PostScript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Utilise une fenętre principale de taille fixe ou avec défilement, fenętre " +"principale redimensionable" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Désactive l'aperçu gamma quand XSane fonctionne comme un plugin Gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Utilise une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en " +"mode 8bits" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Sélectionnez la maničre dont la plage est affichée" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Valeur avec laquelle la résolution de prévisualisation calculée est " +"multipliée" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Change la correction gamma pour l'image de l'aperçu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Change la correction gamma de la composante rouge pour l'image de l'aperçu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Change la correction gamma de la composante verte pour l'image de l'aperçu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Change la correction gamma de la composante bleue pour l'image de l'aperçu" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Défini la maničre dont XSane doit gérer l'option seuil" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Sélection du mode de numérisation en niveaux de gris. Ce mode de " +"numérisation est utilisé pour la prévisualisation en mode trait quand la " +"tranformation des niveaux de gris en mode trait est activée." + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Le niveau de seuil minimum du scanner en %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Le niveau de seuil maximum du scanner en %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplicateur pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les " +"męmes" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Décalage pour rendre l'échelle de seuil de XSane et du scanner les męmes" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Sélectionnez la source de numérisation pour le chargeur automatique de " +"documents. Dans ce mode, XSane numérisera jusqu'ŕ l'obtention d'un signal " +"\"plus de papier\" ou d'une erreur." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Dimension du carré utilisée pour déterminer la couleur moyenne pour la " +"fonction pipette" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide ; doit ętre " +"capable de lire du html !" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Change la valeur gamma quand le bouton d'optimisation auto est pressé" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"Sélectionne l'aire de numérisation une fois la prévisualisation terminée" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Corrige les couleurs une fois la prévisualisation terminée" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Entrez la commande ŕ exécuter en mode fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au destinataire" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier aux fichiers PostScript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au mode normal (basse résolution)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Entrez l'option ŕ spécifier au mode fin (haute résolution)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Entrez la commande ŕ ętre exécutée pour voir un fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Envoie un fax avec une résolution verticale élevée (196 lpi ŕ la place de 98 " +"lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Adresse IP ou nom de domaine du serveur SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Port de connexion SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Entrez votre adresse e-mail" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Entrez l'adresse e-mail de réponse" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "S'authentifier au prčs du serveur POP3 avant d'envoyer le message" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Adresse IP ou nom de domaine du serveur POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "Port de connexion POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Mot de passe pour le serveur POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Entrez la commande ŕ ętre exécutée pour voir une image e-mail" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Message envoyé en mode html, placer l'image avec: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Entrez la commande pour lancer le programme d'OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier d'entrée" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier de sortie" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Définissez si le programme d'OCR supporte un pipe GUI de progression" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Entrez l'option du programme d'OCR pour définir un fichier descripteur de " +"sortie en mode GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Définissez un mot clé ŕ utiliser pour marquer l'information de progression" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "lecture" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "écriture" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "exécution" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Ajouter la sélection pour la numérisation par lots" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Choisissez un point blanc" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Choisissez un point gris" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Choisissez un point noir" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Utilise l'aire de numérisation complčte" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% en arričre" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Cliquez ŕ la posisiton désirée du zoom" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zoom l'aire sélectionnée" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Annule le dernier zoom" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Sélectionne l'aire visible" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Sélection automatique de l'aire de numérisation" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Affichage automatique de l'aire de numérisation" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Effacer le cache de l'aperçu" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Aire de présélection: \n" +"Pour ajouter une nouvelle aire ou éditer une aire existante, utilisez le " +"menu contextuel (bouton droit de la souris)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Pivote l'aperçu et la numérisation" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Proportions de la sélection" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Définit la position de l'image pour l'impression" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconnaissance Optique de Caractčres" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Annule le dernier changement" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Cloner l'image" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotation ŕ 90° de l'image" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotation ŕ 180° de l'image" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotation ŕ 270° de l'image" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Effet mirroir ŕ axe vertical" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Effet mirroir ŕ axe horizontal" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zoom sur l'image" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Enregistre la définition du support" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Efface la définition du support" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Facteur d'échelle" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Facteur d'échelle horizontal" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Facteur d'échelle vertical" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Mettre l'image ŕ l'échelle de la largeur [en pixels]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Mettre l'image ŕ l'échelle de la hauteur [en pixels]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Vide la liste" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Sauve la liste" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Charge la liste" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Renomme l'aire" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Ajoute la sélection de la prévisualisation ŕ la liste" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Supprime l'aire sélectionnée de la liste" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Actionne le mode automatique" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Impossible de changer le répertoire de travail en:" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Nom de fichier trop long" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Echec du changement de la valeur de l'option" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Echec de l'obtention de la valeur de l'option" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Erreur de l'option 'count'" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Erreur d'ouverture du périphérique" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Aucun périphérique disponible" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Erreur pendant la lecture" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Erreur pendant la sauvegarde" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Ne supporte pas le mode" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP ne supporte pas la profondeur %d bits/color" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Format de sauvegarde inconnu" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Echec de l'ouverture" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Ne peut créer un fichier sécurité (peut-ętre qu'un lien existe déja):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "" +"Echec lors de l'ouverture du pipe pour exécuter la commande d'impression" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Echec de l'exécution de la commande d'impression" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Echec du démarrage du scanner" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Echec lors du chargement des paramčtres" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Pas de format de sortie donné" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "Dépassement de mémoire" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Le backend envoie plus de données image que défini dans les paramčtres" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF a reporté une erreur" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG a reporté une erreur" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG a reporté une erreur" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "type inconnu" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "type de restriction inconnu" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "L'option a un nom vide (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Bug du backend. Veuillez informer l'auteur du backend !" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de documentation" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse de fax" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Erreur d'exécution de la commande de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Erreur d'exécution de la visionneuse d'image:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Erreur d'exécution de la commande OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "Mauvais format de frame" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "Impossible d'attribuer la résolution" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "" +"Le fichier de mot de passe (%s) n'est pas sur, utilisez des droits x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "Erreur" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Incohérence dans le numéro de version majeur de Sane!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Version majeure de XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Version majeure du backend =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Erreur d'allocation de mémoire pour l'image" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "La prévisualisation ne supporte pas le mode" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "le support pour GIMP est manquant" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Ne peut pas créer de fichiers temporaires de prévisualisation" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"Ne peut pas créer de noms de fichiers pour les fichiers de prévisualisation" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Ne peut créer un projet fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Repositionnement du compteur de noms de fichiers" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "Attention: l'option n'a pas de restriction" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Vous exécutez XSane en tant que ROOT, c'est réellement DANGEREUX !\n" +"\n" +"N'envoyez pas de rapports de bug si vous rencontrez\n" +"des problčmes en utilisant XSane en tant que root:\n" +"VOUS ETES SEUL !" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Erreur de processus enfant" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Erreur de création de fichier" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Erreur lors du chargement des paramčtres du périphérique" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "n'est pas un fichier périphérique-rc" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Echec de l'exécution de Netscape" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Envoi fax: pas de destinataire définit" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "a été créé pour le périphérique" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "vous voulez l'utiliser comme périphérique" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "cela peut occasionner des problčmes!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Il y a %d images non sauvées" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Le fichier %s existe déja" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Le fichier %s n'existe pas" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Le fichier %s n'est pas un fichier PostScript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Format de sortie %d-bit non supporté: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "L'image de la visionneuse n'est pas sauvegardée" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Usage:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPTION]... [PERIPHERIQUE]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Démarre l'interface graphique pour accéder aux périphériques de SANE " +"(Scanner Access Now Easy).\n" +"\n" +"Le format de [PERIPHERIQUE] est : nom_du_backend:fichier_périphérique\n" +"(ex : umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... peut ętre une des combinaisons suivantes :\n" +"\n" +"-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n" +"-v, --version donne des informations sur la version\n" +"-l, --license affiche des informations sur la licence\n" +"\n" +"-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique ŕ\n" +" partir d'un fichier (sans \".drc\")\n" +"\n" +"-V, --viewer démarre en mode visionneuse (défaut)\n" +"-s, --save démarre en mode sauvegarde\n" +"-c, --copy démarre en mode copie\n" +"-f, --fax démarre en mode fax\n" +"-m, --mail start with mail-mode active\n" +"-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n" +"\n" +"-M, --Medium-calibration active le mode de calibration de media\n" +"\n" +"-F, --Fixed fixe la taille de la fenętre principale (sans\n" +" tenir compte des préférences)\n" +"-R, --Resizeable taille de la fenętre principale variable (sans\n" +" tenir compte des préférences)\n" +"-p, --print-filenames affiche le nom des images créées par XSane\n" +"-N, --force-filename name force le nom de fichier et désactive la " +"sélection\n" +" utilisateur\n" +"--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage " +"X11\n" +"--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n" +"--sync demande une connexion synchrone avec le serveur " +"X" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end pour l'interface SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Cette fonction permet l'accčs aux scanners et autres périphériques " +"d'acquisition d'images ŕ travers SANE (Scanner Access Now Easy)" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Raisons possibles:\n" +"1) Il n'y a aucun périphérique supporté par SANE\n" +"2) Les périphériques supportés sont occupés\n" +"3) Les permissions du fichier périphérique ŕ utiliser sont mal définies - " +"essayez en tant que root\n" +"4) Le backend n'est pas chargé par SANE (man sane-dll)\n" +"5) Le backend n'est pas configuré correctement (man sane-\"nom-du-backend\"\n" +"6) Il y a peut-ętre plusieurs versions de SANE installées" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "Taille maximum" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 paysage" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 paysage" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 paysage" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legal portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legal paysage" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Letter portrait" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Letter paysage" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Pleine échelle couleur" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Négatif standard" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Négatif Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Négatif Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Négatif Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Négatif Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Négatif Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Négatif Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Négatif Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Négatif Rossman HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Projet d'e-mail non créé " + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Projet d'e-mail créé" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Projet d'e-mail modifié" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Erreur de lecture du projet d'e-mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Echec de la connexion POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Echec du login POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Echec de la connexion SMTP" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Champ from refusé" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Champ destinataire refusé" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Données d'e-mail refusées" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Envoi du message" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Message envoyé" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Projet de fax non créé" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Projet de fax créé" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Projet de fax modifié" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Mise en queue du fax" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax en queue" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "scanner ŕ plat" + +msgid "frame grabber" +msgstr "carte d'acquisition vidéo" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "scanner ŕ main" + +msgid "still camera" +msgstr "appareil numérique" + +msgid "video camera" +msgstr "caméra numérique" + +msgid "virtual device" +msgstr "périphérique virtuel" + +msgid "Success" +msgstr "Succčs" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Opération non supportée" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Opération annulée" + +msgid "Device busy" +msgstr "Périphérique occupé" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argument invalide" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Fin de fichier atteinte" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Chargeur de documents bloqué" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Chargeur de documents vide" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Le capot du scanner est ouvert" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Erreur d'I/O sur le périphérique" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Dépassement de mémoire" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Accčs ŕ la ressource refusé" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..7e63a03 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/hu.po.import_done @@ -0,0 +1,2628 @@ +# Hungarian translation of XSane. +# Aron Novak , 2004. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.93\n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-08 23:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-20 20:00+GMT\n" +"Last-Translator: Aron Novak \n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "hu" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Névjegy" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Fordítás névjegye" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "engedélyezés" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "A licensz - GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Végfelhasználói Licenszegyezmény" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "infó" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "kötegelt lista betöltése" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "kötegelt lista mentése" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "kötegelt beolvasás" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "kötegelt terület átnevezése" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxterv" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "faxoldal átnevezése" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ps fájl beszúrása a faxba" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "levélterv" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "kép átnevezése" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "fájl beszúrása a levélbe" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "kijelölés átnevezése" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "kijelölés törlése" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "kijelölés hozzáadása" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "rename medium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "add new medium" + + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "beállítás" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Hisztogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gammagörbe" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Általános beállítások" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Haladó beállítások" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "eszköz kiválasztása" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Megjelenítés" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Megjelenítés: kimeneti fájlnév kiválasztása" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "A kimeneti fájlnév választása az OCR szöveghez" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "kimeneti fájlnév megadása" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "eszközbeállítások mentése" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "eszközbeállítások betöltése" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "munkakönyvtár váltása" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "ideiglenes könyvtár megadása" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Kép átméretezése" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Szemcsézettség csökkentése" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Kép elmosása" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Középmeghatározás tárolása" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nincs elérhető eszköz" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Tulajdonságok" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Az XSane névjegye" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Infó" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Kép mentése" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - mentés szövegként" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klón" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Átméretezés" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Szemcsézettség csökkentése" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Elmosás" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Nyers kép" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Javított kép" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Beolvasás" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Rendben" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Elutasítás" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Érvényesít" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Csökkent" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Folytatás saját felelősségre" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Böngészés" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Kötegelt lista beolvasása" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Kijelölt terület beolvasása" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Oldal törlése" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Oldal mutatása" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Oldal átnevezése" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Kép törlése" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Kép mutatása" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Kép átnevezése" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Fájl beillesztése" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Terv létrehozása" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Terv küldése" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Terv törlése" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Nyomtató hozzáadása" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Nyomtató törlése" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Előnézet kérése" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Előnézet megszakítása" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Kép elvetése" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Összes kép elvetése" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Ne zárd be" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Nagyítás rögzítése" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Részletes mód" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML levél" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Eszközbeállítások mentése kilépéskor" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Figyelmeztetés felülíráskor" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Létező fájlnevek kihagyása" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "16bites pnm ascii módban mentése" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16 bites kép 8 bitessé csökkentése" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "A főablak rögzített méretű" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "A gimp előnézeti gamma tiltása" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Egyéni színtérkép használata" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "A gamma önműködő javítása" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Előre választott beolvasási terület" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Színek automatikus javítása" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 azonosítás" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "A GUI folyamatcső használata" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "eszközök keresése" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Elérhető eszközök:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane beállítások" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane mód" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Lépésköz" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Lapolvasó és backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Szállító:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modell::" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Eszköz:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Betöltött backend:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane változat:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Jelenlegi értékek" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gamma korrekció:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "lapolvasó" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "program (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "semmi" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gamma bemeneti mélység:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gamma kimeneti mélység:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Lapolvasó kimeneti mélység:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane kimeneti formátumok:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bites kimeneti formátumok:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bites kimeneti formátumok:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"A Gimp nem támogatja a 16 bites színmélységet.\n" +"Szeretnéd csökkenteni 8 bitesre?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"A 16 bites színmélység nem támogatott ehhez a formátumhoz" +"Csökkentsük 8 bitesre?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Azonosítás szükséges" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Biztonságos jelszóátvitel" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "A backend sima szöveges jelszót igényel" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Felhasználói név:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Jelszó:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Érvénytelen paraméterek." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "változat:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "csomag" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "GIMP támogatással" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "GIMP támogatás nélkül" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "GTK-val" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "GIMP-pel" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" +"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" +"későbbi igény szeint\n" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" +"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" +"Ha a program hibásnak bizonyul, te állod a költségét minden\n" +"szükséges javításnak, szervizelésnek vagy korrekciónak. Ahhoz hogy\n" +"használd ezt a programot, el kell olvasd, meg kell értsed a következő\n" +"NINCS GARANCIA egyezményt.\n" + + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Az XSane-t Free Software Foundation A GNU General Public License\n" +"alatt terjeszti. Vagy akár a 2-es verziója a licensznek vagy bármelyik\n" +"későbbi igény szeint\n" +"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de\n" +"GARANCIA NÉLKÜL; mindenféle közvetett garancia nélkül az\n" +"ELADHATÓSÁGRA vagy az ALKALMASSÁGRA bizonyos célokra.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Honlap:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fájl:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Fordítás:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"magyar fordítás\n" +"Novák Áron\n" +"Email: aaron@szentimre.hu\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Beolvasott oldalak:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "A levél szövege:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Mellékletek:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "A terv állapota:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Közép neve:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Méret %d x %d képpont, %d bit/szín, %d szín, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Szemcsézettség sugara:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Elmosás sugara:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(névtelen)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Terület neve:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Beolvasás módja:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Jobb fölső:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Felbontás:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Színmélység" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "a kijelölés szerint" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Nyomtató választása:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Parancs:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Másolatszám lehetősége:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Vonalas felbontás (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Szürkeárnyalatos felbontás (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Színes felbontás (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Magasság" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Jobb eltolás" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Lenti eltolás" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Nyomtató gamma értéke:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Nyomtató piros gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Nyomtató zöld gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Nyomtató kék gammája:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Ideiglenes könyvtár" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Képfájl jogosultságai" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Könyvtár jogosultságai" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG képminőség" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG tömörítés mértéke" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Fájlnévszámláló hossza" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "16 bites TIFF tömörítése" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "8 bites TIFF tömörítése" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Vonalas TIFF tömörítése" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Show range as:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Preview oversampling:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Előnézeti gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Előnézet piros gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Előnézet zöld gammája:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Előnézet kék gammája:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Telítettség lehetősége:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Önműködő Dokumentum Adagoló(ADF) mód:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Preview pipette range" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Telítettség minimuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Telítettség maximuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Telítettség szorózója:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Telítettség eltolása:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Szürkeárnyalatos beolvasás neve:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Súgófájl nézőke (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Fogadó beállításai:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Postscriptfájl beállítások:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Alap mód beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Részletes mód beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Alapértelmezett beállítások ehhez:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Nézőke (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP kiszolgáló:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Feladó:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Válaszcím:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 kiszolgáló:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 felhasználó:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 jelszó:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Nézőke (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR parancs:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Bemeneti fájl beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Kimeneti fájl beállítása:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Use GUI progress pipe:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI output-fd option:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Progress keyword:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "felhasználó" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "csoport" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "minden" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxolás" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Email" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Szövegfelismerés" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Javítás" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Gyorssúgó megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Előnézet megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Hisztogram megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Gamma görbe megjelenítése" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Kötegelt beolvasás mutatása" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Alapbeállítások mutatása" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Haladó beállítások mutatása" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Beállítások" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Hosszegység" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milliméter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centiméter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inch" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Frissítési mód" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "folyamatos" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nem folyamatos" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "késleltetett" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Felbontások mutatása" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Postscript forgatása" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Edit medium definition" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Eszközbeállítások mentése" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Eszközbeállítások betöltése" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Könyvtárváltás" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "EULA mutatása" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Licensz mutatása (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane doku" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend doku" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Elérhető backendek" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Beolvasási tanácsok" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Gond van?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inaktív" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "tömörítés nélkül" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Fax tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Fax tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT tömörítés" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "bitek csomagolása" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Csúszka (Méretezés)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Csúszka (görgetősáv)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Forgató gomb" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Méretező és forgató gomb" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Görgetősáv és forgató gomb" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Alapbeállítások ablak (vonalas)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane főablak (vonalas)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane főablak (szürkeárnyalatos->vonalas)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(semmi)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "kiterjesztés szerint" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Kijelölés a listához" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Rename definiton" +msgstr "Meghatározás átnevezése" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_DELETE +msgid "Delete definition" +msgstr "Meghatározás törlése" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_UP +msgid "Move up" +msgstr "Felfele mozgat" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_MOVE_DWN +msgid "Move down" +msgstr "Lefele mozgat" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Beolvasás" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "%s adatok fogadása" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Kép átvitele" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Kép forgatása" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Kép tükrözése" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Kép csomagolása" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Kép átalakítása" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Kép mentése" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Cloning image" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Kép átméretezése" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Kép szemcsétlenítése" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Kép elmosása" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Szövegfelismerés folyamatban" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Beolvasás indítása " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Beolvasás megszakítása " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Előnézeti kép beolvasása " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Előnézet beolvasásának megszakítása " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"mentés-, nézet-, fotómásolat-, fax-" +"vagy email-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "Select source medium type\n" +msgstr "Forrás típusa\n" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "A fájlnévszámlálóhoz beolvasás után hozzáadott szám" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Kép fájlnevének böngészése" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "A beolvasott kép fájlneve" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"A képformátum típusa, a megfelelő fájlkiterjesztés önműködően hozzá" +"adódik a fájlnévhez" +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Add meg a terv nevét" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Adj új nevet a faxoldalnak" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Add meg a fogadó telefonját vagy címét" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Add meg a levélterv nevét" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Adj új nevet a képnek" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Adj meg egy emailcímet" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Add meg a levél tárgyát" + +#. DESC_PRESET_AREA_NAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Adj új nevet a kijelölésnek" + +#. DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Enter new name for medium definition" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Válaszd ki a nyomtatómeghatározást " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Állítsd be a felbontást" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Add meg a vízszintes felbontást a beolvasáshoz" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Add meg a függőleges felbontást a beolvasáshoz" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Add meg a nagyítás mértéket" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Add meg a nagyítás vízszintes mértékét" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Add meg a nagyítás függőleges mértékét" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Add meg a másolatok számát" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negatív: Színek felcserélése a negatívok beolvasásához " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Gamma érték megadása" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Gamma érték megadása a piros összetevőhöz" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Gamma érték megadása a zöld összetevőhöz" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Gamma érték megadása a kék összetevőhöz" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Add meg a világosságot" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Világosság megadása a piros összetevőhöz" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Világosság megadása a zöld összetevőhöz" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Világosság megadása a kék összetevőhöz" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Add meg a kontrasztot" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Kontraszt megadása a piros összetevőhöz" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Kontraszt megadása a zöld összetevőhöz" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Kontraszt megadása a kék összetevőhöz" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Add meg a telítettséget" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB alapértelmezett: Add meg a fokozás értékét a piroshoz, a zöldhöz, a kékhez" +"értékek :\n" +" gamma = 1.0\n" +" világosság = 0\n" +" kontraszt = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "A gamma, világosság és kontraszt önműködő állítása " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Alapértelmezett javítási értékek :\n" +"gamma = 1.0\n" +"világosság = 0\n" +"kontraszt = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "A fokozási értékek visszaállítása a beállításokból " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Mostani fokozási értékek tárolása a beállításokhoz " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Az intenzitás/szürke hisztogram mutatása " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Piros összetevő hisztogramjának mutatása " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Zöld összetevő hisztogramjának mutatása " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Kék összetevő hisztogramjának mutatása " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Megjelenítési mód: hisztogram vonalakkal képpontok helyett " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "A képpontszámláló logaritmusának mutatása " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Meghatározás megváltoztatása" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Define a name for the selection of this definition" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Add meg a parancsot, ami másoláskor végrehajtódik ((pl.: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Enter option for copy numbers" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"A vonalas képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"A szürke képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "A színes képek ekkora felbontásban lesznek nyomtatva és postscriptbe mentve" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "A nyomtatható terület szélessége" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "A nyomtatható terület magassága" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "A papír jobb szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "A papír alsó szélétől ekkora távolságra van a nyomtatható terület" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Plusz gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Plusz piros gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Plusz zöld gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Plusz kék gamma érték a fotómásoláshoz" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Az ideiglenes könyvtár elérési útja" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Tallózás az ideiglenes könyvtárhoz" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"A minőség százalékban megadva, ha a kép jpegben vagy jpeg tömörítésű tiffben van mentve" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "A tömörítés, ha a kép pngben van mentve" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "A fájlnévben a számláló minimális hossza" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "A tömörítés módja 16 bites tiff kép esetén" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "A tömörítés módja 8 bites tiff kép esetén" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "A tömörítés módja vonalas tiff kép esetén" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "Az eszközfüggő beállításokat kilépéskor mentsük el az alapértelmezett fájlba" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Figyelmeztetés fájlfelülírás esetén" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Ha a fájlnévszámláló önműködően növelt, akkor a már használt számokat hagyja ki" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Amikor 16 bites pnm fájlt mentünk, akkor azt ascii formában mentse a " +"bináris helyett. A bináris formátum új, nem támogatja minden program." +"Az ascii formátumot több program támogatja, de azok óriási" +"fájlok lesznek!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "Ha a lapolvasó 12 bites képet küdl, akkor 8 bitesbe mentse el" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "A papír szélessége postscript fájlokhoz" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "A papír magassága postscript fájlokhoz" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"A papír jobb szélétől ennyire van a használható terület postscript " +"fájloknál" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"A papír aljától ennyire van a használható terület postscript " +"fájloknál" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Rögzített vagy görgethető/átméretezhető főablak használata" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Előnézeti gamma tiltása, amikor az XSane a gimpen belül fut" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Saját színtérkép használata a 8 bites előnézetekhez" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Select how a range is displayed" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Zöld gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Piros gamma korrekciós érték megadása az előnézethez" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Hogyan kezelje az XSane a telítettség beállítást" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Szürkeárnyalatos beolvasási mód. Ezt a vonalas előnézeti képekhez használják" +", amikor az átalakítás a szürkeárnyalatosról a vonalasra engedélyezve van" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "A lapolvasó minimális telítettségi szintje %-ban" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "A lapolvasó maximális telítettségi szintje %-ban" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Válasszunk beolvasási forrást az automata adagolóhoz. Ha a forrás" +"ki lett választva, az Xsane a \"papír kifogyott\" üzenetig beolvas" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "dimension of square that is used to average color for pipette function" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Adjuk meg a parancsot, ami a súgófájlok megjelenítéséhez kell. (html-nézőke!)" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Gamma érték változtatása amikor az önműködő javítás gombot használjuk" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Válasszuk ki a beolvasási területet miután elkészült az előnézet" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Készítsen színkorrekciót az előnézet elkészülte után" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Adjuk meg a fax-parancsot" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Adjuk meg a fogadó-fax egyéni adatait" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Adjuk meg a postscript fájl egyéni adatait" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Adjuk meg a normál mód beállításait (alacsony felbontás)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Adjuk meg a finom mód beállításait (nagy felbontás)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Adjuk meg a fax-nézőke parancsát" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Küldje a faxot nagyobb x-irányú felbontással(196 lpi a 98 lpi helyett)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Az SMTP kiszolgáló IP címe vagy doménneve" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Az SMTP kiszolgáló portja" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "adjuk meg az email címünket" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "adjuk meg a válaszcímet" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "POP3 azonosítás szükséges a levélküldés előtt" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "A POP3 kiszolgáló IP címe vagy doménneve" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "A POP3 kiszolgáló portja" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "felhasználónév a POP3 kiszolgálóhoz" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "jelszó a POP3 kiszolgálóhoz" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Adjuk meg a képfájl megjelenítő program parancsát" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, images are displayed directly" +msgstr "A levelet HTML módban küldtük, a képek beszúrva lesznek" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő parancsát" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a bemeneti fájl megadásához" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Adjuk meg a szövegfelismerő program beállítását a kimeneti fájl megadásához" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Define if the ocr program supports gui progress pipe" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Define Keyword that is used to mark progress information" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "olvasás" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "írás" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "végrehajtás" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Adjuk meg a kijelölést kötegelt beolvasáshoz" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Fehér pont megadása" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Szürke pont megadása" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Fekete pont megadása" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Teljes beolvasási terület" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Kicsinyít 20%-al" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Kattintsunk a nagyításhoz" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Nagyítás a kijelölt területre" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Utolsó nagyítás visszavonása" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Látható terület kijelölése" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Beolvasási terület önműködő meghatározása" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Beolvasási terület önműködő növelése" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Előnézeti képmemória törlése" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "Preset area" +msgstr "Kijelölési terület" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Előnézet forgatása aztán beolvasás" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Kijelölés aránya" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Kép helyzetének megadása nyomtatáshoz" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Szövegfelismerés" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clone image" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Kép forgatása 90 fokkal" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Kép forgatása 180 fokkal" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Kép forgatása 270 fokkal" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Kép tükrözése az x tengelyre" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Kép tükrözése az y tengelyre" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Kép nagyítása" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Store medium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Delete active medium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Nagyítás mértéke" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "X-irányú nagyítás" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Y-irányú nagyítás" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Kép nagyítása adott szélességre[képpontban]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Kép nagyítása adott magasságra[képpontban]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Kötegelt lista ürítése" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Kötegelt lista mentése" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Kötegelt lista betöltése" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Terület átnevezése" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Kijelölt terület hozzáadása a kötegelt listához" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Kijelölt terület törlése a kötegelt listából" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Önmüködő mód bekapcsolása" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Sikertelen a home könyvtár megtalálása:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nem sikerült a könyvtárba váltani:" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "A fájlnév túl hosszú" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Nem lehet hozzárendelni az értéket a beállításhoz" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Sikertelen az érték kinyerése a beállításból" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Error obtaining option count" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Nem lehet megnyitni az eszközt" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "nincs elérhető eszköz" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Hiba olvasás alatt:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Hiba mentés alatt:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nem lehet kezelni ezt a mélységet" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "A GIMP nem tudja kezelni a %d színmélységet" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Ismeretlen fájlformátum mentéshez" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Sikertelen megnyitás" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nem sikerült biztonságos fájlt létrehozni:" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a csövet a nyomtatóparancsnak" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Nem sikerült a nyomtatóparancs végrehajtása:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Nem sikerült beindítani a lapolvasót:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Paraméterek átvétele sikertelen:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Kimeneti formátum nincs megadva" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "elfogyott a memória" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "A backend több adatot küld, mint a paraméterek alapján kéne" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "A LIBTIFF hibát jelez" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "A LIBPNG hibát jelez" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "A LIBJPEG hibát jelez" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "ismeretlen típus" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "unknown constraint type" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Nem sikerült a dokumentum megjelenítése:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Nem sikerült a fax megjelenítése:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Nem sikerült a faxparancs végrehajtása:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Nem sikerült a képnéző elindítása:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Nem sikerült a szövegfelismerő elindítása:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "rossz keretformátum" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "a felbontás beállítása nem lehetséges" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "A %s jelszófájl nem biztonságos, használjuk a x00 jogokat\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "hiba" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "A Sane fő változatszáma nem egyezik!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Az XSane fő változata =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "a backend fő változata =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "***A PROGRAM LEÁLLT***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Nem sikerült képmemóriát szerezni:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Az előnézet nem tudja kezelni a színmélységet" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "A GIMP támogatás hiányzik" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Ideiglenes előnézeti fájlok létrehozása meghiúsult" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nem lehetett fájlnevet adni az előnézeti fájloknak" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Faxterv létrehozása meghiúsult" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Fájlnévszámláló kiürült" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "warning: option has no value constraint" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Az XSane-t root-ként akartad futtatni. Ez VESZÉLYES!\n" +"\n" +"Ne küldj semmilyen hibajelentést ha\n" +"rootként bármi gond van az XSane-nel:\n" +"EGYEDÜL MARADTÁL!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Gyermekfolyamat hibája" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Fájl létrehozása meghiúsult:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Hiba az eszközbeállítások betöltése alatt:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ez nem egy device-rc-fájl !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "A netscape indítása sikertelen!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Fax küldése: nincs fogadó megadva" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "has been created for device" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "you want to use it for device" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "ez gondokat okozhat!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Van %d el nem mentett kép" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "A %s fájl már létezik" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "A %s fájl nem létezik" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "A %s nem postscript fájl" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nem támogatott %d-bites kimeneti mód: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Megjelenítés képe nincs mentve" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Használat:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[BEÁLLÍTÁS]...[ESZKÖZ]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Grafikus felület indítása a SANE (Scanner Access Now Easy) eszközökhöz" +"való hozzáféréshez.\n" +"\n" +"Az [ESZKÖZ] formája: backendnév:eszközfájl (pl.: umax:/dev/scanner).\n" +"A [BEÁLLÍTÁS]... a következők variációja lehet:\n" +" -h, --help megjeleníti ezt a szöveget és kilép\n" +" -v, --version kiírja a változat információkat\n" +" -l, --license kiírja a licensz-adatokat\n" +"\n" +" -d, --device-settings file eszközadatok betöltése fájlból (\".drc" +"\" nélkül)\n" +"\n" +" -V, --viewer nézőke-módban indít (alapértelmezett)\n" +" -s, --save mentés-módban indít\n" +" -c, --copy másolás-módban indít\n" +" -f, --fax fax-módban indít\n" +" -m, --mail email-módban indít\n" +" -n, --no-mode-selection XSane módmenüjének letiltása\n" +"\n" +" -F, --Fixed rögzített ablakméret (felülírja a beállítást " +"is)\n" +" -R, --Resizeable méretezhető, görgethető főablak (felülírja a " +"beállítást is)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames XSane által létrehozott képfájl-nevek kiírása\n" +" -N, --force-filename név fájlnév erőltetése/felhasználó által választott" +"fájlnév kihagyása\n" +"\n" +" --display X11-képernyő kimenet átirányítása az X11-képernyőre\n" +" --no-xshm nem használ osztott képmemóriát\n" +" --sync szinkronkapcsolat az X11 kiszolgálóval " +"" + + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Előtét a SANE felülethez" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Ez a funkció hozzáférést ad a lapolvasókhoz és egyéb eszközökhöz" +"amik a SANE (Scanner Access Now Easy) felületen csatlakoznak." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Eszköz párbeszédablak..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Eszköz párbeszédablak..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Lehetséges okok:\n" +"1) Tényleg nincs SANE-megfelelő eszköz\n" +"2) Az eszköz foglalt\n" +"3) A jogosultságok miatt nem megy próbáld meg rendszer-" +"gazdaként\n" +"4) A backend nincs betöltve a SANE-be (man sane-dll)\n" +"5) A backend nincs rendesen beállítva (man sane-\"backendnév\")\n" +"6) Esetleg több SANE változat is telepítve van" + + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "teljes méret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 fekvő" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 fekvő" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 fekvő" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal fekvő" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "levél álló" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "levél fekvő" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Teljes színmélyég" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Csúszka" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Szabvány negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "XRG 200-4-es AGFA negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "HDC 100-es Agfa negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "VX 100-as Konica negatív" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "HR 100-as Rossmann negatív" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "síkágyas lapolvasó" + +msgid "frame grabber" +msgstr "képkockalopó" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "kézi lapolvasó" + +msgid "still camera" +msgstr "fényképezőgép" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuális eszköz" + +msgid "Success" +msgstr "Sikeres" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "A művelet nem támogatott" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "A művelet megszakítva" + +msgid "Device busy" +msgstr "Az eszköz foglalt" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Érvénytelen paraméter" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Fájlvége elérve" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokumentumadagoló elakadt" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Dokumentumadagoló kifogyott" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "A lapolvasó fedele nyitva" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Hiba az eszköz B/K alatt" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Elfogyott a memória" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "A hozzáférés az erőforráshoz megtagadva" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..ef43e83 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/it.po.import_done @@ -0,0 +1,2852 @@ +# translation of it.po to Italiana +# translation of xsane_it.po to Italiano +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Kostantino , 2004. +# Kostantino , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: it\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-20 21:13+0100\n" +"Last-Translator: Kostantino \n" +"Language-Team: Italiana \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Main-Translator: Stefano Rivoir \n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "Cartella_lingua" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c) " + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "Clone-di-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Riguardo a" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Informazioni sulla traduzione" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Autorizzazione" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - la licenza" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Licenza Utente Finale (EULA)" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Informazioni" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "Carica la lista batch" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "Salva la lista batch" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Scansione batch" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Rinomina l'area batch" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Progetto fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "Rinomina la pagina fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "Inserisci un file PS nel fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "Progetto posta" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "Rinomina l'immagine della posta" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "Inserisci un file nella posta" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Rinomina l'area predefinita" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Aggiungi l'area predefinita" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Rinomina il supporto" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Aggiungi un nuovo supporto" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Impostazioni" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Istogramma" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curva della gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opzioni prestabilite" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Selezione del dispositivo" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizzatore" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visualizzatore: seleziona il nome del file prodotto" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Seleziona il nome del file prodotto per il file di testo OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Seleziona il nome del file prodotto" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Cambia la cartella di lavoro" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "Seleziona la cartella temporanea" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Ridimensiona l'immagine" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Applica filtro mediano" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Sfoca l'immagine" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Salva la definizione del supporto" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "File " + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Riguardo ad XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informazioni" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Salva l'immagine" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - salva come testo" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplica" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Ridimensiona" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Filtro mediano" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Sfoca" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Ruota di 90°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Ruota di 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Ruota di 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Duplica |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Duplica -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Immagine grezza" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Immagine accentuata" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Scansiona" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok " + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Rifiuta" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Riduci" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continua a tuo rischio e pericolo" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Sfoglia" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Scansiona la lista batch" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Scansiona l'area selezionata" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Cancella la pagina" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Visualizza la pagina" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Rinomina la pagina" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Cancella l'immagine" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Visualizza l'immagine" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Modifica l'immagine" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Rinomina l'immagine" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Inserisci un file" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Crea un progetto" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Invia il progetto" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Cancella il progetto" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Aggiungi una stampante" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Cancella la stampante" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Acquisisci un'anteprima" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Cancella l'anteprima" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Cancella un'immagine" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Cancella tutte le immagini" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Non chiudere" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Blocca la scala" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "ModalitĂ  fine" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Posta in HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo all'uscita" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Salta i nomi dei file esistenti" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Salva in formato ASCII le immagini PNM a 16 bit" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Riduci ad 8 bit l'immagine a 16 bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Finestra principale di dimensioni fisse" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Disabilita la gamma sull'anteprima di GIMP" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Usa una mappa di colori personale" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Miglioramento automatico della gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Preselezione dell'area di scansione" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Correzione automatica dei colori" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autenticazione POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Sto cercando i dispositivi..." + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispositivi disponibili:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opzioni di XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "ModalitĂ  di XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Incremento" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner e backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Marca:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modello:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend caricato:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versione di Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valori recenti:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Correzione della gamma mediante:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scanner " + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane) " + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "niente" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "ProfonditĂ  di ingresso della gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "ProfonditĂ  d'uscita della gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "ProfonditĂ  d'uscita dello scanner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formati d'uscita di XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formati d'uscita a 8 bit:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formati d'uscita a 16 bit:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP non supporta la profonditĂ  di 16 bit/colore.\n" +"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"La profonditĂ  di 16 bit/colore non è supportata per questo formato.\n" +"Vuoi ridurla a 8 bit/colore?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "E' richiesta l' autorizzazione per" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "La trasmissione della password è sicura" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Il backend richiede una password in testo piano" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Utente:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Password:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parametri non validi." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versione:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pacchetto" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "con supporto GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "senza supporto GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "compilato con GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "compilato con GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n" +"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n" +"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n" +"\n" +"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile ma\n" +"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n" +"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n" +"Se il programma si rivelasse difettoso vi assumete gli oneri di tutti\n" +"i servizi necessari, delle riparazioni o delle correzioni. Per usare \n" +"questo programma dovete aver letto, compreso e accettato il seguente\n" +"accordo di \"NESSUNA GARANZIA\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane è distribuito secondo i termini della GNU General Public License\n" +"come pubblicato dalla Free Software Foundation, sia nella versione 2 della\n" +"Licenza, che (a vostra scelta) in una qualunque versione successiva.\n" +"\n" +"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma\n" +"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza nemmeno l'implicita garanzia di\n" +"VENDIBILITA' o di UTILITA' PER UN SCOPO PARTICOLARE.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Pagina principale:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traduzione: " + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Testo originale inglese non tradottot\n" +"a cura di Oliver Rauch\n" +"Posta elettronica: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0 KB " + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Pagine scansite: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Testo di posta elettronica:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Allegati:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Stato del progetto:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tipo di file dell'immagine di posta:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nome del supporto:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Dimensione %d x %d pixel, %d bit/colore, %d colori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Raggio del filtro mediano:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Raggio di sfocatura:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(nessun nome)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nome dell'area:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "ModalitĂ  di scansione:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "In alto a sinistra:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Risoluzione:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "ProfonditĂ  bit:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "come da selezione" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Selezione della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opzione del numero di copie:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Risoluzione binaria (DPI):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Risoluzione in scala di grigi (DPI):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Risoluzione del colore (DPI):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Margine sinistro" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Margine inferiore" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valore della gamma della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Rosso della gamma della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Verde della gamma della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Blu della gamma della stampante:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Cartella temporanea" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permessi dei file immagine" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permessi della cartella" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "QualitĂ  dell'immagine JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compressione dell'immagine PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Lunghezza del contatore dei nomi file" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 16 bit" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compressione dell'immagine TIFF a 8 bit" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compressione dell'immagine TIFF binaria" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Visualizza l'intervallo come:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Sovracampionatura dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gamma dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Rosso della gamma dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Verde della gamma dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Blu della gamma dell'anteprima:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opzione della soglia:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "ModalitĂ  automatica dell'alimentatore dei fogli:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Intervallo del contagocce in anteprima" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Soglia minima:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Soglia massima:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Moltiplicatore della soglia:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Margine della soglia:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nome della modalitĂ  di scansione della scala dei grigi:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visualizzatore dei file di aiuto (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opzione ricevente:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opzione file Postscript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opzione modalitĂ  normale:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opzione modalitĂ  fine:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Imposta valori predefiniti per:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visualizzatore (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Server SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Porta SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Rispondi a:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Server POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Porta del server POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Utente POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Password POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visualizzatore (PNG):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comando OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opzione file d'ingresso:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opzione file d'uscita:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Utilizza la pipe di avanzamento della GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opzione della GUI output-fd:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Password di avanzamento:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "utente" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "gruppo" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "tutti" + +msgid "new media" +msgstr "nuovo supporto" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax " + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR " + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Miglioramento" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostra suggerimenti" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Mostra anteprima" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Mostra istogramma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Mostra la curva gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Mostra la scansione batch" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Mostra le opzioni standard" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostra le opzioni avanzate" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Impostazioni" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "UnitĂ  di lunghezza" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "pollici" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "ModalitĂ  di aggiornamento" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "discontinua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "ritardata" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Visualizza l'elenco delle risoluzioni" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Ruota Postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Salva la definizione del supporto" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Salva le impostazioni del dispositivo" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Carica le impostazioni del dispositivo" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Cambia cartella" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Visualizza EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Visualizza licenza (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentazione di XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentazione dei backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backend disponibili" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Consigli sulla scansione" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemi?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inattivo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "nessuna compressione" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "compressione CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "compressione CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "compressione CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "compressione JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "comprimi i bit" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Slider (scala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Slider (barra di scorrimento)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Pulsanti Spin" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Scala e Pulsanti Spin" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barra di scorrimento e Pulsanti Spin" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Finestra delle opzioni usuali (binaria)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Finestra principale di XSane (binaria)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Finestra principale di XSane (scala di grigi ---> binaria)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(niente)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "per estensione" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Aggiungi la selezione alla lista" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Aggiungi la definizione del supporto" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Rinomina l'oggetto" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Cancella l'oggetto" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Sposta in su l'oggetto" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Sposta in giĂš l'oggetto" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Acquisizione" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Sto ricevendo %s dati" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Trasferimento dell'immagine" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotazione dell'immagine" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Ribaltamento dell'immagine" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Compressione dell'immagine" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Conversione dell'immagine" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Salvataggio dell'immagine" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Duplicazione dell'immagine" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Scalatura dell'immagine" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Applicazione del filtro mediano all'immagine" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Sfocatura dell'immagine" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR in corso" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Avvia scansione " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Annulla scansione " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Acquisisci anteprima " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Annulla anteprima " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"Salva , Visualizza , Fotocopia , Fax o " +"invia come Posta Elettronica " + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Seleziona il tipo di supporto sorgente.\n" +"Usa il menĂš contestuale (pulsante destro del mouse) per rinominare, " +"riordinare o cancellare una voce.\n" +"Per creare un nuovo supporto abilita l'opzione di modifica della definizione " +"di supporto, nel menĂš delle preferenze." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valore aggiunto al contatore dei nomi file dopo la scansione" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Sfoglia per nome dell'immagine" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nome del file per l'immagine acquisita" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tipo di formato dell'immagine: l'estensione corretta del file viene aggiunta " +"automaticamente" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Inserisci il nome del progetto fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Inserisci il nuovo nome per la pagina del fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Inserisci il numero telefonico o l'indirizzo del ricevente" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Inserisci il nome del Progetto Posta" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'immagine della posta elettronica" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Inserisci l'indirizzo di posta elettronica" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Inserisci l'argomento della posta elettronica" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Seleziona il tipo di file per le immagini allegate" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Inserisci il nuovo nome per l'area di preselezione" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Inserisci il nome per la nuova area di preselezione" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Inserisci il nuovo nome per la definizione del supporto" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Inserisci il nome per la nuova definizione del supporto" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Seleziona la definizione della stampante " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Imposta la risoluzione dello scanner" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Imposta la risoluzione per la coordinata Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Imposta il fattore di zoom" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Imposta il fattore di zoom per la coordinata Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Imposta il numero di copie" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativo: inverte i colori per la scansione di negativi " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Imposta il valore della gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente rossa" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Imposta il valore della gamma per la componente blu" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Imposta la luminositĂ " + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Imposta la luminositĂ  per la componente rossa" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Imposta la luminositĂ  per la componente verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Imposta la luminositĂ  per la componente blu" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Imposta il contrasto" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Imposta il contrasto per la componente rossa" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Imposta il contrasto per la componente verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Imposta il contrasto per la componente blu" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Imposta la soglia" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Valori RGB prestabiliti: imposta i valori di miglioramento per il rosso, il " +"verde e il blu ai valori prestabiliti :\n" +" gamma = 1.0\n" +" luminositĂ  = 0\n" +" contrasto = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "" +"Calibrazione automatica della gamma, della luminositĂ  e del contrasto " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Imposta i valori di miglioramento prestabiliti :\n" +" gamma = 1.0\n" +" luminositĂ  = 0\n" +" contrasto = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Ripristina i valori di miglioramento dalle preferenze " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Salva i valori attivi di miglioramento nelle preferenze " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Visualizza l'istogramma di intensitĂ /grigio " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente rossa " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente verde " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Visualizza l'istogramma per la componente blu " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "" +"ModalitĂ  di visualizzazione: visualizza l'istogramma per linee invece che " +"per pixel " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Visualizza il logaritmo del conteggio dei pixel " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Seleziona la definizione da cambiare" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Definisci un nome per la selezione di questa definizione" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Inserisci il comando da eseguire nel modo 'copia' (es. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Inserisci l'opzione per il numero di copie" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Risoluzione con la quale le immagini vengono stampate e salvate in formato " +"Postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Risoluzione con la quale le immagini in scala di grigio vengono stampate e " +"salvate in formato Postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Risoluzione con la quale le immagini a colori vengono stampate e salvate in " +"formato Postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Larghezza dell'area di stampa" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Altezza dell'area di stampa" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Margine sinistro dal bordo del foglio all'area di stampa" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Margine inferiore dal bordo pagina all'area di stampa" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente rossa per la fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente verde per la fotocopia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valore aggiuntivo della gamma per la componente blu per la fotocopia" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Percorso alla cartella temporanea" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Cerca la cartella temporanea" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"QualitĂ  in percentuale se l'immagine è salvata come JPEG o TIFF con " +"compressione di tipo JPEG" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compressione se l'immagine viene salvata come PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Lunghezza minima del contatore nel nome file" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 16 bit viene salvata come TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo di compressione se l'immagine a 8 bit viene salvata come TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tipo compressione se l'immagine binaria viene salvata come TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Salva le impostazioni del dispositivo nel file prestabilito all'uscita da " +"XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avvisa prima di sovrascrivere un file esistente" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"I numeri giĂ  usati vengono saltati se il contatore del nome file viene " +"incrementato automaticamente" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Usa il formato ASCII invece di quello binario quando un'immagine a 16 bit " +"viene salvata in formato PNM. Il formato binario è un nuovo formato non " +"supportato da tutti i programmi. Il formato ASCII è invece supportato da piĂš " +"programmi ma produce file giganteschi!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Salva l'immagine a 8 bit/colore se lo scanner invia immagini a 16 bit/colore" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Larghezza della carta per i file di tipo Postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Altezza della carta per i file di tipo Postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Margine sinistro dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di " +"tipo Postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Margine inferiore dal bordo del foglio all'area utilizzabile per i file di " +"tipo Postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Utilizza delle dimensioni fisse per la finestra principale anche quando è " +"scorribile o ridimensionabile" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Disabilita l'anteprima della gamma quando XSane è eseguito come un plugin di " +"GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Usa una mappa dei colori propria per l'anteprima se la profonditĂ  della " +"visualizzazione è di 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Seleziona il modo in cui viene visualizzato un intervallo" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Valore per il quale viene moltiplicata la risoluzione calcolata " +"dell'anteprima" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "" +"Imposta il valore di correzione della gamma per l'immagine in anteprima" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente rossa " +"dell'immagine in anteprima" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente verde " +"dell'immagine in anteprima" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Imposta il valore di correzione della gamma per la componente blu " +"dell'immagine in anteprima" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definisce il modo in cui XSane deve gestire l'opzione soglia" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Seleziona una modalitĂ  di scansione in scala di grigi. Questa modalitĂ  è " +"utilizzata per scansioni d'anteprima tipo binaria quando è abilitata la " +"trasformazione da scala di grigi a binaria" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "E' la soglia di livello minima dello scanner in percentuale" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "E' la soglia di livello massima dello scanner in percentuale" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Moltiplicatore per rendere uguali l'intervallo di soglia di XSane e quello " +"dello scanner" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Scarto per eguagliare l'intervallo di soglia dello scanner e quello di XSane" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Seleziona l'alimentatore ADF. Se viene selezionato, XSane acquisisce fino a " +"\"Fine carta\" o ad un errore." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "E' la dimensione del quadrato usato per il colore medio del contagocce" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Inserisci il comando per visualizzare i file di aiuto: deve essere un " +"visualizzatore HTML!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Cambia il valore della gamma quando viene premuto il pulsante del " +"miglioramento automatico" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Seleziona l'area di scansione dopo l'acquisizione dell'anteprima" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Applica la correzione dei colori dopo l'acquisizione dell'anteprima" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Inserisci il comando da eseguire in modalitĂ  fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Inserisci l'opzione per specificare il ricevente" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "" +"Inserisci l'opzione per specificare che seguono file di tipo Postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "" +"Inserisci l'opzione per specificare la modalitĂ  normale (bassa risoluzione)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "" +"Inserisci l'opzione per specificare la modalitĂ  fine (alta risoluzione)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Invia il fax con un'alta risoluzione verticale (196 lpi invece di 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "Porta del server SMTP a cui connettersi" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Inserisci il tuo indirizzo di posta elettronica" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Inserisci l'indirizzo a cui inviare le risposte" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autenticati sul server POP3 prima di inviare della posta elettronica" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Indirizzo IP o nome del dominio del server POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "Porta del server POP3 a cui connettersi" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "Nome utente per il server POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Password per il server POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Inserisci il comando da eseguire per visualizzare un'immagine via posta " +"elettronica" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "" +"La posta viene spedita in formato HTML, posiziona l'immagine con: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Inserisci il comando per avviare il programma OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file di ingresso" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il file d'uscita" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"Indica se il programma OCR supporta l'indicatore di avanzamento tramite pipe" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Inserisci l'opzione del programma OCR per definire il descrittore file " +"d'uscita in modalitĂ  GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Definisci la parola chiave utilizzata per segnalare l'informazione di " +"avanzamento" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "leggi" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "scrivi" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "esegui" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Aggiungi la selezione per la scansione batch" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Preleva un punto bianco" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Preleva un punto grigio" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Preleva un punto nero" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Usa tutta l'area di scansione" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Riduci l'ingrandimento del 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Clicca sul punto su cui eseguire lo zoom" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Ingrandisci l'area selezionata" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Annulla l'ultimo ingrandimento" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Seleziona l'area visibile" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Seleziona automaticamente l'area di scansione" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Ingrandisci automaticamente l'area di scansione" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Cancella l'immagine in cache dell'anteprima" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Area preselezionata:\n" +"usa il menĂš contestuale (pulsante destro del mouse) per aggiungere una nuova " +"area o modificarne una giĂ  esistente." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Ruota l'anteprima e scansiona" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Rapporto d'aspetto della selezione" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Imposta la posizione dell'immagine per la stampa" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Riconoscimento Ottico di Caratteri (OCR)" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Annulla l'ultima modifica" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Duplica l'immagine" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Ruota l'immagine di 90 gradi" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Ruota l'immagine di 180 gradi" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Ruota l'immagine di 270 gradi" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse verticale" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Ribalta l'immagine sull'asse orizzontale" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Ingrandisci l'immagine" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Memorizza supporto" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Elimina il supporto attivo" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Imposta il fattore di scala" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Fattore per la scala X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Fattore per la scala Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Riscala l'immagine in larghezza (in pixel)" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Riscala l'immagine in altezza (in pixel)" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Svuota la lista batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Salva la lista batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Carica la lista batch" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Rinomina l'area" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Aggiungi l'area selezionata dell'anteprima alla lista batch" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Togli l'area selezionata dalla lista batch" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Attiva la modalitĂ  automatica" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Non è possibile determinare la cartella home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Non è possibile cambiare la cartella di lavoro a" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Il nome file è troppo lungo" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Non è possibile creare alcun file temporaneo" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Non è possibile impostare il valore dell'opzione" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Non è possibile ottenere il valore dell'opzione" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Si è verificato un errore nell'ottenere il conteggio delle opzioni" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Non è possibile aprire il dispositivo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Non è disponibile alcun dispositivo" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Non è possibile gestire la profonditĂ " + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP non può gestire una profonditĂ  di %d bit/colore" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Il formato del file per il salvataggio è sconosciuto" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Non è possibile creare un file sicuro (forse esiste un collegamento):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Non è possibile aprire la pipe per eseguire il comando di stampa" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Non è possibile eseguire il comando di stampa:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Non è possibile avviare lo scanner:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Non è possibile ottenere i parametri:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Non è stato impostato alcun formato d'uscita" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "la memoria è esaurita" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Il backend invia piĂš dati di quanti definiti nei parametri" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF ha riportato un errore" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG ha riportato un errore" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "tipo sconosciuto" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "vincolo di tipo sconosciuto" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "L'opzione ha un nome vuoto (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Questo è un baco nel backend. Per favore, informane il suo autore!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore della documentazione:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Non è possibile eseguire il visualizzatore di fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Non è possibile eseguire il comando fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "" +"Non è possibile eseguire il visualizzatore dell'immagine via posta " +"elettronica:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Non è possibile eseguire il comando OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "E' sbagliato il formato della cornice" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "Non è possibile impostare la risoluzione" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Il file delle password (%s) non è sicuro, utilizza i permessi x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "errore" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "La versione di Sane non è compatibile!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Versione superiore di XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Versione superiore dei backend =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMMA ANNULLATO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Non è possibile allocare memoria per l'immagine:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "L'anteprima non può gestire la profonditĂ  dei bit" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Manca il supporto per GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Non è possibile creare file temporanei per l'anteprima" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Non è possibile creare i nomi dei file per l'anteprima" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Non è possibile creare il progetto fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del contatore dei nome file" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "Attenzione: l'opzione non ha dei vincoli sul valore" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Stai cercando di utilizzare XSane come AMMINISTRATORE DI SISTEMA: è davvero " +"PERICOLOSO!\n" +"\n" +"Non riportare alcun messaggio su eventuali bachi quando\n" +"riscontri problemi utilizzando XSane come amministratore di sistema:\n" +"SEI STATO AVVISATO!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Attenzione" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informazione" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Errore sul processo figlio" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Non è possibile creare il file:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "" +"Si è verificato un errore sul caricamento delle impostazioni del dispositivo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "non è un file device-rc!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "L'esecuzione di Netscape è fallita!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Invio del fax: nessun è stato definito alcun ricevente" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "è stato creato per il dispositivo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "vuoi usarlo per il dispositivo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "questo potrebbe causare dei problemi!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Ci sono %d immagini non salvate" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Il file %s esiste giĂ " + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Il file %s non esiste" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Il file %s non è di tipo Postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Il formato d'uscita a %d bit non è supportato: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "l'immagine del visualizzatore non è stata salvata" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Utilizzo:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPZIONE]...[DISPOSITIVO]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Avvia l'interfaccia grafica per accedere ai dispositivi SANE (Scanner Access " +"Now Easy) \n" +"\n" +"Il formato di [DISPOSITIVO] è nomebackend:filedispositivo (es. umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[OPZIONE]... può essere una combinazione delle seguenti:\n" +" -h, --help visualizza questo messaggio d'aiuto\n" +" -v, --version visualizza le informazioni sulla versione\n" +" -l, --license visualizza le informazioni sulla licenza\n" +"\n" +" -d, --device-settings file carica le impostazioni del dispositivo (senza " +"\".drc)\n" +"\n" +" -v, --viewer avvia in modalitĂ  visualizzazione " +"(prestabilito)\n" +" -s, --save avvia in modalitĂ  salvataggio\n" +" -c, --copy avvia in modalitĂ  copia\n" +" -f, --fax avvia in modalitĂ  fax\n" +" -m, --mail avvia in modalitĂ  posta elettronica\n" +" -n, --no-mode-selection disabilita il menu per la selezione della " +"modalitĂ \n" +"\n" +" -M, --Medium-calibration abilita la calibrazione del supporto\n" +"\n" +" -F, --Fixed finestra principale con dimensioni fisse " +"(ignora preferenze)\n" +" -R, --Resizeable finestra ridimensionabile, con barre di " +"scorrimento (ignora le preferenze)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames stampa i nomi file delle immagini create da " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name forza il nome file e disabilita quello " +"definito dall'utente\n" +"\n" +" --display X11-display redireziona l'uscita sul display X11\n" +" --no-xshm non usare la memoria condivisa per le " +"immagini\n" +" --sync richiedi una connessione sincrona con il " +"server X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end all'interfaccia di SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Questa funzione fornisce l'accesso agli scanner o altri dispositivi di " +"acquisizione di immagini gestiti da SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: finestra dispositivo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Finestra dispositivo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Possibili motivi:\n" +"1) Non c'è davvero nessun dispositivo supportato da SANE\n" +"2) I dispositivi supportati sono occupati\n" +"3) I permessi per il dispositivo non ne consentono l'utilizzo - prova come " +"amministratore di sistema\n" +"4) SANE non ha caricato il backend (man sane-dll)\n" +"5) Il backend non è configurato correttamente (man san-\"nome backend\")\n" +"6) E' possibile che siano installate piĂš versioni di SANE\n" +"7) Il semplice aggiornamento della distribuzione Linux usata può causare " +"questi inconvenienti" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "area intera" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm " + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legale vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legale oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Lettera vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Lettera oriz." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Tutto l'intervallo del colore" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Lucidi" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativo standard" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativo Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativo Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativo Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativo Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativo Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativo Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativo Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Il progetto di posta non è stato creato" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Il progetto di posta è stato creato" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Il progetto di posta è stato cambiato" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Si è verificato un errore leggendo il progetto di posta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "La connessione POP3 è fallita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Il login POP3 è fallito" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "La connessione SMTP è fallita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "La voce Da non è stata accettata" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "La voce Ricevente non è stata accettata" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "I dati di posta non sono stati accettati" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Invio la posta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "La posta è stata spedita" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Il progetto fax non è stato creato" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Il progetto fax è stato creato" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Il progetto fax è stato cambiato" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Invio il fax" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Il fax è stato inviato" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "scanner da tavolo" + +msgid "frame grabber" +msgstr "acquisitore di frame" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "scanner a mano" + +msgid "still camera" +msgstr "camera ferma" + +msgid "video camera" +msgstr "videocamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "dispositivo virtuale" + +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "L'operazione non è supportata" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "L'operazione è stata interrotta" + +msgid "Device busy" +msgstr "Il dispositivo è occupato" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "L'argomento non è valido" + +msgid "End of file reached" +msgstr "E' stata raggiunta la fine del file" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Si è inceppato l'alimentatore dei fogli" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "L'alimentatore dei fogli ha esaurito la carta" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Il coperchio dello scanner è aperto" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'I/O sul dispositivo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "La memoria è esaurita" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "L'accesso alla risorsa è negato" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..24a562c --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ja.po.import_done @@ -0,0 +1,2778 @@ +# Japanese translation for XSane +# Copyright (C) 2002 +# Kimizuka Tomokazu , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-28 12:48+900\n" +"Last-Translator: Kimizuka Tomokazu \n" +"Language-Team: Japanese\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "¸Ŕ¸ěĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "ĽŻĽíĄźĽó¸ľĄ§" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Ć" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "ËÝĚő¤Ë¤Ä¤¤¤Ć" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Ľ˘ĽŻĽťĽš¸˘¸Â" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - ĽéĽ¤ĽťĽóĽš" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Ľ¨ĽóĽÉĽćĄźĽśĄźťČÍŃľöÂú" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "žđĘó" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĽíĄźĽÉ" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĘݸ" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽšĽ­ĽăĽó" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁÎΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "FAXĽÚĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "PSĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňFAX¤ËÁŢĆţ" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňĽáĄźĽë¤ËÁŢĆţ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤ňÄɲĂ" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "ÇŢÂΤňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂΤňÄɲĂ" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ĽťĽĂĽČĽ˘ĽĂĽ×" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "ĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "ĽŹĽóĽŢśĘŔţ" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽó" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "žÜşŮĽŞĽ×ĽˇĽçĽó" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšÁŞÂň" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "ĽÓĽĺĄźĽďĄ§˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "˝ĐÎĎOCRĽĆĽ­ĽšĽČĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňÁŞÂň" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĆÉšţ" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "şîśČĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ňĘŃšš" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ňÁŞÂň" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "˛čÁü¤ÎłČÂç˝ĚžŽ" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "˛čÁü¤Î¤ˇ¤ßźč¤ę" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "˛čÁü¤ň¤Ë¤¸¤Ţ¤ť¤ë" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĘݸ" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹťČ¤¨¤Ţ¤ť¤ó" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "ŔßÄę" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "É˝ź¨" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "ĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "ĽŘĽëĽ×" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "ĘÔ˝¸" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "ĽŐĽŁĽëĽż" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Ľ¸ĽŞĽáĽČĽę" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "XSane¤Ë¤Ä¤¤¤Ć" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "žđĘó" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "˝ŞÎť" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Ľ¤ĽáĄźĽ¸¤ňĘݸ" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - ĽĆĽ­ĽšĽČ¤ÇĘݸ" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "ĘŁŔ˝" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "ÇÜΨ" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "ĘĤ¸¤ë" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "¸ľ¤ËĚᤚ" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "¤ˇ¤ßźč¤ę" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "¤Ë¤¸¤ß" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "90Ąë˛óĹž" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "180Ąë˛óĹž" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "270Ąë˛óĹž" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "śŔÁü |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "śŔÁü -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "RawĽ¤ĽáĄźĽ¸" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "łČÄĽĽ¤ĽáĄźĽ¸" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "źőÍý¤š¤ë" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "źőÍý¤ˇ¤Ę¤¤" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "ĹŹÍŃ" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Ľ­ĽăĽóĽťĽë" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "˝ĚžŽ" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "ËÜĹö¤ËÂł¤ą¤ë" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "ĽÖĽéĽŚĽş" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "žĺ˝ń¤­" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ ĽšĽ­ĽăĽó" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňĽšĽ­ĽăĽó" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "ĽÚĄźĽ¸şď˝ü" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "ĽÚĄźĽ¸¤ňÉ˝ź¨" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "ĽÚĄźĽ¸¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "˛čÁü¤ňşď˝ü" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "˛čÁü¤ňÉ˝ź¨" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "˛čÁü¤ňĘÔ˝¸" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "˛čÁü¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÁŢĆţ" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČşîŔŽ" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňÁ÷¤ë" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČşď˝ü" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżÄɲĂ" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżşď˝ü" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňźčĆŔ" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽ­ĽăĽóĽťĽë" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "˛čÁü¤ňÇË´ţ" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "¤š¤Ů¤Ć¤Î˛čÁü¤ňÇË´ţ" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "ĘĤ¸¤Ę¤¤" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "ÇÜΨ¤ň¸ÇÄę" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽóĽâĄźĽÉ" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTMLĽáĄźĽë" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "˝ŞÎťťţ¤ËĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "žĺ˝ń¤­¤ÎˇŮšđ" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "¸˝şß¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĽšĽ­ĽĂĽ×" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "16ĽÓĽĂĽČpnm¤ňasciiĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÇĘݸ" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ň8ĽÓĽĂĽČ¤Ë¸şż§" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ÎĽľĽ¤Ľş¤ň¸ÇÄę" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "GIMP¤ÎĽŹĽóĽŢĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĚľ¸ú˛˝" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Ľ×ĽéĽ¤ĽŮĄźĽČĽŤĽéĄźĽŢĽĂĽ×¤ňťČ¤Ś" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "źŤĆ°śŻÄ´ĄĘĽŹĽóĽŢĄË" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ÎŔčšÔťŘÄę" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "ż§şĚ¤ÎźŤĆ°ĘäŔľ" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3ǧžÚ" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "GUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňťČÍŃ" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ňĽšĽ­ĽăĽó¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšťČÍѲÄÇ˝Ą§" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane¤ÎĽâĄźĽÉ" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "ĽšĽĆĽĂĽ×" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "ĽżĽ¤Ľ×" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ČĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉĄ§" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "ĽŮĽóĽŔĄ§" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "ľĄźďĄ§" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "ˇżĚžĄ§" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšĄ§" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "ĆÉšţ¤Ţ¤ě¤żĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉĄ§" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "şÇśá¤ÎĂÍĄ§" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢĽłĽěĽŻĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "Ľ˝ĽŐĽČĽŚĽ§Ľ˘ĄĘXSaneĄË" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "¤Ę¤ˇ" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢĆţÎĎżźĹŮĄ§" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢ˝ĐÎĎżźĹŮĄ§" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ˝ĐÎĎżźĹŮĄ§" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8ĽÓĽĂĽČ˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĄ§" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP¤Ď16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" +"8ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤Ë¸şż§¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"¤ł¤Î˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ď16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" +"8ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤Ë¸şż§¤ˇ¤Ţ¤š¤Ť?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Ľ˘ĽŻĽťĽš¸˘¸Â¤ŹÉŹÍפǤšĄ§" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉĆŠ˛áŔ­¤Ď°ÂÁ´¤Ç¤š" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤Ďʿʸ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ¤ňÍ׾ᤡ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "ĽćĄźĽśĄźĚžĄ§" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "ĽŃĽšĽďĄźĽÉĄ§" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "ÉÔŔľ¤ĘĽŃĽéĽáĄźĽż¤Ç¤š" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "ĽĐĄźĽ¸ĽçĽó" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "ĽŃĽĂĽąĄźĽ¸" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤˘¤ę" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤Ę¤ˇ" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "ĽłĽóĽŃĽ¤Ľë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤šĄÄGTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "ĽłĽóĽŃĽ¤Ľë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤šĄÄGIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "̤ĂÎ" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane¤ĎĄ˘Free Software Foundation¤Ź¸řÉ˝¤ˇ¤żGNU°ěČ̸řÍ­ťČÍŃľöÂú\n" +"¤ÎĄÖĽĐĄźĽ¸ĽçĽóŁ˛Ą×°ż¤¤¤Ď¤˝¤ě°Ęšß¤ÎłĆĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎĂ植¤é¤¤¤ş¤ě¤Ť\n" +"¤ňÁŞÂň¤ˇĄ˘¤˝¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ŹÄę¤á¤ëžňšŕ¤Ë˝ž¤Ă¤ĆËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňşĆČŇ\n" +"Éۤޤż¤ĎĘŃšš¤š¤ë¤ł¤Č¤Ź¤Ç¤­¤Ţ¤šĄŁ\n" +"ËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ĎÍ­ÍѤȤϝפ¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘ČŇÉۤˤ˘¤ż¤Ă¤Ć¤ĎĄ˘ťÔžěŔ­ľÚ¤Ó\n" +"ĆĂÄęĚÜĹŞĹŹšçŔ­¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤Î°ĹĚۤÎĘÝžÚ¤ň´Ţ¤á¤ĆĄ˘¤¤¤Ť¤Ę¤ëĘÝžÚ¤âšÔ¤Ę\n" +"¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" +"¤ł¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ŹÉÔ´°Á´¤Ç¤˘¤ë¤ČžÚĚŔ¤ľ¤ě¤żžěšçĄ˘ĘôťĹ¤ä˛ţ˝¤¤ŹÉŹÍ×\n" +"¤Č¤Ę¤ęĄ˘¤˝¤ě¤é¤Î¤š¤Ů¤Ć¤ň¤˘¤Ę¤ż¤Ďźő¤ąĆţ¤ě¤ë¤ł¤Č¤Ë¤Ę¤ę¤Ţ¤šĄŁ\n" +"¤ł¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňťČÍѤš¤ë¤ż¤á¤Ë¤˘¤Ę¤ż¤Ź¤š¤Ů¤­¤ł¤Č¤ĎĄ˘°Ę˛ź¤Î\n" +"ĄÖĚľĘÝžÚľöÂúžňšŕĄ×¤ňÍý˛ň¤ˇĄ˘¤˝¤ě¤ËĆą°Ő¤š¤ë¤ł¤Č¤Ç¤šĄŁ\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane¤ĎĄ˘Free Software Foundation¤Ź¸řÉ˝¤ˇ¤żGNU°ěČ̸řÍ­ťČÍŃľöÂú\n" +"¤ÎĄÖĽĐĄźĽ¸ĽçĽóŁ˛Ą×°ż¤¤¤Ď¤˝¤ě°Ęšß¤ÎłĆĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎĂ植¤é¤¤¤ş¤ě¤Ť\n" +"¤ňÁŞÂň¤ˇĄ˘¤˝¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ŹÄę¤á¤ëžňšŕ¤Ë˝ž¤Ă¤ĆËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ňşĆČŇ\n" +"Éۤޤż¤ĎĘŃšš¤š¤ë¤ł¤Č¤Ź¤Ç¤­¤Ţ¤šĄŁ\n" +"ËÜĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ĎÍ­ÍѤȤϝפ¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘ČŇÉۤˤ˘¤ż¤Ă¤Ć¤ĎĄ˘ťÔžěŔ­ľÚ¤Ó\n" +"ĆĂÄęĚÜĹŞĹŹšçŔ­¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤Î°ĹĚۤÎĘÝžÚ¤ň´Ţ¤á¤ĆĄ˘¤¤¤Ť¤Ę¤ëĘÝžÚ¤âšÔ¤Ę\n" +"¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁ\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "ĽáĄźĽëĄ§" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "ĽŰĄźĽŕĽÚĄźĽ¸Ą§" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĄ§" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "ËÝĚőĄ§" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"ĆüËܸě¤Ř¤ÎËÝĚőźÔĄ§\n" +"ˇŻÄÍĂΰě\n" +"ĽáĄźĽë: sgtom@pluto.dti.ne.jp\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0Ľ­ĽíĽĐĽ¤ĽČ" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ľ¤ě¤żĽÚĄźĽ¸Ą§" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "ĽáĄźĽëĽĆĽ­ĽšĽČĄ§" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "ĹşÉŐĄ§" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Ľ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ÎžőÂÖĄ§" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "ĽáĄźĽë˛čÁü¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽżĽ¤Ľ×" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "ż¨ÇŢĚžĄ§" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "%d x %d˛čÁÇ, %dĽÓĽĂĽČ/ż§, %dż§, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "¤ˇ¤ßźč¤ęČĎ°ĎĄ§" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "¤Ë¤¸¤ßČĎ°ĎĄ§" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "ĄĘĚžÁ°¤Ę¤ˇĄË" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "ÎΰčĚžĄ§" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóĽâĄźĽÉ" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "ş¸žĺ" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "ĽľĽ¤Ľş" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "˛ňÁüĹŮĄ§" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "ĽÓĽĂĽČżźĹŮĄ§" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "ÁŞÂň¤ľ¤ě¤ż" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżÁŞÂňĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "ĚžÁ°Ą§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "ĽłĽŢĽóĽÉĄ§" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Č֚漪Ľ×ĽˇĽçĽó¤ňĽłĽÔĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "ż§˛ňÁüĹŮ(dpi)Ą§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Éý" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "šâ¤ľ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "ş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢĂÍĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ŔÖĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ÎĐĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽŹĽóĽŢ ŔÄĄ§" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "˛čÁüĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Îľö˛Ä°Ŕ­" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "ĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Îľö˛Ä°Ŕ­" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG˛čÁüÉĘźÁ" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG˛čÁü°ľ˝Ě" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽż¤ÎČĎ°Ď" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü°ľ˝Ě" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8ĽÓĽĂĽČ˛čÁü°ľ˝Ě" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü°ľ˝Ě" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "ČϰϤňÉ˝ź¨Ą§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽľĽóĽ×ĽęĽóĽ°¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢ¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢŔÖ¤ňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢÎФňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "ĽŹĽóĽŢŔĤňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "ďçĂÍĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "ADF´ŘϢ¤ÎŔßÄꥧ" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "ĽÔĽÚĽĂĽČČϰϤňĽ×ĽěĽÓĽĺĄź" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "ďçĂͤβź¸ÂĄ§" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "ďçĂͤΞĺ¸ÂĄ§" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "ďçĂͤΞčżôĄ§" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "ďçĂÍ¤ÎĽŞĽŐĽťĽĂĽČĄ§" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽâĄźĽÉĚžĄ§" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "ĽŘĽëĽ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëĽÓĽĺĄźĽď(HTML)Ą§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "źőżŽĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "ɸ˝ŕĽâĄźĽÉ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "ŔşşŮĽâĄźĽÉ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Ľ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Î˝é´üĂͤňŔßÄꥧ" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď(PostScript)Ą§" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTPĽľĄźĽĐĄ§" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTPĽÝĄźĽČĄ§" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "şš˝ĐżÍĄ§" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "ĘÖżŽŔ襧" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3ĽľĄźĽĐĄ§" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3ĽÝĄźĽČĄ§" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3ĽćĄźĽśĄźĄ§" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3ĽŃĽšĽďĄźĽÉĄ§" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď(PNG)Ą§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCRĽłĽŢĽóĽÉĄ§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "ĆţÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "GUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňťČÍŃ" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI˝ĐÎĎFDĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Ľ×ĽíĽ°ĽěĽšĽ­ĄźĽďĄźĽÉĄ§" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "ĽćĄźĽśĄź" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "Ľ°ĽëĄźĽ×" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "¤š¤Ů¤Ć" + +msgid "new media" +msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂÎ" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Ęݸ" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "˛čÁü" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "ĽłĽÔĄź" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "FAX" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "ĽáĄźĽë" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "É˝ź¨" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "śŻÄ´" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "ĽáĄźĽë" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "ĽÄĄźĽëĽÁĽĂĽ×¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "ĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "ĽŹĽóĽŢśĘŔţ¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽšĽ­ĽăĽó¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "žÜşŮĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "ĽťĽĂĽČĽ˘ĽĂĽ×" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Äš¤ľ¤ÎĂą°Ě" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "ĽßĽęĽáĄźĽČĽë" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "ĽťĽóĽÁĽáĄźĽČĽë" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "Ľ¤ĽóĽÁ" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "ĽÝĽęĽˇĄź¤ňššżˇ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "Ϣ³Ū" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "ČóϢ³Ū" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "Ă٤ě¤Ć" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "˛ňÁüĹټ꼚ĽČ¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "PostScript¤ň˛óĹž" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĘÔ˝¸" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĘݸ" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĆÉšţ¤ß" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "ĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽęĘŃšš" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "EULA¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "ĽéĽ¤ĽťĽóĽš(GPL)¤ňÉ˝ź¨" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane¤Îʸ˝ń" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤Îʸ˝ń" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "ÍřÍѲÄÇ˝¤ĘĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤Ë´Ř¤š¤ëTips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "˛ż¤ŤĚäÂę?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "ČółčŔ­" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "°ľ˝Ě¤ˇ¤Ę¤¤" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman °ľ˝Ě" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Fax °ľ˝Ě" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Fax °ľ˝Ě" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT °ľ˝Ě" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "ĽŃĽĂĽŻĽÓĽĂĽČ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽŔĄź(ĽšĽąĄźĽë)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽŔĄź(ĽšĽŻĽíĄźĽëĽĐĄź)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "ĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "ĽšĽąĄźĽë¤ČĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "ĽšĽŻĽíĄźĽëĽĐĄź¤ČĽšĽÔĽóĽÜĽżĽó" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "ɸ˝ŕĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚĄĘĽ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˘ŞĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČĄË" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "ĄĘ¤Ę¤ˇĄË" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "łČÄĽťŇ¤´¤Č" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "ÁŞÂňĆâÍƤň°ěÍ÷¤ËÄɲĂ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňÄɲĂ" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňşď˝ü" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ňžĺ¤Ř°ÜĆ°" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Ľ˘Ľ¤ĽĆĽŕ¤ň˛ź¤Ř°ÜĆ°" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "ĽÇĄźĽż %s ¤ňźőżŽ¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "˛čÁü¤ňĘŃ´šĂć" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "˛čÁü¤ň˛óĹžĂć" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "˛čÁü¤ňśŔąÇĂć" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "˛čÁü¤ň°ľ˝ĚĂć" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "˛čÁü¤ňĘŃ´šĂć" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "˛čÁü¤ňĘݸĂć" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "˛čÁü¤ňĘŁŔ˝Ăć" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "˛čÁü¤ňĽšĽąĄźĽęĽóĽ°Ăć" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "˛čÁü¤Î¤ˇ¤ßźč¤ęĂć" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "˛čÁü¤ň¤Ë¤¸¤Ţ¤ťĂć" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCRżĘšÔĂć" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽółŤťĎ " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ÎźčžĂ¤ˇ " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňźčĆŔ " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽ­ĽăĽóĽťĽë " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"Ęݸ-, ĽÓĽĺĄź-, ĽŐĽŠĽČĽłĽÔĄź-, FAX- ¤Ţ¤ż¤Ď " +"ĽáĄźĽë-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"ÇŢÂΤμżĽ¤Ľ×¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ\n" +"Ľ¨ĽóĽČĽę¤ňĽęĽÍĄźĽŕĄ˘şĆŔ°ÍýĄ˘şď˝ü¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ĽłĽóĽĆĽŻĽšĽČĽáĽËĽĺĄź¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ" +"¤¤ĄŁĄĘĽŢĽŚĽšąŚĽÜĽżĽóĄË\n" +"ÇŢÂΤκîŔŽ¤š¤ë¤ż¤á¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňťČÍѲÄÇ˝¤Ë¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ŔßÄęĽáĽËĽĺĄź¤ÇÇŢÂΤÎÄęľÁ" +"¤ňĘÔ˝¸¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¸ĺ¤Ë˛Ăťť¤ľ¤ě¤ëĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽżĂÍ" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "˛čÁüĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĽÖĽéĽŚĽş" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽó¤ˇ¤ż˛čÁü¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "˛čÁüĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČĽżĽ¤Ľ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ËźŤĆ°¤Ç¤Ä¤ŻĹŹŔڤʳČÄĽťŇ" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČĚž¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "FAXĽÚĄźĽ¸¤Ë¤Ä¤ą¤ëĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "FAXźőżŽľĄ¤ÎĹĹĎĂČ֚植Ľ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČĚž¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "żˇľŹĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "ĽáĄźĽë¤ÎÉ˝Âę¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "˛čÁüĹşÉŐťţ¤ÎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽżĽ¤Ľ×¤ňÁŞÂň" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤Ë¤Ä¤ą¤ëĚžÁ°¤ňżˇľŹĆţÎĎ" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰč¤Ë¤Ä¤ą¤ëĚžÁ°¤ňżˇľŹĆţÎĎ" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňżˇľŹĆţÎĎ" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "żˇ¤ˇ¤¤ÇŢÂΤÎÄęľÁ¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽż¤Î˛ňÁüĹ٤ňÁŞÂň " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóťţ¤ÎXŔŽĘŹ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóťţ¤ÎYŔŽĘŹ¤Î˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "łČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "XŔŽĘŹ¤ÎłČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "XŔŽĘŹ¤ÎłČÂçΨ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "ĽłĽÔĄźËçżô¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "΢žĆ¤­Ą§ż§şĚ¤ň΢žĆ¤­žőÂ֤ǼšĽ­ĽăĽó " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "ĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "ŔÖĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "ÎĐĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "ŔÄĽŹĽóĽŢĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "ĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĚŔĹ٤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤Ř¤ÎĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "ďçĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGBĽÇĽŐĽŠĽëĽČĂÍĄ§ŔÖĄŚÎĐĄŚŔĤؤΜŻÄ´ĂͤμǼռŠĽëĽČĂͤňĽťĽĂĽČ Ą§\n" +"ĽŹĽóĽŢĂÍ = 1.0\n" +"ĚŔĹŮ = 0\n" +"ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "" +"ÁŞÂň¤ľ¤ě¤żĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤Ëąţ¤¸¤ĆĄ˘ĽŹĽóĽŢĂÍĄ˘ĚŔĹŮĄ˘ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ¤ňźŤĆ°Ä´Ŕ° " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"ĽÇĽŐĽŠĽëĽČ¤ÎśŻÄ´ĂͤňĽťĽĂĽČ :\n" +"ĽŹĽóĽŢĂÍ = 1.0\n" +"ĚŔĹŮ = 0\n" +"ĽłĽóĽČĽéĽšĽČ = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "ŔßÄꤡ¤żśŻÄ´ĂͤňÉü¸ľ " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "ŔßÄꤡ¤żśŻÄ´ĂͤňĘݸ " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "ľąĹŮĄżÇňšőłŹÄ´¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "ŔÖŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "ÎĐŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "ŔÄŔŽĘŹ¤ÎĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "˛čÁǤÎÂĺ¤ď¤ę¤ËŔţ¤ÇĽŇĽšĽČĽ°ĽéĽŕ¤ňÉ˝ź¨ " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "˛čÁÇżô¤ňÂĐżô¤ÇÉ˝ź¨ " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "ĘŃšš¤š¤ë˛ňÁüĹ٤ÎÁŞÂň" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "ÁŞÂň¤ˇ¤ż˛ňÁüĹ٤ÎĚžÁ°¤ňÄęľÁ" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "ĽłĽÔĄźĽâĄźĽÉ¤Ç¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎĄĘÎ㥧\"lpr\"ĄË" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĄ§ĽłĽÔĄźËçżô¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "ĽŤĽéĄź˛čÁü¤Î˛ňÁüĹ٤ĎPostScript¤Ç°őşţĄŚĘݸ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝ÎΰčÉý" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰčšâ¤ľ" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Îş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "°őşţ˛ÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Î˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎÄɲüŹĽóĽŢĂÍ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎŔÖŔŽĘŹÄɲüŹĽóĽŢĂÍ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎÎĐŔŽĘŹÄɲüŹĽóĽŢĂÍ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "žĆ¤­Áý¤ˇ¤Ř¤ÎŔÄŔŽĘŹÄɲüŹĽóĽŢĂÍ" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Ř¤ÎĽŃĽš" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "°ěťţĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤Îť˛žČ" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "JPEG°ľ˝Ě¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤żJPEG¤Ţ¤ż¤ĎTIFF˛čÁü¤Î˛čźÁ(%)" + +# DESC_PNG_COMPRESSION +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "˛čÁü¤ŹPNG¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ě¤Đ°ľ˝Ě" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎĽŤĽŚĽóĽż¤ÎşÇžŽČĎ°Ď" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "8ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "ĽéĽ¤ĽóĽ˘ĄźĽČ˛čÁü¤ŹTIFF¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëžěšç¤Î°ľ˝ĚĽżĽ¤Ľ×" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "XSane˝ŞÎťťţ¤ËĽÇĽĐĽ¤Ľš°Í¸¤ÎŔßÄę¤ň´űÄęĂͤȤˇ¤ĆĽŐĽĄĽ¤ĽëĘݸ" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "¸˝şß¤ÎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ëžĺ˝ń¤­¤š¤ëÁ°¤ÎˇŮšđ" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎĽŤĽŚĽóĽż¤ŹźŤĆ°ĹޤËÁý˛Ă¤š¤ëşÝĄ˘ťČÍѺѤߤÎČÖšć¤Ď¤Č¤Đ¤ľ¤ě¤Ţ¤š" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"16ĽÓĽĂĽČ˛čÁü¤ŹPNMĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÇĘݸ¤ľ¤ě¤ë¤Č¤­¤ĎĄ˘ĽĐĽ¤ĽĘĽęĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ÎÂĺ¤ď¤ę" +"¤ËĽ˘ĽšĽ­ĄźĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁĽĐĽ¤ĽĘĽęĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ďżˇ¤ˇ¤¤¤ż¤áĄ˘¤š" +"¤Ů¤Ć¤ÎĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Ç¤ĎĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤óĄŁĽ˘ĽšĽ­ĄźĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ĎÂż¤Ż¤ÎĽ×Ľí" +"Ľ°ĽéĽŕ¤ÇĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š¤ŹĄ˘¤ż¤¤¤Ř¤óľđÂç¤ĘĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ę¤Ţ¤šĄŁ" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "˛čÁü¤Ź16ĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ÇĽšĽ­ĽăĽĘ¤Ť¤éÁ÷¤é¤ě¤ż¤éĄ˘8ĽÓĽĂĽČ¤ÇĘݸ" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎÍŃťćÉý" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎÍŃťćšâ¤ľ" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎťČÍѲÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Îş¸ĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "PostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎťČÍѲÄÇ˝Îΰč¤ÎÍŃťćĂź¤Ť¤é¤Î˛źĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤Ë¸ÇÄ꼾Ľ¤Ľş¤ňťČ¤Ś¤ŤĄ˘ĽšĽŻĽíĄźĽëĄŚĽęĽľĽ¤Ľş˛ÄÇ˝¤Ë¤š¤ë" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "XSane¤ŹGIMPĽ×ĽéĽ°Ľ¤Ľó¤Č¤ˇ¤ĆĆ°şî¤š¤ëťţ¤ĎĄ˘ĽŹĽóĽŢĽ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ňĽŞĽŐ¤Ë¤š¤ë" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "ĽÇĽŁĽšĽ×ĽěĽ¤˛ňÁüĹ٤Ź8ĽÓĽĂĽČ¤Ę¤éĄ˘Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤Ë¸ÇÍ­¤ÎĽŤĽéĄźĽŢĽĂĽ×¤ňťČ¤Ś" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "É˝ź¨¤š¤ëČϰϤňÁŞÂň" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛ňÁüĹ٤˳ݤą¤é¤ě¤żˇ×ťťĂÍ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎŔÖŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎÎĐŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎŔÄŔŽĘŹ¤ÎĽŹĽóĽŢĘäŔľĂͤňĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "XSane¤ÎďçĂÍĽŞĽ×ĽˇĽçĽó˝čÍýĘýź°¤ňÄęľÁ" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "Ľ°ĽěĄźĽšĽąĄźĽë¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽâĄźĽÉ¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎşÇžŽďçĂÍĽěĽŮĽëĄĘ%ĄË" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎşÇÂçďçĂÍĽěĽŮĽëĄĘ%ĄË" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "XSane¤ČĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎďçĂÍČϰϤňĹů¤ˇ¤Ż¤š¤ë¤ż¤á¤Îžčżô" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "XSane¤ČĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎďçĂÍČϰϤňĹů¤ˇ¤Ż¤š¤ë¤ż¤á¤ÎĽŞĽŐĽťĽĂĽČ" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"ADF¤Î¤ż¤á¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽ˝ĄźĽš¤ňÁŞÂň¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ¤ł¤ÎĽšĽ­ĽăĽóĽ˝ĄźĽš¤ŹÁŞÂň¤ľ¤ě¤ë¤Č" +"XSane¤ĎÍŃťćŔڤ줍Ľ¨ĽéĄź¤Ë¤Ę¤ë¤Ţ¤ÇĽšĽ­ĽăĽó¤ň¤ˇ¤Ţ¤š" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "ĽÔĽÚĽĂĽČľĄÇ˝ÍѤÎɸ˝ŕż§¤ËťČ¤ď¤ě¤ëžŽĘҤÎĚĚŔŃ" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "ĽŘĽëĽ×ĽŐĽĄĽ¤ĽëÉ˝ź¨ťţ¤ËźÂšÔ¤ľ¤ě¤ëĽłĽŢĽóĽÉ(HTMLĽÓĽĺĄźĽď¤Ç¤š!)¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "źŤĆ°śŻÄ´ĽÜĽżĽó˛Ą˛źťţ¤ËĽŹĽóĽŢĂͤňĘŃšš" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄźĽšĽ­ĽăĽó˝ŞÎť¸ĺ¤ÎĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ňÁŞÂň" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄźĽšĽ­ĽăĽó˝ŞÎť¸ĺ¤Ëż§şĚĘäŔľ¤ňšÔ¤Ś" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "FAXĽâĄźĽÉ¤ÇźÂšÔ¤ľ¤ě¤ëĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "FAXźőżŽľĄźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "¸ĺÂł¤ÎPostScriptĽŐĽĄĽ¤ĽëźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "ɸ˝ŕĽâĄźĽÉĄĘÄă˛ňÁüĹŮĄËźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "ŔşşŮĽâĄźĽÉĄĘšâ˛ňÁüĹŮĄËźąĘĚĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "FAXť˛žČ¤Î¤ż¤á¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "żâÄžšâ˛ňÁüĹŮĄĘ98lpi¤ËÂ夨¤Ć196lpi¤ÇĄËĽâĄźĽÉ¤ÇFAXÁ÷żŽ" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IPĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ţ¤ż¤ĎSMTPĽľĄźĽĐ¤ÎĽÉĽáĽ¤ĽóĚž" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "SMTPĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎŔÜÂłĽÝĄźĽČ" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ˘ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎϤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "ĘÖżŽŔ輢ĽÉĽěĽš¤ňĆţÎϤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "ĽáĄźĽëÁ÷żŽÁ°¤ËPOP3ĽľĄźĽĐ¤ÇǧžÚ" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IPĽ˘ĽÉĽěĽš¤Ţ¤ż¤ĎPOP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽÉĽáĽ¤ĽóĚž" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎŔÜÂłĽÝĄźĽČ" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽćĄźĽśĄźĚž" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "POP3ĽľĄźĽĐ¤ÎĽŃĽšĽďĄźĽÉ" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸É˝ź¨¤Î¤ż¤á¤ÎźÂšÔĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "ĽáĄźĽë¤ĎHTMLĽâĄźĽÉ¤ÇÁ÷¤é¤ěĄ˘˛čÁü¤ĎĽżĽ°¤Č¤Č¤â¤ËÇŰĂÖ¤ľ¤ě¤Ţ¤šĄŁ" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "OCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎłŤťĎĽłĽŢĽóĽÉ¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "ĆţÎĎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÄęľÁ¤š¤ëOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňÄęľÁ¤š¤ëOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "OCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ŹGUIĽ×ĽíĽ°ĽěĽšĽŃĽ¤Ľ×¤ňĽľĽÝĄźĽČ¤š¤ë¤Ť¤ňÄęľÁ" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"GUIĽâĄźĽÉ¤Ç˝ĐÎĎĽŐĽĄĽ¤ĽëĽÇĽŁĽšĽŻĽęĽ×Ľż¤ňÄęľÁ¤š¤ë¤ż¤á¤ÎOCRĽ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤ÎĽŞĽ×ĽˇĽç" +"Ľó¤ňĆţÎĎ" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "żĘšÔžőśˇ¤ňĽŢĄźĽŻ¤š¤ëĽ­ĄźĽďĄźĽÉ¤ňÄęľÁ" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ĆÉšţ¤ß" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "˝ńšţ¤ß" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "źÂšÔ" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "ÁŞÂňĆâÍƤňĽĐĽĂĽÁĽšĽ­ĽăĽó¤ËÄɲĂ" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "ÇňĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "łĽĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "šőĹŔ¤ňĽÔĽĂĽŻ" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰ褚¤Ů¤Ć¤ňťČÍŃ" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "20%˝ĚžŽ" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "łČÂ礚¤ë°ĚĂÖ¤ňĽŻĽęĽĂĽŻ" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňłČÂç" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Á°˛ó¤ÎłČÂç¤ň¸ľ¤ËĚᤚ" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "˛ÄťëÎΰč¤ňÁŞÂň" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ÎźŤĆ°ÁŞÂň" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽóÎΰč¤ÎźŤĆ°łČÄĽ" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź˛čÁü¤ÎĽ­ĽăĽĂĽˇĽĺ¤ňşď˝ü" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Ľ×ĽęĽťĽĂĽČÎΰ襧\n" +"żˇľŹÎΰč¤ňÄɲäޤż¤Ď´ű¸Îΰč¤ňĘÔ˝¸¤š¤ë¤Ë¤ĎĄ˘ĽłĽóĽĆĽŻĽšĽČĽáĽËĽĺĄźĄĘĽŢĽŚĽšąŚĽÜ" +"ĽżĽóĄË¤ňťČ¤Ă¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŁ" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ň˛óĹž¤ˇ¤ĆĽšĽ­ĽăĽó" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "ÁŞÂňĽ˘ĽšĽÚĽŻĽČČćΨ" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "°őşţťţ¤Î˛čÁü°ĚĂÖ¤ÎÄęľÁ" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóʸťú¤Îǧźą" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Á°˛ó¤ÎĘŃšš¤ň¸ľ¤ËĚᤚ" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "˛čÁü¤ňĘŁŔ˝" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "˛čÁü¤ň90Ąë˛óĹž" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "˛čÁü¤ň180Ąë˛óĹž" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "˛čÁü¤ň270Ąë˛óĹž" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "żâÄžśŔÁü" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "żĺĘżśŔÁü" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "˛čÁü¤ňłČÂç" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "ÇŢÂΤňĘݸ" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ĘÇŢÂΤňşď˝ü" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "ÇÜΨĄ§" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "XŔŽĘŹ¤ÎÇÜΨĄ§" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "YŔŽĘŹ¤ÎÇÜΨĄ§" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "˛čÁüÉý¤ÎÇÜΨ[pixel]Ą§" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "˛čÁüšâ¤ľ¤ÎÇÜΨ[pixel]Ą§" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "śő¤ÎĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĘݸ" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "ĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ňĽíĄźĽÉ" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Îΰč¤ňĽęĽÍĄźĽŕ" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "ÁŞÂňĽ×ĽěĽÓĽĺĄźÎΰč¤ňĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤ËÄɲĂ" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "ÁŞÂňÎΰč¤ňĽĐĽĂĽÁĽęĽšĽČ¤Ť¤éşď˝ü" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "źŤĆ°ĽâĄźĽÉ¤ËŔÚÂؤ¨" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "ĽŰĄźĽŕĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ÎłÎÄę¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "şîśČĽÇĽŁĽěĽŻĽČĽę¤ÎĘŃšš¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ŹÄš¤š¤Ž¤Ţ¤š" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "°ěťţĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĂͤμťĽĂĽČ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĂͤΟčĆŔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽóĽŤĽŚĽóĽČ¤ÎźčĆŔĽ¨ĽéĄź¤Ç¤š" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ňłŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "ĆÉšţ¤ßĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "ĘݸĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "żźĹ٤ŹźčĆŔ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP¤Ź%dĽÓĽĂĽČĽŤĽéĄź¤ňźčĆŔ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "̤ĂΤÎĘݸĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤š" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "łŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "°ÂÁ´¤ĘĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤óĄĘĽęĽóĽŻŔÚ¤ě¤Ę¤ÉĄËĄ§" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽłĽŢĽóĽÉźÂšÔ¤Î¤ż¤á¤ÎĽŃĽ¤Ľ×¤ňłŤ¤ą¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Ľ×ĽęĽóĽżĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎłŤťĎ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "ĽŃĽéĽáĄźĽż¤ÎźčĆŔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ź¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽŐĽíĄź" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ŹľŹÄę¤ÎĽŃĽéĽáĄźĽż¤ňÄś¤¨¤ż˛čÁü¤ňÁ÷¤Ă¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG¤ŹĽ¨ĽéĄź¤ňĘÖ¤ˇ¤Ć¤­¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "̤ĂΤμżĽ¤Ľ×¤Ç¤š" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "̤ĂΤÎŔŠĚóžňˇď¤Ç¤š" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤Źśő(NULLĂÍ)¤Ç¤š" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽĐĽ°¤Ç¤šĄŁĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎşîźÔ¤ËĘóšđ¤ˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤ĄŞ" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "ʸ˝ńĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "FAXĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "FAXĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ¤ĽáĄźĽ¸ĽÓĽĺĄźĽď¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "OCRĽłĽŢĽóĽÉ¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "ÉÔŔľ¤ĘĽŐĽěĄźĽŕĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤š" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "˛ňÁüĹ٤ňĽťĽĂĽČ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "" +"ĽŃĽšĽďĄźĽÉĽŐĽĄĽ¤ĽëĄĘ%sĄË¤Ď°ÂÁ´¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤óĄŁľö˛Ä°Ŕ­x00¤ňĹŹÍѤˇ¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "Ľ¨ĽéĄź" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎÉÔŔ°šç¤Ç¤š!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤Ď" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽáĽ¸ĽăĄźĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤Ď" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** Ľ×ĽíĽ°ĽéĽŕ¤Î°Űžď˝ŞÎť ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "˛čÁüĽáĽâĽę¤ÎłäĹö¤Ć¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Ľ×ĽěĽÓĽĺĄź¤ĎĽÓĽĂĽČżźĹ٤ňźčĆŔ¤Ç¤­¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMPĽľĽÝĄźĽČ¤Ź¸Ť¤Ä¤Ť¤ę¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "°ěťţĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "°ěťţĽ×ĽěĽÓĽĺĄźĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňşî¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚžĽŤĽŚĽóĽż¤ÎĽ˘ĽóĽŔĄźĽéĽó¤Ç¤š" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "ˇŮšđĄ§ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó¤ĎŔŠĚóžňˇď¤ÎĂͤňťý¤Ă¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤ÇXSane¤ňťČ¤Ś¤Î¤ĎĄ˘¤ż¤¤¤Ř¤ó´í¸ą¤Ç¤š!\n" +"\n" +"ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤ÇXSane¤ňĆ°¤Ť¤ˇ¤Ć¤¤¤ë¤Č¤­¤ÎĚäÂę¤Ë¤Ä¤¤¤Ć¤ÎĽĐĽ°Ęóšđ¤ĎĄ˘\n" +"°ěŔÚÁ÷¤é¤Ę¤¤¤Ç¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n" +"ĄÖ¤˘¤Ę¤ż¤ĎĆȤę¤Ę¤Î¤Ç¤šĄ×¤Ť¤éĄŞ" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Ľ¨ĽéĄź" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "ˇŮšđ" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "žđĘó" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "ťŇĽ×ĽíĽťĽš¤ÎĽ¨ĽéĄź" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎşîŔŽ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤żĄ§" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄęĆÉšţĂć¤ÎĽ¨ĽéĄź¤Ç¤šĄ§" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "¤ĎĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄęĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Netscape¤ÎźÂšÔ¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "FAXÁ÷żŽĄ§źőżŽľĄ¤ŹÄęľÁ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "¤ĎĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ËÂФˇ¤ĆşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšÍѤ˝Ȥ¤¤ż¤¤" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "¤ł¤ě¤ĎĚäÂę¤Îźď¤Ë¤Ę¤ë¤Ť¤â!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "%d¸Ä¤Î˛čÁü¤ŹĚ¤Ęݸ¤Ç¤š" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤Ď´ű¤Ë¸şß¤ˇ¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤Ď¸şß¤ˇ¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë %s ¤ĎPostScriptĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ç¤Ď¤˘¤ę¤Ţ¤ť¤ó" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "%dĽÓĽĂĽČ¤ÇĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ę¤¤˝ĐÎĎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤Ç¤šĄ§ %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "ĽÓĽĺĄźĽď¤Î˛čÁü¤ŹĘݸ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "˝ńź°Ą§" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó]...[ĽÇĽĐĽ¤Ľš]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"ĽšĽżĄźĽČĽ˘ĽĂĽ×Ą§SANE(Scanner Access Now Easy)ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ÎGUI\n" +"\n" +"[ĽÇĽĐĽ¤Ľš] ¤ÎĽŐĽŠĄźĽŢĽĂĽČ¤ĎĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĚžÁ°¤Ç¤šĄ§ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŐĽĄĽ¤Ľë (Îă " +"umax:/dev/scanner)ĄŁ\n" +"[ĽŞĽ×ĽˇĽçĽó]... ¤Ç¤ĎĄ˘°Ę˛ź¤ÎšŕĚܤÎÁȤߚç¤ď¤ť¤Ź˛ÄÇ˝¤Ç¤šĄ§\n" +" -h, --help ¤ł¤ÎĽŘĽëĽ×ĽáĽĂĽťĄźĽ¸¤ňÉ˝ź¨¤ˇ¤Ć˝ŞÎť¤š¤ë\n" +" -v, --version ĽĐĄźĽ¸ĽçĽóžÜĘó¤ňÉ˝ź¨¤š¤ë\n" +" -l, --license ĽéĽ¤ĽťĽóĽšžđĘó¤ňÉ˝ź¨¤š¤ë\n" +"\n" +" -d, --device-settings file ĽÇĽĐĽ¤ĽšŔßÄę¤ňĽŐĽĄĽ¤Ľë¤Ť¤éĆɤߚţ¤ŕĄĘ\".drc\"Č´" +"¤­¤ÇĄË\n" +"\n" +" -V, --viewer ĽÓĽĺĄźĽďĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" +" -s, --save ĽťĄźĽÖĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" +" -c, --copy ĽłĽÔĄźĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" +" -f, --fax FAXĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" +" -m, --mail ĽáĄźĽëĽâĄźĽÉ Ľ˘ĽŻĽĆĽŁĽÖ¤ÇľŻĆ°\n" +" -n, --no-mode-selection XSane¤ÎĽâĄźĽÉÁŞÂňĽáĽËĽĺĄź¤ňĽŞĽŐ¤Ë¤š¤ë\n" +"\n" +" -F, --Fixed ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ÎĽľĽ¤Ľş¤ň¸ÇÄęĄĘŔßÄęĂͤňžĺ˝ń" +"¤­ĄË\n" +" -R, --Resizeable ĽáĽ¤ĽóĽŚĽŁĽóĽÉĽŚ¤ňĽšĽŻĽíĄźĽëĄŚĽęĽľĽ¤Ľş˛ÄÇ˝¤Ë¤š" +"¤ëĄĘŔßÄęĂͤňžĺ˝ń¤­ĄË\n" +"\n" +" -p, --print-filenames XSane¤ÇşîŔŽ¤ˇ¤ż˛čÁüĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ň°őşţ\n" +" -N, --force-filename name ĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ňśŻŔŠ¤ˇ¤ĆĄ˘ĽćĄźĽśĄźĽŐĽĄĽ¤ĽëĚž¤ÎÁŞÂň" +"¤ňĚľ¸ú¤Ë¤š¤ë\n" +"\n" +" --display X11-display X11¤ÎĽÇĽŁĽšĽ×ĽěĽ¤˝ĐÎϤ˼ęĽŔĽ¤ĽěĽŻĽČ¤š¤ë\n" +" --no-xshm śŚÍ­ĽáĽâĽę¤ÎĽ¤ĽáĄźĽ¸¤ňťČ¤ď¤Ę¤¤\n" +" --sync X11ĽľĄźĽĐ¤Ř¤ÎĆą´üŔÜÂł¤ňÍ׾ᤚ¤ë" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Ľ¤ĽóĽżĄźĽŐĽ§Ľ¤ĽšSANE¤ÎĽŐĽíĽóĽČĽ¨ĽóĽÉ" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"¤ł¤ÎľĄÇ˝¤ĎĄ˘Ľ¤ĽóĽżĄźĽŐĽ§Ľ¤ĽšSANE(Scanner Access Now Easy)¤ňÄ̤¸¤ĆĽšĽ­ĽăĽĘ¤ň¤Ď" +"¤¸¤á¤Č¤š¤ë˛čÁüźčšţ¤ßĽÇĽĐĽ¤Ľš¤Ř¤ÎĽ˘ĽŻĽťĽš¤ňÄ󜥤ˇ¤Ţ¤šĄŁ" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŔĽ¤Ľ˘ĽíĽ°..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Device dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"šÍ¤¨¤é¤ě¤ëÍýÍłĄ§\n" +"1) SANE¤ŹĽľĽÝĄźĽČ¤ˇ¤Ć¤¤¤ëĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹźÂşÝ¤Ë¤Ę¤¤\n" +"2) ĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ëĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹťČÍŃĂć¤Ç¤˘¤ë\n" +"3) ĽÇĽĐĽ¤ĽšĽŐĽĄĽ¤Ľë¤ÎĽŃĄźĽßĽĂĽˇĽçĽó¤ŹÉÔľö˛Ä¤Ë¤Ę¤Ă¤Ć¤¤¤ë---ĽëĄźĽČ¸˘¸Â¤Çťî¤ˇ¤Ć" +"¤ß¤Ć¤Ż¤Ŕ¤ľ¤¤\n" +"4) ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ŹSANE¤Ë¤č¤Ă¤ĆĽíĄźĽÉ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ę¤¤(man sane-dll)\n" +"5) ĽĐĽĂĽŻĽ¨ĽóĽÉ¤ÎĽłĽóĽŐĽŁĽŽĽĺĽěĄźĽˇĽçĽó¤ŹŔľ¤ˇ¤Ż¤Ę¤¤(man sane-\"backendname" +"\")\n" +"6) ¤Ő¤ż¤Ä°Ęžĺ¤ÎĽĐĄźĽ¸ĽçĽó¤ÎSANE¤ŹĽ¤ĽóĽšĽČĄźĽë¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤ë¤Ť¤â" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "ĽŐĽëĽľĽ¤Ľş" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 ˝Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 ˛Ł" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 ˝Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 ˛Ł" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 ˝Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 ˛Ł" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm X 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm X 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm X 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm X 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm X 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm X 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "ĽęĄźĽŹĽëĽľĽ¤Ľş ˝Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "ĽęĄźĽŹĽëĽľĽ¤Ľş ˛Ł" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "ĽěĽżĄźĽľĽ¤Ľş ˝Ä" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "ĽěĽżĄźĽľĽ¤Ľş ˛Ł" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "ĽŐĽëĽŤĽéĄźĽěĽóĽ¸" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "ĽšĽéĽ¤ĽÉ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "ɸ˝ŕ¤ÎĽÍĽŹ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa¤ÎĽÍĽŹ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negative HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "ÉٝμռŁĽëĽŕ¤ÎĽÍĽŹ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "ĽłĽŔĽĂĽŻ¤ÎĽÍĽŹ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "ĽłĽËĽŤ¤ÎĽÍĽŹ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "ĽłĽËĽŤ VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ĎşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ť¤ó¤Ç¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹĘŃšš¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "ĽáĄźĽëĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ňĆÉšţĂć¤ËĽ¨ĽéĄź" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3ŔÜÂł¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3ĽíĽ°Ľ¤Ľó¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTPŔÜÂł¤ËźşÇÔ¤ˇ¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "şš˝ĐżÍ¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "źőźčżÍ¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "ĽáĄźĽëĽÇĄźĽż¤Źźő¤ą¤Ä¤ą¤é¤ě¤Ţ¤ť¤ó" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "ĽáĄźĽëÁ÷żŽĂć" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "ĽáĄźĽë¤ĎÁ÷żŽ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ť¤ó¤Ç¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹşîŔŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "FAXĽ×ĽíĽ¸Ľ§ĽŻĽČ¤ŹĘŃšš¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "FAX¤ňÁ÷żŽĂć" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "FAX¤ŹÁ÷żŽ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ĽŐĽéĽĂĽČĽŮĽĂĽÉĽšĽ­ĽăĽĘ" + +msgid "frame grabber" +msgstr "ĽŐĽěĄźĽŕźčšţ¤ß" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ĽĎĽóĽÉĽŘĽëĽÉĽšĽ­ĽăĽĘ" + +msgid "still camera" +msgstr "ĽšĽÁĄźĽëĽŤĽáĽé" + +msgid "video camera" +msgstr "ĽÓĽÇĽŞĽŤĽáĽé" + +msgid "virtual device" +msgstr "˛žÁŰĽÇĽĐĽ¤Ľš" + +msgid "Success" +msgstr "ŔŽ¸ů" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "ĽŞĽÚĽěĄźĽˇĽçĽó¤ĎĽľĽÝĄźĽČ¤ľ¤ě¤Ć¤¤¤Ţ¤ť¤ó" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "ĽŞĽÚĽěĄźĽˇĽçĽó¤Ďźč¤ęžĂ¤ľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" + +msgid "Device busy" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤Ľš¤ŹĽÓĽ¸Ąź¤Ç¤š" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "ÉÔŔľ¤Ę°úżô¤Ç¤š" + +msgid "End of file reached" +msgstr "ĽŐĽĄĽ¤Ľë˝ŞĂź¤Ţ¤Ç¤­¤Ţ¤ˇ¤ż" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "ľëťćˇĎĹý¤Ë°Űžď" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Íѝ椏­¤ę¤Ţ¤ť¤ó" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "ĽšĽ­ĽăĽĘ¤ÎĽŤĽĐĄź¤ŹłŤ¤¤¤Ć¤¤¤Ţ¤š" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "ĽÇĽĐĽ¤ĽšI/OĽ¨ĽéĄź" + +msgid "Out of memory" +msgstr "ĽŞĄźĽĐĄźĽŐĽíĄź" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "ĽęĽ˝ĄźĽš¤Ř¤ÎĽ˘ĽŻĽťĽš¤ŹľńČݤľ¤ě¤Ţ¤ˇ¤ż" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..00c7094 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/nl.po.import_done @@ -0,0 +1,2803 @@ +# Translations for XSane English->Dutch +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# W. Sinke , 2001, 2002,2004. +# <>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:29+0200\n" +"Last-Translator: Wim Sinke \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "nl" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "Š" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "duplikaat-van-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Over" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Over de vertaling" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "authorizatie" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - de gebruikersrechten" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Eindgebruikersovereenkomst" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Informatie" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "laad batch lijst" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "bewaar batch lijst" + +# Goed genoeg? +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "batch scan" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "batchgebied hernoemen" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxproject" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "faxpagina hernoemen" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ps-bestand in fax voegen" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "e-mailproject" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "e-mail afbeelding hernoemen" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "voeg afbeelding in e-mail" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "scangebied hernoemen" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "scangebied toevoegen" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Medium hernoemen" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "medium toevoegen" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "configuratie" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gammakromme" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standaard opties" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "apparaat selectie" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Voorvertoning" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Bekijken" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Bekijken: kies uitvoernaam" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Kies uitvoerbestand voor herkende tekst" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "kies uitvoernaam" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "apparaatinstellingen bewaren" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "apparaatinstellingen laden" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "verander werkmap" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "selecteer tijdelijke map" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Schaal afbeelding" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Spikkels wegwerken" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Afbeelding vervagen" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Bewaar mediumdefinitie" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Geen apparaten vrij" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Instellingen" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Bekijk" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Venster" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Bewerk" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Over XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informatie" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Bewaar afbeelding" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - opslaan als tekst" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Kloon" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Schaal" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Ongedaan maken" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Spikkels wegwerken" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Vervagen" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Draaien 90°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Draaien 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Draaien 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Spiegelen |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Spiegelen -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Onbewerkte afbeelding" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Verbeterde afbeelding" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Scan" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Accepteren" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Niet accepteren" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Uitvoeren" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Afbreken" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduceren" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Doorgaan op eigen risico" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Doorzoeken" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Scan batch lijst" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Scan geselecteerde gebied" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Pagina verwijderen" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Pagina bekijken" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Pagina hernoemen" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Afbeelding verwijderen" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Afbeelding bekijken" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Afbeelding bewerken" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Afbeelding hernoemen" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Bestand invoegen" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Project beginnen" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Project versturen" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Project verwijderen" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Printer toevoegen" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Printer verwijderen" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Preview maken" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Preview afbreken" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Afbeelding weggooien" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Alle afbeeldingen weggooien" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Niet sluiten" + +# TBD +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Bind scale" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Fijne modus" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML e-mail" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Apparaatinstellingen bewaren bij verlaten" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Waarschuwing bij overschrijving" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Bestaande bestandnamen overslaan" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Bewaar 16 bit PNM in ASCII formaat" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16 bits afbeelding reduceren naar 8 bits" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Vaste hoofdvenstergrootte" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Preview gamma voor Gimp deactiveren" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatisch gamma verbeteren" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Automatisch scangebied selecteren" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Automatisch kleuren verbeteren" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 legalisatie" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Gebruik GUI progressie pipe" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Zoeken naar apparaten" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Bruikbare apparaten:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane opties" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane mode" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Stap" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner en backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Gemaakt door:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Apparaat:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Geladen backend:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane versie:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Recente waarden:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gammakorrectie door:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "software (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "geen" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Bits in gamma invoer:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Bits in gamma uitvoer:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Bits in scanner uitvoer:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane uitvoerformaten:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bits uitvoerformaten:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bits uitvoerformaten:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n" +"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Dit uitvoerformaat kan geen 16 bits kleurdiepte aan.\n" +"Wil je de diepte reduceren naar 8 bits?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Authorizatie benodigd voor" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Paswoordoverdracht is veilig" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend vraagt om een onbeveiligd paswoord" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Paswoord:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ongeldige parameters." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versie:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pakket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "met GIMP ondersteuning" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "zonder GIMP ondersteuning" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "gecompileerd met GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "gecompileerd met GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +# TBD +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n" +"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij\n" +"versie 2 van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n" +"\n" +"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar\n" +"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van \n" +"VERHANDELBAARHEID of de BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n" +"Als het programma defekt blijkt, dan zijn onderhouds-, reparatie- en\n" +"verbeteringskosten voor eigen rekening. Om dit programma te gebruiken moet\n" +"je de volgende \"GEEN GARANTIE\" verklaring gelezen, begrepen en\n" +"geaccepteerd hebben.\n" + +# TBD +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane wordt gedistribueerd onder de voorwaarden van de GNU General Public\n" +"License, zoals gepubliseerd door de Free Software Foundation; hetzij versie " +"2\n" +"van de licentie of (naar keuze) iedere latere versie\n" +"\n" +"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig is, maar " +"ZONDER\n" +"ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERHANDELBAARHEID of " +"de\n" +"BRUIKBAARHEID VOOR EEN SPECIAAL DOEL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Homepage:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Bestand:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Vertaling:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Vertaling naar het Nederlands\n" +"door Wim Sinke\n" +"E-mail: sinke@wirehub.nl\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Gescande paginas: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "E-mail tekst:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Aanhangsels:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Projectstatus:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "E-mail afbeelding bestandstype:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Naam medium:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Grootte %d x %d pixels, %d bit/kleur, %d kleuren, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Ontspikkelradius:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Vervagingsradius:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(geen naam)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Naam van gebied:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "XSane mode" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Linksboven:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Resolutie:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bits diepte:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "zoals geselecteerd" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Printerselectie:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Commando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Aantal kopiëen optie:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Zwart-wit resolutie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Grijswaarde resolutie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Kleur resolutie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Breedte" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Linker rand" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Onderrand" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Printer gammawaarde:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Printer gammawaarde rood:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Printer gammawaarde groen:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Printer gammawaarde blauw:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Tijdelijke map" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Bestandspermissies afbeelding" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Mappermissies" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG kwaliteit" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG compressie" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Bestandsnaamteller lengte" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit compressie" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit compressie" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart compressie" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Bekijk range als:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Preview oversampling:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Preview gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Preview gamma rood:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Preview gamma groen:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Preview gamma blauw:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Drempelwaarde optie:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatische document invoer mode:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Preview pipetbereik" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Drempelwaarde minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Drempelwaarde maximum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Drempelwaarde multiplicator:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Drempelwaarde verschuiving:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Naam van grijswaarde scanmodus:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Hulpbestand bekijker (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Ontvanger optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "PostScriptbestand optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Normale modus optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Fijne modus optie:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Geef programma standaardwaarden:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Bekijkprogramma (PostScript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Van:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Antwoord aan:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 gebruiker:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 paswoord:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Bekijkprogramma (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Tekstherkennings- (OCR) commando:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Invoeroptie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Uitvoeroptie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Gebruik GUI progressie pipe:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI uitvoer-fd optie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Progressie sleutel:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "gebruiker" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "groep" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "allemaal" + +msgid "new media" +msgstr "nieuwe media" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxen" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "E-mailen" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "Tekstherkenning (OCR)" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Bekijk" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Verbetering" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Laat tips zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Laat preview zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Laat histogram zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Laat gammakromme zien" + +# +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Batch scan tonen" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Laat standaard opties zien" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Laat geavanceerde opties zien" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuratie" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Lengteeenheid" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inch" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Bijwerk beleid" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continue" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "niet continue" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "vertraagd" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Laat resolutie lijst zien" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Draai PostScript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Verander mediumdefinitie" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Bewaar apparaatinstellingen" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Laad apparaatinstellingen" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Verander map" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Gebruikersovereenkomst (EULA)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Licentie (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane documentatie" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend documentatie" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Beschikbare backends" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Scantips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemen?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inactief" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "geen compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Fax compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Fax compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT compressie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "gepackte bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Slider (Vergroting)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Slider (Scrollbar)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Spinbutton" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Scale en Spinbutton" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Scrollbar en Spinbutton" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standaard opties venster (z/w)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane hoofdvenster (z/w)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane hoofvenster (grijs->z/w)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(geen)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "zoals extentie" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Voeg selectie toe aan lijst" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Mediumdefinitie toevoegen" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Element hernoemen" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Element verwijderen" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Element naar boven" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Element naar beneden" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Aan het scannen" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Ontvang %s gegevens" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Versturen afbeelding" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Draaien afbeelding" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Afbeelding spiegelen" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Afbeelding packen" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Afbeelding converteren" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Afbeelding bewaren" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Afbeelding dupliceren" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Schalen afbeelding" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Ontspikkelen" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Afbeelding vervagen" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Tekstherkenning is bezig" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Start scannen " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Onderbreek scan " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Preview maken " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Breek de preview af " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"opslaan-, bekijk-, kopieer-, fax- of mail-" +"" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Kies een bronmedium type\n" +"Om medium te hernoemen, herordenen of te verwijderen de context menu " +"gebruiken (rechter muisknop).\n" +"Kies de optie 'edit medium definitie' in het instellingen menu om een nieuw " +"medium te maken." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Waarde die bij de bestandsnaamteller wordt opgeteld na de scan" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Kies een bestandsnaam" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Bestandsnaam voor gescande afbeelding" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Bestandstype, de gebruikelijke extentie wordt automatisch toegevoegd aan de " +"bestandsnaam" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "De naam van het faxproject" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Geef de naam van de faxpagina" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Geef telefoonnummer of adres van de ontvanger" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "De naam van het e-mail project" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "De naam van de afbeelding" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "E-mail adres" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "E-mail onderwerp" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Selecteer het type van de afbeeldingen" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Geef naam voor scangebied" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Geef naam voor scangebied" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Geef nieuwe naam voor mediumdefinitie" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Kies printerdefinitie " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Kies de scanresolutie" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Kies de scanresolutie in de x-richting" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Kies de scanresolutie in de y-richting" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Kies vergrotingsfactor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Kies vergroting in x-richting" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Kies vergroting in y-richting" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Stel het aantal kopiën in" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negatief: Inverteer de kleuren van een negatief " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Verander de gamma waarde" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Verander de gamma waarde voor rood" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Verander de gamma waarde voor groen" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Verander de gamma waarde voor blauw" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Kies helderheid" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Kies helderheid voor rood" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Kies helderheid voor groen" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Kies helderheid voor blauw" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Kies contrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Kies contrast voor rood" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Kies contrast voor groen" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Kies contrast voor blauw" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Kies drempelwaarde" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB standaard: Zet de aanpassingswaarden voor rood, groen en blauw op de " +"standaardwaarden :\n" +" gamma = 1.0\n" +" helderheid = 0\n" +" contrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Automatische aanpassing van gamma, helderheid en contrast " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Kies de standaardwaarden :\n" +"gamma = 1.0\n" +"helderheid = 0\n" +"contrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Gebruik aanpassingswaarden van de configuratie " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Bewaar huidige aanpassingswaarden in de configuratie " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Histogram van intensiteit/grijs zien " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Histogram van rood " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Histogram van groen " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Histogram van blauw " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Kies tussen lijnen of pixels " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Logaritmisch histogram " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Kies definitie om te veranderen" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Naam van deze definitie" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Geef het commando dat tijdens het kopiëren uitgevoerd word (\"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Optie voor het aantal kopiën" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Printresolutie voor zwart wit PostScript afbeeldingen" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Printresolutie voor grijswaarde PostScript afbeeldingen" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Printresolutie voor PostScript kleurenafbeeldingen" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Printbreedte" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Printhoogte" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Afstand van rand to printbare gebied" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Afstand van rand to printbare gebied" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor fotokopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor rood voor fotokopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor groen voor fotokopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Extra gammacorrectie voor blauw voor fotokopie" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Pad naar tijdelijke map" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Bekijk de tijdelijke map" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kwaliteit in procenten als afbeelding als JPEG of TIFF met JPEG compressie " +"bewaard wordt" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compressie van PNG afbeeldingen" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimale lengte van bestandenteller" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Compressie van 16-bits TIFF afbeeldingen" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Compressie van 8-bits TIFF afbeeldingen" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Compressie van zwart wit TIFF afbeeldingen" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Bewaar apparaatspecifieke instellingen in standaard bestand als XSane eindigt" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Geef een waarschuwing voordat een bestaand bestand overschreven wordt" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Gebruikte numbers worden overgeslagen als de bestandsteller automatisch " +"verhoogd wordt" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Gebruik tekst i.p.v. binair formaat om 16 bits afbeeldingen te bewaren. Het " +"binaire formaat is nieuw en wordt niet door alle programma's ondersteund. " +"Het tekst formaat wordt door meer programma's ondersteund, maar levert zeer " +"grote bestanden op!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "16-bits kleuren worden bewaard met 8-bits" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Breedte van papier in PostScript bestanden" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Hoogte van papier in PostScript bestanden" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Linker afstand van de rand van het papier" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Onderste afstand van de rand van het papier" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Gebruik vaste grootte voor hoofdvenster of gebruik scrollbars" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Schakel preview gamma uit als XSane als Gimp plugin gebruikt wordt" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Gebruik eigen kleurenpallet als scherm diepte 8-bpp is" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Selecteer hoe een range vetoond wordt" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Waarde waarmee de berekende preview resolutie vermenigvuldigd wordt" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor preview" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor rood van preview" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor groen van preview" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Gammacorrectie voor blauw van preview" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Hoe moet XSane de drempelwaarde gebruiken" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Kies grijswaarde scanmode. Dit wordt gebruikt voor de zwart wit preview als " +"de transformatie van grijs naar zwart-wit aanstaat" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "De minimale drempelwaarde in % van de scanner" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "De maximale drempelwaarde in % van de scanner" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Factor om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de scanner" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Verschuiving om de drempelwaarde van XSane gelijk te maken aan die van de " +"scanner" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Kies bron voor automatische document doorvoer. Indien geselecteerd gaat " +"XSane door met scannen to een \"papier op\" fout." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "grootte van het vierkantje waar de pipet het gemiddelde berekent" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "HTML programma om de helpfiles te bekijken" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Verander gammawaarde als de automatische aanpassings knop ingedrukt wordt" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Kies scangebied nadat preview klaar is" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Verbeter de kleuren nadat preview klaar is" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Geef commando dat in fax-mode uitgevoerd moet worden" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Geef optie om ontvanger te specificeren" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Geef optie voor de PostScript bestanden" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Geef optie voor normale mode (lage resolutie)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Geef optie voor fijne mode (hoge resolutie)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Commando om fax te bekijken" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Verstuur hoge resolutie fax (196 lpi inplaats van 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP-adres of domain name van SMTP server" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port om met SMTP server te communiceren" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "geef je e-mail adres" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "geef e-mail adres voor antwoord e-mails" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Inloggen in POP3 server voor het versturen van e-mail" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP-adres of domain name van POP3 server" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port om met POP3 server te communiceren" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "gebruikersnaam voor POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "paswoord voor POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Commando om e-mail afbeelding te bekijken" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "E-mail wordt als HTML verstuurd. Afbeeldingen plaatsen met: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Geef commando om tekstherkenningsprogramma te starten" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Geef de optie om een invoerbestand op te geven" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Geef de optie om een uitvoerbestand op te geven" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Ondersteund het OCR programma een GUI progressie pipe" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Geef de optie van het OCR programma om de file descriptor te geven in GUI " +"mode" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Met welke sleutel word progressie informatie gemarkeerd" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "lezen" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "schrijven" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "uitvoeren" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Voeg selectie toe aan batch lijst" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Kies wit punt" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Kies grijs punt" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Kies zwart punt" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Gebruik volledige scangebied" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% uit" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Klik op de positie om in te zoomen" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zoom in het geselecteerde gebied" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Eén zoom terug" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Selecteer zichtbare gebied" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatische selectie" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatisch naar voren brengen" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Verwijder preview uit geheugen" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Scangebied:\n" +"Om scangebieden toe te voegen of the bewerken het context menu gebruiken " +"(rechter muisknop)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Draai preview en scan" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Aspectratio van selectie" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definieer positie van de afbeelding voor printen" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Tekstherkenning (OCR)" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Laatste verandering ongedaan maken" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Kopiëer afbeelding" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Draai 90 graden" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Draai 180 graden" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Draai 270 graden" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Spiegel in vertikale richting" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Spiegel in horizontale richting" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Inzomen" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Sla medium op" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Huidige medium verwijderen" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Vergroting" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Vergroting in x-richting" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Vergroting in y-richting" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Schaal afbeelding naar breedte [in pixels]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Schaal afbeelding naar hoogte [in pixels]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Lege batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Bewaar batch lijst" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Laad batch lijst" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Gebied hernoemen" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Voeg geselecteerde gebied toe aan batch lijst" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Verwijder geselecteerde gebied van de batch lijst" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Activeer de automatische mode" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Kon hoofdmap niet vinden:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Kon werkmap niet veranderen in" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Bestandsnaam te lang" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Kon geen tijdelijk bestand maken" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Kon waarde van optie niet veranderen" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Kon geen waarde van optie verkrijgen" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Kon aantal opties niet vinden" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Kon apparaat niet vinden" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "geen apparaten aanwezig" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Fout tijden lezen:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Fout tijdens bewaren:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Kan diepte niet aan" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP kan niet met %d bits per kleur overweg" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Onbekend bestandstype tijdens bewaren" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Kon niet openen" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Kon geen 'secure' bestand maken (misschien mist een link):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Kon geen printercommando openen" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Kon printercommando niet uitvoeren:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Kon scanner niet aanzetten:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Kon parameters niet verkrijgen:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Geen uitvoerformaat gegeven" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "geheugen vol" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Backend geeft meer data dan gewenst" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF geeft fout" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG geeft fout" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG geeft foutmelding" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "onbekend type" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "onbekende beperking type" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Optie heeft een lege naam (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"Dit is een fout in de backend. Speel de informatie door aan de auteur van de " +"backend!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Kon documentatie programma niet starten:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Kon fax programma niet starten:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Kon fax commando niet uitvoeren:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Kon e-mail afbeelding niet bekijken:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Kon tekstherkenningscommando niet uitvoeren:" + +# TBD +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "slecht frame formaat" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "kon resolutie niet veranderen" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Paswoordbestand (%s) in niet veilig, gebruik permissie x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "fout" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane hoofdversie nummer incorrect!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane hoofdversie =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "backend hoofdversie =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMMA BEĎNDIGD ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Kon geen geheugen voor afbeelding krijgen:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Preview kan niet met deze kleurdiepte werken" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Geen GIMP ondersteuning" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Kon geen tijdelijke preview bestanden maken" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Kon geen naam maken voor previewbestand" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Kon geen faxproject maken" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Bestandsnaamteller te klein" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "waarschuwing: optie heeft geen waardebeperking" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Je probeert XSane als ROOT te draaien. Dat is heel GEVAARLIJK!\n" +"\n" +"Stuur geen foutmeldingen op als je XSane\n" +"als root draait.\n" +"JE STAAT ER ALLEEN VOOR!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Child process fout" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Kon bestand niet maken:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fout tijdens het laden van apparaatinstellingen:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "is geen apparaat-rc-bestand!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Kon netscape niet starten!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Zenden fax: geen ontvanger gedefinieerd" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "is gemaakt voor apparaat" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "je wilt het voor apparaat gebruiken" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "dit kan problemen veroorzaken!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Er zijn %d afbeeldingen niet bewaard" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Bestand %s bestaat al" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Kon bestand %s niet vinden" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "%s is geen PostScript bestand" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Geen ondersteuning van %d-bits kleuren in het %s formaat" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Afbeelding is niet bewaard" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Gebruik:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPTIE]... [APPARAAT]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Start een grafische gebruikers interface om SANE (Scanner Access Now Easy) " +"apparaten te gebruiken.\n" +"\n" +"Het formaat van [APPARAAT] is backendnaam:apparaatbestand (b.v. umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[OPTIE]... kan een combinatie zijn van de volgende:\n" +" -h, --help laat deze tekst zien en stop\n" +" -v, --version print versie informatie\n" +" -l, --license print licentie informatie\n" +"\n" +" -d, --device-settings bestand laad apparaatinstellingen van bestand (zonder " +"\".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer begin in bekijk-mode (standaard)\n" +" -s, --save begin in save-mode\n" +" -c, --copy begin in kopieer-mode\n" +" -f, --fax begin in fax-mode\n" +" -m, --mail begin in e-mail-mode\n" +" -n, --no-mode-selection deactiveer menu voor XSane-mode selectie\n" +"\n" +" -F, --Fixed vaste grootte hoofdvenster (overschrijft " +"voorkeurinstellingen\n" +" -R, --Resizeable geen vaste grootte hoofdvenster (overschrijft " +"voorkeurinstellingen\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print bestandnamen die-door XSane gemaakt\n" +" -N, --force-filename naam forceer een bestandsnaam en deactiveer " +"filename selectie door gebruiker\n" +"\n" +" --display X11-display output naar X11-display\n" +" --no-xshm gebruik geen shared memory afbeeldingen\n" +" --sync vraag synchrone connectie met X11 server" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end voor de SANE interface" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Deze functie geeft toegang tot scanners en andere aquisitie apparaten door " +"de SANE (Scanner Access Now Easy) interface." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Apparaat kiezen..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Apparaat kiezen..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Mogelijke redenen:\n" +"1) Er is echt geen apparaat dat door SANE ondersteund wordt\n" +"2) De ondersteunde apparaten zijn bezet\n" +"3) Je hebt geen permissie om het apparaat te gebruiken, probeer als root\n" +"4) De backend is niet geladen door SANE (man sane-dll)\n" +"5) De backend is niet goed geconfigureerd (man sane-)\n" +"6) Misschien is er meer dan één versie van SANE geďnstalleerd" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "volledige grootte" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal land." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter land." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Volledig kleuren bereik" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standaard negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negatief XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negatief HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negatief" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negatief VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negatief HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "E-mail project niet gemaakt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "E-mail project gemaakt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "E-mail project veranderd" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Fout tijdens lezen van e-mail project" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 verbinding mislukt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 login mislukt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP verbinding mislukt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Verstuurder adres is afgewezen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Ontvanger adres is afgewezen" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "E-mail data niet geaccepteerd" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Versturen e-mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "E-mail is verstuurd" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Fax project is niet gemaakt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Fax project gemaakt" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Fax project veranderd" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Fax in de wachtrij aan het zetten" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax staat in de wachtrij" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "flatbedscanner" + +msgid "frame grabber" +msgstr "framegrabber" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "handscanner" + +msgid "still camera" +msgstr "still camera" + +msgid "video camera" +msgstr "videocamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtueel apparaat" + +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Functie niet ondersteund" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Functie was onderbroken" + +msgid "Device busy" +msgstr "Apparaat bezig" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Fout argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Einde van bestand bereikt" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Document doorvoer geblokkeerd" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Geen documenten meer" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Scanner deksel is open" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fout tijdens apparaat communicatie" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Geheugen vol" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Geen toegang tot apparaat" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..e95407a --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pl.po.import_done @@ -0,0 +1,2820 @@ +# Polish translation for XSane. +# Copyright (c) 2002-2003 Piotr Gogolewski +# Piotr Gogolewski , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSane 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-21 00:52+0100\n" +"Last-Translator: Jerzy Szczudłowski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "pl" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "sklonowany-z-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programie" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O tłumaczeniu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autoryzacja" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "Licencja GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Zatwierdzenie Licencji Użytkownika Końcowego" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "informacja" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "załaduj listę wsadową" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "zapisz listę wsadową" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "skanowanie wsadowe" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "zmień nazwę zakresu wsadowego" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "wyślij obrazek faksem" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "zmień nazwę strony faksu" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "wstaw plik postscriptowy do faksu" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "wyślij obrazek pocztą" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "zmień nazwę obrazka w liście" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "wstaw plik do listu" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "zmień nazwę ustawionego obszaru" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "dodaj obszar do zestawu" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "zmień nazwę nośnika" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "dodaj nowy nośnik" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ustawienia" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Krzywa gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opcje" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Zaawansowane opcje" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "wybór urządzenia" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Przeglądarka" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Przeglądarka: wybierz plik wyjściowy" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Wybierz plik wyjściowy dla tekstu z OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "wybierz plik wyjściowy" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "zapisz ustawienia urządzenia" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "wczytaj ustawienia urządzenia" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "zmień katalog roboczy" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "wybierz katalog tymczasowy" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Przeskaluj obraz" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Odplamkuj obrazek" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Rozmyj obrazek" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Zapisz ustawienia materiału" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Brak dostępnych urządzeń" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informacja" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Zakończ" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Zapisz obraz" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - zapisz jako tekst" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Duplikuj" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Skaluj" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Cofnij" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Odplamkuj" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Rozmyj" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Odbicie lustrzane |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Odbicie lustrzane -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Forma początkowa" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Poprawiony obrazek" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Skanuj" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "W porządku" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Akceptuję" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Nie akceptuję" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Zredukuj" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Kontynuuj na własne ryzyko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpisz" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Skanuj z listy wsadowej" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Skanuj zaznaczony obszar" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Usuń stronę" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Pokaż stronę" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Zmień nazwę strony" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Usuń obrazek" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Pokaż obrazek" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Edytuj obrazek" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Zmień nazwę obrazka" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Wstaw plik" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Stwórz projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Wyślij projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Usuń projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Dodaj drukarkę" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Usuń drukarkę" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Pobierz podgląd" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Zatrzymaj" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Porzuć obrazek" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Porzuć wszystkie obrazki" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Nie zamykaj" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Ustal skalę" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Tryb lepszy" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Poczta w HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia przy wyjściu" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Ostrzeżenie przed nadpisaniem" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Pomiń istniejące nazwy plików" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Zapisz 16-bitowe obrazki pnm w formacie ASCII" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Zredukuj obrazki 16-bitowe do 8-bitów" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Stały rozmiar głównego okna" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Wyłącz gamma przy podglądzie w Gimpie" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Użyj własnej mapy kolorów" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Samoczynnie poprawiaj parametr gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Wybierz obszar skanowania po podglądzie" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Samoczynnie koryguj kolory" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Uwierzytelnianie POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Używaj graficznego paska postępu" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "szukam podłączonych urządzeń" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dostępne urządzenia:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opcje XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Tryb XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Skok" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skaner i sterownik:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Producent:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Urządzenie:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Załadowany sterownik:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Wersja Sane" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Obecne wartości:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Korekcja gamma przez:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skaner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "oprogramowanie (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "brak" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Głębia wejścia gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Głębia wyjścia gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Głębia wyjścia skanera:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formaty wyjściowe XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "formaty wyjściowe 8-bitowe:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "formaty wyjściowe 16-bitowe:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp nie wspiera 16-bitowej głębi kolorów.\n" +"Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16-bitowa głębia kolorów nie jest obsługiwana w tym formacie\n" +"wyjściowym. Czy chcesz zmniejszyć głębię do 8-bitów?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Wymagana jest autoryzacja dla" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Transmisja hasła jest bezpieczna" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Sterownik wymaga hasła podanego czystym tekstem" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Hasło:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Nieprawidłowe parametry." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "wersja" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paczka" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "z obsługą GIMPa." + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez obsługi GIMPa." + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilowane z GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilowane z GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n" +"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n" +"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n" +"\n" +"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że będzie użyteczny, lecz BEZ\n" +"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n" +"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. Jeżeli " +"program\n" +"okazałby się wadliwy, ponosisz koszt całego niezbędnego serwisu, naprawy i\n" +"korygowania. Aby używać ten program musisz przeczytać, zrozumieć i " +"zaakceptować\n" +"to \"BEZ GWARANCYJNE\" porozumienie.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane jest dystrybuowany na warunkach określonych w \"GNU General Public\n" +"License\" w formie opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji\n" +"drugiej lub (jeśli chcesz) jakiejkolwiek późniejszej.\n" +"\n" +"Ten program jest rozprowadzany w nadziei, że będzie użyteczny, lecz BEZ\n" +"JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n" +"PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Adres email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Strona domowa:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Tłumaczenie:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Piotr Gogolewski \n" +"http://www.chemia.px.pl/\n" +"\n" +"korekta i aktualizacja do wersji 0.96:\n" +"Jerzy Szczudłowski \n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0kB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skanowane strony:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Tekst listu:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Załączniki:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Status projektu:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Rodzaj formatu pliku:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nazwa nośnika:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Rozmiar %d x %d pikseli, %d bit/kolor, %d kolorów, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Promień odplamkowania:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Promień rozmycia:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(bez nazwy)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nazwa obszaru:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Tryb skanowania:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Lewa górna:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozdzielczość:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Głębia kolorów:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "wg wyboru" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Wybór drukarki:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Polecenie:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opcja ilości kopii:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rozdzielczość w trybie kreski (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rozdzielczość w skali szarości (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rozdzielczość w kolorze (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Lewy margines" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Dolny margines" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Wartość gamma drukarki:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Gamma drukarki - czerwony:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Gamma drukarki - zielony:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Gamma drukarki - niebieski:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Katalog tymczasowy" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Prawa dostępu pliku z obrazkiem" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Prawa dostępu do katalogu" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Jakość kompresji obrazka JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Kompresja obrazka PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Długość licznika nazw plików" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Kompresja 16-bitowa obrazka TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Kompresja 8-bitowa obrazka TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Kompresja obrazka TIFF w trybie kreski" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Pokaż zakres jako:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Nadpróbkowanie podglądu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Parametr gamma podglądu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Gamma podglądu - czerwony:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Gamma podglądu - zielony:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Gamma podglądu - niebieski:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Typ progu:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatyczny podajnik dokumentów (ADF):" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Zasięg pipety w podglądzie" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimum progu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maksimum progu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Współczynnik progu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Wartość progu:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nazwa trybu skanowania w skali szarości:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Przeglądarka plików pomocy (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opcja odbiorcy:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opcja pliku postscriptowego:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opcja trybu zwykłego:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opcja trybu podwyższonej jakości:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Ustaw domyślne wartości dla programu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Przeglądarka (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Serwer SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Port SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Odpowiedź do:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Serwer POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Port POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Użytkownik POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Hasło POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Przeglądarka (PNG):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Komenda programu OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opcja pliku wejściowego:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opcja pliku wyjściowego:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Używaj paska postępu dla trybu graficznego" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opcja output-fd interfejsu graficznego:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Określenie postępu:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "użytkownik" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "wszyscy" + +msgid "new media" +msgstr "nowy nośnik" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Zapis" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Obrazek" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopia" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Poczta" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Ulepszanie" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Poczta" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Pokaż podpowiedzi" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Pokaż podgląd" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Pokaż histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Pokaż krzywą gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Okno skanowania wsadowego" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Pokaż opcje" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Pokaż zaawansowane opcje" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Ustawienia" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Jednostka długości" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centymetry" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "cale" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Sposób odświeżania" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "ciągły" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nieciągły" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "opóźniony" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Pokaż listę rozdzielczości" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Obróć postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Edytuj definicję nośnika" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Zapisz ustawienia urządzenia" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Wczytaj ustawienia urządzenia" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Zmień katalog" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Pokaż \"EULA\"" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Pokaż licencję GPL" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Dokumentacja XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Dokumentacja sterownika" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Dostępne sterowniki" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Jak skanować" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemy?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "nieaktywny" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "bez kompresji" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "kompresja Huffmana CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "kompresja faksu CCITT Group 3" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "kompresja faksu CCITT Group 4" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "kompresja JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "\"pack bits\"" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "suwak (skala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "suwak (pasek przewijania)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "okienko wartości" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "skalę i okienko wartości" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "pasek przewijania i okienko wartości" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno opcji standardowych (tryb kreski)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Okno główne XSane (tryb kreski)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Okno główne XSane (skala szarości->tryb kreski)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(żaden)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "wg rozszerzenia" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Dodaj definicję nośnika" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Zmień nazwę obiektu" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Usuń obiekt" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Przesuń obiekt do góry" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Przesuń obiekt w dół" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skanowanie" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Pobieranie danych %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Przesyłanie obrazka..." + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Obracanie obrazka..." + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Odbijanie obrazka..." + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Kompresowanie obrazka..." + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konwersja obrazka..." + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Zapisywanie obrazka..." + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Duplikowanie obrazka..." + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skalowanie obrazka..." + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Odplamkowywanie obrazka..." + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Rozmywanie obrazka..." + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Rozpoznawanie tekstu w toku..." + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Rozpocznij skanowanie " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Anuluj skanowanie " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Rozpocznij skanowanie poglądowe " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie poglądowe " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"podgląd , zapis , fotokopia , faks , wyślij " +"pocztą " + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Wybierz typ nośnika źródłowego.\n" +"Aby zmienić nazwę, kolejność lub usunąć pozycję użyj menu kontekstowego " +"(prawy przycisk myszki).\n" +"Aby utworzyć nową pozycję, odblokuj opcję \"edytuj definicję nośnika\" w " +"menu preferencji" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Wartość dodawana do nazwy pliku po skanowaniu" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Przeglądaj w poszukiwaniu nazwy pliku obrazka" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nazwa pliku dla zeskanowanego obrazka" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Rodzaj formatu obrazka; stosowne rozszerzenie nazwy pliku jest dodawane " +"automatycznie" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Wprowadź nazwę projektu dla faksu" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Wprowadź nową nazwę dla strony faksu" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Wprowadź nr telefonu odbiorcy lub adres" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Wprowadź nazwę projektu poczty" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Wprowadź nową nazwę dla wysyłanego obrazka" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Wprowadź adres poczty elektronicznej" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Wprowadź temat listu" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla załącznika" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Wprowadź nową nazwę dla ustawionego obszaru" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Wprowadź nazwę dla nowego obszaru" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Wprowadź nową nazwę dla definicji nośnika" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Wprowadź nazwę dla definicji nośnika" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Wybierz profil drukarki " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Ustaw rozdzielczość skanowania w osi Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia w osi Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Ustaw liczbę kopii" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negatyw: Odwracanie kolorów przy skanowaniu negatywów " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Ustaw wartość gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej czerwonej" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej zielonej" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Ustaw wartość gamma dla składowej niebieskiej" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Ustaw jasność" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Ustaw jasność dla składowej czerwonej" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Ustaw jasność dla składowej zielonej" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Ustaw jasność dla składowej niebieskiej" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Ustaw kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Ustaw kontrast dla składowej czerwonej" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Ustaw kontrast dla składowej zielonej" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Ustaw kontrast dla składowej niebieskiej" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Ustaw próg" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Domyślne RGB: Ustaw wartości dla czerwonego, niebieskiego i zielonego na " +"domyślne :\n" +" gamma = 1.0\n" +" jasność = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Automatycznie ustaw parametr gamma, jasność i kontrast " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Przywróć wartości domyślne :\n" +"gamma = 1.0\n" +"jasność = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Przywróć wartości z preferencji " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Zachowaj aktywne wartości w preferencjach " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Pokaż histogram intensywności/szarości " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Pokaż histogram składowej czerwonej " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Pokaż histogram składowej zielonej " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Pokaż histogram składowej niebieskiej " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Sposób wyświetlania: pokaż histogram z liniami zamiast punktów " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Pokaż logarytm ilości pikseli " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Wybierz profil, który chcesz zmienić" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Zdefiniuj nazwę dla zaznaczenia tej definicji" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane w trybie kopiowania (np.\"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Wprowadź ilość kopii" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozdzielczość, z jaką obrazki w trybie kreski są drukowane i zapisywane w " +"postscripcie" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozdzielczość, z jaką obrazki w skali szarości są drukowane i zapisywane w " +"postscripcie" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rozdzielczość, z jaką obrazki kolorowe są drukowane i zapisywane w " +"postscripcie" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Szerokość obszaru drukowalnego" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Wysokość obszaru drukowalnego" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Lewy margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Dolny margines od krawędzi papieru do obszaru wydruku" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla kopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla czerwonej składowej kopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej składowej kopii" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej składowej kopii" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Ścieżka do katalogu tymczasowego" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Wyrażona w procentach jakość z jaką zostanie zapisany jpeg lub tiff z " +"kompresją jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompresja obrazka zapisanego jako png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimalna długość licznika w nazwie pliku" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 16 bit obrazka" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 8 bit obrazka" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff obrazka w trybie kreski" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Zapisz ustawienia urządzenia w domyślnym pliku przy wychodzeniu z XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Ostrzegaj przed nadpisaniem istniejącego pliku" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Jeśli licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwiększany, to już użyte " +"numery są pomijane" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Kiedy 16-bitowy obraz będzie zapisywany w formacie pnm użyj zapisu w formie " +"ASCII zamiast binarnego. Zapis binarny jest nowy i może nie być obsługiwany " +"przez wszystkie programy. Forma ASCII natomiast jest wspierana przez większą " +"ilość programów, lecz może dawać naprawdę olbrzymie pliki!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Jeśli skaner wysyła obrazek z 16-stoma bitami na kolor zapisz obrazek z 8-ma " +"bitami" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Szerokość papieru dla plików postscriptowych" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Wysokość papieru dla plików postscriptowych" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Lewy margines od brzegu papieru do obszaru użytkowego dla plików " +"postscriptowych" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Dolny margines od brzegu papieru do obszaru użytkowego dla plików " +"postscriptowych" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Stały lub obieralny rozmiar okna głównego" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Wyłącz gamma podglądu, gdy XSane działa jako wtyczka Gimpa" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Używaj własnej mapy kolorów dla podglądu, jeśli głębia wyświetlania wynosi 8 " +"bit/piksel" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Wybierz jak ma być wyświetlany zakres" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Wartość przez którą wyliczona rozdzielczość podglądu jest mnożona" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla obrazka podglądu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej czerwonej obrazka podglądu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej zielonej obrazka podglądu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Ustaw wartość korekcji gamma dla składowej niebieskiej obrazka podglądu" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Zdefiniuj sposób w jaki XSane powinien traktować wartość progu" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Wybierz tryb skanowania w odcieniach szarości. Ten tryb jest używany przy " +"podglądzie dla trybu kreskowego gdy jest włączone przekształcanie z odcieni " +"szarości na kreski" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Minimalny poziom progu skanera w %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Maksymalny poziom progu skanera w %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Mnożnik ujednolicający zasięg progu XSane i skanera" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Margines ujednolicający zasięg progu XSane i skanera" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Wybierz źródło dla Automatycznego Podajnika Dokumentów. Jeżeli to źródło " +"jest wybrane, XSane skanuje aż do kończenia się papieru lub wystąpienia błędu" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"rozmiar kwadratu który jest używany przy uśrednianiu koloru dla funkcji " +"pipety" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do wyświetlenia plików pomocy " +"(przeglądarka HTML)" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Zmień wartość gamma gdy przycisk autoulepszania jest wciśnięty" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Wybierz obszar skanowania po pobraniu podglądu" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Zastosuj korekcję kolorów po pobraniu podglądu" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane w trybie wysyłania faksu" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Wprowadź opcję by określić odbiornik" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Wprowadź opcję by określić następujące pliki postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Wprowadź opcję by określić tryb zwykły (niskiej rozdzielczości)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Wprowadź opcję by określić tryb podwyższonej jakości" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia faksu" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Wyślij faks o wysokiej rozdzielczości pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port serwera SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "wprowadź swój adres email" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "wprowadź adres email dla odpowiedzi" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wysłaniem poczty" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port serwera POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nazwa użytkownika dla serwera POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "hasło dla serwera POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia wysyłanego pocztą " +"obrazka" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Poczta jest wysyłana jako HTML, umieść obrazek używając: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Wprowadź polecenie uruchomienia programu do OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wejściowy" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Podaj opcję programu do OCR wskazującą plik wyjściowy" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Ustaw, jeśli program do OCR obsługuje graficzny pasek postępu" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Wprowadź opcję programu OCR by zdefiniować deskryptor pliku wyjściowego w " +"trybie GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Zdefiniuj słowo kluczowe które jest używane do oznaczania informacji postępu" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "odczyt" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "zapis" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "wykonywanie" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Dodaj zaznaczenie do listy wsadowej" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Wybierz jasny punkt odniesienia" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Wybierz punkt odniesienia w półtonie" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Wybierz ciemny punkt odniesienia" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Użyj pełnego obszaru skanowania" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Pomniejsz o 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Kliknij w miejscu które chcesz powiększyć" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Powiększ zaznaczony obszar" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Cofnij ostatnie powiększenie" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Wybierz obszar widzialny" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatycznie wybierz obszar skanowania" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatycznie rozszerz obszar skanowania" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Wyczyść pamięć podręczną podglądu obrazków" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Obszar ustawiony:\n" +"By dodać nowy obszar lub edytować już istniejący użyj menu kontekstowego\n" +" (prawy przycisk myszy)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Obróć skanowany obrazek" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Proporcje zaznaczenia" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Podaj pozycję obrazka do druku" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optyczne rozpoznawanie tekstu" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Cofnij ostatnią zmianę" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Duplikuj obrazek" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Obróć obrazek o 90 stopni" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Obróć obrazek o 180 stopni" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Obróć obrazek o 270 stopni" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Odbij obrazek wobec osi pionowej" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Odbij obrazek wobec osi poziomej" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Powiększenie obrazka" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Zachowaj nośnik" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Usuń aktywny nośnik" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Współczynnik powiększenia" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Współczynnik powiększenia (X)" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Współczynnik powiększenia (Y)" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Przeskaluj obrazek do długości [piksele]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Przeskaluj obrazek do wysokości [piksele]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Opróżnij listę wsadową" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Zapisz listę wsadową" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Załaduj listę wsadową" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Zmień nazwę obszaru" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Dodaj zaznaczony obszar podglądu do listy wsadowej" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Usuń zaznaczony obszar z listy wsadowej" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Włącza tryb automatyczny" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Ustalenie katalogu domowego nie powiodło się:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nie powiodła się zmiana katalogu roboczego na" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Zbyt długa nazwa pliku" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku tymczasowego" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Nie było możliwe ustawienie na daną wartość opcji" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Nie było możliwe uzyskanie wartości opcji" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Błąd przy uzyskiwaniu licznika opcji" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Nie powiodło się otwarcie urządzenia" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "brak dostępnych urządzeń" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Błąd podczas odczytu:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Błąd podczas zapisu:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nie jest obsługiwana głębokość" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "Gimp nie obsługuje głębokości %d bitów/kolor" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Nieznany format pliku do zapisu" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Otwarcie nie powiodło się" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "" +"Nie można było utworzyć bezpiecznego pliku (być może istnieje dowiązanie):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Nie powiodło się otwarcie potoku do polecenia drukowania" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Nie powiodło się wykonanie polecenia drukowania:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie skanera:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Nie powiodło się pobranie parametrów:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nie podano formatu wyjściowego" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "brak wolnej pamięci" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"Sterownik wysyła więcej danych obrazu niż jest zdefiniowane w parametrach" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "biblioteka LIBTIFF zgłasza błąd" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "nieznany typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "nieznany typ \"constraint\"" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Opcja ma pustą nazwę" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"To jest błąd backendu. Proszę skontaktować się z autorem danego backendu!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki dokumentacji:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki faksów:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu faksującego:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki obrazków:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "nieprawidłowy format ramki" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nie można ustawić rozdzielczości" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Plik z hasłem (%s) jest niezabezpieczony; użyj trybu x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "błąd" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Główna wersja Sane nie pasuje!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "główna wersja XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "główna wersja sterownika =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM PRZERWANY ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Nie udało się zarezerwować pamięci na obrazek:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Podgląd nie radzi sobie z tą głębokością bitową" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Brak obsługi GIMPa" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nie można utworzyć tymczasowych plików podglądu" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nie można nadać nazw plikom podglądu" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nie można utworzyć dokumentu faksu" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Niedopełnienie licznika plików" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "uwaga: opcja nie posiada ograniczenia wartości" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Próbujesz uruchomić XSane jako ROOT, a to jest NIEBEZPIECZNE!\n" +"\n" +"Nie przysyłaj żadnych informacji o błędach, gdy będziesz\n" +"miał problem podczas używania XSane jako root:\n" +"JESTEŚ ZDANY TYLKO NA SIEBIE!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informacja" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Błąd procesu potomnego" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Błąd podczas ładowania ustawień urządzenia:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nie jest plikiem rc urządzenia !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Uruchomienie netscape nie powiodło się!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Wysyłanie faksu: nie zdefiniowano odbiornika" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "został utworzony dla urządzenia" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "chcesz użyć go dla urządzenia" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "To działanie może spowodować problemy!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Pozostało %d niezapisanych obrazków" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Plik %s już istnieje" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Plik %s nie istnieje" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "%s nie jest plikiem postscriptowym" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nieobsługiwany %d-bitowy format wyjściowy: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Obrazek nie został zapisany" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Użycie:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCJE]... [URZĄDZENIE]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Uruchamia graficzny interfejs dla urządzeń obsługiwanych przez Sane " +"(ScannerAccess Now Easy).\n" +"\n" +"Format [URZĄDZENIE] to sterownik:plik_urządzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n" +"[OPCJE]... mogą być kombinacją następujących pozycji:\n" +" -h, --help wyświetl tą wiadomość z pomocą i zakończ\n" +" -v, --version wyświetl informację o wersji\n" +" -l, --license wyświetl informację o licencji\n" +"\n" +" -d, --device-settings file wczytaj ustawienia urządzenia z pliku (bez\"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer rozpocznij w trybie podglądu (domyślne)\n" +" -s, --save rozpocznij w trybie zapisu\n" +" -c, --copy rozpocznij w trybie kopiowania\n" +" -f, --fax rozpocznij w trybie faksu\n" +" -m, --mail rozpocznij w trybie wysyłania poczty\n" +" -n, --no-mode-selection wyłącz menu wyboru trybu XSane\n" +"\n" +" -M, --Medium-calibration włącz tryb kalibracji materiału\n" +"\n" +" -F, --Fixed stały rozmiar głównego okna (ignoruje wartość " +"z preferencji)\n" +" -R, --Resizeable zmienialny rozmiar głównego okna z paskami " +"przewijania (ignoruje wartość z preferencji)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames wyświetl nazwy obrazków utworzonych przez " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display przekieruj wyjście na wyświetlacz X11\n" +" --no-xshm nie używaj dla obrazków pamięci współdzielonej " +"--sync żądaj synchronicznego połączenia z serwerem X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Nakładka na interfejs SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Funkcja ta zapewnia poprzez SANE (Scanner Access Now Easy) dostęp do " +"skanerów i innych urządzeń przetwarzających obraz." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Okno urządzenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Okno urządzenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Możliwe powody:\n" +"1) Naprawdę nie ma urządzenia wspieranego przez SANE\n" +"2) Urządzenia są zajęte\n" +"3) Uprawnienia dla pliku urządzenia nie pozwalają Ci na jego użycie - " +"spróbuj jako root\n" +"4) Sterownik nie jest załadowany przez SANE (man sane-dll)\n" +"5) Sterownik nie jest skonfigurowany prawidłowo (man sane-\"nazwa_sterownika" +"\")\n" +"6) Być może masz zainstalowaną więcej niż jedną wersję SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "pełny rozmiar" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "A3 portret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "A3 pejzaż" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "A4 portret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "A4 pejzaż" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "A5 portret" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "A5 pejzaż" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal pejz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter port." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "legal pejz." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "pełny zakres" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "slajd" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "negatyw standardowy" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "negatyw Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "negatyw Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "negatyw Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "negatyw Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "negatyw Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "negatyw Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "negatyw Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "negatyw Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Dokument pocztowy nie utworzony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Dokument pocztowy utworzony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Dokument pocztowy został zmieniony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Wprowadź nazwę projektu pocztowego" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "połączenie POP3 nie powiodło się" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "logowanie POP3 nie powiodło się" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "połączenie SMTP nie powiodło się" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Nagłówek Od: odrzucony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Odbiorca odrzucony" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Dane pocztowe odrzucone" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Wysyłanie poczty" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Poczta została wysłana" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Projekt faksowy nie utworzony" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Projekt faksowy utworzony" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Projekt faksowy zmieniony" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Kolejkowanie Faksu" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Faks jest umieszczony w kolejce" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "skaner płaski" + +msgid "frame grabber" +msgstr "przechwytywacz obrazu" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "skaner ręczny" + +msgid "still camera" +msgstr "kamera na statywie" + +msgid "video camera" +msgstr "kamera wideo" + +msgid "virtual device" +msgstr "Urządzenie wirtualne" + +msgid "Success" +msgstr "Udało się" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacja nie obsługiwana" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operacja została anulowana" + +msgid "Device busy" +msgstr "Urządzenie jest zajęte" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Nieprawidłowy argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Osiągnięty został koniec pliku" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Podajnik dokumentów zaciął się" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Skończyły się dokumenty w podajniku" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Pokrywa skanera jest otwarta" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Błąd podczas operacji wejścia/wyjścia" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Brak wolnej pamięci" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Brak dostępu do zasobu" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..495ece3 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pt.po.import_done @@ -0,0 +1,2823 @@ +# Portuguese translation for XSane. +# Copyright (C) 2002-2004 Yujo Rodrigues +# Yujo Rodrigues , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" +"Last-Translator: Yujo Rodrigues \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "pt" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clone-de-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Sobre a traduçăo" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorizaçăo" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - a licença" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "carrega lista de lote" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "salva lista de lote" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "digitaliza lote" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "renomeia area de lote" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "projeto de fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "renomeia página de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "insere arquivo-ps em um fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "projeto de e-mail" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "renomeia imagem de correio" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "insere arquivo no correio" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "renomeia area predefinida" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "adiciona área pré-definida" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "renomeia mídia" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "adiciona nova mídia" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "configuraçăo" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curva gama" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opçőes padrăo" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Opçőes avançadas" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "seleçăo do dispositivo" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Pré-Visualizaçăo" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizador" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "selecione arquivo de saída" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "salva configuraçőes do dispositivo" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "carrega configuraçőes do dispositivo" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "altera o diretório de trabalho" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "seleciona o diretório temporário" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Escala da imagem" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Desembaraça imagem" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Embaça imagem" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Armazena definiçăo da mídia" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nenhum dispositivo disponível" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferęncias" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Sobre XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informaçőes" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Salvar imagem" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - salvar como texto" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Desembaraçar" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Embaçar" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotaciona 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotaciona 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotaciona 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Espelha |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Espelha -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Imagem raw" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Imagem realçada" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Digitalizar" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Năo aceitar" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduzir" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continue a seu risco" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Listar" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobregravar" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Lista de digitalizaçăo em lote" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Digitalizar área selecionada" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Apagar página" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Mostrar página" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Renomear página" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Deletar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Mostrar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Renomear imagem" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Inserir arquivo" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Criar projeto" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Enviar projeto" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Apagar projeto" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Incluir impressora" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Excluir impressora" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Capturar Prévia" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Cancelar prévia" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Descartar imagem" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Descartar todas as imagens" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Năo fechar" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Escala cega" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Modo fino" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Correio HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Salvar preferęncias do dispositivo na saída" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Aviso ao Sobregravar" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Pular arquivos existentes" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Salvar pnm 16bits em formato ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reduzir imagem 16 bits para 8 bits" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Tamanho da janela principal fixado" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Usar mapa de cores particular" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Alto realce gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Pré-seleciona área de digitalizaçăo" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Corrigir cores" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autenticaçăo POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "procurando por dispositivos" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispositivos disponíveis:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opçőes do XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Modo do XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scaner e driver:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Fabricante:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Driver carregado:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versăo do Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valores recentes:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Correçăo Gamma por:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scaner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "programa (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Profundidade da entrada gama:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Profundidade da saída gama:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Profundidade de saída do scaner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formatos de saida do XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formatos de saída de 8 bits:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formatos de saída de 16 bits:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp năo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" +"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Profundidade de cores de 16 bits năo săo suportadas para este formato de " +"saída.\n" +"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorizaçăo requerida para" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Transmissăo de senha é segura" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Driver requer senha em texto puro" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Usuário :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Senha :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parâmetros inválidos." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versao:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pacote" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "com suporte GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "sem suporte GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "compilado com GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "compilado com GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" +"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" +"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocę assume o custo de toda\n" +"necessidade de serviço, concerto ou correçăo. Para usuar este programa vocę\n" +"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" +"contrato \"SEM GARANTIA\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" +"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Home page:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Arquivo:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traduçăo:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"traduzido para o Portuguęs\n" +"por Yujo Rodrigues\n" +"Email: yujo@comp.ufu.br\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Páginas digitalizadas:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Texto do e-mail:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Anexos:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Estado do projeto:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nome da mídia:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Tamanho %d x %d pontos, cores de %d bits, %d cores, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Raio Despeckle:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Raio de embaçamento:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(sem nome)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nome da Área:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Modo de digitalizaçăo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Superior esquerdo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Resoluçăo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Profundidade de bits:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "como selecionado" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Seleçăo de impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opçăo de número de cópias:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Resoluçăo de linha artística (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Resoluçăo de tons de cinza (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Resoluçăo de cores (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Largura:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Altura:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Deslocamento esquerdo" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Deslocamento inferior" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valor de impressora gama:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Vermelho gama da impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Verde gama da Impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Azul gama da Impressora:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Diretório temporário:" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permissőes do arquivo da imagem" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permissőes do diretório" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Qualidade da imagem JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compressăo da imagem PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Comprimento do contador de arquivo" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compressăo de imagem TIFF 16 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compressăo de imagem TIFF 8 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compressăo de imagem TIFF linha artística" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Mostre largura como:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prévia de amostragem:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Prévia gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Prévia vermelho gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Prévia verde gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Prévia azul gama:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opçăo de Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Modo de Alimentaçăo de Documento Automático" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Threshold mínimo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Threshold máximo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicador de Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Deslocamento do Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nome do modo de escala de cinzas:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opçăo de recebimento:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opçăo de arquivo postscript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opçăo de modo normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opçăo de modo fino:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Configura os padrőes do programa para:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visualizador (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Servidor SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Porta SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Responder para:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Servidor POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Porta POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Usuário POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Senha POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visualizador (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comando OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opçăo do arquivo de entrada:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opçăo do arquivo de saída:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opçăo gráfica de saída-fd:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Palavra-chave de progresso" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "usuário" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "tudo" + +msgid "new media" +msgstr "nova mídia" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Correio" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Vídeo" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Realçamento" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Mostrar prévia" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Mostrar histograma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Mostrar curva gama" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Mostrar digitalizaçăo em lote" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Mostrar opçőes padrăo" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrar opçőes avançadas" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuraçăo" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unidade de medida" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "polegadas" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Política de atualizaçăo" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "contínua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "descontínua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "pausada" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Mostrar lista de resoluçăo" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotacionar postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Edita definiçăo da mídia" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Mudar diretório" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Mostrar EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Mostrar licença (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentaçăo do XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentaçăo do Driver" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Driver disponíveis" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Dicas de digitalizaçăo" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemas?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inativo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "sem compressăo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compressăo Huffman CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 3" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 4" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compressăo DCT JPEG" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "empacota bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Rolamento (Escala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Botăo de Giro" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Escala e Botăo de Giro" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barra de rolagem e Botăo de Giro" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Janela de Opçőes avançadas (linha artística)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "por extensăo" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Incluir seleçăo na lista" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Adiciona definiçăo da mídia" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Renomeia item" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Apaga item" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Move item para acima" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Move item para abaixo" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Digitalizando" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Recebendo dados %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transferindo imagem" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotacionando imagem" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Espelhando imagem" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Empacotando imagem" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Convertendo imagem" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Salvando imagem" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonando imagem" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Redimencionando imagem" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Desembaraçando imagem" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Embançando imagem" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR em progresso" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Inicia digitalizaçăo " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Cancelar digitalizaçăo " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Adquirir prévia " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Cancelar prévia " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"salvar-, ver-, fotocópia-, fax- ou mail-" +"" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Selecione o tipo da mídia de origem.\n" +"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " +"(botăo esquerdo do mouse).\n" +"Para criar uma mídia ative a opçăo para editar definiçăo de mídia no menu de " +"preferęncias." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Navegar por arquivos de imagem" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nome de arquivo para imagem digitalizada" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tipo de formato da imagem, a melhor extensăo de arquivo é automaticamente " +"acrescentada ao nome do arquivo" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Digite o nome do projeto de fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Digite o nome para a página de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Digite o nome do projeto de correio" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Digite o endereço de e-mail" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Digite o assunto do e-mail" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Digite o nome para a ŕrea pré-selecionada" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Digite o nome para a nova ŕrea pré-selecionada" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Digite o novo nome para a definiçăo da mídia" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Digite o nome para a nova definiçăo de mídia" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Selecione a definiçăo de impressora " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Escolha a resoluçăo" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Escolha o fator de zoom" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Escolha o número de cópias" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativo: Inverte cores para digitalizar negativos " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Escolha valor gama" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente vermelho" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente azul" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Escolha o brilho" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente vermelho" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente azul" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Escolha o contraste" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente vermelho" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente azul" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Escolha o threshold" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Padrăo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " +"valores padrăo :\n" +" gama = 1.0\n" +" brilho = 0\n" +" contraste = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Ajusta automaticamente gama, brilho e constraste " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Configura os valores de realce padrăo :\n" +"gama = 1.0\n" +"brilho = 0\n" +"contraste = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Restaura os valores de realce das preferęncias " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferęncias " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Mostra histograma de intensidade/cinza " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Mostra histograma do componente vermelho " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Mostra histograma do componente verde " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Mostra histograma do componente azul " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Selecione a definiçăo para mudar" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Define um nome para a seleçăo desta definiçăo" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Digite a opçăo do número de cópias" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resoluçăo com a qual imagens em linha artística săo impressas e salvadas em " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resoluçăo com a qual imagens em escala de cinzas săo impressas e salvadas em " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resoluçăo com a qual imagens coloridas săo impressas e salvadas em postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Largura da área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Altura da área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Caminho para o diretório temporário" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Procurar pelo diretório temporário" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " +"compressăo jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compressăo se imagem é salvada como png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 16 bits é salvada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 8 bits é salvada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressăo se imagem em linha artística é salvada como tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Salva preferęncias dependentes do dispositivo em arquivo padrăo na saída do " +"xsane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados săo " +"pulados" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entăo use formato " +"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " +"năo é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " +"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Se o scaner envia imagem com 16 bits de cores salva imagem com 8 bits de " +"cores" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Largura do papel para arquivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Altura do papel para arquivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " +"postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Deslocamento inferior do canto do papel até a ŕrea usável para arquivos " +"postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " +"redimensionável" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Selecione como a extensăo é exibida" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Valor com o qual a resoluçăo prévia calculada é multiplicada" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Escolha valor de correçăo gama para a prévia da imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Muda valor de correçăo gama para o componente vermelho da prévia de imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Muda valor de correçăo gama para o componente verde da prévia da imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Muda valor de correçăo gama para o componente azul da prévia da imagem" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opçăo threshold" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Seleciona modo de digitalizaçăo em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" +"visualizara digitalizaçăo quando a transformaçăo de tons de cinza para linha " +"de arte está habilitada" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplicador para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " +"serem as mesmas" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Deslocamento para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " +"serem as mesmas" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Seleciona a entrada do scaner para Alimentaçăo Automática de Documento. Se " +"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " +"\"sem papel\" ou algum erro." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"dimensăo do quadro que é usado para calcular a média de cores para a funçăo " +"pipeta" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Entra comando a ser executado para abrir um visualizador html para exibir " +"arquivos de ajuda" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Modifica o valor gama quando o botăo de realce altomático esta pressionado" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"Seleciona área de digitalizaçăo após a pré-visualizaçăo ter sido concluída" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"Faz uma correçăo de cores depois da pré-visualizaçăo ter sido concluída" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Entra opçăo para especificar o destinatário" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Entra opçăo para especificar acompanhamento de arquivos postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Entra opçăo para especificar modo normal (resoluçăo baixa)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Entra opçăo para especificar modo fino (alta resoluçăo)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Envia fax com resoluçăo vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "entra seu endereço de e-mail" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "porta para conectar no servidor POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "senha para o servidor POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Entra opçăo do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Entra opçăo do programa ocr para definir o arquivo de saída" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressăo" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Entre com a opçăo do programa ocr para definir a saída do descritor de " +"arquivos no modo GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Define palavra chave que será usada para marcar informaçăo do progresso" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ler" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "gravar" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "executar" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Inclui seleçăo para digitalizaçăo em lote" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Pega ponto branco" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Pega ponto cinza" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Pega ponto preto" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Usa toda area de digitalizaçăo" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% de saida" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Clique na posiçăo para ampliar" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Ampliar área selecionada" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Desfazer último ampliamento" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Seleciona área visível" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Auto seleciona área de digitalizaçăo" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalizaçăo" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Área pré-configurada:\n" +"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " +"contexto (botăo direito do mouse)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotaciona pré-visualizaçăo e digitaliza" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Proporçăo da seleçăo" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Define a posiçăo da imagem para impressăo" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Desfaz última mudança" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clona imagem" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 90 graus" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 180 graus" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 270 graus" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Espelha imagem no eixo vertical" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Espelha imagem no eixo horizontal" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Aumenta imagem" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Armazena mídia" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Apaga mídia ativa" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Fator de escala" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Fator de escala X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Fator de escala Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Dimensiona imagem para largura [em pontos]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Dimensiona imagem para altura [em pontos]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Esvazia lista de lote" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Salva lista de lote" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Carrega lista de lote" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Renomeia área" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualizaçăo selecionada" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Ativa o modo automático" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Nome de arquivo longo demais" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Năo foi possível criar arquivo temporário" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Falha ao mudar valor da opçăo" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Falha ao obter valor da opçăo" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Erro na obtençăo de opçăo contadora" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Falha ao abrir dispositivo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "nenhum dispositivo disponível" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Erro durante leitura:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Erro durante gravaçăo:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Năo é possível usar profundidade" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP năo pode usar profundidade de cores de %d" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Formato de gravaçăo desconhecido" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Falha ao abrir" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Năo foi possível criar arquivo seguro (talvez o link năo existe);" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressăo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Falha ao executar comando de impressăo:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Falha ao obter parâmetros:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nenhum formato de saída foi dado" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definiçăo em parâmetros" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF reportou erro" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG reportou erro" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG reportou erro" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "tipo desconhecido" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "tipo de construtor desconhecido" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Opçăo possui nome vazio (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentaçăo:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Falha ao executar o comando de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador de imagem do e-mail:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "formato de quadro ruim" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "năo é possível mudar resoluçăo" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissăo x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "erro" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Número da maior versăo do Sane năo corresponde!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Maior versăo do XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "versăo maior do drive =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Pré-visualizaçăo năo pode usar profundidadde de bits" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Suporte ao gimp está faltando" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Năo foi possível criar arquivos de pré-visualizaçăo temporários" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"Năo foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualizaçăo" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Năo foi possível criar projeto de fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "atençăo: opçăo năo tem o valor do construtor" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Vocę está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" +"\n" +"Năo envia nenhum relatório de bugs quando vocę\n" +"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" +"VOCĘ ESTÁ SOZINHO!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Atençăo" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informaçăo" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Erro do processo filho" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Falha ao criar arquivo:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Erro enquanto carregava configuraçőes do dispositivo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "năo é um arquivo de configuraçăo de dispositivo !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Falha ao executar netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "foi criado para o dispositivo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "vocę precisa usar ele para o dispositivo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "isto pode causar problemas!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Existem %d imagens năo salvadas" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Arquivo %s já existe" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Arquivo %s năo existe" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Arquivo %s năo é um arquivo postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Formato de saída de %d-bit năo suportado: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "visualizador de imagem năo está salvado" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCAO]... [DISPOSITIVO]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Inicia a interface grafica de usuario para acessar os dispostivos do SANE" +"(Scanner Access Now Easy).\n" +"\n" +"O formato do [DISPOSITIVO] e o nomedodriver:arquivodedispostivo (ex.: umax:/" +"dev/scanner).\n" +"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" +" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" +" -v, --version exibe a informacao da versao\n" +" -l, --license exibe a informacao da licença\n" +"\n" +" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " +"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer inicia com modo de visualizacao ativo " +"(padrao)\n" +" -s, --save inicia com modo de gravacao ativo\n" +" -c, --copy inicia com modo de copia ativo\n" +" -f, --fax inicia com modo de fax ativo\n" +" -m, --mail inicia com modo de correio ativo\n" +" -n, --no-mode-selection desabilita menu para selecao do modo de XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed tamanho da janela principal fixo (sobrepoe " +"valor das preferencias)\n" +" -R, --Resizeable janela principal rolavel e redimensionavel " +"(sobrepoe valor nas preferencias)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " +"XSane\n" +" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " +"nome de arquivo pelo usuario\n" +"\n" +" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" +" --no-xshm nao usa imagens de memoria compartilhada\n" +" --sync requisita uma conexao sincrona com o servidor " +"X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end para a interface SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Esta funçăo proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " +"aquisiçăo de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Janela de dispositivos..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Possíveis motivos:\n" +"1) Realmente năo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" +"2) Dispositivos suportados estăo ocupados\n" +"3) As permissőes para o arquivo de dispositivo năo lhe deixam usá-lo - tente " +"como root\n" +"4) O driver năo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" +"5) O driver năo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" +"6) Existe possívelmente mais de uma versăo do SANE instalada" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "tamanho total" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN a5 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "carta retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "carta paisagem" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Todas as cores" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Slide" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativo padrăo" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativo Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativo Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativo Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativo Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativo Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativo Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativo Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Projeto de correio năo foi criado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Projeto de correio criado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Projeto de correio alterado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Erro lendo projeto de correio" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Conexăo POP3 falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Login na conta POP3 falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Conexăo SMTP falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Entrada de remetente năo foi aceita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Entrada de destinatário năo foi aceita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Dados do e-mail năo aceitados" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Enviando correio" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Correio foi enviado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Projeto de fax năo foi criado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Projeto de Fax criado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Projeto de fax alterado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Enviado Fax para fila" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax está pronto na fila" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "scaner de mesa" + +msgid "frame grabber" +msgstr "capturador de quadros" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "scaner de handheld" + +msgid "still camera" +msgstr "câmera fotográfica" + +msgid "video camera" +msgstr "câmera de vídeo" + +msgid "virtual device" +msgstr "dispositivo virtual" + +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operaçăo năo suportada" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operaçăo foi cancelada" + +msgid "Device busy" +msgstr "Dispositivo ocupado" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento inválido" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Fim do arquivo" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Alimentador de documento sem documentos" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Tampa do scaner esta aberta" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Erro durante operaçăo de E/S com o dispositivo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Sem memória" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..55a0ca7 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/pt_BR.po.import_done @@ -0,0 +1,2823 @@ +# Portuguese translation for XSane. +# Copyright (C) 2002-2004 Yujo Rodrigues +# Yujo Rodrigues , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n" +"Last-Translator: Yujo Rodrigues \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "pt_BR" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clone-de-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Sobre a traduçăo" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorizaçăo" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - a licença" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "carrega lista de lote" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "salva lista de lote" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "digitaliza lote" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "renomeia area de lote" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "projeto de fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "renomeia página de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "insere arquivo-ps em um fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "projeto de e-mail" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "renomeia imagem de correio" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "insere arquivo no correio" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "renomeia area predefinida" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "adiciona área pré-definida" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "renomeia mídia" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "adiciona nova mídia" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "configuraçăo" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curva gama" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opçőes padrăo" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Opçőes avançadas" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "seleçăo do dispositivo" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Pré-Visualizaçăo" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visualizador" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "selecione arquivo de saída" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "salva configuraçőes do dispositivo" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "carrega configuraçőes do dispositivo" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "altera o diretório de trabalho" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "seleciona o diretório temporário" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Escala da imagem" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Desembaraça imagem" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Embaça imagem" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Armazena definiçăo da mídia" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nenhum dispositivo disponível" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferęncias" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Visualizar" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtros" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Sobre XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informaçőes" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Salvar imagem" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - salvar como texto" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Desfazer" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Desembaraçar" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Embaçar" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Rotaciona 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotaciona 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotaciona 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Espelha |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Espelha -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Imagem raw" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Imagem realçada" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Digitalizar" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Năo aceitar" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduzir" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continue a seu risco" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Listar" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobregravar" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Lista de digitalizaçăo em lote" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Digitalizar área selecionada" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Apagar página" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Mostrar página" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Renomear página" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Deletar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Mostrar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editar imagem" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Renomear imagem" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Inserir arquivo" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Criar projeto" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Enviar projeto" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Apagar projeto" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Incluir impressora" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Excluir impressora" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Capturar Prévia" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Cancelar prévia" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Descartar imagem" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Descartar todas as imagens" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Năo fechar" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Escala cega" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Modo fino" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Correio HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Salvar preferęncias do dispositivo na saída" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Aviso ao Sobregravar" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Pular arquivos existentes" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Salvar pnm 16bits em formato ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reduzir imagem 16 bits para 8 bits" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Tamanho da janela principal fixado" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Desabilita prévia gama do gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Usar mapa de cores particular" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Alto realce gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Pré-seleciona área de digitalizaçăo" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Corrigir cores" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autenticaçăo POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "procurando por dispositivos" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispositivos disponíveis:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opçőes do XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Modo do XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scaner e driver:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Fabricante:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modelo:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Driver carregado:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versăo do Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valores recentes:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Correçăo Gamma por:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "scaner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "programa (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Profundidade da entrada gama:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Profundidade da saída gama:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Profundidade de saída do scaner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formatos de saida do XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formatos de saída de 8 bits:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formatos de saída de 16 bits:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp năo suporta profundidade de cores de 16 bits.\n" +"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Profundidade de cores de 16 bits năo săo suportadas para este formato de " +"saída.\n" +"Vocę quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorizaçăo requerida para" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Transmissăo de senha é segura" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Driver requer senha em texto puro" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Usuário :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Senha :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parâmetros inválidos." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "versao:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "pacote" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "com suporte GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "sem suporte GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "compilado com GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "compilado com GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" +"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" +"No caso do programa se mostrar defeituoso, vocę assume o custo de toda\n" +"necessidade de serviço, concerto ou correçăo. Para usuar este programa vocę\n" +"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n" +"contrato \"SEM GARANTIA\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n" +"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versăo 2 da\n" +"Licença, ou (ŕ sua escolha) qualquer outra versăo.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n" +"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n" +"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Home page:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Arquivo:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traduçăo:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"traduzido para o Portuguęs do Brasil\n" +"por Yujo Rodrigues\n" +"Email: yujo@comp.ufu.br\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Páginas digitalizadas:" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Texto do e-mail:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Anexos:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Estado do projeto:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nome da mídia:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Tamanho %d x %d pontos, cores de %d bits, %d cores, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Raio Despeckle:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Raio de embaçamento:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(sem nome)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nome da Área:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Modo de digitalizaçăo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Superior esquerdo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Resoluçăo:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Profundidade de bits:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "como selecionado" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Seleçăo de impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opçăo de número de cópias:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Resoluçăo de linha artística (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Resoluçăo de tons de cinza (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Resoluçăo de cores (ppp):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Largura:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Altura:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Deslocamento esquerdo" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Deslocamento inferior" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valor de impressora gama:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Vermelho gama da impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Verde gama da Impressora:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Azul gama da Impressora:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Diretório temporário:" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Permissőes do arquivo da imagem" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Permissőes do diretório" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Qualidade da imagem JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Compressăo da imagem PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Comprimento do contador de arquivo" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Compressăo de imagem TIFF 16 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Compressăo de imagem TIFF 8 bits" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Compressăo de imagem TIFF linha artística" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Mostre largura como:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prévia de amostragem:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Prévia gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Prévia vermelho gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Prévia verde gama:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Prévia azul gama:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opçăo de Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Modo de Alimentaçăo de Documento Automático" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Threshold mínimo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Threshold máximo:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicador de Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Deslocamento do Threshold:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nome do modo de escala de cinzas:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opçăo de recebimento:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opçăo de arquivo postscript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opçăo de modo normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opçăo de modo fino:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Configura os padrőes do programa para:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visualizador (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Servidor SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Porta SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Responder para:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Servidor POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Porta POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Usuário POP3" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Senha POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visualizador (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comando OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opçăo do arquivo de entrada:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opçăo do arquivo de saída:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Usar barra gráfica de progresso:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opçăo gráfica de saída-fd:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Palavra-chave de progresso" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "usuário" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "tudo" + +msgid "new media" +msgstr "nova mídia" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Correio" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Vídeo" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Realçamento" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar dicas de ferramentas" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Mostrar prévia" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Mostrar histograma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Mostrar curva gama" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Mostrar digitalizaçăo em lote" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Mostrar opçőes padrăo" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrar opçőes avançadas" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configuraçăo" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unidade de medida" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centímetros" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "polegadas" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Política de atualizaçăo" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "contínua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "descontínua" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "pausada" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Mostrar lista de resoluçăo" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotacionar postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Edita definiçăo da mídia" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Mudar diretório" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Mostrar EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Mostrar licença (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentaçăo do XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentaçăo do Driver" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Driver disponíveis" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Dicas de digitalizaçăo" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemas?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inativo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "sem compressăo" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compressăo Huffman CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 3" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compressăo Fax CCITT Grupo 4" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compressăo DCT JPEG" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "empacota bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Rolamento (Escala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Botăo de Giro" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Escala e Botăo de Giro" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Barra de rolagem e Botăo de Giro" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Janela de Opçőes avançadas (linha artística)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "por extensăo" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Incluir seleçăo na lista" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Adiciona definiçăo da mídia" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Renomeia item" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Apaga item" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Move item para acima" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Move item para abaixo" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Digitalizando" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Recebendo dados %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transferindo imagem" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotacionando imagem" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Espelhando imagem" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Empacotando imagem" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Convertendo imagem" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Salvando imagem" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonando imagem" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Redimencionando imagem" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Desembaraçando imagem" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Embançando imagem" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR em progresso" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Inicia digitalizaçăo " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Cancelar digitalizaçăo " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Adquirir prévia " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Cancelar prévia " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"salvar-, ver-, fotocópia-, fax- ou mail-" +"" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Selecione o tipo da mídia de origem.\n" +"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto " +"(botăo esquerdo do mouse).\n" +"Para criar uma mídia ative a opçăo para editar definiçăo de mídia no menu de " +"preferęncias." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Navegar por arquivos de imagem" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nome de arquivo para imagem digitalizada" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tipo de formato da imagem, a melhor extensăo de arquivo é automaticamente " +"acrescentada ao nome do arquivo" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Digite o nome do projeto de fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Digite o nome para a página de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Digite o nome do projeto de correio" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Digite o endereço de e-mail" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Digite o assunto do e-mail" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Digite o nome para a ŕrea pré-selecionada" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Digite o nome para a nova ŕrea pré-selecionada" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Digite o novo nome para a definiçăo da mídia" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Digite o nome para a nova definiçăo de mídia" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Selecione a definiçăo de impressora " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Escolha a resoluçăo" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Escolha a resoluçăo para o eixo y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Escolha o fator de zoom" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Escolha o número de cópias" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativo: Inverte cores para digitalizar negativos " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Escolha valor gama" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente vermelho" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Escolha valor gama para o componente azul" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Escolha o brilho" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente vermelho" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Escolha o brilho para o componente azul" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Escolha o contraste" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente vermelho" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Escolha o contraste para o componente azul" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Escolha o threshold" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Padrăo RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para " +"valores padrăo :\n" +" gama = 1.0\n" +" brilho = 0\n" +" contraste = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Ajusta automaticamente gama, brilho e constraste " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Configura os valores de realce padrăo :\n" +"gama = 1.0\n" +"brilho = 0\n" +"contraste = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Restaura os valores de realce das preferęncias " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferęncias " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Mostra histograma de intensidade/cinza " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Mostra histograma do componente vermelho " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Mostra histograma do componente verde " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Mostra histograma do componente azul " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Selecione a definiçăo para mudar" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Define um nome para a seleçăo desta definiçăo" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Digite a opçăo do número de cópias" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resoluçăo com a qual imagens em linha artística săo impressas e salvadas em " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resoluçăo com a qual imagens em escala de cinzas săo impressas e salvadas em " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Resoluçăo com a qual imagens coloridas săo impressas e salvadas em postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Largura da área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Altura da área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Caminho para o diretório temporário" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Procurar pelo diretório temporário" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com " +"compressăo jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compressăo se imagem é salvada como png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 16 bits é salvada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressăo se imagem de 8 bits é salvada como tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tipo de compressăo se imagem em linha artística é salvada como tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Salva preferęncias dependentes do dispositivo em arquivo padrăo na saída do " +"xsane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados săo " +"pulados" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm entăo use formato " +"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que " +"năo é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais " +"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Se o scaner envia imagem com 16 bits de cores salva imagem com 8 bits de " +"cores" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Largura do papel para arquivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Altura do papel para arquivos postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos " +"postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Deslocamento inferior do canto do papel até a ŕrea usável para arquivos " +"postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e " +"redimensionável" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Selecione como a extensăo é exibida" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Valor com o qual a resoluçăo prévia calculada é multiplicada" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Escolha valor de correçăo gama para a prévia da imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Muda valor de correçăo gama para o componente vermelho da prévia de imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Muda valor de correçăo gama para o componente verde da prévia da imagem" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Muda valor de correçăo gama para o componente azul da prévia da imagem" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opçăo threshold" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Seleciona modo de digitalizaçăo em tons de cinza. Este modo é usado para pré-" +"visualizara digitalizaçăo quando a transformaçăo de tons de cinza para linha " +"de arte está habilitada" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplicador para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " +"serem as mesmas" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Deslocamento para fazer as variaçőes de threshold de XSane e o do scaner " +"serem as mesmas" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Seleciona a entrada do scaner para Alimentaçăo Automática de Documento. Se " +"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem " +"\"sem papel\" ou algum erro." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"dimensăo do quadro que é usado para calcular a média de cores para a funçăo " +"pipeta" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Entra comando a ser executado para abrir um visualizador html para exibir " +"arquivos de ajuda" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Modifica o valor gama quando o botăo de realce altomático esta pressionado" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"Seleciona área de digitalizaçăo após a pré-visualizaçăo ter sido concluída" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"Faz uma correçăo de cores depois da pré-visualizaçăo ter sido concluída" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Entra opçăo para especificar o destinatário" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Entra opçăo para especificar acompanhamento de arquivos postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Entra opçăo para especificar modo normal (resoluçăo baixa)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Entra opçăo para especificar modo fino (alta resoluçăo)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Envia fax com resoluçăo vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "porta para conectar no servidor SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "entra seu endereço de e-mail" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "porta para conectar no servidor POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nome de usuário para o servidor POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "senha para o servidor POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Entra opçăo do programa de ocr para definir o arquivo de entrada" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Entra opçăo do programa ocr para definir o arquivo de saída" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressăo" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Entre com a opçăo do programa ocr para definir a saída do descritor de " +"arquivos no modo GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Define palavra chave que será usada para marcar informaçăo do progresso" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ler" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "gravar" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "executar" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Inclui seleçăo para digitalizaçăo em lote" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Pega ponto branco" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Pega ponto cinza" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Pega ponto preto" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Usa toda area de digitalizaçăo" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zoom 20% de saida" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Clique na posiçăo para ampliar" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Ampliar área selecionada" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Desfazer último ampliamento" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Seleciona área visível" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Auto seleciona área de digitalizaçăo" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalizaçăo" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Área pré-configurada:\n" +"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de " +"contexto (botăo direito do mouse)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotaciona pré-visualizaçăo e digitaliza" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Proporçăo da seleçăo" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Define a posiçăo da imagem para impressăo" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Desfaz última mudança" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clona imagem" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 90 graus" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 180 graus" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotaciona imagem em 270 graus" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Espelha imagem no eixo vertical" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Espelha imagem no eixo horizontal" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Aumenta imagem" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Armazena mídia" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Apaga mídia ativa" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Fator de escala" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Fator de escala X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Fator de escala Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Dimensiona imagem para largura [em pontos]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Dimensiona imagem para altura [em pontos]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Esvazia lista de lote" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Salva lista de lote" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Carrega lista de lote" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Renomeia área" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualizaçăo selecionada" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Ativa o modo automático" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Falha ao determinar o diretório home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Nome de arquivo longo demais" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Năo foi possível criar arquivo temporário" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Falha ao mudar valor da opçăo" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Falha ao obter valor da opçăo" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Erro na obtençăo de opçăo contadora" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Falha ao abrir dispositivo" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "nenhum dispositivo disponível" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Erro durante leitura:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Erro durante gravaçăo:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Năo é possível usar profundidade" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP năo pode usar profundidade de cores de %d" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Formato de gravaçăo desconhecido" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Falha ao abrir" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Năo foi possível criar arquivo seguro (talvez o link năo existe);" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressăo" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Falha ao executar comando de impressăo:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Falha ao obter parâmetros:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nenhum formato de saída foi dado" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definiçăo em parâmetros" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF reportou erro" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG reportou erro" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG reportou erro" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "tipo desconhecido" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "tipo de construtor desconhecido" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Opçăo possui nome vazio (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" +"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentaçăo:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Falha ao executar o comando de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Falha ao executar o visualizador de imagem do e-mail:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "formato de quadro ruim" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "năo é possível mudar resoluçăo" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissăo x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "erro" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Número da maior versăo do Sane năo corresponde!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Maior versăo do XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "versăo maior do drive =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Pré-visualizaçăo năo pode usar profundidadde de bits" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Suporte ao gimp está faltando" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Năo foi possível criar arquivos de pré-visualizaçăo temporários" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"Năo foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualizaçăo" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Năo foi possível criar projeto de fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Contador de nome de arquivos estorou" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "atençăo: opçăo năo tem o valor do construtor" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Vocę está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n" +"\n" +"Năo envia nenhum relatório de bugs quando vocę\n" +"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n" +"VOCĘ ESTÁ SOZINHO!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Atençăo" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informaçăo" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Erro do processo filho" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Falha ao criar arquivo:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Erro enquanto carregava configuraçőes do dispositivo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "năo é um arquivo de configuraçăo de dispositivo !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Falha ao executar netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "foi criado para o dispositivo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "vocę precisa usar ele para o dispositivo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "isto pode causar problemas!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Existem %d imagens năo salvadas" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Arquivo %s já existe" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Arquivo %s năo existe" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Arquivo %s năo é um arquivo postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Formato de saída de %d-bit năo suportado: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "visualizador de imagem năo está salvado" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCAO]... [DISPOSITIVO]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Inicia a interface grafica de usuario para acessar os dispostivos do SANE" +"(Scanner Access Now Easy).\n" +"\n" +"O formato do [DISPOSITIVO] e o nomedodriver:arquivodedispostivo (ex.: umax:/" +"dev/scanner).\n" +"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n" +" -h, --help mostra esta mensagem de ajuda e sai\n" +" -v, --version exibe a informacao da versao\n" +" -l, --license exibe a informacao da licença\n" +"\n" +" -d, --device-settings arquivo carrega configuracoes do dispositivo a " +"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer inicia com modo de visualizacao ativo " +"(padrao)\n" +" -s, --save inicia com modo de gravacao ativo\n" +" -c, --copy inicia com modo de copia ativo\n" +" -f, --fax inicia com modo de fax ativo\n" +" -m, --mail inicia com modo de correio ativo\n" +" -n, --no-mode-selection desabilita menu para selecao do modo de XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed tamanho da janela principal fixo (sobrepoe " +"valor das preferencias)\n" +" -R, --Resizeable janela principal rolavel e redimensionavel " +"(sobrepoe valor nas preferencias)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames exibe nome de arquivos de imagens criadas por " +"XSane\n" +" -N, --force-filename nome força nome de arquivo e desabilita selecao de " +"nome de arquivo pelo usuario\n" +"\n" +" --display ambiente-X11 redireciona saida para o ambiente-X11\n" +" --no-xshm nao usa imagens de memoria compartilhada\n" +" --sync requisita uma conexao sincrona com o servidor " +"X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end para a interface SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Esta funçăo proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de " +"aquisiçăo de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Janela de dispositivos..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Possíveis motivos:\n" +"1) Realmente năo existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n" +"2) Dispositivos suportados estăo ocupados\n" +"3) As permissőes para o arquivo de dispositivo năo lhe deixam usá-lo - tente " +"como root\n" +"4) O driver năo foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n" +"5) O driver năo esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n" +"6) Existe possívelmente mais de uma versăo do SANE instalada" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "tamanho total" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN a5 paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal paisagem" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "carta retrato" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "carta paisagem" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Todas as cores" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Slide" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativo padrăo" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativo Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativo Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativo Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativo Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativo Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativo Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativo Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Projeto de correio năo foi criado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Projeto de correio criado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Projeto de correio alterado" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Erro lendo projeto de correio" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Conexăo POP3 falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Login na conta POP3 falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Conexăo SMTP falhou" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Entrada de remetente năo foi aceita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Entrada de destinatário năo foi aceita" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Dados do e-mail năo aceitados" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Enviando correio" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Correio foi enviado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Projeto de fax năo foi criado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Projeto de Fax criado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Projeto de fax alterado" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Enviado Fax para fila" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax está pronto na fila" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "scaner de mesa" + +msgid "frame grabber" +msgstr "capturador de quadros" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "scaner de handheld" + +msgid "still camera" +msgstr "câmera fotográfica" + +msgid "video camera" +msgstr "câmera de vídeo" + +msgid "virtual device" +msgstr "dispositivo virtual" + +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operaçăo năo suportada" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operaçăo foi cancelada" + +msgid "Device busy" +msgstr "Dispositivo ocupado" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento inválido" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Fim do arquivo" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Alimentador de Documento está engasgado" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Alimentador de documento sem documentos" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Tampa do scaner esta aberta" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Erro durante operaçăo de E/S com o dispositivo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Sem memória" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Acesso ao recurso foi proibido" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..404c24b --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ro.po.import_done @@ -0,0 +1,2825 @@ +# translation of ro.po to Romanian +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Harald Ersch ,2002. +# Harald Ersch , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-27 19:55+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "ro" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "clona " + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Despre" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Despre traducere" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Autorizare" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "Licenţa GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "End User License Agreement" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "Informaţii" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "Încarcă lista loturilor" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "Salvează lista loturilor" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "Scanare lot" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Redenumeşte zone predefinite pt. loturi" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Proiect fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "Redenumeşte pagina de fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "Introduce fişier ps în fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "Trimite proiect prin email" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "Redenumeşte imagine scrisoare" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "Introduce fişier în email" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Redenumeşte zone predefinite" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Adaugă zonă predefinită" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Redenumire mediu" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Adaugă mediu nou" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Configurare" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramă" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Curbă gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Opţiuni standard" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Opţiuni avansate" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Selectare dispozitiv" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Previzualizare" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Vizualizare" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Vizualizator: selectează nume fişier ieşire" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Selectează nume fişier ieşire pt. fişierul text OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Selectează nume fişier ieşire" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Salvează setările dispozitivului" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Încarcă setările dispozitivului" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Schimbă directorul de lucru" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "Selectează directorul temporar" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Scalează imaginea" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Scoate petele din imagine" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Face imaginea neclară" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Stocare definiţie mediu" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nu există dispozitive disponibile" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fişier" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Preferinţe" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Vizualizare" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Fereastră" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Editare" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Despre Xsane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Ieşire" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Salvează imaginea" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - salvare ca text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Clonează" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Scalează" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Închide" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Des-face" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Scoate pete" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Difuzie" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Roteşte 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotire cu 180°" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotire cu 270°" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Oglindire axa X" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Oglindire axa Y" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Imagine brută" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Imagine îmbunătăţită" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Scanează" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Acceptă" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Refuză" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Aplică" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Renunţă" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reduce" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Continuaţi pe riscul dvs." + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Navighează" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascrie" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Scanează loturi" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Scanează zona selectată" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Şterge pagina" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Arată pagina" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Redenumeşte pagina" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Şterge imaginea" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Arată imaginea" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Editare imagine" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Redenumeşte imaginea" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Inserare fişier" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Creează proiect" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Trimite proiect" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Şterge proiect" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Adaugă imprimantă" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Şterge imprimantă" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Obţine o previzualizare" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Renunţă la previzualizare" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Renunţă la imagine" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Renunţă la toate imaginile" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Nu închide" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Legare scală" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Mod fin" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "Email HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Salvează preferinţele dispozitivului la ieşire" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Avertizare la suprascriere" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Salt peste fişierele existente" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Salvează pnm 16 biţi în format ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reduce imaginea de la 16 la 8 biţi" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Mărime fixă pentru dimensiunea ferestrei principale" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Dezactivează previzualizare gamma în Gimp" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Foloseşte harta de culori personală" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Îmbunătăţire automată gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Preselectare zonă de scanare" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Corecţie automată culori" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Autentificare POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Caut dispozitivele" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dispozitive disponibile" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Opţiuni XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Mod XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Pas" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Scanner şi backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Vânzător:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Dispozitiv:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend încărcat:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Versiune sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Valori recente:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Corecţie gamma de:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "Scanner" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "Program (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "Nici unul" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Adâncime intrare gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Adâncime ieşire gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Adâncime ieşire scanner:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Formate de ieşire XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Formate de ieşire pe 8 biţi:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Formate de ieşire pe 16 biţi:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n" +"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Acest format de ieşire nu susţine adâncimi de 16 biţi/culoare.\n" +"Doriţi să reduceţi adâncimea la 8 biţi/culoare?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Autorizare necesară pentru" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Transmiterea parolei este sigură" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend-ul necesită o parolă text" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Nume utilizator:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Parolă:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Parametri incorecţi" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "Versiune: " + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "Pachet" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "Cu susţinere GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "Fără susţinere GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "Compilat cu GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "Compilat cu GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n" +"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n" +"\n" +"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n" +"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n" +"Dacă programul nu funcţionează, vă asumaţi toate costurile\n" +"rezultate din repataţii, depanări sau corecţii.\n" +"\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n" +"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane este distribuit sub termenii licenţei GNU General Public\n" +"publicată de Free Software Foundation respectiv versiunea 2 a\n" +"licenţei sau (opţional) orice versiune mai recentă.\n" +"\n" +"Acest program este distribuit în speranţa ca va fi folositor, dar\n" +"FĂRĂ NICI O GARANŢIE. \n" +"\n" +"Pentru a folosi acest program, trebuie să citiţi, înţelegeţi şi acceptaţi\n" +"următorul contract \"FĂRĂ GARANŢIE\".\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Pagină acasă:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fişier:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Traducere:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Tradus în limba română\n" +"de Harald Ersch - 2002\n" +"Email: hersch@romatsa.ro\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Pagini scanate: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Text email:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Ataşamente:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Stare proiect:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Tip fişier mail imagine:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Nume mediu:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Mărime %d x %d pixeli, %d biţi/culoare, %d culori, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" +"1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Raza scos pete:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Raza difuzie:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(fără nume)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Nume zonă:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Mod scanare:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Stânga sus:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Mărime:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Rezoluţie:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Adâncime în biţi :" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "ca selecţia" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Selectare imprimantă:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Comandă:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opţiune număr de cópii:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rezoluţie alb/negru (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rezoluţie scară de gri (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rezoluţie color (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Lăţime" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Înălţime" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Decalaj stânga" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Decalaj jos" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Valoare gamma imprimantă:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Gamma - componentă roşu - pt. imprimantă" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Gamma - componentă verde - pt. imprimantă" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Gamma - componentă albastru - pt. imprimantă" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Director temporar" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Drepturi fişier imagine" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Drepturi în director" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Calitate imagine JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Comprimare imagine PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Lungime contor pt. nume fişier" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 16 biţi" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Comprimare imagine TIFF pe 8 biţi" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Comprimare imagine TIFF alb/negru (pe 1bit)" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Arată gama ca:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Previzualizare supraeşantionare:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Previzualizare gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Previzualizare gamma roşu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Previzualizare gamma vede:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Previzualizare gamma albastru:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opţiuni prag:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Mod încărcare automată documente:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Previzualizare gamă pipetă" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Prag minim:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Prag maxim:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Multiplicator prag:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Decalaj prag:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Nume mod scanare în scară de gri:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Vizualizator fişiere de ajutor (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opţiuni destinatar:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opţiuni postscript:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opţiuni mod Normal:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opţiuni mod Fin:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Setează valori implicite în program pt.:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Vizualizator (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "Server SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Port SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "De la:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Răspuns la:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "Server POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Port POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Utilizator POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Parola POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Vizualizator (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Comandă OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opţiune fişier de intrare" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opţiune fişier de ieşire" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Foloseşte pipe GUI pt. evoluţie:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opţiune fd ieşire GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Cuvânt cheie evoluţie:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "utilizator" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grup" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "toţi" + +msgid "new media" +msgstr "mediu nou" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Salvare" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Copiere" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Poştă" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Afişare" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Îmbunătăţire" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Poşta electronică" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Arată ponturi" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Arată previzualizarea" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Arată histograma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Arată curba gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Arată scanare loturi" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Arată opţiunile standard" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Arată opţiunile avansate" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Unitate de lungime" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inci" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Politica de actualizare" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "continuă" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "discontinuă" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "întârziată" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Arată lista rezoluţiilor" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Roteşte postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Editare definiţie mediu" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Salvează setări dispozitiv" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Încarcă setări dispozitiv" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Schimbă directorul" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Arată EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Arată licenţa (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Documentaţie XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Documentaţie backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backend-uri disponibile" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Ponturi pt. scanare" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Probleme?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inactiv" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "Necomprimat" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Compresie CCITT 1D Huffmann" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Compresie CCITT Grup 3 Huffmann" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Compresie CCITT Grup 4 Huffmann" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Compresie JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "pack bits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Alunecător (Scală)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Alunecător (Bară de derulare)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Buton rotativ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Scală şi buton rotativ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Bară de derulare şi buton rotativ" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Fereastră opţiuni standard (alb/negru)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Fereastră principală XSane (alb/negru)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Fereastră principală XSane (scală de gri->alb/negru)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nimic)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "după extensie" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Adaugă selecţia la listă" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Adaugă definiţie mediu" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Redenumeşte articol" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Şterge articol" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Mută articol în sus" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Mută articol în jos" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Scanare..." + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Primesc date %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Transfer imaginea" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Rotesc imaginea" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Oglindesc imaginea" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Împachetez imaginea" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Convertesc imaginea" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Salvez imaginea" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Clonez imaginea" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Scalez imaginea" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Scot petele din imagine" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Fac imaginea neclară" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Recunoaştere optică de caractere în evoluţie" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Porneşte scanarea" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Renunţă la scanare" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Scanare pt. previzualizare " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Renunţă la scanarea pt. previzualizare " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"Salvare-, vizualizare-, fotocopie-, fax- sau " +"mail-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Selectaţi tipul mediului sursă. \n" +"Pentru a redenumi, şterge, ordona un articol, folosiţi meniul contextual " +"(butonul dreapta al mausului).\n" +"Pentru a creea un mediu activaţi opţiunea de editare a definirii mediului " +"din meniul Preferinţe." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Valoarea care este adăugată la contorul numelui de fişier după scanare" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Navighează la numele fişierului de imagine" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Nume fişier pt. imaginea scanată" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Tip format imagine, extensia fişier corespunzătoare este adăugata automat la " +"numele fişierului" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Introduceţi numele proiectului fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Introduceţi numele paginii de fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Introduceţi numărul de telefon sau adresa destinatarului" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Introduceţi numele proiectului mail" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Introduceţi numele imaginii pt. mail" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Introduceţi adresa de email" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Introduceţi subiectul email-ului" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Selectaţi tipul fişierelor pentru ataşamentele imagine" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Introduceţi numele noii zone predefinite" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Introduceţi noul nume pt. definiţia mediului" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Selectaţi definirea imprimantei " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Setează rezoluţia de scanare" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Setează rezoluţia de scanare pt. direcţia y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Setează factorul de mărire" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Setează factorul de mărire pt. direcţia y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Setează număr copii" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativ: inversează culorile pentru scanare negative " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Setează valoarea gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de roşu" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de verde" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Setează valoarea gamma pentru componenta de albastru" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Setează strălucirea" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de roşu" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de verde" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Setează strălucirea pentru componenta de albastru" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Setează contrastul" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de roşu" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de verde" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Setează contrastul pentru componenta de albastru" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Setează prag" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Setare valori RGB implicite pt. îmbunătăţire: canale roşu, verde, albastru " +":\n" +" gamma = 1.0\n" +" strălucire = 0\n" +" contrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Ajustare automată pt. gamma, strălucire, contrast " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Setare valori implicite pt. îmbunătăţire :\n" +"gamma = 1.0\n" +"strălucire = 0\n" +"contrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "" +"Restaurează valorile implicite pt. îmbunătăţire din preferinţe " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Salvează valorile curente pt. îmbunătăţire în preferinţe " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Arată histograma intensităţii/gri " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Arată histograma componentei de roşu " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Arată histograma componentei de verde " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Arată histograma componentei de albastru " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Mod afişare: arată histograma cu linii în loc de pixeli " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Arată numărul de pixeli logaritmic " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Selectare definiţie ce va fi schimbată" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Defineşte un nume pentru selectarea acestei definiţii" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul copiere (ex. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. numărul de copii" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rezoluţia la care imaginile alb/negru sunt tipărite şi salvate în postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rezoluţia la care imaginile în scară de gri sunt tipărite şi salvate în " +"postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Rezoluţia la care imaginile color sunt tipărite şi salvate în postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Lăţime zonă tipăribilă" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Înălţime zonă tipăribilă" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Decalaj stânga de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Decalaj de jos de la marginea hârtiei la zona tipăribilă" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adiţională pt. fotocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adiţională componentă roşu pt. fotocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adiţională componentă verde pt. fotocopie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Valoare gamma adiţională componentă albastru pt. fotocopie" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Calea către directorul temporar" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Navighează la directorul temporar" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Calitatea în procente dacă imaginea este salvată ca JPEG sau TIFF cu " +"compresie JPEG" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Compresie dacă imaginea este salvată ca PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Lungimea minimă a contorului în numele fişierului" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 16 biţi este salvată ca TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine de 8 biţi este salvată ca TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Tip compresie dacă o imagine alb/negru este salvată ca TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Salvează preferinţele dependente de dispozitiv în fişierul implicit la " +"terminarea XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Avertizează înainte de suprascrierea unui fişier existent" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Numerele folosite deja sunt sărite la incrementarea automată a contorului " +"numelui de fişier" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Folosiţi formatul ascii în locul celui binar pentru a salva imaginile pe 16 " +"biţi în format pnm. Formatul binar este nou şi nu este susţinut de toate " +"programele. Formatul ascii este susţinut de mai toate programele, dar " +"produce fişiere foarte mari!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Salvează o imagine cu 8 biţi/culoare dacă scannerul trimite imagini cu 16 " +"biţi/culoare" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Lăţime hârtie pt. fişierele postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Înălţime hârtie pt. fişierele postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Decalaj stânga de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele " +"postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Decalaj jos de la marginea hârtiei pt. zona utilizabilă pt. fişierele " +"postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Foloseşte mărime fixă pt. fereastra principală sau fereastră principală " +"redimensionabilă cu defilare" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Dezactivează previzualizarea gamma când XSane rulează ca extensie la Gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Foloseşte o harta de culori proprie pentru previzualizare dacă adâncimea " +"este de 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Selectare mod de afişare a gamei" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Valoarea cu care este înmulţită rezoluţia calculată pt. previzualizare" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Setează valoarea corecţiei gamma pentru imaginea previzualizată" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de roşu a imaginii " +"previzualizate " + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de verde a imaginii " +"previzualizate " + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Setează valoarea corecţiei gamma pentru componenta de albastru a imaginii " +"previzualizate " + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Defineşte modul în care XSane va manipula opţiunea pragului" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Selectează modul de scanare în nuanţe de gri. Acest mod de scanare este " +"folosit pt. previzualizare alb/negru când transformarea gri->a/n este " +"activată" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Nivelul minim de prag al scannerului în %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Nivelul maxim de prag al scannerului în %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplicatorul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " +"scannerului" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Deplasamentul necesar pt. a face gama pragurilor XSane egală cu cea a " +"scannerului" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Selectează drept sursă Alimentatorul automat de documente. În acest caz " +"XSane scanează pâna la apariţia erorii \"terminare hârtie\"" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "dimensiunea pătratului folosit la medierea culorii pt. funcţia pipetă" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Introduceţi comanda ce va fi executată pentru afişarea fişierelor ajutor, " +"trebuie să fie un vizualizator de HTML!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Schimbă valoarea gamma la apasarea butonului de îmbunătăţire automată" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Selectează zona de scanare după terminarea scanării pt. previzualizare" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Corectează culorile după terminarea scanării pt. previzualizare" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată în modul fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica destinatarul" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica că urmează fişiere postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie redusă)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Introduceţi opţiunea pt. a specifica modul normal (rezoluţie ridicată)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza un fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"Trimite un fax cu rezoluţie verticală ridicată (196 lpi în loc de 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "portul de conectare la serverul SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "Introduceţi adresa dvs. de email" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Introduceţi adresa de email pt. email-urile de răspuns" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentificare la serverul POP3 înainte de a trimite poşta" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Adresa IP sau numele în domeniu a serverului POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "portul de conectare la serverul POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "nume utilizator pt. serverul POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "Parola pt. serverul POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a vizualiza o imagine din mail" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Poşta trimisă în mod HTML va afişa imaginile cu " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "" +"Introduceţi comanda ce va fi executată pt. a porni recunoaşterea optică a " +"caracterelor (OCR)" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de intrare" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte fişierul de ieşire" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Defineşte dacă programul OCR susţine GUI de evoluţie prin pipe" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Introduceţi opţiunea programului OCR ce defineşte descriptorul fişierului de " +"ieşire în mod GUI" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Defineşte cuvântul cheie pt. a marca informaţiile despre evoluţie" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "citire" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "scriere" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "execuţie" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Adaugă selecţia la lista loturilor" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Preia punctul de alb" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Preia punctul de gri" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Preia punctul de negru" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Foloseşte toată zona de scanare" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Micşorează cu 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Clic la o poziţie pentru mărire/micşorare" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Mărire la zona selectată" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Anulează ultima mărire" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Selectează zona vizibilă" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Selectare automată zonă de scanare" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Ridică automat zona de scanare" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Şterge imaginea previzualizată tampon" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Zona predefinită:\n" +"Pentru a adăuga o zonă nouă sau a edita o zonă existentă folosiţi meniul " +"contextual (butonul dreapta maus)" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Roteşte previzualizarea şi scanează" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Formatul de imagine al selecţiei" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Defineşte poziţionarea imaginii pt. tipărire" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Recunoaştere optică a caracterelor (OCR)" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Anulează ultima modificare" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Clonează imaginea" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Roteşte imaginea cu 90°" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Roteşte imaginea cu 180°" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Roteşte imaginea cu 270°" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Oglindeşte imaginea după axa verticală" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Oglindeşte imaginea după axa orizontală" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Mărire imagine" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Stocare mediu" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Şterge mediul activ" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Factor de scalare" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Factor scalare X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Factor scalare Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Scalare imagine (la lăţime) [în pixeli]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Scalare imagine (la înălţime) [în pixeli]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Listă loturi goală" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Salvează lista loturi" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Încarcă lista loturi" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Redenumeşte zona" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Adaugă zona previzualizată selectată la lista cu loturi" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Şterge zona selectată din lista cu loturi" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Activează modul automat" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Nu am putut determina directorul acasă" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nu am putut schimba directorul de lucru la" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Nume fişier prea lung" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nu am putut crea fişierul temporar" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Nu am putut seta valoarea opţiunii" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Nu am putut obţine valoarea opţiunii" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Eroare la obţinerea numărului de opţiuni" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Nu pot deschide dispozitivul" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Nu există dispozitive disponibile" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Eroare la citire:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Eroare la salvare:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nu pot manipula adâncimea" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "Gimp nu poate manipula adâncimea de %d biţi/culoare" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Format de salvare necunoscut" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Nu am putut deschide" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nu am putut crea fişierul în siguranţă (poate există o legătură):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Nu am putut deschide un pipe pentru a executa comanda de tipărire" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de tipărire:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Pornire scanner eşuată:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Preluare parametri eşuată:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Nu am primit formatul de ieşire" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "Nu am memorie suficientă." + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"Backend-ul trimite mai multe date de imagine decât este definit în parametri" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "libtiff raportează o eroare" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "libpng raportează o eroare" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG raportează o eroare" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "Tip necunoscut" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "tip constrângere necunoscut" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Opţiunea are nume vid (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Aceasta este o eroare de back-end. Informaţi autorul back-end-ului!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de documentaţie:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de faxuri:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Nu am putut lansa vizualizatorul de imagini din poştă:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Nu am putut executa comanda de OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "format cadru eronat" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nu pot seta rezoluţia" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Fişierul cu parole (%s) nu este sigur, folosesc drepturile x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "eroare" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Nepotrivire număr major de versiune Sane" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Versiune majoră Xsane=" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "Versiune majoră backend=" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "***PROGRAM ABANDONAT***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Nu am putut aloca memorie pt. imagine" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Pevizualizarea nu poate manipula adâncimea" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Lipseşte susţinerea Gimp" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nu am putut crea fişierele temporare de previzualizare" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nu am putut crea nume de fişiere pt. previzualizare" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nu am putut crea proiecul fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Contor nume fişiere prea mic" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "atenţie: opţiunea nu are constrângeri pt. valoare" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Încercaţi să rulaţi XSane ca root, ceea ce este PERICULOS!\n" +"\n" +"Nu trimiteţi rapoarte de erori dacă sunt probleme\n" +"când XSane ruleaza ca root!\n" +"Sunteţi pe cont propriu!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Avertisment" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Informaţii" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Eroare proces copil" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Nu pot crea fişierul:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Eroare la încărcare setări dispozitiv:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nu este un fişier device-rc!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Nu pot executa netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Trimitere fax: destinatar nedefinit" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "a fost creat pentru dispozitivul" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "doriţi să fie folosit pentru dispozitivul" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "poate cauza probleme!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Există %d imagini nesalvate" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Fişierul %s exită deja" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fişierul %s nu există" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fişierul %s nu este un fişier postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Formatul de ieşire: %s pe %d biţi nu este susţinut" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "imaginea vizualizată nu este salvată" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Utilizare:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPŢIUNE]... [DISPOZITIV]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Porneşte interfaţa grafică utilizator pt. a accesa dispozitivele SANE " +"(Scanner Access Now Easy).\n" +"\n" +"Formatul [DISPOZITIV] este numeBackend:fişierDispozitiv (ex.umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[OPŢIUNI] poate fi o combinaţie a următoarelor articole:\n" +" -h, --help afişează acest mesaj, apoi terminare\n" +" -v, --version afişează informaţii despre versiune\n" +" -l, --license afişează informaţii despre licenţă\n" +" -d, --device-settings fişier încarcă setările dispozitivului din fişier " +"(fără \".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer porneşte în modul vizualizare (implicit)\n" +" -s, --save porneşte în modul salvare\n" +" -c, --copy porneşte în modul copiere\n" +" -f, --fax porneşte în modul fax\n" +" -m, --mail porneşte în modul poştă\n" +" -n, --no-mode-selection dezactivează meniul de selectare a modului " +"XSane\n" +" -F, --Fixed marime fixă a ferestrei principale (suprascrie " +"valorile din preferinţe)\n" +" -R, --Resizeable fereastră principală redimensionabilă (suprascrie " +"valorile din preferinţe)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames tipăreşte numele fişierelor create de către " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name forţează numele de fişiere şi dezactivează " +"selectarea numelor de fişiere de către utilizator\n" +"\n" +" --display X11-display redirecţionează ieşirea către afişajul X11\n" +" --no-xshm nu foloseşte imagini partajate în memorie\n" +" --sync cere o conexiune sincronă cu serverul X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end la interfaţa SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Această funcţie oferă accesul la scannere şi alte dispozitive de achiziţie " +"de imagini prin interfaţa SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/Fişier/Obţine/XSane: Dialog dispozitiv..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/Fişier/Obţine/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Extensii/XSane: Dialog dispozitiv..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Extensii/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Cauze posibile:\n" +"1) Chiar nu este nici un dispozitiv susţinut de SANE\n" +"2) Dispozitivele susţinute sunt ocupate\n" +"3) Drepturile pt. fişierul dispozitiv nu vă permit folosirea lui - încercaţi " +"ca root\n" +"4) Backend-ul nu este incărcat de către SANE (man sane-dll)\n" +"5) Backend-ul nu este configurat corect (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Este posibil să aveţi instalate mai multe versiuni de SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "mărime completă" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legal Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legal Oriz." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Letter Vert." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Letter Oriz." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Toată gama de culori" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapozitiv" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Negativ standard" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Negativ AGFA" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Negativ AGFA XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Negativ AGFA HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Negativ FUJI" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Negativ KODAK" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Negativ KONICA" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Negativ KONICA VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Negativ Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Proiectul mail nu a fost creat" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Proiectul mail a fost creat" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Proiectul mail a fost modificat" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Eroare de citire proiect mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "Conexiune POP3 eşuată" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "Logare POP3 eşuată" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "Conexiune SMTP eşuată" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Intrarea De la: inacceptabilă" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Intrarea Destinatar: inacceptabilă" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Datele mailului inacceptabile" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Transmitere mail" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Mailul a fost trimis" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Proiectul fax nu a fost creat" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Proiectul fax a fost creat" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Proiectul fax a fost modificat" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Faxul este trimis în coadă" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Faxul este în coadă" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Scanner staţionar" + +msgid "frame grabber" +msgstr "Captură cadre" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "Scanner manual" + +msgid "still camera" +msgstr "Aparat de fotografiat digital" + +msgid "video camera" +msgstr "Cameră video" + +msgid "virtual device" +msgstr "Dispozitiv virtual" + +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operaţiunea nu este susţinută" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operaţiunea a fost anulată" + +msgid "Device busy" +msgstr "Dispozitiv ocupat" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argument incorect" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Am ajuns la sfârşitul fişierului" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Încărcătorul de documente s-a blocat" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Încărcătorul de documente s-a golit" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Capacul scannerului este deschis" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Eroare intrare/ieşire dispozitiv" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Nu am memorie suficientă." + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Accesul la resursă a fost respins" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..a79ca14 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/ru.po.import_done @@ -0,0 +1,2823 @@ +# Russian translation of XSANE. +# Copyright (C) 2001-2004, The Free Software Foundation +# John Profic , 2001, 2002. +# Vitaly Lipatov , 2002, 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:39MSK\n" +"Last-Translator: Vitaly Lipatov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "ru" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "ËĎĐÉŃ-" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "ď ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "ď ĚĎËÁĚÉÚÁĂÉÉ" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŃ" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "ěÉĂĹÎÚÉŃ GPL" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "óĎÇĚÁŰĹÎÉĹ Ó ËĎÎĹŢÎŮÍ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚĹÍ" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "ÉÎĆĎŇÍÁĂÉŃ" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "ĎÔËŇŮÔŘ ĐÁËĹÔ" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁËĹÔ" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "ĐÁËĹÔÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "ĐĎÄÇĎÔĎ×ËÁ ĆÁËÓÁ" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĘ ÓÔŇÁÎÉĂŮ" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ÄĎÂÁ×ĚĹÎÉĹ PS-ĆÁĘĚÁ × ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "ÜĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ × ĐÉÓŘÍĹ" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ĆÁĘĚ × ĐĎÓĚÁÎÉĹ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉĹ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "ÄĎÂÁ×ÉÔŘ ÎĎ×ŮĘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ŐÓÔÁÎĎ×ËÉ" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "őŇĎ×ÎÉ" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "çÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŃ" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "óÔÁÎÄÁŇÔÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "×ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇ" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇ: ×ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ŇÁÓĐĎÚÎÁÎÎĎÇĎ ÔĹËÓÔÁ" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "×ŮÂĹŇÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "ÉÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÂĎŢÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "ÉÚÍĹÎÉÔŘ ËÁÔÁĚĎÇ ÄĚŃ ×ŇĹÍĹÎÎŮČ ĆÁĘĚĎ×" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "íÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "őÂŇÁÔŘ ŇÁÓÔŇ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "ňÁÚÍŮÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "úÁĐÉÓÁÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐŔÔ" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "ćÁĘĚ" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "÷ÉÄ" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "ďËÎÁ" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "đĎÍĎÝŘ" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "ňĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÔŘ" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "ćÉĚŘÔŇŮ" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "ď ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "÷ŮĘÔÉ" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁÔŘ É ÓĎČŇÁÎÉÔŘ ËÁË ÔĹËÓÔ" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "óÄĹĚÁÔŘ ËĎĐÉŔ" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "úÁËŇŮÔŘ" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "őÂŇÁÔŘ ŇÁÓÔŇ" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "ňÁÚÍŮÔŘ" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 90 ÇŇÁÄŐÓĎ×" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 180 ÇŇÁÄŐÓĎ×" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÎÁ 270 ÇŇÁÄŐÓĎ×" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "ďÔŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ÇĎŇÉÚĎÎÔÁĚÉ |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "ďÔŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ×ĹŇÔÉËÁĚÉ -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "éÓČĎÄÎĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "ďÂŇÁÂĎÔÁÎÎĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "äÁ" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "đŇÉÎŃÔŘ" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "đŇÉÍĹÎÉÔŘ" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "őÍĹÎŘŰÉÔŘ" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "đŇĎÄĎĚÖÉÔŘ (ĎĐÁÓÎĎ)" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "ďÂÚĎŇ" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "đĹŇĹÚÁĐÉÓÁÔŘ" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ĎÔĎÂŇÁÎÎĎĹ" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ×ŮÂŇÁÎÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÓÔŇÁÎÉĂŐ" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "ňĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔŘ ĆÁĘĚ" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "óĎÚÄÁÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ĎĐÉÓÁÎÉĹ ĐŇÉÎÔĹŇÁ" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĎĐÉÓÁÎÉĹ ĐŇÉÎÔĹŇÁ" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "đŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ ĎÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "ďÔËÁÚÁÔŘÓŃ ĎÔ ×ÓĹČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "îĹ ÚÁËŇŮ×ÁÔŘ" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "úÁĆÉËÓÉŇĎ×ÁÔŘ ÍÁÓŰÔÁÂ" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "ňĹÖÉÍ ČĎŇĎŰĹÇĎ ËÁŢĹÓÔ×Á" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃÔŘ ÔĹËÓÔ ËÁË HTML" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "óĎČŇÁÎŃÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ĐŇÉ ×ŮČĎÄĹ" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄÁÔŘ ĐŇÉ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓÉ" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "đŇĎĐŐÓËÁÔŘ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝÉĹ" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "óĎČŇÁÎŃÔŘ 16-ÂÉÔÎŮĹ pnm × ĆĎŇÍÁÔĹ ASCII" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "őÍĹÎŘŰÁÔŘ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ 16-ÂÉÔÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ ÄĎ 8 ÂÉÔ" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "îĹ ĐĎÚ×ĎĚŃÔŘ ÍĹÎŃÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "ďÔËĚŔŢÉÔŘ ÇÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŔ × ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ ÄĚŃ GIMP" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÓĎÂÓÔ×ĹÎÎŐŔ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ÔÁÂĚÉĂŐ" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "á×ÔĎĐĎÄÂĎŇ ÇÁÍÍŮ" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "á×ÔĎ×ŮÂĎŇ ĎÂĚÁÓÔÉ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "á×ÔĎËĎŇŇĹËĂÉŃ Ă×ĹÔÁ" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŔ POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ËÁÎÁĚ GUI" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "ĐĎÉÓË ŐÓÔŇĎĘÓÔ×" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "ďÂÝÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "ňĹÖÉÍ" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "űÁÇ" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "ćĎŇÍÁÔ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď É ÄŇÁĘ×ĹŇ:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "đĎÓÔÁ×ÝÉË:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "íĎÄĹĚŘ:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "ôÉĐ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚŐĹÍŮĘ ÄŇÁĘ×ĹŇ:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "÷ĹŇÓÉŃ Sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "đĎÓĚĹÄÎÉĹ ÚÎÁŢĹÎÉŃ:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "ëĎŇŇĹËĂÉŃ ÇÁÍÍŮ ĎÓŐÝĹÓÔ×ĚŃĹÔÓŃ:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "ÓËÁÎĹŇ" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "ĐŇĎÇŇÁÍÍÎĎ (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ÎĹÔ" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "éÓČĎÄÎÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ ÇÁÍÍŮ:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "ňĹÚŐĚŘÔÉŇŐŔÝÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ ÇÁÍÍŮ:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "çĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ ÓËÁÎĹŇÁ:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "ćĎŇÍÁÔŮ ĆÁĘĚĎ× XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8-ÂÉÔÎŮĹ ×ŮČĎÄÎŮĹ ĆĎŇÍÁÔŮ:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16-ÂÉÔÎŮĹ ×ŮČĎÄÎŮĹ ĆĎŇÍÁÔŮ:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n" +"őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ ÄĎ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"äÁÎÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × 16 ÂÉÔ.\n" +"őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ ÄĎ 8 ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "ôŇĹÂŐĹÔÓŃ Á×ÔĎŇÉÚÁĂÉŃ ÄĚŃ" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "đÁŇĎĚŘ ĐŇÉ ĐĹŇĹÄÁŢĹ ŰÉĆŇŐĹÔÓŃ" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "đÁŇĎĚŘ ĐĹŇĹÄÁŁÔÓŃ ĎÔËŇŮÔŮÍ ÔĹËÓÔĎÍ" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "éÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "đÁŇĎĚŘ :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "×ĹŇÓÉÉ:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "ĐÁËĹÔ" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "Ó ĐĎÄÄĹŇÖËĎĘ GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "ĐĎÄÄĹŇÖËÁ GIMP ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "ÓĎÂŇÁÎĎ Ó GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "ÓĎÂŇÁÎĎ Ó GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎĎ" + +# +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÔÓŃ × ÓĎĎÔ×ĹÔÓÔ×ÉŃÍÉ Ó ŐÓĚĎ×ÉŃÍÉ ×ĹŇÓÉÉ 2\n" +"ĚÉÂĎ ĐĎ ×ÁŰĹÍŐ ×ŮÂĎŇŐ ÂĎĚĹĹ ĐĎÚÄÎĹĘ ×ĹŇÓÉÉ\n" +"óÔÁÎÄÁŇÔÎĎĘ ďÂÝĹÓÔ×ĹÎÎĎĘ ěÉĂĹÎÚÉÉ GNU,\n" +"ĎĐŐÂĚÉËĎ×ÁÎÎĎĘ Free Software Foundation.\n" +"\n" +"íŮ ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÍ ÄÁÎÎŐŔ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ × ÎÁÄĹÖÄĹ ÎÁ ÔĎ, ŢÔĎ ĎÎÁ ÂŐÄĹÔ ×ÁÍ\n" +"ĐĎĚĹÚÎĎĘ, ĎÄÎÁËĎ îĺ đňĺäďóôá÷ěńĺí îá îĺł îéëáëéč çáňáîôéę, × ÔĎÍ ŢÉÓĚĹ\n" +"çáňáîôéé ôď÷áňîďçď óďóôďńîéń đňé đňďäáöĺ\n" +"É đňéçďäîďóôé äěń éóđďěřúď÷áîéń ÷ ëďîëňĺôîůč ăĺěńč.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÔÓŃ × ÓĎĎÔ×ĹÔÓÔ×ÉŃÍÉ Ó ŐÓĚĎ×ÉŃÍÉ ×ĹŇÓÉÉ 2\n" +"ĚÉÂĎ ĐĎ ×ÁŰĹÍŐ ×ŮÂĎŇŐ ÂĎĚĹĹ ĐĎÚÄÎĹĘ ×ĹŇÓÉÉ\n" +"óÔÁÎÄÁŇÔÎĎĘ ďÂÝĹÓÔ×ĹÎÎĎĘ ěÉĂĹÎÚÉÉ GNU,\n" +"ĎĐŐÂĚÉËĎ×ÁÎÎĎĘ Free Software Foundation.\n" +"\n" +"íŮ ŇÁÓĐŇĎÓÔŇÁÎŃĹÍ ÄÁÎÎŐŔ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ × ÎÁÄĹÖÄĹ ÎÁ ÔĎ, ŢÔĎ ĎÎÁ ÂŐÄĹÔ ×ÁÍ\n" +"ĐĎĚĹÚÎĎĘ, ĎÄÎÁËĎ îĺ đňĺäďóôá÷ěńĺí îá îĺł îéëáëéč çáňáîôéę, × ÔĎÍ ŢÉÓĚĹ\n" +"çáňáîôéé ôď÷áňîďçď óďóôďńîéń đňé đňďäáöĺ\n" +"É đňéçďäîďóôé äěń éóđďěřúď÷áîéń ÷ ëďîëňĺôîůč ăĺěńč.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "äĎÍÁŰÎŃŃ ÓÔŇÁÎÉĂÁ ĐŇĎĹËÔÁ:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "ćÁĘĚ:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "đĹŇĹ×ĎÄ:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"ŇŐÓÓËÉĘ ĐĹŇĹ×ĎÄ:\n" +"John Profic \n" +"\n" +"ÄĎĐĎĚÎĹÎÉŃ É ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉŃ:\n" +"÷ÉÔÁĚÉĘ ěÉĐÁÔĎ× \n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0ëÂÁĘÔ" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "ďÔÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎĎ ÓÔŇÁÎÉĂ: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "ôĹËÓÔ ĐÉÓŘÍÁ:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "óĎÓÔĎŃÎÉĹ ĐĎÓĚÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "ćĎŇÍÁÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇÉ ĎÔĐŇÁ×ËĹ ĐĎ ĐĎŢÔĹ:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ: " + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"ňÁÚÍĹŇ %d ÎÁ %d ÔĎŢĹË, %d ÂÉÔ/Ă×ĹÔ, %d Ă×ĹÔĎ×, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %" +"s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "ňÁÄÉŐÓ ŐÂÉŇÁÎÉŃ ŇÁÓÔŇÁ:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "ňÁÄÉŐÓ ŇÁÚÍŮÔÉŃ:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(ÂĹÚ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĎÂĚÁÓÔÉ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "ňĹÖÉÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "÷ĹŇČÎŃŃ ĚĹ×ÁŃ ËĎĎŇÄÉÎÁÔÁ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "ňÁÚÍĹŇ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "çĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "ËÁË ×ŮÂŇÁÎĎ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "ôĹËŐÝÉĘ ĐŇÉÎÔĹŇ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ËĎĐÉĘ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ŰÔŇÉČĎ×ĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ Ă×ĹÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "űÉŇÉÎÁ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "÷ŮÓĎÔÁ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "÷ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "đŇÁ×Á ÎÁ ĆÁĘĚ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹÍ" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "đŇÁ×Á ÎÁ ËÁÔÁĚĎÇ" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "ëÁŢĹÓÔ×Ď ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "óÔĹĐĹÎŘ ÓÖÁÔÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "äĚÉÎÁ ÓŢŁÔŢÉËÁ ĆÁĘĚĎ×" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ 16-ÂÉÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ 8-ÂÉÔÎĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "óÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ŰÔŇÉČĎ×ĎÇĎ (1-ÂÉÔÎĎÇĎ) ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ TIFF" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÄÉÁĐÁÚĎÎ ËÁË:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐŇÉ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐĐŇÁ×ĚĹÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎÍ:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "ňĹÖÉÍ Á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉËÁ ÂŐÍÁÇÉ:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "ňÁÚÍĹŇ ĐÉĐĹÔËÉ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "íÁËÓÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "íÎĎÖÉÔĹĚŘ ÄĚŃ ĐĎŇĎÇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "óÍĹÝĹÎÉĹ ÄĚŃ ĐĎŇĎÇÁ:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ŇĹÖÉÍÁ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "đŇĎÓÍĎÔŇÝÉË ÄĎËŐÍĹÎÔÁĂÉÉ (HTML)" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĐŇÉŁÍÁ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ PostScript-ĆÁĘĚÁ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ÎĎŇÍÁĚŘÎŮĘ ŇĹÖÉÍ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ČĎŇĎŰÉĘ ŇĹÖÉÍ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "őÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ŐÍĎĚŢÁÎÉŃ ÄĚŃ:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "đŇĎÇŇÁÍÍÁ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ PostScript-ĆÁĘĚĎ×:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "óĹŇ×ĹŇ SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "đĎŇÔ SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "ďÔĐŇÁ×ÉÔĹĚŘ:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "ďÔ×ĹŢÁÔŘ ÎÁ:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "óĹŇ×ĹŇ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "đĎŇÔ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "đĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŘ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "đÁŇĎĚŘ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "đŇĎÇŇÁÍÍÁ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁĘĚĎ× PNG:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ŮČĎÄÎĎÇĎ ĆÁĘĚÁ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ËÁÎÁĚ GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ×ŮČĎÄÁ-fd GUI:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "ëĚŔŢĹ×ĎĹ ÓĚĎ×Ď ÓÔĹĐĹÎÉ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "×ĚÁÄĹĚĹĂ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "ÇŇŐĐĐÁ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "ĐŇĎŢÉĹ" + +msgid "new media" +msgstr "ÎĎ×ŮĘ ÎĎÓÉÔĹĚŘ" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "ćÁĘĚ" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "éÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "ëĎĐÉŇĎ×ÁÎÉĹ" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "ćÁËÓ" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "đÉÓŘÍĎ" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔÁ" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "÷ÉÄ" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "đŇĎŢĹĹ" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "đĎŢÔÁ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ×ÓĐĚŮ×ÁŔÝÉĹ ĐĎÄÓËÁÚËÉ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÇÁÍÍŐ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ĎËÎĎ ĐÁËĹÔÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÓÔÁÎÄÁŇÔÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "đĎËÁÚŮ×ÁÔŘ ÄĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎŮĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "îÁÓÔŇĎĘËÉ" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "ĺÄÉÎÉĂŮ ÉÚÍĹŇĹÎÉŃ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "ÍÉĚĚÉÍĹÔŇŮ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "ÓÁÎÔÉÍĹÔŇŮ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "ÄŔĘÍŮ" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "ňĹÖÉÍ ĎÂÎĎ×ĚĹÎÉŃ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "ĐĎÓÔĎŃÎÎĎĹ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "ĐĹŇÉĎÄÉŢĹÓËĎĹ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "ĎÔĚĎÖĹÎÎĎĹ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ÓĐÉÓĎË ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ PostScript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "éÚÍĹÎŃÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚĹĘ" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "úÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ÔĹËŐÝÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ĚÉĂĹÎÚÉŔ GPL" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "äĎËŐÍĹÎÔÁĂÉŃ ĐĎ XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "äĎËŐÍĹÎÔÁĂÉŃ ĐĎ ÄŇÁĘ×ĹŇÁÍ" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "äĎÓÔŐĐÎŮĹ ÄŇÁĘ×ĹŇŮ" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "đĎÄÓËÁÚËÉ ĐĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŔ" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "đŇĎÂĚĹÍŮ?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "ÎĹ ÁËÔÉ×ÎĎ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "ÂĹÚ ÓÖÁÔÉŃ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉĹ CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "ÓÖÁÔÉĹ JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "ŐĐÁËĎ×Ů×ÁÔŘ ÂÉÔŮ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "óĚÁĘÄĹŇ (éÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "óĚÁĘÄĹŇ (ĐĎĚĎÓÁ ĐŇĎËŇŐÔËÉ)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "ëÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "éÚÍĹÎĹÎÉŃ ŇÁÚÍĹŇÁ É ËÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "đĎĚĎÓÁ ĐŇĎËŇŐÔËÉ É ËÎĎĐËÁ ĐĎ×ĎŇĎÔÁ" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "ďËÎĎ ÓÔÁÎÄÁŇÔÎŮČ ĐÁŇÁÍĹÔŇĎ× (ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "çĚÁ×ÎĎĹ ĎËÎĎ XSane (ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "çĚÁ×ÎĎĹ ĎËÎĎ XSane (ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎĹ -> ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ÎĹÔ)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "ĐĎ ŇÁÓŰÉŇĹÎÉŔ" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ Ë ĐÁËĹÔŐ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉĹ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĐŐÎËÔ" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ĐŐÎËÔ" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "îÁ ĐĎÚÉĂÉŔ ××ĹŇČ" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "îÁ ĐĎÚÉĂÉŔ ×ÎÉÚ" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "óËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "đŇÉŁÍ ÄÁÎÎŮČ %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "đĹŇĹÄÁŢÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "đĎ×ĎŇĎÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "ďÔŇÁÖĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "óÖÁÔÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "đŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "óĎČŇÁÎĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "óĎÚÄÁÎÉĹ ËĎĐÉÉ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "éÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "őÂÉŇÁÎÉĹ ŇÁÓÔŇÁ Ó ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "ňÁÚÍŮÔÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔÁ" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "îÁŢÁÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "îÁŢÁÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"óĎČŇÁÎÉÔŘ-, ĐŇĎÓÍĎÔŇĹÔŘ-, ÓËĎĐÉŇĎ×ÁÔŘ-, ĎÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐĎ " +"ĆÁËÓŐ- ÉĚÉ ĎÔĐŇÁ×ÉÔŘ ĐÉÓŘÍĎ-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"÷ŮÂĹŇÉÔĹ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ.\n" +"äĚŃ ĐĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÎÉŃ, ĐĹŇĹŐĐĎŇŃÄĎŢÉ×ÁÎÉŃ ÉĚÉ ŐÄÁĚĹÎÉŃ ÓÔŇĎËÉ ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ " +"ËĎÎÔĹËÓÔÎĎĹ ÍĹÎŔ (ĐĎ ĐŇÁ×ĎĘ ËÎĎĐËĹ ÍŮŰÉ).\n" +"äĚŃ ÓĎÚÄÁÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ ×ËĚŔŢÉÔĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇ éÚÍĹÎŃÔŘ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚĹĘ × " +"ÍĹÎŔ đÁŇÁÍĹÔŇŮ." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "" +"úÎÁŢĹÎÉĹ, ÎÁ ËĎÔĎŇĎĹ ÉÚÍĹÎŃĹÔÓŃ ÓŢŁÔŢÉË × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ ĐĎÓĚĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ÓĎČŇÁÎĹÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"ćĎŇÍÁÔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ, ÎĹĎÂČĎÄÉÍĎĹ ŇÁÓŰÉŇĹÎÉĹ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ÄĎÂÁ×ĚŃĹÔÓŃ Ë " +"ÎÁÚ×ÁÎÉŔ ĆÁĘĚÁ" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĘ ÓÔŇÁÎÉĂŮ" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "îĎÍĹŇ ÔĹĚĹĆĎÎÁ ÉĚÉ ÁÄŇĹÓ ÄĚŃ ĎÔĐŇÁ×ËÉ" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĐĎŢÔĎ×ĎÇĎ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ĎÔĐŇÁ×ĚŃĹÍĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "áÄŇĹÓ ÜĚĹËÔŇĎÎÎĎĘ ĐĎŢÔŮ" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "ôĹÍÁ ĐÉÓŘÍÁ" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ×ĚĎÖĹÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "îĎ×ĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÎĎ×ĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎĘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎĎ×ĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÎĎ×ĎÇĎ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "÷ŮÂĎŇ ĎĐÉÓÁÎÉŃ ĐŇÉÎÔĹŇÁ " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "÷ŮÂĎŇ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ Ő×ĹĚÉŢĹÎÉŃ ĐĎ ĎÓÉ Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "ëĎĚÉŢĹÓÔ×Ď ËĎĐÉĘ" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "îĹÇÁÔÉ×: ÉÎ×ĹŇÔÉŇĎ×ÁÔŘ Ă×ĹÔÁ ÄĚŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÎĹÇÁÔÉ×Ď× " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "ńŇËĎÓÔŘ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "ńŇËĎÓÔŘ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "ëĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "őĐŇÁ×ĚĹÎÉĹ ĐĎŇĎÇĎÍ" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ: ËŇÁÓÎŮĘ, ÚĹĚŁÎŮĘ É ÓÉÎÉĘ ËĎÍĐĎÎĹÎÔ = ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐĎ " +"ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ:\n" +"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n" +"ŃŇËĎÓÔŘ = 0\n" +"ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "á×ÔĎĐĎÄÂĎŇ ÚÎÁŢĹÎÉĘ ÇÁÍÍŮ, ŃŇËĎÓÔÉ É ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔÉ " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"đÁŇÁÍĹÔŇŮ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ :\n" +"ÇÁÍÍÁ = 1.0\n" +"ŃŇËĎÓÔŘ = 0\n" +"ËĎÎÔŇÁÓÔÎĎÓÔŘ = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "÷ĎÓÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ ×ŮŇÁÚÉÔĹĚŘÎĎÓÔÉ " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "úÁĐĎÍÎÉÔŘ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ ×ŮŇÁÚÉÔĹĚŘÎĎÓÔÉ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÉÎÔĹÎÓÉ×ÎĎÓÔÉ/ÓÔĹĐĹÎÉ ÓĹŇĎÓÔÉ " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ ÄĚŃ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "ňĹÖÉÍ ĎÔĎÂŇÁÖĹÎÉŃ: ĐĎËÁÚÁÔŘ ŐŇĎ×ÎÉ Ó ĚÉÎÉŃÍÉ ×ÍĹÓÔĎ ÔĎŢĹË " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "đĎËÁÚÁÔŘ ĚĎÇÁŇÉĆÍ ÔĎŢĹË " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "ďĐÉÓÁÎÉĹ ÄĚŃ ŇĹÄÁËÔÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĚŃ ÄÁÎÎĎÇĎ ĎĐÉÓÁÎÉŃ" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ, ×ŮĐĎĚÎŃĹÍÁŃ × ŇĹÖÉÍĹ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ (ÎÁĐŇÉÍĹŇ, \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ËĎĐÉĘ" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ ŰÔŇÉČĎ×ŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"ňÁÚŇĹŰĹÎÉĹ, Ó ËĎÔĎŇŮÍ Ă×ĹÔÎŮĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁŔÔÓŃ É ÓĎČŇÁÎŃŔÔÓŃ × " +"PostScript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "űÉŇÉÎÁ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "÷ŮÓĎÔÁ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "äĎĐĎĚÎÉÔĹĚŘÎĎĹ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉÉ" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "đŐÔŘ Ë ËÁÔÁĚĎÇŐ ÄĚŃ ×ŇĹÍĹÎÎŮČ ĆÁĘĚĎ×" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "őËÁÚÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ËÁÔÁĚĎÇ" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "ëÁŢĹÓÔ×Ď × ĐŇĎĂĹÎÔÁČ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ JPEG ÉĚÉ TIFF Ó JPEG-ÓÖÁÔÉĹÍ" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "óÖÁÔÉĹ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎÁŃ ÄĚÉÎÁ ÓŢŁÔŢÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÇĚŐÂÉÎĹ Ă×ĹÔÁ 16 ÂÉÔ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÇĚŐÂÉÎĹ Ă×ĹÔÁ 8 ÂÉÔ" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "ôÉĐ ÓÖÁÔÉŃ ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ TIFF ĐŇÉ ÓĎČŇÁÎĹÎÉÉ ŰÔŇÉČĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"óĎČŇÁÎŃÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á × ĆÁĘĚĹ ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ ĐŇÉ ×ŮČĎÄĹ ÉÚ XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄÁÔŘ ĐĹŇĹÄ ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁÎÉĹÍ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝĹÇĎ ĆÁĘĚÁ" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"đŇÉ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÉÉ ÓŢŁÔŢÉËÁ × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ĆÁĘĚÁ ŐÖĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÎŮĹ ÎĎÍĹŇÁ " +"ĐŇĎĐŐÓËÁŔÔÓŃ" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"đŇÉ ÓĎČŇÁÎĹÎÉÉ 16-ÂÉÔÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ × ĆĎŇÍÁÔĹ pnm ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ ÔĹËÓÔĎ×ŮĘ " +"(ascii) ĆĎŇÍÁÔ ×ÍĹÓÔĎ Ä×ĎÉŢÎĎÇĎ. ä×ĎÉŢÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĐĎŃ×ÉĚÓŃ ÎĹÄÁ×ÎĎ É ÎĹ " +"×ÓĹÍÉ ĐŇĎÇŇÁÍÍÁÍÉ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ. ôĹËÓÔĎ×ŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ ÍÎĎÇÉÍÉ " +"ĐŇĎÇŇÁÍÍÁÍÉ, ÎĎ ÚÁÎÉÍÁĹÔ ÚÎÁŢÉÔĹĚŘÎĎ ÂĎĚŘŰĹ ÍĹÓÔÁ ÎÁ ÄÉÓËĹ!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "đŇÉ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉÉ Ó ÇĚŐÂÉÎĎĘ Ă×ĹÔÁ 16 ÂÉÔ ŐÍĹÎŘŰÁÔŘ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ ÄĎ 8 ÂÉÔ" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "űÉŇÉÎÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚÁ PostScript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "÷ŮÓĎÔÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚÁ PostScript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓĚĹ×Á ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐĹŢÁÔÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚĎ× PostScript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "ďÔÓÔŐĐ ÓÎÉÚŐ ĎÔ ŐÇĚÁ ÂŐÍÁÇÉ ÄĎ ĎÂĚÁÓÔÉ ĐĹŢÁÔÉ ÄĚŃ ĆÁĘĚĎ× PostScript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "ňÁÚÍĹŇŮ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ ĆÉËÓÉŇĎ×ÁÎŮ ÉĚÉ ÉÚÍĹÎŃĹÍŮ" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"ďÔËĚŔŢÁÔŘ ÇÁÍÍÁ-ËĎŇŇĹËĂÉŔ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐŇÉ×ŮÚĎ×Ĺ XSane " +"ËÁË ÍĎÄŐĚŃ GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÓĎÂÓÔ×ĹÎÎŐŔ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ĐÁĚÉÔŇŐ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ " +"ĐŇÉ Ă×ĹÔÎĎÓÔÉ ÍĎÎÉÔĎŇÁ × 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "÷ŮÂĹŇÉÔĹ, ËÁË ÂŐÄĹÔ ĎÔĎÂŇÁÖÁÔŘÓŃ ÄÉÁĐÁÚĎÎ" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"úÎÁŢĹÎÉĹ, ÎÁ ËĎÔĎŇĎĹ ŐÍÎĎÖÁĹÔÓŃ ×ŮÓŢÉÔÁÎÎĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " +"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "úÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"úÎÁŢĹÎÉĹ ËŇÁÓÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " +"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"úÎÁŢĹÎÉĹ ÚĹĚŁÎĎÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " +"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"úÎÁŢĹÎÉĹ ÓÉÎĹÇĎ ËĎÍĐĎÎĹÎÔÁ ÇÁÍÍŮ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ " +"ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "óĐĎÓĎÂ, ËĎÔĎŇŮÍ XSane ÂŐÄĹÔ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ĐĎŇĎÇÁ" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"÷ŮÂĹŇÉÔĹ ŇĹÖÉÍ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÄĚŃ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ. üÔĎÔ ŇĹÖÉÍ ÂŐÄĹÔ " +"ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ŰÔŇÉČĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ, ĹÓĚÉ " +"ĐŇĹĎÂŇÁÚĎ×ÁÎÉĹ ÉÚ ŢŁŇÎĎ-ÂĹĚĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ × ŰÔŇÉČĎ×ĎĹ ×ËĚŔŢĹÎĎ" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "íÉÎÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ ÄĚŃ ÓËÁÎĹŇÁ × %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "íÁËÓÉÍÁĚŘÎŮĘ ĐĎŇĎÇ ÄĚŃ ÓËÁÎĹŇÁ × %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "íÎĎÖÉÔĹĚŘ ÄĚŃ ŐŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎ× XSane É ÓËÁÎĹŇÁ" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "óÍĹÝĹÎÉĹ ÄĚŃ ŐŇÁ×ÎÉ×ÁÎÉŃ ĐĎŇĎÇĎ× XSane É ÓËÁÎĹŇÁ" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"éÓÔĎŢÎÉË ÄĚŃ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËĎÇĎ ĐĎÄÁÔŢÉËÁ ÂŐÍÁÇÉ. ĺÓĚÉ ÉÓÔĎŢÎÉË ×ŮÂŇÁÎ, XSane " +"ÂŐÄĹÔ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÔŘ ÄĎ ËĎÎĂÁ ĐÁŢËÉ ÂŐÍÁÇÉ ÉĚÉ ĎŰÉÂËÉ." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"ňÁÚÍĹŇŮ Ë×ÁÄŇÁÔÁ, ËĎÔĎŇŮĘ ÉÓĐĎĚŘÚŐĹÔÓŃ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ÓŇĹÄÎĹÇĎ ÚÎÁŢĹÎÉŃ " +"Ă×ĹÔÁ ĐŇÉ ĹÇĎ ĐĎĚŐŢĹÎÉÉ Ó ĐĎÍĎÝŘŔ ĐÉĐĹÔËÉ" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ĎÔĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ĆÁĘĚĎ× ÓĐŇÁ×ËÉ, ÄĎĚÖÎÁ ŐÍĹÔŘ ĎÔĎÂŇÁÖÁÔŘ ĆÁĘĚŮ HTML" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "éÚÍĹÎŃÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ÇÁÍÍŮ ĐŇÉ ÎÁÖÁÔÉÉ ËÎĎĐËÉ Á×ÔĎĐĎÄÂĎŇÁ ÚÎÁŢĹÎÉĘ" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" +"÷ŮÄĹĚŃÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ĐĎÓĚĹ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" +"÷ŮĐĎĚÎŃÔŘ Ă×ĹÔĎ×ŐŔ ËĎŇŇĹËĂÉŔ ĐĎÓĚĹ ÚÁ×ĹŇŰĹÎÉŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ × ŇĹÖÉÍĹ ĆÁËÓÁ" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĎĐŇĹÄĹĚĹÎÉŃ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŃ" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ËĎÔĎŇŮÍ ŐËÁÚŮ×ÁĹÔÓŃ ×ČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ PostScript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ÎĎŇÍÁĚŘÎĎÇĎ ŇĹÖÉÍÁ (ÎÉÚËĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ŐËÁÚÁÎÉŃ ČĎŇĎŰĹÇĎ ŇĹÖÉÍÁ (×ŮÓĎËĎĹ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "ëĎÍÁÎÄÁ ÄĚŃ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" +"ďÔÓŮĚÁÔŘ ĆÁËÓ Ó ×ŮÓĎËÉÍ ×ĹŇÔÉËÁĚŘÎŮÍ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹÍ (196 lpi ×ÍĹÓÔĎ 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP-ÁÄŇĹÓ ÉĚÉ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĎÍĹÎÁ SMTP-ÓĹŇ×ĹŇÁ" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "đĎŇÔ ÄĚŃ SMTP-ÓĹŇ×ĹŇÁ" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "÷ÁŰ ÜĚĹËÔŇĎÎÎŮĘ ÁÄŇĹÓ" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "áÄŇĹÓ ÄĚŃ ĎÔ×ĹÔÁ" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "á×ÔĎŇÉÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÎÁ POP3-ÓĹŇ×ĹŇĹ ĐĹŇĹÄ ĎÔĐŇÁ×ËĎĘ ĐÉÓŘÍÁ" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP-ÁÄŇĹÓ ÉĚÉ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ÄĎÍĹÎÁ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "đĎŇÔ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "éÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "đÁŇĎĚŘ ÄĚŃ POP3-ÓĹŇ×ĹŇÁ" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ËĎÍÁÎÄŐ ÄĚŃ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĐĎŢÔĎ×ŮČ ×ĚĎÖĹÎÉĘ" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "" +"đÉÓŘÍĎ ĎÔĐŇÁ×ĚĹÎĎ × ×ÉÄĹ HTML-ÄĎËŐÍĹÎÔÁ, ŇÁÚÍĹÝĹÎÉĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "÷×ĹÄÉÔĹ ËĎÍÁÎÄŐ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ×ČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ, ŐËÁÚŮ×ÁŔÝÉĘ ×ŮČĎÄÎĎĘ ĆÁĘĚ ĐŇĎÇŇÁÍÍĹ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"ďĐŇĹÄĹĚŃĹÔ, ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ĚÉ ĐŇĎÇŇÁÍÍÁ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ GUI-ËÁÎÁĚ ÓÔĹĐĹÎÉ " +"×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"őËÁÖÉÔĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇ ÄĚŃ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ, ĎĐŇĹÄĹĚŃŔÝÉĘ ×ŮČĎÄÎĎĘ " +"ĆÁĘĚĎ×ŮĘ ÄĹÓËŇÉĐÔĎŇ × ŇĹÖÉÍĹ GUI." + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"ďĐŇĹÄĹĚÉÔĹ ËĚŔŢĹ×ĎĹ ÓĚĎ×Ď, ËĎÔĎŇĎĹ ÂŐÄĹÔ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘÓŃ ÄĚŃ ĎÔÍĹÔËÉ " +"ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ČĎÄĹ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ." + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ŢÔĹÎÉĹ" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "ÚÁĐÉÓŘ" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "×ŮĐĎĚÎĹÎÉĹ" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ Ë ĐÁËĹÔŐ" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÂĹĚŐŔ ÔĎŢËŐ" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ÓĹŇŐŔ ÔĎŢËŐ" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ŢŁŇÎŐŔ ÔĎŢËŐ" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĐĎĚÎŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "őÍĹÎŘŰÉÔŘ ÎÁ 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÎÁ 20% × ÍĹÓÔĹ ÎÁÖÁÔÉŃ" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÄĎ ×ŮÂŇÁÎÎĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎĹĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ ÍÁÓŰÔÁÂÁ" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "÷ŮÂŇÁÔŘ ×ÓŔ ×ÉÄÉÍŐŔ ĎÂĚÁÓÔŘ ÄĚŃ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ×ŮÂŇÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ ŇÁÓŰÉŇÉÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ËÜŰ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"ďÂĚÁÓÔŘ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎŮČ ÎÁÓÔŇĎĹË:\n" +"äĚŃ ÄĎÂÁ×ĚĹÎÉĹ ÎĎ×ĎĘ ĎÂĚÁÓÔÉ ÉĚÉ ÉÚÍĹÎĹÎÉŃ ÓŐÝĹÓÔ×ŐŔÝĹĘ ÉÓĐĎĚŘÚŐĘÔĹ " +"ËĎÎÔĹËÓÔÎĎĹ ÍĹÎŔ (ŢĹŇĹÚ ĐŇÁ×ŐŔ ËÎĎĐËŐ ÍŮŰÉ)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "đĎ×ĎŇĎÔ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ É ĎËĎÎŢÁÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "ďÔÎĎŰĹÎÉĹ ÓÔĎŇĎÎ ×ŮÄĹĚĹÎÉŃ" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "őËÁÖÉÔĹ ŇÁÓĐĎĚĎÖĹÎÉŃ ĐĹŢÁÔÁĹÍĎÇĎ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "ňÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉĹ ÔĹËÓÔĎ×" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "ďÔÍĹÎÉÔŘ ĐĎÓĚĹÄÎĹĹ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "óÄĹĚÁÔŘ ËĎĐÉŔ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 90 ÇŇÁÄŐÓĎ×" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 180 ÇŇÁÄŐÓĎ×" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "đĎ×ĹŇÎŐÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎÁ 270 ÇŇÁÄŐÓĎ×" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "ďÔĎÂŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ÇĎŇÉÚĎÎÔÁĚÉ" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "ďÔĎÂŇÁÚÉÔŘ ĐĎ ×ĹŇÔÉËÁĚÉ" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "ő×ĹĚÉŢÉÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ÔÉĐ ÎĎÓÉÔĹĚŃ" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "ëĎÜĆĆÉĂÉĹÎÔ ÍÁÓŰÔÁÂÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "ő×ĹĚÉŢĹÎÉĹ ĐĎ ĎÓÉ Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ÄĎ ŰÉŇÉÎŮ [× ÔĎŢËÁČ]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "éÚÍĹÎÉÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ ÄĎ ×ŮÓĎÔŮ [× ÔĎŢËÁČ]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "ďŢÉÓÔÉÔŘ ĐÁËĹÔ" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "óĎČŇÁÎÉÔŘ ĐÁËĹÔ" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "ďÔËŇŮÔŘ ĐÁËĹÔ" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "đĹŇĹÉÍĹÎĎ×ÁÔŘ ĎÂĚÁÓÔŘ" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "äĎÂÁ×ÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ Ë ĐÁËĹÔŐ" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "őÄÁĚÉÔŘ ×ŮÄĹĚĹÎÉĹ ÉÚ ĐÁËĹÔÁ" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "÷ËĚŔŢÁĹÔ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉĘ ŇĹÖÉÍ" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎĐŇĹÄĹĚÉÔŘ ÄĎÍÁŰÎÉĘ ËÁÔÁĚĎÇ:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÉÚÍĹÎÉÔŘ ËÁÔÁĚĎÇ ÎÁ" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "îÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÓĚÉŰËĎÍ ÄĚÉÎÎĎĹ" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ĆÁĘĚ" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇÁ" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐĎĚŐŢÉÔŘ ÚÎÁŢĹÎÉĹ ĐÁŇÁÍĹÔŇÁ" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ĐĎÄÓŢŁÔĹ ËĎĚÉŢĹÓÔ×Á ĐÁŇÁÍĹÔŇĎ×" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ď" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "ÎĹÔ ÄĎÓÔŐĐÎŮČ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ŢÔĹÎÉŃ:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ÓĎČŇÁÎĹÎÉŃ:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎĐŇĹÄĹĚÉÔŘ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ ÇĚŐÂÉÎŐ Ă×ĹÔÁ × %d ÂÉÔ ÎÁ Ă×ĹÔ" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "îĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ÚÁĐÉÓÉ" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ÓĹËŇĹÔÎŮĘ ĆÁĘĚ (×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓÓŮĚËÁ ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĎÔËŇŮÔŘ ËÁÎÁĚ ÄĚŃ ×ŮĐĎĚÎĹÎÉŃ ËĎÍÁÎÄŮ ĐĹŢÁÔÉ" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ĐĹŢÁÔÉ ĐŇÉ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÉÎÉĂÉÁĚÉÚÉŇĎ×ÁÔŘ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉĹ:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ĐĎĚŐŢÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "îĹ ÚÁÄÁÎ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "ÎĹČ×ÁÔËÁ ĐÁÍŃÔÉ" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "äŇÁĘ×ĹŇ ĐĎÓĚÁĚ ÂĎĚŘŰĹ ÄÁÎÎŮČ, ŢĹÍ ĐĹŇĹÄÁĚ × ĐÁŇÁÍĹÔŇÁČ" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF ÓĎĎÂÝÁĹÔ Ď ĎŰÉÂËĹ" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG ÓĎĎÂÝÁĹÔ Ď ĎŰÉÂËĹ" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG ÓĎĎÂÝÁĹÔ Ď ĎŰÉÂËĹ" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ÔÉĐ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "ÎĹÉÚ×ĹÓÔÎŮĘ ĐŇÉÎŐÖÄŁÎÎŮĘ ÔÉĐ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "đÁŇÁÍĹÔŇ ÉÍĹĹÔ ĐŐÓÔĎĹ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "üÔĎ ĎŰÉÂËÁ Ä×ÉÖËÁ (ÄŇÁĘ×ĹŇÁ) - ĐĎÖÁĚŐĘÓÔÁ, ĐŇĎÉÎĆĎŇÍÉŇŐĘÔĹ ĹÇĎ Á×ÔĎŇÁ!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ÄĎËŐÍĹÎÔÁĂÉÉ:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎŮČ ĐĎÓĚÁÎÉĘ:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮĐĎĚÎÉÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ĎÔĐŇÁ×ËÉ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÚ×ÁÔŘ ĐŇĎÇŇÁÍÍŐ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ ĐĎŢÔĎ×ŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮĐĎĚÎÉÔŘ ËĎÍÁÎÄŐ ŇÁÓĐĎÚÎÁ×ÁÎÉŃ ÔĹËÓÔÁ:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "ÎĹĐŇÁ×ÉĚŘÎŮĘ ĆĎŇÍÁÔ ĆÁĘĚÁ" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "ÎĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ŐÓÔÁÎĎ×ÉÔŘ ŇÁÚŇĹŰĹÎÉĹ" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "ćÁĘĚ ĐÁŇĎĚĹĘ (%s) ÎĹ ÂĹÚĎĐÁÓÎŮĘ, ĐŇÁ×Á ÄĎÓÔŐĐÁ x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "ĎŰÉÂËÁ" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "îĹÄĎĐŐÓÔÉÍÁŃ ×ĹŇÓÉŃ sane!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "÷ĹŇÓÉŃ XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "÷ĹŇÓÉŃ ÄŇÁĘ×ĹŇÁ =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** đňďçňáííá đňĺň÷áîá ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ×ŮÄĹĚÉÔŘ ĐÁÍŃÔŘ ÄĚŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉŃ:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "ďËÎĎ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔ Ă×ĹÔÎĎÓÔŘ" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "đĎÄÄĹŇÖËÁ ĐŇĎÇŇÁÍÍŮ GIMP ĎÔÓŐÔÓÔ×ŐĹÔ" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ×ŇĹÍĹÎÎŮĘ ĆÁĘĚ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" +"îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓÇĹÎĹŇÉŇĎ×ÁÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉĹ ĆÁĘĚÁ ÄĚŃ ĐŇĹÄ×ÁŇÉÔĹĚŘÎĎÇĎ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ĐŇĎĹËÔ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎÇĎ ĐĎÓĚÁÎÉŃ" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "óŢŁÔŢÉË ÎÁÚ×ÁÎÉĘ ĆÁĘĚĎ× ÍĹÎŘŰĹ ÎŐĚŃ" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "ĐŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ: ĐÁŇÁÍĹÔŇ ÎĹ ÓĎÄĹŇÖÉÔ ÚÎÁŢĹÎÉŃ" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"÷Ů ÚÁĐŐÓËÁĹÔĹ XSane ËÁË ROOT, ŢÔĎ ďţĺîř ďđáóîď!\n" +"\n" +"îĹ ĐŇÉÓŮĚÁĘÔĹ ÓĎĎÂÝĹÎÉŃ Ď ĎŰÉÂËÁČ ËĎÇÄÁ ×Ů\n" +"ÉÓĐŮÔŮ×ÁĹÔĹ ÎĹËĎÔĎŇŮĹ ĐŇĎÂĚĹÍŮ ĐŇÉ ŇÁÂĎÔĹ Ó XSane ÉÚ-ĐĎÄ ROOT:\n" +"÷ů óď ó÷ďéíé đňďâěĺíáíé îáĺäéîĺ!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "ďŰÉÂËÁ" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "đŇĹÄŐĐŇĹÖÄĹÎÉĹ" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "ďŰÉÂËÁ ÄĎŢĹŇÎĹÇĎ ĐŇĎĂĹÓÓÁ" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÓĎÚÄÁÔŘ ĆÁĘĚ:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ÎĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ÄĎĐŐÓÔÉÍŮÍ ĆÁĘĚĎÍ ËĎÎĆÉÇŐŇÁĂÉÉ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á!!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "îĹ×ĎÚÍĎÖÎĎ ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "ďÔĐŇÁ×ËÁ ĆÁËÓÁ: ÎĹ ÚÁÄÁÎ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŘ" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "ÂŮĚ ÓĎÚÄÁÎ ÄĚŃ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "×Ů ČĎÔÉÔĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĹÇĎ ÄĚŃ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "ÜÔĎ ÍĎÖĹÔ ĐŇÉ×ĹÓÔÉ Ë ĐŇĎÂĚĹÍÁÍ!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "éÍĹĹÔÓŃ %d ÎĹÓĎČŇÁÎŁÎÎŮČ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "ćÁĘĚ %s ŐÖĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "ćÁĘĚ %s ÎĹ ÓŐÝĹÓÔ×ŐĹÔ" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "ćÁĘĚ %s ÎĹ Ń×ĚŃĹÔÓŃ ĆÁĘĚĎÍ PostScript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "îĹĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍÁŃ ÇĚŐÂÉÎÁ Ă×ĹÔÁ × %d ÄĚŃ ĆĎŇÍÁÔÁ: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "đŇĎÓÍÁÔŇÉ×ÁĹÍĎĹ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĹ ÎĹ ÓĎČŇÁÎĹÎĎ" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "éÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÎÉĹ:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[đáňáíĺôňů]... [őóôňďęóô÷ď]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"úÁĐŐÓËÁĹÔ ÇŇÁĆÉŢĹÓËÉĘ ÉÎÔĹŇĆĹĘÓ ÄĚŃ ŇÁÂĎÔŮ Ó ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ÁÍÉ SANE (Scanner " +"Access Now Easy).\n" +"\n" +"ćĎŇÍÁÔ [őóôňďęóô÷ď]: ÄŇÁĘ×ĹŇ:ĆÁĘĚ_ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á (ÎÁĐŇÉÍĹŇ, umax:/dev/scanner).\n" +"[đáňáíĺôňů]... ĚŔÂÁŃ ËĎÍÂÉÎÁĂÉŃ ÉÚ ÓĚĹÄŐŔÝÉČ:\n" +" -h, --help ×Ů×ĹÓÔÉ ÜÔĎ ÓĎĎÂÝĹÎÉĹ É ×ŮĘÔÉ\n" +" -v, --version ×Ů×ĹÓÔÉ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ×ĹŇÓÉÉ\n" +" -l, --license ×Ů×ĹÓÔÉ ÉÎĆĎŇÍÁĂÉÉ Ď ĚÉĂĹÎÚÉÉ\n" +"\n" +" -d, --device-settings file ÚÁÇŇŐÚÉÔŘ ĐÁŇÁÍĹÔŇŮ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ÉÚ ĆÁĘĚÁ (ÂĹÚ " +"\".drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĐŇĎÓÍĎÔŇÁ (ĐĎ ŐÍĎĚŢÁÎÉŔ)\n" +" -s, --save ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ÓËÁÎÉŇĎ×ÁÎÉŃ\n" +" -c, --copy ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ËĎĐÉŇĎ×ÁÎÉŃ\n" +" -f, --fax ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĆÁËÓÁ\n" +" -m, --mail ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ × ŇĹÖÉÍĹ ĐĎŢÔŮ\n" +" -n, --no-mode-selection ĎÔËĚŔŢÉÔŘ ÍĹÎŔ ×ŮÂĎŇÁ ŇĹÖÉÍÁ XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed ÎĹ ĐĎÚ×ĎĚŃÔŘ ÍĹÎŃÔŘ ŇÁÚÍĹŇ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ " +"(ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁĹÔ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ)\n" +" -R, --Resizeable ĐĎÚ×ĎĚŃĹÔ ÉÚÍĹÎĹÎÉĹ ŇÁÚÍĹŇÁ ÇĚÁ×ÎĎÇĎ ĎËÎÁ É " +"ĐŇĎËŇŐŢÉ×ÁÎÉĹ × ÎŁÍ (ĐĹŇĹÚÁĐÉÓŮ×ÁĹÔ ÎÁÓÔŇĎĘËÉ)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames ×Ů×ĎÄÉÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ, ÓĎÚÄÁÎÎŮČ " +"XSane\n" +" -N, --force-filename name ÎÁÚÎÁŢÉÔŘ ÎÁÚ×ÁÎÉŃ ĆÁĘĚÁ Á×ÔĎÍÁÔÉŢĹÓËÉ É " +"ĎÔËĚŔŢÉÔŘ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔŘ ĹÇĎ ×ŮÂĎŇÁ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚĹÍ\n" +"\n" +" --display X11-display ĐĹŇĹÎÁĐŇÁ×ÉÔŘ ×Ů×ĎÄ ÎÁ ÄÉÓĐĚĹĘ X11\n" +" --no-xshm ÎĹ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ÉÚĎÂŇÁÖĹÎÉĘ × ŇÁÚÄĹĚŃĹÍĎĘ " +"ĐÁÍŃÔÉ\n" +" --sync ÚÁĐŇĎÓÉÔŘ ÓÉÎČŇĎÎÎĎĹ ÓĎĹÄÉÎĹÎÉĹ Ó X11-ÓĹŇ×ĹŇĎÍ" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "çŇÁĆÉŢĹÓËÁŃ ĎÂĎĚĎŢËÁ Ë ÉÎÔĹŇĆĹĘÓŐ SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"äÁÎÎÁŃ ĆŐÎËĂÉŃ ĐŇĹÄĎÓÔÁ×ĚŃĹÔ ÄĎÓÔŐĐ Ë ÓËÁÎĹŇÁÍ É ÄŇŐÇÉÍ ĐĎÄĎÂÎŮÍ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ÁÍ " +"ŢĹŇĹÚ ÉÎÔĹŇĆĹĘÓ SANE (Scanner Acess Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: ÷ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/÷ŮÂĎŇ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"÷ĎÚÍĎÖÎŮĹ ĐŇÉŢÉÎŮ:\n" +"1) äĹĘÓÔ×ÉÔĹĚŘÎĎ ÎĹÔ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×, ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍŮČ SANE\n" +"2) đĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÍŮĹ ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Á ÚÁÎŃÔŮ\n" +"3) đŇÁ×Á ÄĎÓÔŐĐÁ Ë ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ő ÎĹ ÄÁŔÔ ×ĎÚÍĎÖÎĎÓÔÉ ÉÓĐĎĚŘÚĎ×ÁÔŘ ĹÇĎ -- " +"ĐĎĐŇĎÂŐĘÔĹ ÚÁĐŐÓÔÉÔŘ xsane Ó ĐŇÁ×ÁÍÉ root\n" +"4) äŇÁĘ×ĹŇ ÎĹ ÚÁÇŇŐÖĹÎ × SANE (ÓÍ. man sane-dll)\n" +"5) äŇÁĘ×ĹŇ ÎÁÓÔŇĎĹÎ ÎĹĐŇÁ×ÉĚŘÎĎ (ÓÍ. man sane-\"ÄŇÁĘ×ĹŇ\")\n" +"6) ÷ĎÚÍĎÖÎĎ, ŐÓÔÁÎĎ×ĚĹÎÁ ÂĎĚĹĹ ŢĹÍ ĎÄÎÁ ×ĹŇÓÉŃ SANE" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "ĐĎĚÎŮĘ ŇÁÚÍĹŇ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "A3 ĐĎŇÔŇĹÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "A3 ÁĚŘÂĎÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "A4 ĐĎŇÔŇĹÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "A4 ÁĚŘÂĎÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "A5 ĐĎŇÔŇĹÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "A5 ÁĚŘÂĎÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13ÓÍ x 18ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18ÓÍ x 13ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10ÓÍ x 15ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15ÓÍ x 10ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9ÓÍ x 13ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13ÓÍ x 9ÓÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "Legal ĐĎŇÔŇĹÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "Legal ÁĚŘÂĎÍ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "Letter ĐĎŇÔŇĹÔ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "Letter ÁĚŘÂĎÍ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "đĎĚÎÁŃ ĐÁĚÉÔŇÁ Ă×ĹÔĎ×" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "óĚÁĘÄ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "óÔÁÎÄÁŇÔÎŮĘ ÎĹÇÁÔÉ×" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "îĹÇÁÔÉ× Rossmann HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "đÉÓŘÍĎ ÎĹ ÓĎÚÄÁÎĎ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "üĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ ÓĎÚÄÁÎĎ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "üĚĹËÔŇĎÎÎĎĹ ĐÉÓŘÍĎ ÉÚÍĹÎĹÎĎ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "ďŰÉÂËÁ ĐŇÉ ŢÔĹÎÉÉ ĐĎŢÔĎ×ĎÇĎ ĐŇĎĹËÔÁ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ÓĎĹÄÉÎÉÔŘÓŃ ŢĹŇĹÚ POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "îĹ×ĹŇÎĎĹ ÉÍŃ ĐĎĚŘÚĎ×ÁÔĹĚŃ ÄĚŃ POP3" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "îĹ ŐÄÁĚĎÓŘ ÓĎĹÄÉÎÉÔŘÓŃ ĐĎ SMTP" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "éÎĆĎŇÍÁĂÉŃ Ď ĎÔĐŇÁ×ÉÔĹĚĹ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔÁ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "áÄŇĹÓ ĐĎĚŐŢÁÔĹĚŃ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "äÁÎÎŮĹ × ĐÉÓŘÍĹ ÎĹ ĐŇÉÎŃÔŮ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "ďÔĐŇÁ×ĚŃĹÔÓŃ ĐÉÓŘÍĎ" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "đÉÓŘÍĎ ÂŮĚĎ ĎÔĐŇÁ×ĚĹÎĎ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "ćÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ ÎĹ ÓĎÚÄÁÎĎ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "óĎÚÄÁÎĎ ĆÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "ćÁËÓÉÍÉĚŘÎĎĹ ĐĎÓĚÁÎÉĹ ÉÚÍĹÎĹÎĎ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "đĎÍĹÝÁĹÍ ĆÁËÓ × ĎŢĹŇĹÄŘ ÎÁ ĎÔĐŇÁ×ËŐ" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "ćÁËÓ ŇÁÚÍĹÝŁÎ × ĎŢĹŇĹÄÉ" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ĐĚÁÎŰĹÔÎŮĘ ÓËÁÎĹŇ" + +msgid "frame grabber" +msgstr "ĆĎÔĎÓËÁÎĹŇ" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ŇŐŢÎĎĘ ÓËÁÎĹŇ" + +msgid "still camera" +msgstr "ĂÉĆŇĎ×ÁŃ ËÁÍĹŇÁ" + +msgid "video camera" +msgstr "×ÉÄĹĎËÁÍĹŇÁ" + +msgid "virtual device" +msgstr "×ÉŇÔ. ŐÓÔŇĎĘÓÔ×Ď" + +msgid "Success" +msgstr "őÓĐĹŰÎĎ" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "ďĐĹŇÁĂÉŃ ÎĹ ĐĎÄÄĹŇÖÉ×ÁĹÔÓŃ" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "ďĐĹŇÁĂÉŃ ÂŮĚÁ ĐŇĹŇ×ÁÎÁ" + +msgid "Device busy" +msgstr "őÓÔŇĎĘÓÔ×Ď ÚÁÎŃÔĎ" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "îĹ×ĹŇÎŮĘ ÁŇÇŐÍĹÎÔ" + +msgid "End of file reached" +msgstr "äĎÓÔÉÇÎŐÔ ËĎÎĹĂ ĆÁĘĚÁ" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉË ÄĎËŐÍĹÎÔĎ× ÚÁÖĹ×ÁĚ ÂŐÍÁÇŐ" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "á×ÔĎĐĎÄÁÔŢÉË ÄĎËŐÍĹÎÔĎ× ÎĹ ÍĎÖĹÔ ÎÁĘÔÉ ÂŐÍÁÇŐ" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "ëŇŮŰËÁ ÓËÁÎĹŇÁ ĎÔËŇŮÔÁ" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "ďŰÉÂËÁ ×Ď ×ŇĹÍŃ ××ĎÄÁ-×Ů×ĎÄÁ Ó ŐÓÔŇĎĘÓÔ×ĎÍ" + +msgid "Out of memory" +msgstr "îĹ Č×ÁÔÁĹÔ ĐÁÍŃÔÉ" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "äĎÓÔŐĐ Ë ŇĹÓŐŇÓŐ ÚÁĐŇĹÝŁÎ" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..51e844f --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sk.po.import_done @@ -0,0 +1,2835 @@ +# Slovak translation of sane +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Zdenko PodobnĂ˝ , 2001, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.95\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 09.08.2004 21:26\n" +"Last-Translator: Zdenko PodobnĂ˝ \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "sk" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "klon" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programe" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O preklade" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorizĂĄcia" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL -licencia" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "LicenčnĂĄ zmluva s koncovĂ˝m pouŞívateÄžom" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "informĂĄcie" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "načítaĹĽ dĂĄvkovĂ˝ zoznam" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "uloĹžiĹĽ dĂĄvkovĂ˝ zoznam" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "dĂĄvkovĂŠ skenovanie" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "premenovaĹĽ dĂĄvkovĂş oblasĹĽ" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxovĂ˝ projekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "premenovaĹĽ faxovĂş strĂĄnku" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "vloĹžiĹĽ ps-sĂşbor do faxu" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "poĹĄtovĂ˝ projekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "premenovaĹĽ obrĂĄzok do poĹĄty" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "vloĹžiĹĽ obrĂĄzok do poĹĄty" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "premenovaĹĽ predvolanĂĄ oblasĹĽ" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "pridaĹĽ predvolenĂş oblasĹĽ" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "premenovaĹĽ mĂŠdium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "pridaĹĽ novĂŠ mĂŠdium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "nastavenie" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gama krivka" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Ĺ tandardnĂŠ voÄžby" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "RozĹĄĂ­renĂŠ voÄžby" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "vĂ˝ber zariadenia" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "NĂĄhÄžad" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Prehliadač" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Prehliadač: zvoÄžte vstupnĂ˝ sĂşbor" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "ZvoÄžte nĂĄzov pre vĂ˝stupnĂ˝ sĂşbor s rozoznanĂ˝m textom" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "zvoÄžte nĂĄzov pre vĂ˝stupnĂ˝ sĂşbor" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "uloĹžiĹĽ nastavenia zariadenĂ­" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "načítaĹĽ nastavenia zariadenĂ­" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "zmeniĹĽ pracovnĂ˝ priečinok" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "vybraĹĽ dočasnĂ˝ priečinok" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Zmena veÄžkosti obrĂĄzku" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "VyčistiĹĽ obrĂĄzok" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "RozmazaĹĽ obrĂĄzok" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "UloĹžiĹĽ definĂ­ciu mĂŠdia" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Nie je dostupnĂŠ Ĺžiadne zariadenie" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "SĂşbor" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "ZobraziĹĽ" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "PomocnĂ­k" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "UpraviĹĽ" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Koniec" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "UloĹžiĹĽ obrĂĄzok" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - uloĹžiĹĽ ako text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "DuplikovaĹĽ" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Zmena veÄžkosti" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "ZavrieĹĽ" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Späż" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "VyčistiĹĽ" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "RozostriĹĽ" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "RotovaĹĽ 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "RotovaĹĽ 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "RotovaĹĽ 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Zrkadlo |" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Zrkadlo -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "PĂ´vodnĂ˝ obrĂĄzok" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "SpracovanĂ˝ obrĂĄzok" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "SkenovaĹĽ" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "AkceptovaĹĽ" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "NeakceptovaĹĽ" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "PouĹžiĹĽ" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "ZruĹĄiĹĽ" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "RedukovaĹĽ" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "PokračovaĹĽ na vlastnĂŠ riziko" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "PrechĂĄdzaĹĽ" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "PrepĂ­saĹĽ" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "SkenovaĹĽ dĂĄvkovĂ˝ zoznam" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "SkenovaĹĽ zvolenĂş oblasĹĽ" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "ZmazaĹĽ strĂĄnku" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "ZobraziĹĽ strĂĄnku" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "PremenovaĹĽ strĂĄnku" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "OdstrĂĄniĹĽ obrĂĄzok" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "ZobraziĹĽ obrĂĄzok" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "SpracovanĂ˝ obrĂĄzok" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "PremenovaĹĽ obrĂĄzka" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "VloĹžiĹĽ sĂşbor" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "VytvoriĹĽ projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "PoslaĹĽ projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "ZmazaĹĽ projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Pridaj tlačiareň" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "ZmazaĹĽ tlačiareň" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "ZĂ­skaĹĽ nĂĄhÄžad" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "ZruĹĄiĹĽ nĂĄhÄžad" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "ZahodiĹĽ obrĂĄzok" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "ZahodiĹĽ vĹĄetky obrĂĄzky" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "NezavrieĹĽ" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "ZviazaĹĽ zmenu veÄžkosti" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "JemnĂ˝ reĹžim" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML poĹĄta" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "UloĹžiĹĽ nastavenie zariadenia pri ukončenĂ­" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Varovanie o prepĂ­sanĂ­" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "PreskočiĹĽ existujĂşce nĂĄzvy sĂşborov" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "UloĹžiĹĽ 16 bitovĂŠ pnm v ascii formĂĄte" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "RedukovaĹĽ 16 bitovĂ˝ obrĂĄzok na 8 bitov" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "PevnĂĄ veÄžkosĹĽ hlavnĂŠho okna" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "ZakĂĄzaĹĽ pre gimp gama nĂĄhÄžad" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "PouĹžiĹĽ vlastnĂş farebnĂş mapu" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automaticky upraviĹĽ gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "PredvoÄžba skenovacej plochy" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "AutomatickĂĄ korekcia farieb" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 autentifikĂĄcia" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "PouĹžiĹĽ GUI rĂşru postupu" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "hÄžadĂĄm zariadenia" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "DostupnĂŠ zariadenia:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Nastavenia XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane reĹžim" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Krok" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener a ovlĂĄdač:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "DodĂĄvateÄž:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Zariadenie:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "NačítanĂ˝ ovlĂĄdač:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane verzia :" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "AktuĂĄlne hodnoty:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gama korekcia:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "softvĂŠrovĂĄ (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "nič" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "VstupnĂĄ gama hÄşbka:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "VĂ˝stupnĂĄ gama hÄşbka:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "VĂ˝stupnĂĄ hÄşbka skeneru:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "VĂ˝stupnĂŠ formĂĄty XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bitovĂŠ vĂ˝stupnĂŠ formĂĄty:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bitovĂŠ vĂ˝stupnĂŠ formĂĄty:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"GIMP nepodporuje hÄşbku 16 bitov/farba.\n" +"Prajete si redukciu hÄşbky na 8 bitov/farba?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16 bitov na farbu nie je podporovanĂ˝ch v tomto vĂ˝stupnom formĂĄt.\n" +"Prajete si redukciu hÄşbky na 8 bitov/farbu?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "VyĹžaduje sa autorizĂĄcia pre" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Prenos hesla je bezpečnĂ˝" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "OvlĂĄdač vyĹžaduje heslo ako obyčajnĂ˝ text" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "PouŞívateÄž :" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Heslo :" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "NeplatnĂŠ parametre." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "verzia:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "balĂ­k" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "s podporou GIMPu" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez podpory GIMPu" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilovanĂŠ s GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilovanĂŠ s GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "neznĂĄmy" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane je ĹĄĂ­renĂ˝ v zmysle podmienok GNU General Public License,\n" +"tak ako boli publikovanĂŠ Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n" +"(ak VĂĄm to vyhovuje) akejkoÄžvek neskorĹĄej verzie.\n" +"\n" +"Tento program je rozĹĄirovanĂ˝ v nĂĄdeji, Ĺže bude uĹžitočnĂ˝, avĹĄak\n" +"BEZ AKEJKOÄ˝VEK ZÁRUKY. NeposkytujĂş sa ani odvodenĂŠ zĂĄruky\n" +"PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL.\n" +"Program by mohol dokĂĄzaĹĽ ako defektnĂ˝, a mali by ste preto prevziaĹĽ\n" +"vĹĄetky nevyhnutnĂŠ nĂĄklady na servis, opravu a nĂĄpravu. Aby ste\n" +"mohli pouŞívaĹĽ tento program, musĂ­te si prečítaĹĽ a akceptovaĹĽ nasledujĂşcu\n" +"zmluvu \"NeposkytovanĂ­ zĂĄruky\".\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane je ĹĄĂ­renĂ˝ v zmysle podmienok GNU General Public License,\n" +"tak ako boli publikovanĂŠ Free Software Foundation, verzia 2 alebo \n" +"(ak VĂĄm to vyhovuje) akejkoÄžvek neskorĹĄej verzie.\n" +"\n" +"Tento program je distribuovanĂ˝ v nĂĄdeji, Ĺže bude uĹžitočnĂ˝, ale\n" +"BEZ AKEJKOÄ˝VEK GARANCIE; okrem implicitnej garancie,\n" +"ktorĂĄ sa tĂ˝ka OBCHODOVATEÄ˝NOSTI alebo VHODNOSTI\n" +"PRE KONKRÉTNY ÚČEL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "DomĂĄca strĂĄnka:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "SĂşbor:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Preklad:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"pĂ´vodnĂ˝ nepreloĹženĂ˝ anglickĂ˝ text\n" +"je od Olivera Raucha\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "SkenovanĂŠ strĂĄnky: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Text emailu:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "PrĂ­lohy:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Stav projektu:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "NĂĄzov mĂŠdia:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"VeÄžkosĹĽ v bodoch: %d × %d, bitov/farbu: %d, farieb: %d, %1.0f dpi × %1.0f " +"dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Polomer pre vyčistenie:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Polomer rozostrenia:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(bez nĂĄzvu)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "NĂĄzov oblasti:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "MĂłd skenovania:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "VÄžavo hore:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "VeÄžkosĹĽ:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "RozlĂ­ĹĄenie:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "BitovĂĄ hÄşbka:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "podÄža vĂ˝beru" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "VĂ˝ber tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "NĂĄzov:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "PrĂ­kaz:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "VoÄžba počtu kĂłpiĂ­:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "RozlĂ­ĹĄenie čiarovej grafiky (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "RozlĂ­ĹĄenie v odtieňoch ĹĄedej (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "FarebnĂŠ rozlĂ­ĹĄenie (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Ĺ Ă­rka" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Výťka" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Posun zÄžava" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Posun zdola" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Gama hodnota tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "ČervenĂĄ gama tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "ZelenĂĄ gama tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "ModrĂĄ gama tlačiarne:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "DočasnĂ˝ priečinok" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "PrĂĄva obrĂĄzkovĂŠho sĂşboru" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "PrĂĄva priečinka" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Kvalita JPEG obrĂĄzka" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Kompresia PNG obrĂĄzka" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "DĺŞka počítadla nĂĄzvov sĂşborov" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Kompresia 16 bitovĂŠho TIFF obrĂĄzka" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Kompresia 8 bitovĂŠho TIFF obrĂĄzka" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Kompresia čiarovej grafiky TIFF obrĂĄzka" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "ZobraziĹĽ rozsah ako:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prevzorkovanie nĂĄhÄžadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gama nĂĄhÄžadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "ČervenĂĄ gama nĂĄhÄžadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "ZelenĂĄ gama nĂĄhÄžadu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "ModrĂĄ gama nĂĄhÄžadu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Nastavenie prahu:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "ReĹžim automatickĂŠho podĂĄvača dokumentov:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "NĂĄhÄžad rozsahu pipety" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maximum prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "NĂĄsobiteÄž prahu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Posun prahu:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "NĂĄzov skenovacieho reĹžimu v odtieňoch ĹĄedi:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Prehliadač pomocnĂ­ka (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Nastavenie prĂ­jemcu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Nastavenie postscriptu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "VoÄžby normĂĄlneho reĹžimu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Nastavenie jemnĂŠho reĹžimu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Ĺ tandardnĂŠ nastavenia programu pre:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Prehliadač (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "OdpovedaĹĽ na:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 pouŞívateÄž:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 heslo:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Prehliadač (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR prĂ­kaz:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Nastavenie vstupnĂŠho sĂşboru:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Nastavenie vĂ˝stupnĂŠho sĂşboru:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "PouĹžiĹĽ GUI rĂşru postupu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Nastavenie GUI vĂ˝stupu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "KľúčovĂŠ slovĂĄ postupu:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "pouŞívateÄž" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "vĹĄetko" + +msgid "new media" +msgstr "novĂŠ mĂŠdium" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Ukladanie" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "ObrĂĄzok" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "KopĂ­rovanie" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "PoĹĄta" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Zobrazenie" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "VylepĹĄenie" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "ZobraziĹĽ rady" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "ZobraziĹĽ nĂĄhÄžad" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "ZobraziĹĽ histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "ZobraziĹĽ gama krivku" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "ZobraziĹĽ dĂĄvkovĂŠ skenovanie" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "ZobraziĹĽ ĹĄtandardnĂŠ nastavenia" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "ZobraziĹĽ rozĹĄĂ­renĂŠ voÄžby" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Nastavenie" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Jednotka dĺŞky" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetre" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetre" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "palce" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Politika aktualizĂĄcie" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "sĂşvislĂĄ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nesĂşvislĂĄ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "omeĹĄkanĂĄ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "ZobraziĹĽ zoznam rozlĂ­ĹĄenĂ­" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Otočenie postscriptu" + +# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "UpraviĹĽ definĂ­ciu mĂŠdia" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "UloĹžiĹĽ nastavenia zariadenĂ­" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "NačítaĹĽ nastavenia zariadenĂ­" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "ZmeniĹĽ priečinok" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "ZobraziĹĽ LZKP (EULA)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "ZobraziĹĽ licenciu (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane dokumentĂĄcia" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "DokumentĂĄcia ovlĂĄdačov" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "DostupnĂŠ ovlĂĄdače" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Tipy pre skenovanie" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "ProblĂŠmy?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "neaktĂ­vny" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "bez kompresie" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffmanova kompresia" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Kompresia CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Kompresia CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Kompresia JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "bitovĂĄ kompresia" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Behúň (Mierka)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Behúň (PosuvnĂ­k)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "OtočnĂŠ tlačidlo" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Mierka a otočnĂŠ tlačidlo" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "PosuvnĂ­k a otočnĂŠ tlačidlo" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno ĹĄtandardnĂ˝ch nastavenĂ­ (čiarovĂĄ grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "HlavnĂŠ okno XSane (čiarovĂĄ grafika)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "HlavnĂŠ okno XSane (odtiene ĹĄedej->čiarovĂĄ grafika)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(Ĺžiadny)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "podÄža prĂ­pony" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "PridaĹĽ vĂ˝ber do zoznamu" + +# MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "PridaĹĽ definĂ­ciu mĂŠdia" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "PremenovaĹĽ poloĹžku" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "OdstrĂĄniĹĽ poloĹžku" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Posunúż poloĹžku hore" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Posunúż poloĹžku dole" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skenovanie" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "PrijĂ­manie %s dĂĄt" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "PrenĂĄĹĄanie obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Otáčanie obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Zrkadlenie obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Komprimovanie obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konverzia obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Ukladanie obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Duplikovanie obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Menenie veÄžkosti obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Čistenie obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Rozostrovanie obrĂĄzka" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "VykonĂĄva sa OCR" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "ZačaĹĽ skenovanie " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "ZruĹĄiĹĽ skenovanie " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "ZĂ­skaĹĽ nĂĄhÄžad skenovania " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "PreruĹĄenie skenovanie nĂĄhÄžadu " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"uloĹžiĹĽ, zobraziĹĽ-, fotokĂłpia-, fax- alebo " +"poĹĄta-" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Vyberte typ zdrojovĂŠho mĂŠdia.\n" +"Na premenovanie, preusporiadanie alebo zmazanie zĂĄznamu pouĹžite kontextovĂş " +"ponuku (pravĂŠ tlačidlo myĹĄi).\n" +"Na vytvorenie mĂŠdia povoÄžte nastavenie upraviĹĽ definĂ­ciu mĂŠdia v ponuke " +"nastavenia." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Hodnota, ktorĂĄ je pridanĂĄ k počítadlu nĂĄzvov sĂşborov po skenovanĂ­" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "VyhÄžadaĹĽ nĂĄzov sĂşboru" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "NĂĄzov sĂşboru pre skenovanĂ˝ obrĂĄzok" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Typ formĂĄtu obrĂĄzku; vhodnĂĄ koncovka je automaticky pridanĂĄ k nĂĄzvu sĂşboru." + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "VloĹžte nĂĄzov faxovĂŠho projektu" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "VloĹžte novĂ˝ nĂĄzov pre faxovĂş strĂĄnku" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "VloĹžte telefĂłnne číslo alebo adresu prĂ­jemcu" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "VloĹžte nĂĄzov poĹĄtovĂŠho projektu" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "VloĹžte novĂ˝ nĂĄzov pre poĹĄtovĂ˝ obrĂĄzok" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "VloĹžte emailovĂş adresu" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "VloĹžte predmet sprĂĄvy" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "VloĹžte novĂ˝ nĂĄzov pre predvolenĂş oblasĹĽ" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "VloĹžte nĂĄzov pre novĂş predvolenĂş oblasĹĽ" + +# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "VloĹžte novĂ˝ nĂĄzov pre definĂ­ciu mĂŠdia" + +# DESC_MEDIUM_DEFINITION_NAME +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "VloĹžte nĂĄzov pre novĂş definĂ­ciu mĂŠdia" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "VoÄžba definĂ­cie tlačiarne " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Nastavenie rozlĂ­ĹĄenia skenovania" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Nastavenie rozlĂ­ĹĄenia v smere x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Nastavenie rozlĂ­ĹĄenia v smere y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia pre smer x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Nastavenie faktoru zväčšenia pre smer y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Nastavenie počtu kĂłpiĂ­" + +# DESC_NEGATIVE +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "NegatĂ­v: Invertuje farby pre skenovanie negatĂ­vov " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre červenĂ˝ komponent" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre zelenĂ˝ komponent" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Nastavenie gama hodnoty pre modrĂ˝ komponent" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Nastavenie jasu" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Nastavenie jasu pre červenĂ˝ komponent" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Nastavenie jasu pre zelenĂ˝ komponent" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Nastavenie jasu pre modrĂ˝ komponent" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Nastavenie kontrastu" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Nastavenie kontrastu pre červenĂ˝ komponent" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Nastavenie kontrastu pre zelenĂ˝ komponent" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Nastavenie kontrastu pre modrĂ˝ komponent" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Nastavenie prahu" + +# DESC_RGB_DEFAULT +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB ĹĄtandard: Nastavenie ĹĄtandardnĂ˝ch hodnĂ´t pre červenĂş, zelenĂş a modrĂş " +":\n" +" gama = 1.0\n" +" jas = 0\n" +" kontrast = 0" + +# DESC_ENH_AUTO +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "AutomatickĂŠ nastavenie gamy, jasu a kontrastu " + +# DESC_ENH_DEFAULT +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Nastavenie ĹĄtandardnĂ˝ch hodnĂ´t spracovĂĄvania :\n" +" gama = 1.0\n" +" jas = 0\n" +" kontrast = 0" + +# DESC_ENH_RESTORE +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Obnovenie ĹĄtandardnĂ˝ch hodnĂ´t spracovania " + +# DESC_ENH_STORE +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "UloĹženie aktĂ­vnych hodnĂ´t spracovania do nastavenĂ­ " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "ZobraziĹĽ histogram intenzity/ĹĄedej " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "ZobraziĹĽ histogram červenĂŠho komponentu " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "ZobraziĹĽ histogram zelenĂŠho komponentu " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "ZobraziĹĽ histogram modrĂŠho komponentu " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "ZobrazovacĂ­ reĹžim: zobrazenie čiarovĂŠho histogramu namiesto bodovĂŠho" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "ZobraziĹĽ logaritmy počítania bodov " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "VybraĹĽ definĂ­ciu na zmenu" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "DefinovaĹĽ nĂĄzov pre vĂ˝ber tejto definĂ­cie" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "" +"VloĹžte prĂ­kaz, ktorĂ˝ bude vykonanĂ˝ v kopĂ­rovacom reĹžime (napr. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "VloĹžte nastavenie pre počet kĂłpiĂ­" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"RozlĂ­ĹĄenie, v ktorom bude čiarovĂĄ grafika tlačenĂĄ a uloĹženĂĄ do postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"RozlĂ­ĹĄenie, v ktorom budĂş obrĂĄzky v stupňoch ĹĄedi tlačenĂŠ a uloĹženĂŠ do " +"postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"RozlĂ­ĹĄenie, v ktorom budĂş farebnĂŠ obrĂĄzky tlačenĂŠ a uloĹženĂŠ do postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Ĺ Ă­rka tlačiteÄžnej oblasti" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Výťka tlačiteÄžnej oblasti" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od ÄžavĂŠho okraja papiera po tlačiteÄžnĂş oblasĹĽ" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Posun od dolnĂŠho okraja papiera po tlačiteÄžnĂş oblasĹĽ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "DodatočnĂĄ gama hodnota pre fotokĂłpiu" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "DodatočnĂĄ gama hodnota pre červenĂ˝ komponent fotokĂłpie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "DodatočnĂĄ gama hodnota pre zelenĂ˝ komponent fotokĂłpie" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "DodatočnĂĄ gama hodnota pre modrĂ˝ komponent fotokĂłpie" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Cesta k dočasnĂŠmu priečinku" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "VyhÄžadaĹĽ pomocnĂ˝ priečinok" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalita v percentĂĄch, ak obrĂĄzok je uloĹženĂ˝ ako jpeg alebo tiff s jpeg " +"kompresiou" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompresia, ak obrĂĄzok je uloĹženĂ˝ ako png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "MinimĂĄlna dĺŞka počítadla nĂĄzvov sĂşborov" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresie, ak obrĂĄzok je uloĹženĂ˝ ako 16 bitovĂ˝ TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresie, ak obrĂĄzok je uloĹženĂ˝ ako 8 bitovĂ˝ TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Typ kompresie, ak je obrĂĄzok uloĹženĂ˝ ako TIFF čiarovĂĄ grafika" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"UloĹžiĹĽ nastavenia zĂĄvislĂŠ na zariadenĂ­ v ĹĄtandardnom sĂşbore pri ukončenĂ­ " +"XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "VarovaĹĽ pred prepĂ­sanĂ­m existujĂşceho sĂşbor" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Ak počítadlo sĂşborov automaticky zväčšovanĂ˝, pouĹžitĂŠ čísla sĂş preskočenĂŠ" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Keď ukladĂĄte 16 bitovĂ˝ obrĂĄzok vo formĂĄte pnm, tak by ste mali pouĹžiĹĽ ascii " +"formĂĄt namiesto binĂĄrneho formĂĄtu. BinĂĄrny formĂĄt je novĂ˝m formĂĄtom a nie je " +"podporovanĂ˝ vĹĄetkĂ˝mi programami. Ascii formĂĄt je podporovanĂ˝ oveÄža väčším " +"počtom programov, ale vytvĂĄra skutočne veÄžkĂŠ sĂşbory!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Ak skener poĹĄle farebnĂ˝ 16 bitovĂ˝ obrĂĄzok, zapĂ­saĹĽ obrĂĄzok v bitoch/farbu" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Ĺ Ă­rka papiera pre postscriptovĂŠ sĂşbory" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Výťka papiera pre postscriptovĂŠ sĂşbory" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od Äžavej hrany papiera po pouĹžiteÄžnĂş oblasĹĽ pre postscriptovĂŠ sĂşbory" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Posun od dolnej hrany papiera po pouĹžiteÄžnĂş oblasĹĽ pre postscriptovĂŠ sĂşbory" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"PouĹžiĹĽpevnĂş veÄžkosĹĽ hlavnĂŠho okna alebo okna s posuvnĂ­kmi a premennou " +"veÄžkosĹĽou" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "ZakĂĄzaĹĽ gama nĂĄhÄžad, keď je XSane spustenĂŠ ako GIMP modul" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "PouĹžiĹĽ vlastnĂş farebnĂş mapu pre nĂĄhÄžad, ak hÄşbka zobrazenia je 8bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "ZvoliĹĽ ako sa zobrazĂ­ rozsah" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Hodnota, ktorou sa nĂĄsobĂ­ rozlĂ­ĹĄenie nĂĄhÄžadu" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Nastavenie hodnotu gama korekcie pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre červenĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre zelenĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"NastaviĹĽ hodnotu gama korekcie pre modrĂ˝ komponent pre nĂĄhÄžad na obrĂĄzok" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Definovanie spĂ´sobu ako sa XSane vysporiada s nastavenĂ­m prahu" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"VĂ˝ber skenovacieho reĹžimu v odtieňoch ĹĄedej. Tento skenovacĂ­ reĹžim sa " +"pouŞíva pre nĂĄhÄžad na čiarovĂş grafiku, keď je povolenĂĄ transformĂĄcia z " +"odtieňov ĹĄedej." + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "MinimĂĄlna Ăşroveň prahu skeneru v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "MaximĂĄlna Ăşroveň prahu skeneru v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "NĂĄsobiteÄž, ktorĂ˝ nastavĂ­ rovnakĂ˝ rozsah prahov XSane a skeneru" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Posun, ktorĂ˝ nastavĂ­ rovnakĂ˝ rozsah prahu XSane a rozsah prahu skeneru" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"VĂ˝ber zdroja skenovania pre automatickĂ˝ podĂĄvač dokumentov. PokiaÄž je tĂĄto " +"voÄžba nastavenĂĄ, XSane skenuje, pokiaÄž nenastane stav \"nie je papier\" " +"alebo chyba" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"rozmery ĹĄtvorca, ktorĂ˝ je pouĹžitĂ˝ k spriemerovaniu farby pre funkciu pipety" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Nastavenie prĂ­kazu k zobrazeniu sĂşborov pomocnĂ­ka - musĂ­ to byĹĽ html " +"prehliadač!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "ZmenĂ­ gama hodnotu, ak je stlačenĂŠ tlačidlo automatickej Ăşpravy" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Nastavenie skenovanej oblasti po dokončenĂ­ nĂĄhÄžadu" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Vykonanie farebnej korekcie po dokončenĂ­ nĂĄhÄžadu" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Nastavenie prĂ­kazu spúťżanĂŠho vo faxovom reĹžime" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Nastavenie voÄžby určujĂşceho prĂ­jemcu" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Nastavenie voÄžby k zadaniu postscriptovĂ˝ch sĂşborov" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Nastavenie voÄžby k určeniu normĂĄlneho reĹžimu (nĂ­zke rozlĂ­ĹĄenie)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Nastavenie voÄžby k určeniu jemnĂŠho reĹžimu (vysokĂŠ rozlĂ­ĹĄenie)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Nastavenie prĂ­kazu k zobrazeniu faxu" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "PoslaĹĽ fax s vysokĂ˝m zvislĂ˝m rozlĂ­ĹĄenĂ­m (196 lpi namiesto 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresa alebo nĂĄzov domĂŠny SMTP servera" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port na pripojenie sa k SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "vloĹžte svoju emailovĂş adresu" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "vloĹžte svoju emailovĂş adresu pre odpoveď" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "AutentifikĂĄcia na POP3 servery pre odoslanĂ­m emailu" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresa alebo nĂĄzov domĂŠny POP3 servera" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port na pripojenie sa k POP3 serveru" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "pouŞívateÄžskĂŠ meno pre POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "heslo pre POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "" +"Nastavenie prĂ­kazu, ktorĂ˝ ma byĹĽ spustenĂ˝ k zobrazeniu obrĂĄzku v emaily" + +#. DESC_HTML_MAIL +#, fuzzy +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Email je poslanĂ˝ v html mĂłde, obrĂĄzky sĂş zobrazenĂŠ priamo" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Nastavenie prĂ­kazu na spustenie ocr programu" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Zadajte voÄžbu pre ocr program na definovanie vstupnĂŠho sĂşboru" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Zadajte voÄžbu pre ocr program na definovanie vĂ˝stupnĂŠho sĂşboru" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Určenie, či ocr program podporuje gui rĂşru postupu" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"VloĹžiĹĽ nastavenie ocr programu určujĂşci vĂ˝stupnĂ˝ popis sĂşboru v GUI reĹžime" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Určenie KľúčovĂŠho slova, ktorĂŠ sa pouĹžije na označenie informĂĄciĂ­ o postupe" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "čítanie" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "zĂĄpis" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "spustenie" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "PridaĹĽ vĂ˝ber do zoznamu skenovania" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "VĂ˝ber bieleho bodu" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "VĂ˝ber ĹĄedĂŠho bodu" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "VĂ˝ber čierneho bodu" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "PouĹžiĹĽ celĂş skenovaciu oblasĹĽ" + +# DESC_ZOOM_OUT +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "ZmenĹĄenie o 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Kliknite na pozĂ­ciu pre zväčšenie na" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "PriblĂ­ĹžiĹĽ zvolenĂş oblasĹĽ" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "VrĂĄtiĹĽ späż poslednĂş zmenu" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "VybraĹĽ viditeÄžnĂş oblasĹĽ" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "AutomatickĂ˝ vĂ˝ber skenovanej oblasti" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "AutomatickĂŠ zvýťenie skenovanej oblasti" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "ZmazaĹĽ pamäż nĂĄhÄžadu" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"PredvolenĂĄ oblasĹĽ:\n" +"Na pridanie novej oblasti alebo Ăşpravy existujĂşcej oblasti pouĹžite " +"kontextovĂş ponuku (pravĂŠ tlačidlo myĹĄi)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Otočenie nĂĄhÄžadu a skenovania" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "OčakĂĄvanĂ˝ pomer vĂ˝beru" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definovanie pozĂ­cie obrĂĄzku pre tlač" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "OptickĂŠ rozpoznĂĄvanie textu" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "VrĂĄtiĹĽ späż poslednĂş zmenu" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Duplikovanie obrĂĄzka" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Otočenie obrĂĄzka o 90 stupňov" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Otočenie obrĂĄzka o 180 stupňov" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Otočenie obrĂĄzka o 270 stupňov" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "ZrkadliĹĽ obrĂĄzok okolo zvislej osy" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "ZrkadliĹĽ obrĂĄzok okolo vodorovnej osy" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "ZväčšiĹĽ obrĂĄzok" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "UloĹžiĹĽ mĂŠdium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "ZmazaĹĽ aktĂ­vne mĂŠdium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktor zmeny" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Faktor zmeny veÄžkosti X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Faktor zmeny veÄžkosti Y" + +# DESC_SCALE_WIDTH +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "ZmeniĹĽ zväčšenie na ĹĄĂ­rky [v bodoch]" + +# DESC_SCALE_HEIGHT +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "ZmeniĹĽ zväčšenie na výťku [v bodoch]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "PrĂĄzdny dĂĄvkovĂ˝ zoznam" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "UloĹžiĹĽ dĂĄvkovĂ˝ zoznam" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "NačítaĹĽ dĂĄvkovĂ˝ zoznam" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "PremenovaĹĽ oblasĹĽ" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "PridaĹĽ zvolenĂ˝ nĂĄhÄžad oblasti do zoznamu" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "ZmazaĹĽ zvolenĂş oblasĹĽ z dĂĄvkovĂŠho zoznamu" + +# DESC_AUTOMATIC +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Zapne automatickĂ˝ reĹžim" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Nepodarilo sa určiĹĽ domovskĂ˝ priečinok:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Nepodarilo sa zmeniĹĽ pracovnĂ˝ priečinok na" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "NĂĄzov sĂşboru prĂ­liĹĄ dlhĂ˝" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Nie je moĹžnĂŠ vytvoriĹĽ dočasnĂ˝ sĂşbor" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Zlyhalo nastavenie hodnoty voÄžby" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Zlyhalo zĂ­skavanie hodnoty voÄžby" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Chyba pri zĂ­skavanĂ­ nastavenĂ­ počítadla" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Zlyhalo otvĂĄranie zariadenia" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Ĺžiadne zariadenie nie je dostupnĂŠ" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Chyba počas čítania:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Chyba počas ukladania:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Nie je moĹžnĂŠ spracovaĹĽ hÄşbku" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP nemĂ´Ĺže spracovaĹĽ hÄşbku %d bitov/farbu" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "NeznĂĄmy formĂĄt sĂşboru pre ukladanie" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Zlyhalo otvĂĄranie" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Nie je moĹžnĂŠ vytvoriĹĽ bezpečnĂ˝ sĂşbor (moĹžno, Ĺže existuje odkaz):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Zlyhalo otvĂĄranie rĂşry pre spustenie tlačovĂŠho prĂ­kazu" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Zlyhalo spúťżanie tlačovĂŠho prĂ­kazu:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Zlyhalo spustenie skeneru:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Zlyhalo zĂ­skavanie parametrov:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Bez vĂ˝stupnĂŠho formĂĄtu" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatok pamäti" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "OvlĂĄdač poslal viac dĂĄt, neĹž bolo definovanĂŠ v parametroch" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF hlĂĄsi chybu" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG hlĂĄsi chybu" + +# ERR_LIBJPEG +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG hlĂĄsi chybu" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "neznĂĄmy typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "neznĂĄmy poĹžadovanĂ˝ typ" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "VoÄžba mĂĄ prĂĄzdny nĂĄzov (NULL)." + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Toto je chyba programu. Informujte prosĂ­m autora programu!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača dokumentĂĄcie:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača faxov:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Zlyhalo spustenie faxovĂŠho prĂ­kazu:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Zlyhalo spustenie prehliadača obrĂĄzkov e emaily:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Zlyhalo spustenie ocr prĂ­kazu:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "zlĂ˝ formĂĄt rĂĄmca" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "nie je moĹžnĂŠ nastaviĹĽ rozlĂ­ĹĄenie" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "SĂşbor s heslami (%s) je nebezpečnĂ˝, pouĹžite prĂĄva x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "chyba" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "HlavnĂŠ číslo verzie Sane nesĂşhlasĂ­!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "HlavnĂŠ číslo verzie XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "hlavnĂŠ číslo verzie ovlĂĄdača =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM PRERUĹ ENÝ ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Zlyhalo zĂ­skavanie pamäte pre obrĂĄzok:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "NĂĄhÄžad nepodporuje bitovĂş hÄşbku" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "ChĂ˝ba podpora pre GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Nie je moĹžnĂŠ vytvoriĹĽ dočasnĂŠ sĂşbory pre nĂĄhÄžad" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Nie je moĹžnĂŠ vytvoriĹĽ nĂĄzvy sĂşborov pre nĂĄhÄžad" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Nie je moĹžnĂŠ vytvoriĹĽ fax projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Podtečenie počítadla nĂĄzvov sĂşborov " + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "varovanie: voÄžba nezĂ­skala Ĺžiadnu hodnotu" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Spúťżate XSane ako ROOT, čo je veÄžmi nebezpečnĂŠ!\n" +"\n" +"Neposielajte Ĺžiadne chybovĂŠ hlĂĄsenie, ak budete \n" +"maĹĽ problĂŠmy pri spustenĂ­ XSane ako root:\n" +"STE V TO SAMI!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Varovanie" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "InformĂĄcie" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Chyba detskĂŠho procesu" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriĹĽ sĂşbor:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Chyba počas načítavania nastavenĂ­ zariadenia:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nie je sĂşbor-zĂĄznamu-zariadenia !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Zlyhalo spustenie netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Odoslanie faxu: nie je definovanĂ˝ prĂ­jemca" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "bol vytvorenĂ˝ pre prĂ­jemcu" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "chcete to pouĹžiĹĽ pre zariadenie" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "toto mĂ´Ĺže spĂ´sobiĹĽ problĂŠmy!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "%d neuloĹženĂ˝ch obrĂĄzkov" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "SĂşbor %s uĹž existuje" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "SĂşbor %s neexistuje" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "SĂşbor %s nie je postscriptovĂ˝ sĂşbor" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "NepodporovanĂ˝ %d-bitovĂ˝ vĂ˝stupnĂ˝ formĂĄt: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "obrĂĄzok z prehliadača nie je uloĹženĂ˝" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "PouĹžitie:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[VOÄ˝BA]... [ZARIADENIE]" + +# TEXT_HELP +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Spustenie grafickĂŠho rozhrania pre prĂ­stup k SANE zariadeniam.\n" +"\n" +"FormĂĄt [ZARIADENIA] je nĂĄzov_ovlĂĄdača:nĂĄzov zariadenia (napr. umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[VOÄ˝BA]... mĂ´Ĺže maĹĽ kombinĂĄciu nasledovnĂ˝ch poloĹžiek:\n" +" -h, --help zobrazĂ­ tohoto pomocnĂ­ka a skončí\n" +" -v, --version vypĂ­ĹĄe informĂĄcie o verziĂ­\n" +" -l, --license vypĂ­ĹĄe informĂĄciu o licenciĂ­\n" +"\n" +" -d, --device-settings file načíta nastavenia zariadenia zo sĂşboru (bez \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer spustĂ­ v reĹžime prehliadač (ĹĄtandardnĂŠ)\n" +" -s, --save spustĂ­ v reĹžime ukladania\n" +" -c, --copy spustĂ­ v reĹžime kopĂ­rovania\n" +" -f, --fax spustĂ­ v reĹžime faxovania\n" +" -m, --mail spustĂ­ v reĹžime emailu\n" +" -n, --no-mode-selection zakĂĄĹže ponuku vĂ˝beru reĹžimu XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed pouĹžije pevnĂş veÄžkosĹĽ hlavnĂŠho okna (prepĂ­ĹĄe\n" +" hodnotu v nastaveniach )\n" +" -R, --Resizeable pouĹžije hlavnĂŠ okno s posuvnĂ­kmi\n" +" a premenlivou veÄžkosĹĽou (prepĂ­ĹĄe hodnotu\n" +" v nastaveniach )\n" +"\n" +" -p, --print-filenames vypĂ­ĹĄe nĂĄzvy sĂşborov vytvorenĂ˝ch XSane\n" +" -N, --force-filename name vnĂşti nĂĄzov sĂşboru a vypne voÄžbu nĂĄzvu sĂşboru\n" +"\n" +" --display X11-display presmeruje vĂ˝stup na X11-display\n" +" --no-xshm nepouĹžije zdieÄžanĂŠ pamäżovĂŠ obrazy\n" +" --sync vyĹžiadanie synchrĂłnneho spojenia s X11 serverom" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "PouŞívateÄžskĂ˝ program k rozhraniu SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"TĂĄto funkcia poskytuje prĂ­stup k skenerom a ostatnĂ˝m zariadeniam na " +"zĂ­skavanie obrĂĄzkov cez rozhranie SANE (Scanner Access Now Easy - prĂ­stup k " +"skeneru je teraz jednoduchĂ˝)" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/SĂşbor/ZĂ­skaĹĽ/XSane: dialĂłg zariadenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/SĂşbor/ZĂ­skaĹĽ/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Extra/XSane/DialĂłg zariadenia..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Extra/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"MoĹžnĂŠ dĂ´vody:\n" +"1) Skutočne neexituje zariadenie, ktorĂŠ je podporovanĂŠ v SANE\n" +"2) PodporovanĂŠ zariadenie sa pouŞíva\n" +"3) PrĂĄva zariadenia vĂĄm nepovoÄžujĂş jeho pouŞívanie - vyskúťajte SANE spustiĹĽ " +"ako root\n" +"4) Backend nie je načítanĂ˝ pomocou SANE (man sane-dll)\n" +"5) Backend nie je sprĂĄvne nakonfigurovanĂ˝ (man sane-\"nĂĄzovbackendu\")\n" +"6) Pravdepodobne viac ako len jedna verzia SANE je nainĹĄtalovanĂĄ" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "ĂşplnĂĄ veÄžkosĹĽ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 na výťku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 na ĹĄĂ­rku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 na výťku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 na ĹĄĂ­rku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 na výťku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 na ĹĄĂ­rku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal na výťku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal na ĹĄĂ­rku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter na výťku" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter na ĹĄĂ­rku" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "CelofarebnĂ˝ rozsah" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "DiapozitĂ­v" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Ĺ tandardnĂ˝ negatĂ­v" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negatĂ­v" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negatĂ­v XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negatĂ­v HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negatĂ­v" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negatĂ­v" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negatĂ­v" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negatĂ­v VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negatĂ­v HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "PredvoÄžba skenovacej plochy" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "VloĹžte nĂĄzov poĹĄtovĂŠho projektu" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "čítanie" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "PredvoÄžba skenovacej plochy" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ploĹĄnĂ˝ skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "snĂ­mač políčok" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ručnĂ˝ skener" + +msgid "still camera" +msgstr "digitĂĄlny fotoaparĂĄt" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuĂĄlne zariadenie" + +msgid "Success" +msgstr "Úspech" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "OperĂĄcia nie je podporovanĂĄ" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "OperĂĄcia bola preruĹĄenĂĄ" + +msgid "Device busy" +msgstr "Zariadenie je pouŞívanĂŠ" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "NeplatnĂŠ argumenty" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Bol dosiahnutĂ˝ koniec sĂşboru" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "PokrčenĂ˝ dokument v podĂĄvači" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "V podĂĄvači nie sĂş dokument" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Veko skeneru je otvorenĂŠ" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Chyba počas V/V zariadenia" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Mimo pamäte" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "PrĂ­stup k zdroju bol odmietnutĂ˝" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..6039db9 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sl.po.import_done @@ -0,0 +1,2892 @@ +# Slovenian translation for XSane. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Ales Kosir , 2001. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.84\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-25 14:06+01:00\n" +"Last-Translator: Ales Kosir \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O prevodu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "avtorizacija" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "podatki" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "paketno skeniranje" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename batch area" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +#, fuzzy +msgid "mail project" +msgstr "fax" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename mail image" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename preset area" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "add preset area" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename medium" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "add new medium" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "nastavi" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Krivulja gama" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Običajne izbire" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Napredne izbire" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "izbiranje naprave" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Ogled" + +#. WINDOW_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Viewer" +msgstr "Pogled" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +#, fuzzy +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "izbiranje izhodne datoteke" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +#, fuzzy +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "izbiranje izhodne datoteke" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "izbiranje izhodne datoteke" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "shrani nastavitve naprave" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "naloži nastavitve naprave" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "spremeni delovni imenik" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "izberi imenik z začasnimi datotekami" + +#. WINDOW_SCALE +#, fuzzy +msgid "Scale image" +msgstr "Surova slika" + +#. WINDOW_DESPECKLE +#, fuzzy +msgid "Despeckle image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. WINDOW_BLUR +#, fuzzy +msgid "Blur image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +#, fuzzy +msgid "No devices available" +msgstr "na voljo ni nobene naprave" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavitve" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. MENU_FILTERS +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Datoteka" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O programu XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Podatki" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Izhod" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +#, fuzzy +msgid "Save image" +msgstr "Surova slika" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_CLONE +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "Zapri" + +#. MENU_ITEM_SCALE +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Skeniraj" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +#, fuzzy +msgid "Mirror |" +msgstr "napaka" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +#, fuzzy +msgid "Mirror -" +msgstr "napaka" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Surova slika" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Obdelana slika" + +#. BUTTON_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan" +msgstr "Skeniram" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Uporabi" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Nadaljevanje je na lastno odgovornost" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Brskaj" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepiši" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan batch list" +msgstr "Namigi za skeniranje" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan selected area" +msgstr "Približaj izbrano območje" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete page" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +#, fuzzy +msgid "Show page" +msgstr "Prikaži predogled" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename page" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +#, fuzzy +msgid "Show image" +msgstr "Prikaži predogled" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "Obdelana slika" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename image" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Ustvari projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Pošlji projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Dodaj tiskalnik" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Odstrani tiskalnik" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +#, fuzzy +msgid "Acquire preview" +msgstr "Ustvari predogled" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +#, fuzzy +msgid "Cancel preview" +msgstr "Odstrani predogled" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +#, fuzzy +msgid "Discard image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +#, fuzzy +msgid "Discard all images" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Natančnejše nastavljanje" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Prepiši opozorilo" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Preskoči obstoječe datoteke" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Velikost glavnega okna je popravljena" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Onemogoči popravljanje gama pri predogledu v gimpu" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Uporabi lastno paleto" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Samodejno izboljšaj faktor gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +#, fuzzy +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "iskanje naprave" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Naprave na voljo:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Izbire XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Način delovanja XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Korak" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener in proces v ozadju" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Dobavitelj:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Naprava:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Naložen proces v ozadju:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Različica programa sane:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Zadnje vrednosti" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Popravek gama:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +#, fuzzy +msgid "software (XSane)" +msgstr "programska oprema (xsane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "brez" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Globina vhoda gama:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Globina izhoda gama:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Globina izhoda skenerja: " + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Izhodni zapisi programa XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8-bitni izhodni zapisi:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16-bitni izhodni zapisi:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Zahtevana potrditev za" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Prenos gesla je varen" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Proces v ozadju zahteva nekodirano geslo" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Uporabnik:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Geslo:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Neveljavni parametri." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "različica:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "s podporo za GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "brez podpore za GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "preveden s podporo za GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "preveden s podporo za GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Epošta:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Domača stran:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Prevod:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +#, fuzzy +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"prevod iz angleškega izvirnika\n" +"Aleš Košir\n" +"Epošta: ales.kosir@lugos.si\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Poskenirane strani: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +#, fuzzy +msgid "Email text:" +msgstr "Epošta:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +#, fuzzy +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +#, fuzzy +msgid "(no name)" +msgstr "(nobeno)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +#, fuzzy +msgid "Area name:" +msgstr "Uporabnik:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +#, fuzzy +msgid "Scanmode:" +msgstr "Način delovanja XSane" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Datoteka:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Izbira praga:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +#, fuzzy +msgid "Bit depth:" +msgstr "Globina vhoda gama:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +#, fuzzy +msgid "as selected" +msgstr "Približaj izbrano območje" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Izbrani tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Ukaz:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Število kopij:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Ločljivost v črnobelem načinu Lineart (dpi)" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Ločljivost v sivinskem načinu (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Ločljivost v barvnem načinu (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "Širina [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Višina [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +#, fuzzy +msgid "Left offset" +msgstr "Levi odmik [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +#, fuzzy +msgid "Bottom offset" +msgstr "Odmik spodaj [mm]:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Vrednost gama za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Vrednost gama rdeče barve za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Vrednost gama zelene barve za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Vrednost gama modre barve za tiskalnik:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Začasni imenik" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Dovoljenja dostopa do slikovne datoteke" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Dovoljenja dostopa do imenika" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "Kakovost slike v zapisu JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "Stopnja stiskanja v zapisu PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "število znakov pri oštevilčenju slik" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "Stiskanje v 16-bitnem zapisu TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "Stiskanje v 8-bitnem zapisu TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "Stiskanje v načinu Lineart v zapisu TIFF" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +#, fuzzy +msgid "Show range as:" +msgstr "Prikaži predogled" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prekomerno vzorčenje pri predogledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Faktor gama pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Faktor gama za rdečo barvo pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Faktor gama za zeleno barvo pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Faktor gama za modro barvo pri preodgledu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Izbira praga:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Samodejno podajanje dokumentov:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Velikost območja pri zajemanju barve v predogledu" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Spodnja vrednost praga:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Zgornja vrednost praga:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Pomnoževalnik praga:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Odmik praga:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Ime sivinskega načina skeniranja:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Ime programa za prikaz pomoči v zapisu HTML:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Izbira naslovnika:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Izbire pri običajnem načinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Izbire pri podrobnem načinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Ogledovalnik za zapis postscript" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +#, fuzzy +msgid "POP3 password:" +msgstr "Geslo:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Ogledovalnik za zapis postscript" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +#, fuzzy +msgid "OCR Command:" +msgstr "Ukaz:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +#, fuzzy +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +#, fuzzy +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +#, fuzzy +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Izbire pri postscriptni datoteki:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "uporabnik" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "vsi" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +#, fuzzy +msgid "Mail" +msgstr "Epošta:" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Prikaz izbir" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +#, fuzzy +msgid "Enhancement" +msgstr "Izbire za izboljševanje" + +#. MENU_ITEM_MAIL +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Epošta:" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Prikaži namige" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Prikaži predogled" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Prikaži histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Prikaži krivuljo gama" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +#, fuzzy +msgid "Show batch scan" +msgstr "paketno skeniranje" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Prikaži običajne izbire" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Prikaži napredne možnosti" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Nastavi" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Dolžinska enota" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "palci" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Način osveževanja" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "zvezen" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "nezvezen" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "zakasnjen" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Prikaži seznam ločljivosti" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Zasuči postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +#, fuzzy +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Shrani nastavitve naprave" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Naloži nastavitve naprave" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Spremeni imenik" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +#, fuzzy +msgid "Show EULA" +msgstr "Prikaži" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +#, fuzzy +msgid "XSane doc" +msgstr "Navodila za uporabo XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Navodila za uporabo procesa v ozadju" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Procesi v ozadju, ki so na voljo" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Namigi za skeniranje" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Težave?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "brez stiskanja" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "Huffmanovo stiskanje CCITT 1D" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "Stiskanje za fakse po CCITT Group 3" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "Stiskanje za fakse po CCITT Group 4" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "Stiskanje JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "stisni bite" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Okno z običajnimi nastavitvami za način lineart" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu lineart" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Osrednje okno programa XSane v načinu sivinski -> lineart" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(nobeno)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "po končnici" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Add medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. MENU_ITEM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename item" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. MENU_ITEM_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Odstrani tiskalnik" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skeniram" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Prejemam %s podatke" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +#, fuzzy +msgid "Transfering image" +msgstr "Shranjujem sliko" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Sučem sliko" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +#, fuzzy +msgid "Mirroring image" +msgstr "Sučem sliko" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Stiskam sliko" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +#, fuzzy +msgid "Converting image" +msgstr "Pretvarjam podatke" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +#, fuzzy +msgid "Saving image" +msgstr "Surova slika" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +#, fuzzy +msgid "Cloning image" +msgstr "Sučem sliko" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +#, fuzzy +msgid "Scaling image" +msgstr "Surova slika" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +#, fuzzy +msgid "Despeckling image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +#, fuzzy +msgid "Bluring image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +#, fuzzy +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Ustvari predogled" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +#, fuzzy +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Odstrani predogled" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Vrednost, za katero se poveča števec datotek po skeniranju" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Poženi brskalnik za imena datotek s slikami " + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Ime datoteke s sliko" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "Način zapisa; ime datoteke se samodejno dopolni s končnico" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Vnesite ime projekta za faks" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Vnesite telefonsko številko ali naslov prejemnika faksa" + +#. DESC_MAILPROJECT +#, fuzzy +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Vnesite ime projekta za faks" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Vnesite novo ime za stran s faksom" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +#, fuzzy +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Izberite tiskalnik" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Nastavitev ločljivosti skeniranja v smeri y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave v smeri x" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Nastavitev števila kopij" + +#. DESC_NEGATIVE +#, fuzzy +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "" +"Negativ: invertiranje barv za pripravo negativov\n" +"na primer z zamenjavo bele in črne barve" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za zeleno barvo" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za modro barvo" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Nastavitev svetlosti" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Nastavitev svetlosti za rdečo barvo" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Nastavitev svetlosti za zeleno barvo" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Nastavitev svetlosti za modro barvo" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Nastavitev kontrasta" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Nastavitev kontrasta za rdečo barvo" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Nastavitev kontrasta za zeleno barvo" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Nastavitev kontrasta za modro barvo" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Nastavitev praga" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +#, fuzzy +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Privzete vrednosti za RGB: Nastavitev privzetih vrednosti za rdečo, zeleno " +"in modro:\n" +" gama = 1.0\n" +" svetlost = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +#, fuzzy +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "" +"Samonastavi vrednost gama, svetlost in kontrast v odvisnosti od izbranega " +"območja" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +#, fuzzy +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Ponastavi vrednosti za obdelavo slike:\n" +"gama = 1.0\n" +"svetlost = 0\n" +"kontrastt = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +#, fuzzy +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Obnovi vrednosti za obdelavo slike iz shranjenih vrednosti" + +#. DESC_ENH_STORE +#, fuzzy +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Shrani vrednosti za obdelavo slike" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +#, fuzzy +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Prikaz histograma svetlosti in sivin" + +#. DESC_HIST_RED +#, fuzzy +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Prikaz histograma rdeče barve" + +#. DESC_HIST_GREEN +#, fuzzy +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Prikaz histograma zelene barve" + +#. DESC_HIST_BLUE +#, fuzzy +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Prikaz histograma modre barve" + +#. DESC_HIST_PIXEL +#, fuzzy +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Prikaz histograma s stolpci namesto pik" + +#. DESC_HIST_LOG +#, fuzzy +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Prikaz histograma v logaritemskem merilu" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Vnos imena tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +#, fuzzy +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Vnesite ukaz, ki se izvede pri kopiranju (na primer \"lpr -\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Vnesite število kopij" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu lineart" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu grayscale" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Ločljivost, v kateri natisnemo in shranimo slike v načinu color" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +#, fuzzy +msgid "Width of printable area" +msgstr "Širina območja, ki se natisne [mm]" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +#, fuzzy +msgid "Height of printable area" +msgstr "Višina območja, ki se natisne [mm]" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +#, fuzzy +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od levega roba papirja [mm]" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +#, fuzzy +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Odmik območja, ki se natisne, od spodnjega roba papirja [mm]" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za rdečo barvo pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za zeleno barvo pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za modro barvo pri fotokopiranju" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Pot do imenika z začasnimi datotekami" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Pobrskaj za imenikom z začasnimi datotekami" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kakovost slike v odstotkih, če sliko shranjujemo v zapisih TIFF ali JPEG pri " +"stiskanju z JPEG" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Stopnja stiskanja ob shranjevanju slike v zapisu PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Najkrajša dolžina oznake s števcem datotek" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 16-bitnih slik v zapisu TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju 8-bitnih slik v zapisu TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta stiskanja pri shranjevanju slik v načinu lineart v zapisu TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Opozori pri pisanju prek obstoječe datoteke" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "Pri samodejnem povečevanju števca datotek se zasedene oznake preskoči" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +#, fuzzy +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +#, fuzzy +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Višina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +#, fuzzy +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Odmik slike od levega roba papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +#, fuzzy +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Odmik slike od levega roba papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Uporabi glavno okno s stalno ali spremenljivo velikostjo." + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +#, fuzzy +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Onemogoči pretvorbo z gamo, če xsane uporabljamo kot vmesnik za gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "Uporabi lastno paleto za ogled slike pri 8-bitni globini" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Faktor prekomernega vzorčenja" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama pri predogledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za rdečo barvo pri predogledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za zeleno barvo pri predogledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Nastavitev vrednosti gama za modro barvo pri predogledu slike" + +#. DESC_LINEART_MODE +#, fuzzy +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Opredelite, kako naj xsane ravna z izbiro praga" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Sivinski način skeniranja. Ta način je v rabi pri preogledu slike,zajete v " +"načinu lineart, če je omogočen pretvorbaiz sivinskega načina v lineart" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Spodnja vrednost praga v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Zgornja vrednost praga v %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +#, fuzzy +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Pomnoževalnik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +#, fuzzy +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Odmik, s katerim poenotimo območje praga v skenerju in programu xsane" + +#. DESC_ADF_MODE +#, fuzzy +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Skeniranje s samodejnim podajanjem dokumentov. Program xsane bo zajemal " +"slike do obvestila \"out of paper\" ali prve napake." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "Velikost kvadrata, v katerem povprečimo barvo pri zajemu s pipeto." + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "Podajte ukaz, s katerim prikažemo datoteke s pomočjo v zapisu HTML." + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Prilagodi vrednost gama pri uporabi gumba za samodejno izboljševanje slike" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Podajte ukaz za rabo pri pošiljanju faksa" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Podajte izbiro, s katero določite prejemnika" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Podajte izbiro za določitev spremljajočih datotek v zapisu postscript" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri nizki ločljivosti" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Podajte izbiro za običajni način pri visoki ločljivosti" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Odpošlji faks v visoki ločljivosti po osi y (196 lpi namesto 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Podajte ukaz za prikaz faksa" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "beriljiva" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "pisljiva" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "izvedljiva" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Izberite točko v beli barvi" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Izberite točko v sivi barvi" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Izberite točko v črni barvi" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Uporabi celotno območje " + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Približaj za 20 %" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Približaj izbrano območje" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Prekliči zadnje približanje" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Izberi vidno območje" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +#, fuzzy +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +#, fuzzy +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Zasuči preodgled in sliko" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Zasuči preodgled in sliko" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +#, fuzzy +msgid "Undo last change" +msgstr "Prekliči zadnje približanje" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +#, fuzzy +msgid "Clone image" +msgstr "Zbriši projekt" + +#. DESC_ROTATE90 +#, fuzzy +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Sučem sliko" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +#, fuzzy +msgid "Zoom image" +msgstr "Prikaži predogled" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Delete active medium" +msgstr "Izbor tiskalnika za prilagoditev" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Nastavitev stopnje povečave" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +#, fuzzy +msgid "Empty batch list" +msgstr "Namigi za skeniranje" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename area" +msgstr "preimenuj stran s faksom" + +#. DESC_BATCH_ADD +#, fuzzy +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Zasuči preodgled in sliko" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Določitev domačega imenika se ni posrečila:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Sprememba domačega imenika se ni posrečila:" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Predolgo ime datoteke" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Ustvari projekt" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Napaka pri nastavitvi vrednosti izbire" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Napaka pri pridobitvi vrednosti izbire" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Napaka pri pridobitvi števila izbir" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Napaka pri odpiranju naprave" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "na voljo ni nobene naprave" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Napaka pri branju:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Napaka pri shranjevanju" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Napaka pri ravnanju z globino" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, fuzzy, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP ne more ravnati z globino" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Neznan zapis za shranjevanje" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Napaka pri odpiranju" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Napaka pri odpiranju cevovoda za tiskanje" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Napaka pri izvajanju ukaza za tiskanje" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Napaka pri zagonu skenerja:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Napaka pri pridobivanju parametrov:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Izhodni zapis ni podan" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "zmanjkalo je pomnilnika" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF sporoča napako" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG sporoča napako" + +#. ERR_LIBJPEG +#, fuzzy +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG sporoča napako" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "neznana vrsta" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "neznana vrsta omejitve" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Napaka pri zagonu prikazovalnika dokumentacije:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Napaka pri zagonu pregledovalnika faksov:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +#, fuzzy +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Napaka pri zagonu ukaza za faskiranje:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +#, fuzzy +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Napaka pri zagonu pregledovalnika faksov:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +#, fuzzy +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Napaka pri zagonu ukaza za faskiranje:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "pokravjen zapis okvira" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "ločljivosti ni moč nastaviti" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Datoteka z gesli (%s) ni varna, uporabljam dovoljenja x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "napaka" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Glavna različica sane se ne ujema" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +#, fuzzy +msgid "XSane major version =" +msgstr "glavna različica xsane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "glavna različica programa v ozadju =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** IZVAJANJE PREKINJENO ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Napaka pri dodeljevanju pomnilnika za sliko" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Predogled ne podpira bitne globine" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Manjkajoča podpora za GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Ustvari projekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Števec datotek je prekoračil obseg" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "opozorilo: izbira nima omejitve" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +#, fuzzy +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Program xsane ste želleli pognati kot skrbnik, to pa je nevarno!\n" +"\n" +"Če pri tem pride do napake, ne po;siljajte sporočil o napakah!\n" +"Bili ste opozorjeni, znajti se morate sami!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Obvestilo" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Napaka pri izdelavi datoteke:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Napaka pri nalaganju nastavitev za napravo:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "ni datoteka s podatki o device-rc" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Napaka pri zagonu programa netscape" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Napaka pri pošiljanju faksa: prejemnik ni podan" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "je bila ustvarjena za napravo" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "želeli ste uporabiti napravo" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "to lahko povzroči težave" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Datoteka %s že obstaja" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Datoteka %s že obstaja" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, fuzzy, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Širina papirja pri tiskanju v postscriptnem zapisu [mm]" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Nepodprti %d-bitni izhodni zapis: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Uporaba:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[izbire]... [naprava]" + +#. TEXT_HELP +#, fuzzy +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Zagon grafičnega uporabniškega vmesnika za dostop do naprav SANE (Scanner " +"Access Now Easy).\n" +"\n" +"Zapis [naprave] je ime programa v ozadju v obliki naprava: (na primer umax:/" +"dev/scanner).\n" +"[izbira]... je sestava naslednjih gradnikov:\n" +" -h, --help prikaže to sporočilo in konča\n" +" -v, --version izpiše podatke o različici\n" +"\n" +" -d, --device-settings datoteka prebere nastavitve o napravi z datoteke " +"(brez končnice \".drc\")\n" +"\n" +" -s, --scan uporabi način za zkeniranje\n" +" -c, --copy uporabi način za kopiranje\n" +" -f, --fax uporabi način za pošiljanje faksov\n" +" -n, --no-mode-selection onemogoči menu za izbiranje načina dela v " +"xsane\n" +"\n" +" -F, --Fixed glavno okno je stalne velikosti (prepiši " +"zeljene vrednosti)\n" +" -R, --Resizeable glavno okno je spremenljive velikosti (prepisi " +"željene vrednosti)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames izpiši imena datotek, ki jih ustvari xsane\n" +" -N, --force-filename name vsili imena datotek in onemogoči uporabniška " +"imena\n" +"\n" +" --display X11-display preusmeri izhod na podani prikazovalnik X11\n" +" --no-xshm ne uporabi slik z deljenim pomnilnikom\n" +" --sync zahtevaj sinhrono povezavo s strežnikom za X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Grafični vmesnik do SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Ta funkcija omogoča dostop do skenerjev in drugih naprav zazajem slik z " +"vmesnikom SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Pogovor z napravo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane:" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Pogovor z napravo..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "polna velikost" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "vzdolžno A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "prečno A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "vzdolžno A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "prečno A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "vzdolžno A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "prečno A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +#, fuzzy +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13 cm x 9 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +#, fuzzy +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +#, fuzzy +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +#, fuzzy +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13 cm x 9 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "vzdolžno legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "prečno legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "vzdolžno pisemsko" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "prečno pisemsko" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +#, fuzzy +msgid "Standard negative" +msgstr "Običajne izbire" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +#, fuzzy +msgid "Fuji negative" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +#, fuzzy +msgid "Konica negative" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +#, fuzzy +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "nedejaven" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Vnesite ime projekta za faks" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "beriljiva" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "Samodejno določi območje skeniranja" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ploski skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "zajemalnik zaslona" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ročni skener" + +msgid "still camera" +msgstr "fotoaparat" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "navidezna naprava" + +msgid "Success" +msgstr "Opravljeno" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacija ni podprta" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operacija je bila prekinjena" + +msgid "Device busy" +msgstr "Naprava je zasedena" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Napačen argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dosežen konec datoteke" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Zastoj v podajalniku dokumentov " + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Pomanjkanje dokumentov v podajalniku dokumentov" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Pokrov skenerja je odprt" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Napaka pri branju naprave ali pisanju nanjo" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Dostop do vira je ni dovoljen." diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..d6dc583 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sr.po.import_done @@ -0,0 +1,2820 @@ +# Serbian translation for XSane. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Rusmir DuĹĄkor , 2002. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.76\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-17 00:47GMT\n" +"Last-Translator: Rusmir DuĹĄko \n" +"Language-Team: srpski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.2\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "sr" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "O prevodu" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "autorizacija" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "podatci" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "paketno skeniranje" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename batch area" +msgstr "IzbriĹĄi stranu" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "Faks" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "preimenuj stranu sa faksom" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "unesi ps-fajl u faks" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "e-poĹĄta" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "preimenuj stranu sa e-poĹĄtom" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "unesi sliku u e-poĹĄtu" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "preimenuj prepodeĹĄavanja" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "add preset area" +msgstr "preimenuj prepodeĹĄavanja" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename medium" +msgstr "Izaberi izvor medijuma" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "add new medium" +msgstr "Izaberi izvor medijuma" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "Konfiguracija" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gama krivina" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standarni izbori" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Napredni izbori" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "biranje uređaja" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Prikazivač" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Prikazivač: izaberi izlazni naziv fajla" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Izaberi izlazni naziv fajla za OCR tekst fajl" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "Odredi izlazni naziv fajla" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "Zapamti podeĹĄavanja uređaja" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "Učitaj podeĹĄavanja uređaja" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "Promeni radnu granu" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "Izaberi privremeni direktorijum" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Skaliraj sliku" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Odstrani fleke" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Zamagli sliku" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +#, fuzzy +msgid "No devices available" +msgstr "Nijedan uređaj nije dostupan" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Fajl" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "PodeĹĄavanja" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "O programu XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Informacije" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Izlaz" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Zapamti sliku" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Kopiraj" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Promeni veličinu" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "odflekati" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "zamagli" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotiraj sliku za 180 stepeni" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +#, fuzzy +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotiraj sliku za 270 stepeni" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +#, fuzzy +msgid "Mirror |" +msgstr "greĹĄka" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +#, fuzzy +msgid "Mirror -" +msgstr "greĹĄka" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "sirova slika" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "PoboljĹĄana slika" + +#. BUTTON_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan" +msgstr "Skeniranje" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Nije prihvaćeno" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Primeni" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Prekini" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Smanji" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Nastavi na sopstvenu odgovornost" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "PretraĹži" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "PrepiĹĄi" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan batch list" +msgstr "Saveti za skeniranje" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +#, fuzzy +msgid "Scan selected area" +msgstr "Uvećavaj u izabrano područje" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "IzbriĹĄi stranu" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "PrikaĹži pregled" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Preimenuj stranu" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "IzbriĹĄi sliku" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "PokaĹži sliku" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "PoboljĹĄana slika" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Preimenuj sliku" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Unesi fajl" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Uradi projekat" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "PoĹĄalji projekat" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "IzbriĹĄi projekat" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Dodaj ĹĄtampač" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Odstrani ĹĄtampač" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Uradi pregled" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Prekini pregled" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Odbaci sliku" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Odbaci sve slike" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Ne zatvaraj" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "PoveĹži skaliranja" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Tačan modus" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML e-poĹĄta" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Zapamti podeĹĄavanja uređaja pri izlazu" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "PrepiĹĄi upozorenje" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Preskoči postojeće nazive fajli" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Smanji 16 bitnu sliku na 8 bita" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Veličina glavnog prozora je postavljena" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Onemogući gama pri pregledu u gimpu" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Upotrebi privatnu paletu boja" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatsko poboljĹĄanje faktora gama" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Automatsko biranje povrĹĄine skeniranja" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Autokorektura boja" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 autentifikacija" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Skeniranje uređaja" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Dostupni uređaji" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane opcije" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Način rada XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Korak" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Skener i backend" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Proizvođač:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Podignut backend:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane verzija:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Zadnje vrednosti:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gama korekcija:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "skener" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "program (Xsane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "bez" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Dubina bita ulazne game:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Dubina bita izlazne game:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Dubina bita izlaza skenera: " + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Xsane izlazni formati:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8-bitni izlazni formati:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16-bitni izlazni formati:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp ne podrĹžava dubinu 16 bit-a u boji.\n" +"Da li Ĺželite da smanjite dubinu na 8 bit-a u boji?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Dubina 16 bit-a u boji nije podrĹžana za ovaj format.\n" +"Da li Ĺželite da smanjite dubinu na 8 bit-a u boji?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Zahtevana potvrda za" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Prenos lozinke je siguran" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend zahteva neĹĄifrovanu lozinku" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Korisnik:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Lozinka:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "NevaĹžeći parametri." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "Verzija:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "sa podrĹĄkom GIMP-a" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "bez podrĹĄke GIMP-a" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "prevedeno sa podrĹĄkom za GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "prevedeno sa podrĹĄkom GIMP-a" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "E-poĹĄta:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "lični Web sajt:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fajl:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Prevod:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"prevod iz engleskog teksta\n" +"Rusmir DuĹĄko\n" +"E-poĹĄta: drusmir@gmx.ch\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Skenirane strane: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "E-poĹĄta:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Dodatci:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Status projekta:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Veličina %d x %d piksxel, %d bit/boji, %d boja, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " +"%s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Radijus odflekivanja:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Radijus zamaglivanja:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +#, fuzzy +msgid "(no name)" +msgstr "(niĹĄta)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +#, fuzzy +msgid "Area name:" +msgstr "Korisnik:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +#, fuzzy +msgid "Scanmode:" +msgstr "Način rada XSane" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Dia" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +#, fuzzy +msgid "Resolution:" +msgstr "Opcije praga ĹĄuma:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +#, fuzzy +msgid "Bit depth:" +msgstr "Dubina bita ulazne game:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +#, fuzzy +msgid "as selected" +msgstr "Uvećavaj u izabrano područje" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Izaberi ĹĄtampač:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Komanda:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Opcija sa broj kopija:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Rezolucija u crno/belom načinu Lineart (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Rezolucija u sivom (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Rezolucija u boji (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Ĺ irina" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Leva ivica" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Donja ivica" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Vrednost gama za ĹĄtampač:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Vrednost gama crvene boje za ĹĄtampač:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Vrednost gama zelene boje za ĹĄtampač:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Vrednost gama plave boje za ĹĄtampač:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Privremeni direktorijum" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Dozvole za fajle slika" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Dozvole direktorijuma" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG kvalitet slike" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Brojač duĹžine naziva fajla" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16-bitna kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bitna kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart kompresija slike" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +#, fuzzy +msgid "Show range as:" +msgstr "PrikaĹži pregled" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Prekomerni uzorak pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Faktor gama pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Faktor gama za crvenu boju pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Faktor gama za zelenu boju pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Faktor gama za plavu boja pri pregledu:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Opcije praga ĹĄuma:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatsko uvlačenje dokumenata:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Opsega četkice pri pregledu" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Minimalni prag ĹĄuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Maksimum praga ĹĄuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "UmnoĹžavač praga ĹĄuma:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Promena praga ĹĄuma:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Ime sivog načina skeniranja:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Prikazivač za pomoć (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Opcija za broj prijemnika:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Opcije za postscript fajl:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Opcije pri normalnom načinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Opcije pri posebnom načinu:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Prikazivač (postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "PoĹĄiljalac:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Adresa za odgovor:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 korisnik:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 lozinka:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Prikazivač (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR komanda:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Opcije za ulazni fajl:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Opcije za izlazni fajl:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +#, fuzzy +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "Opcije za izlazni fajl:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "korisnik" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "svi" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "E-poĹĄta:" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "PoboljĹĄavanje" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-poĹĄta:" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "PrikaĹži savete" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "PrikaĹži pregled" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "PrikaĹži histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "PrikaĹži krivinu gama" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +#, fuzzy +msgid "Show batch scan" +msgstr "paketno skeniranje" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "PrikaĹži standardne izbore" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "PrikaĹži napredne mogućnosti" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Konfiguracija" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "DuĹžinska mera" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inči" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Aktualiziraj" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "neprekidno" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "prekidno" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "zadrĹžano" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "PrikaĹži listu rezolucija" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotiraj postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +#, fuzzy +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Zapamti podeĹĄavanja uređaja" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Učitaj podeĹĄavanja uređaja" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Promeni direktorijum" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Xsane dokumentacija" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Backend dokumentacija" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Dostupni backend-i" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Saveti za skeniranje" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemi?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "neaktivno" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "bez kompresije" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 3 Faks kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Group 4 Faks kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT kompresija" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "zapakovani biti" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +#, fuzzy +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standardne opcije prozor (c/b)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Xane glavni prozor (c/b)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane glavni prozor (sivi -> c/b)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(niĹĄta)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "po nastavku" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Dodaj izbor u listu" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Add medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. MENU_ITEM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename item" +msgstr "Preimenuj sliku" + +#. MENU_ITEM_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Odstrani ĹĄtampač" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +#, fuzzy +msgid "Move item up" +msgstr "Pomeri na gore" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +#, fuzzy +msgid "Move item down" +msgstr "Pomeri na dole" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Skeniranje" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Primam %s podatke" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Sliku preneti" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Sliku rotirati" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Sliku ogledati" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Sliku kompresovati" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Podatke konvertovati" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Sliku zapamtiti" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Sliku kopirati" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skaliraj sliku" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Sliku odflekavati" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Zamagljavam sliku" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Startaj skeniranje " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Prekini skeniranje " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Pregled " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Prekini pregled " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Vrednost, za koju se povećava brojač fajla posle skeniranja" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "TraĹži slike po nazivima fajla" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Naziv fajla za skeniranu sliku" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Način zapisa; odgovarajući nastavak se automatski dodaje na naziv fajla" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Unesi ime projekta za faks" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Unesi novo ime za stranu sa faksom" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Unesi telefonski broj ili adresu prijemnika" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Unesi ime projekta za E-poĹĄtu" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Unesi novo ime za sliku u E-poĹĄti" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Unesi email adresu" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Unesi temu od E-poĹĄte" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Unesi novo ime za opseg konfiguracija" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Unesi novo ime za opseg konfiguracija" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Preimenuj definiciju" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Izaberi ĹĄtampač" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja u smeru x" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Izaberi rezoluciju skeniranja u smeru y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Izaberi faktor uveli" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Izaberi faktor uveli u smeru x" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Izaberi faktor uveličavanja u smeru y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Izaberite broj kopija" + +#. DESC_NEGATIVE +#, fuzzy +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativ: invertiraj boje za skeniranje negativa " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Izaberi vrednost gama" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Izaberi vrednost gama za crvenu boju" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Izaberi vrednost gama za zelenu boju" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Izaberi vrednost gama za plavu boju" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Izaberi osvetljenje" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Izaberi osvetljenje za crvenu boju" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Izaberi osvetljenje za zelenu boju" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Izaberi osvetljenje za plavu boju" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Izaberi kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Izaberi kontrast za crvenu boju" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Izaberi kontrast za zelenu boju" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Izaberi kontrast za plavu boju" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Izaberi prag ĹĄuma" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +#, fuzzy +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Podrazumevane vrednosti za RGB: Namesti poboljĹĄane vrednosti za crvenu, " +"zelenu i plavu na standardne vrednosti :\n" +" gama = 1.0\n" +" svetlost = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +#, fuzzy +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "AutopodeĹĄavanje vrednosti gama, osvetljenja i kontrasta " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +#, fuzzy +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Postavi standardne vrednosti za poboljĹĄanje :\n" +"gama = 1.0\n" +"osvetljenje = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +#, fuzzy +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Obnovi vrednosti za poboljĹĄanje slike iz podeĹĄavanja " + +#. DESC_ENH_STORE +#, fuzzy +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Zapamti aktivne vrednosti za poboljĹĄanje slike u podeĹĄavanja " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Prikaz histograma svetlosti/grao " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Prikaz histograma crvene boje " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Prikaz histograma zelene boje " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Prikaz histograma plave boje " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Prikaz histograma sa linijama umesto piksela " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Prikaz logaritma od broja piksela " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Izaberi definiciju za menjanje" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Ime definicije" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Unesi komandu, koja se izvodi pri kopiranju (na primer \"lpr -\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Unesi opciju za broj kopija" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Rezolucija, u kojoj se crno/bele slike ĹĄtampaju i pamte u postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Rezolucija, u kojoj se sive slike ĹĄtampaju i pamte u postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Rezolucija, u kojoj se slike u boji ĹĄtampaju i pamte u postscriptu" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Ĺ irina povrĹĄine za ĹĄtampanje" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Visina povrĹĄine za ĹĄtampanje" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Razmak od levog ruba papira do početka povrĹĄine za ĹĄtampanje" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Razmak od donjeg ruba papira do početka povrĹĄine za ĹĄtampanje" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za crvenu boju pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za zelenu boju pri fotokopiranju" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Dodatna vrednost gama za plavu boju pri fotokopiranju" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Put do privremenog direktorijuma" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "PretraĹži privremeni direktorijum" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalitet slike u procentima, ako je slika zapamćena kao JPEG ili TIFF sa " +"JPEG kompresijom" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompresija ako je slika zapamćena kao PNG" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Najkraća duĹžina brojača u nazivu fajla" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta kompresije ako se 16-bitn-a slika pamti kao TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta kompresije ako se 8-bitn-a slika pamti kao TIFF" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Vrsta kompresije ako se crno/bela slika pamti kao TIFF" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"Pamti odgovarajuće konfiguracije uređaja u podrazumevanoj fajli pri " +"napuĹĄtanju Xsane-a" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Upozori pre prepisivanja postojeće fajle" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Ako je brojač naziva fajle automatski povećan, postojeći brojevi se " +"automatski preskaču" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Ako skener ĹĄalje sliku sa 16 bit-a u boji pamti sliku sa 8 bit-a u boji" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Ĺ irina papira pri ĹĄtampanju postcript fajli" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Visina papira pri ĹĄtampanju postscript fajli" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Odmak slike od levog ruba papira pri ĹĄtampanju postscript fajli" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Odmak slike od donjeg ruba papira pri ĹĄtampanju postscript fajli" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "Upotrebi fiksiranu ili promenljivu glavnu stranu" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Onemogući pregled gama, ako se Xsane upotrebljava kao uloĹžak za Gimp" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Upotrebi svoju paletu boja za pregled ako se koristi dubina ekrana od 8 bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Vrednost, sa kojom se pomnoĹžava izračunata rezolucija pregleda" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama pri pregledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama za crvenu boju pri pregledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama za zelenu boju pri pregledu slike" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Odredi vrednost gama za plavu boju pri pregledu slike" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "DefiniĹĄite način, kako Xsane određuje prag ĹĄuma" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Selektiraj sivi način skeniranja, Taj način se upotrebljava za crno/bele " +"slike ako je transformacija iz sive u crno/belu omogućena" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Donja vrednost praga ĹĄuma u %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Gornja vrednost praga ĹĄuma u %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "UmnoĹžavač, koji prag ĹĄuma skenera i programa Xsane usklađuje" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Odmak, koji prag ĹĄuma skenera i programa Xsane usklađuje" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Odredi izvor skeniranja za automatsko dodavanje dokumenata. Ako je taj izvor " +"izabran onda Xsane skenira do obaveĹĄtenja \"out of paper\" ili dogreĹĄke." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "Veličina kvadrata, koji se koristi da uskladi boju za funkciju pipete." + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "Dajte komandu, sa kojom se prikazuju pomoćni fajlovi HTML!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "" +"Prilagodi vrednost gama pri upotrebi dugmeta za auto poboljĹĄavanje slike" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Izaberi povrĹĄinu za skeniranje posle zavrĹĄetka pregleda" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Uradi korekciju boje posle zavrĹĄetka pregleda" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Dajte komandu koja je potrebna za slanje faksa" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Opcija sa kojom sa određuje telefonski broj prijemnika" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Opcija sa kojom sa određuje slanje postscript fajlova" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Opcija sa kojom sa određuje vertikalna rezolucija od 98 lpi" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Opcija sa kojom sa određuje vertikalna rezolucija od 196 lpi" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Komanda za prikazivanje faksa" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Ĺ alji faks u visokoj rezoluciji po osi y (196 lpi umesto 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP adresa ili ime domena SMTP servera" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port na kojem SMTP server treba da bude povezan" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "unesite vaĹĄu e-poĹĄtansku adresu" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "unesite e-poĹĄtansku adresu za odgovore na ovu adresu" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentifikaciju POP3 servera isvrĹĄiti pre slanja e-poĹĄte" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "IP adresa ili ime domena POP3 servera" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port na kojem POP3 server treba da bude povezan" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "korisničko ime za POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "lozinka za POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Komanda za prikaz slike iz e-poĹĄte" + +#. DESC_HTML_MAIL +#, fuzzy +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "e-poĹĄta je poslata u html modusu, slike su prikazane direktno" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Komanda za startanje vaĹĄeg OCR programa" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Opcija od OCR programa koja definiĹĄe ulazni fajl" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Opcija od OCR programa koja definiĹĄe izlazni fajl" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +#, fuzzy +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "Opcija od OCR programa koja definiĹĄe izlazni fajl" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "čitati" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "pisati" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "izvesti" + +#. DESC_ADD_BATCH +#, fuzzy +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Dodaj izbor u listu" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Izberi belu tačku" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Izberi sivu tačku" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Izberi crnu tačku" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Upotrebi celu povrĹĄinu skeniranja" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Smanji za 20% " + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Uvećavaj u izabrano područje" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Odbaci zadnje uvećavanje" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Izaberi vidnu povrĹĄinu" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatska selekcija povrĹĄine skeniranja" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +#, fuzzy +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Automatska selekcija povrĹĄine skeniranja" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "ObriĹĄi pregled slike" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotiraj pregled i skeniraj" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optical Character Recongnition" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +#, fuzzy +msgid "Undo last change" +msgstr "Odbaci zadnje uvećavanje" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Kopiraj sliku" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotiraj sliku za 90 stepeni" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotiraj sliku za 180 stepeni" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotiraj sliku za 270 stepeni" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Ogledaj sliku u vertikalnoj osi" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Ogledaj sliku u horizontalnoj osi" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Uveličaj sliku" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Store medium" +msgstr "Izaberi izvor medijuma" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +#, fuzzy +msgid "Delete active medium" +msgstr "IzbriĹĄi sliku" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Odredi X stepen povećavanja:" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "X-Scale factor" +msgstr "Odredi X stepen povećavanja:" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +#, fuzzy +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Odredi Y stepen povećavanja:" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +#, fuzzy +msgid "Empty batch list" +msgstr "Saveti za skeniranje" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename area" +msgstr "Preimenuj stranu" + +#. DESC_BATCH_ADD +#, fuzzy +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Dodaj izbor u listu" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Neuspelo učitavanje korisničkog direktorijuma:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Neuspelo menjanje radnog direktorijuma do" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Naziv fajla je predugačak" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "GreĹĄka pri promeni opcije" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "GreĹĄka pri čitanju opcije" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Nisam mogao da odredim broj opcija" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "GreĹĄka pri otvaranju uređaja" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Nijedan uređaj nije dostupan" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "GreĹĄka pri čitanju:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "GreĹĄka pri pamćenju:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "NepodrĹžana dubina bita" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP ne moĹže podrĹžati dubinu od %d bit-a u boji" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Nepoznat naziv fajla za pamćenje" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "GreĹĄka pri otvaranju" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Ne mogu napraviti sigurnosnu fajlu (moĹžda je veza koja postoji):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "GreĹĄka pri otvaranju cevovoda za ĹĄtampanje" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju komande za ĹĄtampanje" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "GreĹĄka pri startanju skenera:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "GreĹĄka pri čitanju parametara:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Izlazni format nija dan" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "Ponestalo je memorije" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"Backend-i ĹĄalju viĹĄe podatako o slici, nego ĹĄto je definisano u parametrima" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF javlja greĹĄku" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG javlja greĹĄku" + +#. ERR_LIBJPEG +#, fuzzy +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG javlja greĹĄku" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "nopoznata vrsta" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "nepoznata nametnuta vrsta" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju prikazivača dokumentacije:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju prikazivača faksova:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju komande za faks:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju prikazivača e-poĹĄte:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju komande za OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "neočekivan format okvira" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "Nisam mogao rezoluciju definisati" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Fajla sa lozinkama (%s) je nesigurna, koristi dozvole x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "greĹĄka" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Glavna verzije sane ne odgovara!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane glavna verzija =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "backend glavna verzija =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM JE OBUSTAVLJEN ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "GreĹĄka pri dodeljivanju memorije za sliku" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Pregled ne nepodrĹžava dubinu bita" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Nedostaje podrĹžavanje za GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl za pregled" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Ne mogu da napravim naziv fajla za fajlove za pregled" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Ne mogu napraviti faks projekat" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Brojač naziva fajla je prekoračio opseg" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "upozorenje: opcija nema dozvoljenu vrednost" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Vi pokuĹĄavate da startate Xsane kao ROOT, \n" +"to je vrlo OPASNO!\n" +"\n" +"Ne ĹĄaljite nikakav report greĹĄke ako vi\n" +"imate bilo koji problem koristeći Xsane kao root\n" +"Upozoreni ste, morate se sami snaći!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "GreĹĄka" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "ObaveĹĄtenje" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "GreĹĄka pri pravljenju fajla:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "GreĹĄka pri učitavanju podeĹĄavanja uređaja:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "nije fajl sa podatcimo o device-rc" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "GreĹĄka pri izvrĹĄenju pretraĹživača!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "GreĹĄka pri slanju faksa: prijemnik nije dat" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "bila je napravljena za uređaj" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "upotrebljavaće se za uređaj" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "to moĹže praviti probleme!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Ima %d nezapamćenih slika" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Fajl %s već postoji" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fajl %s ne postoji" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fajl %s nije postcript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "NepodrĹžani %d- bitni izlazni format %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Slika prikazivača nije zapamćena" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Upotreba:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[OPCIJA]... [UREĐAJ]" + +#. TEXT_HELP +#, fuzzy +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Startaj grafički korisnički interfejs (GUI) da dobijeĹĄ pristup do SANE " +"(Scanner Access Now Easy) uređaja.\n" +"\n" +"Format [UREĐAJ] je ime backend-a: u obliku uređaja (n.pr. umax:/dev/" +"scanner)\n" +"[OPCIJA]... moĹže biti kombinacija sledećih stavki:\n" +" -h, --help pokaĹži ovaj pomoćni i tekst\n" +" -v, --version daj informacije o verziji\n" +" -l, --license daj ifnormacije o licenci\n" +"\n" +" -d, --device-settings fajl učitaj podeĹĄavanja uređaja iz fajla (bez " +"nastavka \".drc\")\n" +"\n" +" -s, --save startaj u modusu za upisivanje\n" +" -V, --viewer startaj u modusu za prikazivanje\n" +" -c, --copy startaj u modusu za kopiranje\n" +" -f, --fax startaj u modusu za slanje faksa\n" +" -m, --mail startaj u modusu za e-poĹĄtu\n" +" -n, --no-mode-selection onemogući izbor modusa\n" +"\n" +" -F, --Fixed glavni prozor je stalne veličine (prepiĹĄi " +"podeĹĄavanja)\n" +" -R, --Resizeable glavni prozor je promenljiv (prepiĹĄi " +"podeĹĄavanja)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames prikaĹži nazive fajla napravljene od XSane-a\n" +" -N, --force-filename name koristi naziv kao naziv fajla i onemogući " +"korisniku izbor naziva fajla\n" +"\n" +" --display X11-display prebaci izlaz na X11-prikaz\n" +" --no-xshm ne koristi slike koje se dele sa viĹĄe " +"korisnika\n" +" --sync zahtevaj sihronu vezu sa X11 serverom" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Grafički posrednik do SANE intefejsa" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Ta funkcija omogućava dostup do skenera i drugih uređaja za dobijanje slika " +"pomoću SANE-a (Sccanner Access Now Easy) interfejsa." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Izbor uređaja..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane:" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Izbor uređaja..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "cela strana" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "uspravno A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "vodoravno A3" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "uspravno A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "vodoravno A4" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "uspravno A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "vodoravno A5" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13 cm x 18 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10 cm x 15 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9 cm x 13 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13 cm x 9 cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "uspravno legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "vodoravno legal" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "uspravno letter" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "vodoravno letter" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +#, fuzzy +msgid "Full color range" +msgstr "pun opseg" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Dia" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standardni negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +#, fuzzy +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +#, fuzzy +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +#, fuzzy +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "čitati" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "čitati" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "Automatsko biranje povrĹĄine skeniranja" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Unesi ime projekta za E-poĹĄtu" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "čitati" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "čitati" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "čitati" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "čitati" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "Automatsko biranje povrĹĄine skeniranja" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "ravni skener" + +msgid "frame grabber" +msgstr "okvirni snimač" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "ručni skener" + +msgid "still camera" +msgstr "fotoaparat" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtualni uređaj" + +msgid "Success" +msgstr "UspeĹĄno" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operacija nije podrĹžana" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operacija je bila prekinuta" + +msgid "Device busy" +msgstr "Uređaj je zauzet" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "PogreĹĄan argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dostignut je kraj fajla" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Zastoj u magazinu dokumenata" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Magazin dokumenta je prazan" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "KućiĹĄte skenera je otvoreno" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "I/O greĹĄka na uređaju" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Nedostatak memorije" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Dostup do resursa nije dozvoljen" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..dc533b5 --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/sv.po.import_done @@ -0,0 +1,2822 @@ +# Swedish translation for XSane. +# Copyright (C) 1999-2003 Johan Bengtsson +# Johan Bengtsson +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.92\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-03 14:12+01:00\n" +"Last-Translator: Johan Bengtsson \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "se" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Om" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Om översättningen" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "auktorisering" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - licensen" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Licensavtal för slutanvändare" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "info" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "ladda massinläsningslista" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "spara massinläsningslista" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "massinläsning" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "byt namn pĺ massinläsningsomrĺde" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "faxprojekt" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "byt namn pĺ faxsida" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "infoga ps-fil i fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "brevprojekt" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "byt namn pĺ brevbild" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "infoga fil i brev" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "byt namn pĺ det förinställda omrĺdet" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +#, fuzzy +msgid "add preset area" +msgstr "byt namn pĺ det förinställda omrĺdet" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +#, fuzzy +msgid "rename medium" +msgstr "Lagra medium" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "add new medium" +msgstr "Lagra medium" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "inställningar" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gammakurva" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standardinställningar" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerade inställningar" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "Enhetsval" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Visare" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Visare: välj utmatningsfilnamn" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Välj utmatingsfilnamn för OCR textfil" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "till filnamn" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "sane enhetsinställningar" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "hämta enhetsinställningar" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "ändra arbetskatalog" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "välj temporär katalog" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Skala bild" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Damma av bild" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Sudda till bild" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Lagra mediedefinition" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Inga enheter tillgängliga" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Arkiv" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Om XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Spara bild" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - spara som text" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klona" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Damma av" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Sudda till" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180" +msgstr "Rotera bild 180 grader" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +#, fuzzy +msgid "Rotate 270" +msgstr "Rotera bild 270 grader" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +#, fuzzy +msgid "Mirror |" +msgstr "fel" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +#, fuzzy +msgid "Mirror -" +msgstr "fel" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Obearbetad bild" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Bearbetad bild" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Läs in" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Accepterar inte" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Tillämpa" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Reducera" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Fortsätt pĺ egen risk" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Läs in batch lista" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Läs in det markerade omrĺdet" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Ta bort sida" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Visa sida" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Byt namn pĺ sida" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Ta bort bild" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Visa bild" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +#, fuzzy +msgid "Edit image" +msgstr "Bearbetad bild" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Byt namn pĺ bild" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Infoga fil" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Skapa projekt" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Skicka projekt" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Ta bort projekt" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Lägg till skrivare" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Ta bort skrivare" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Hämta förhandsgranskning" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Avbryt förhandsgranskning" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Ta bort bild" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Ta bort alla bilder" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Avsluta inte" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Bind skala" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Högkvalitetsläge" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML brev" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Spara inställningar när programmet avslutas" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Överskriftsvarning" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Hoppa över existerande filnamn" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "Spara 16bits pnm i ascii format" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Reducera 16 bits bild till 8 bitar" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Fixerad storlek pĺ huvudfönster" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Koppla bort förhandsgranskningsgamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Använd egen färgpalett" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Automatisk gammainställning" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Förval av inläsningsyta" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Autokorrigera färger" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 autentisering" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "Använd GUI statuslinje" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "Letar efter enheter..." + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Tillgängliga enheter:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane-inställningar" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane-läge" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Steg" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Bildläsare och drivrutin:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Tillverkare:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Enhet:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Laddad drivrutin:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane version:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Senaste värden:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gamma korrektion av:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "bildläsare" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "mjukvara (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gammainmatningsdjup:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gammautmatningsdjup:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Bildläsarens utmatningsdjup:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSane utmatningsformat:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bits utmatningsformat:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bits utmatningsformat:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp stöder inte 16 bits färgdjup. \n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"16 bits färgdjup stöds inte för detta utmatnings format.\n" +"Vill du reducera till 8 bits färgdjup?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Tillstĺnd krävs för" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Lösenordstransfer är säker" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Drivrutin kräver lösenord i klartext" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Användarnamn:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Lösenord:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Ogiltiga parametrar." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "version:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "med GIMP-support" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "utan GIMP-support" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "kompilerad med GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "kompilerad med GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" +"sĺ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"vill) \n" +"nĺgon senare version\n" +"\n" +"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " +"men\n" +"UTAN NĹGON GARANTI; utan ens nĺgon underförstĺdd garanti för dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NĹGOT SÄRSKILT ÄNDAMĹL.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane distribueras under och omfattas av GNU General Public License\n" +"sĺ som den är publicerad av Free Software Foundation; version 2 eller (om du " +"vill)\n" +"nĺgon senare version\n" +"\n" +"Detta program distribueras med förhoppningen att det skall komma till nytta, " +"men\n" +"UTAN NĹGON GARANTI; utan ens nĺgon underförstĺdd garanti för dess\n" +"HANDELSBARHETET eller DUGLIGHET FÖR NĹGOT SÄRSKILT ÄNDAMĹL.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Epost:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Hemsida:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Översättning:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Svensk översättning\n" +"av Johan Bengtsson\n" +"E-post: jb@goteborg.bostream.se\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Inlästa sidor: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Epost text:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Bilagor:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Projekt status:" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Namn pĺ medium:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Storlek %d x %d pixlar, %d bit/färg, %d färger, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " +"%s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Avdammningsradie:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Suddradie:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(inget namn)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Omrĺdesnamn:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Scaninställning:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Överst till vänster:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Upplösing:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bit-djup:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "som markerat" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Välj skrivare:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Flagga för kopienummer:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Upplösning i grafikläge (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Upplösning i svartvit läge (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Upplösning i färgläge (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Vänster marginal" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Marginal frĺn botten" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Skrivarens gammavärde:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Skrivargamma röd:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Skrivargamma grön:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Skrivargamma blĺ:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Temporär katalog" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Rättigheter för bildfil" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Rättigheter för katalog" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG-bildkvalitet" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Filnamnsräknarens längd" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart-bildkompression" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Visa omfĺng som:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Översampling vid förhandsgranskning:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma röd:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma grön:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Förhandsgranskningsgamma blĺ:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Inställning av tröskelvärde:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Automatisk Dokument Matar Modus:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Pipettstorlek vid förhandsgranskning" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Tröskelvärdes minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Tröskelvärdes maximum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Tröskelvärdes multiplikator:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Tröskelvärdes offset:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Namn pĺ scanläge för svartvit" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Hjälpfilsvisare (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Flagga för mottagare:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Flagga för postscriptsfil:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Flagga för normalläge:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Flagga för högkvalitetsläge:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Sätt standardinställningar för:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Visare (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP server" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP port" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Frĺn:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Svara till:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 server:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 port:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 användare:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 lösenord:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Visare (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR Kommando:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Inmatningsfilsalternativ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Utmatningsfilsalternativ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "Använd GUI statuslinje:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI utmating-fd alternativ:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Status nyckelord:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "användare" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grupp" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "alla" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Faxa" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "Post" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Visa" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Bearbetning" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Epost" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Visa ballonghjälp" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Visa förhandsgranskning" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Visa histogram" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Visa gammavärdeskurva" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Visa massinläsning" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Visa standardinställningar" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Visa avancerade inställningar" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Inställningar" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Längdenhet" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "tum" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Uppdateringspolicy" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "kontinuerlig" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "diskontinuerlig" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "fördröjd" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Visa upplösningslista" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Rotera postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Ändra mediedefinition" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Spara enhetsinställningar" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Hämta enhetsinställningar" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Byt katalog" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Visa EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Visa licens (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "XSane doc" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Drivrutin doc" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Tillgängliga drivrutiner" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Bildinläsningstips" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problem?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "inaktiv" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "ingen kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffmankompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Grupp 3 faxkompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Grupp 4 faxkompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT kompression" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "packbits" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Linje (Skala)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Linje (Rullningslist)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Vred" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Skala och Vred" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Rullningslist och Vred" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standardinställningar (grafik)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane huvudfönster (grafik)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane huvudfönster (svartvit->grafik)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "filändelse" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Lägg till utvalt omrĺde i listan" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +#, fuzzy +msgid "Add medium definition" +msgstr "Ändra mediedefinition" + +#. MENU_ITEM_RENAME +#, fuzzy +msgid "Rename item" +msgstr "Byt namn pĺ bild" + +#. MENU_ITEM_DELETE +#, fuzzy +msgid "Delete item" +msgstr "Ta bort skrivare" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +#, fuzzy +msgid "Move item up" +msgstr "Flytta upp" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +#, fuzzy +msgid "Move item down" +msgstr "Flytta ner" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Läser in" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Tar emot %s data" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "För över bild" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Roterar bild" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Speglar bild" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Packar bild" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Konverterar data...." + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Sparar bild" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Klonar bild" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Skalar bild" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Damma av bild" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Sudda till bild" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR pĺgĺr" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Starta inläsning " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Avbryt inläsning " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Hämta in förhandsgranskning " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Avbryt förhandsgranskning " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"spara-, visa-, fotokopia-, faxa- eller posta-" +"" +msgstr "Välj skrivardefinition " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning x inriktning" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Ställ in bildläsarupplösning" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Ställ in zoomfaktor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Ställ in zoomfaktor för x riktning" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Ställ in zoomfaktor för y riktning" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Ställ in antal kopior" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negativ: Invertera färger vid inläsning av negativ " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Ställ in gammavärde" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Ställ in gammavärde för den röda komponenten" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Ställ in gammavärde för den gröna komponenten" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Ställ in gammavärde för den blĺa komponenten" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Ställ in ljusstyrka" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den röda komponenten" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den gröna komponenten" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Ställ in ljusstyrka för den blĺa komponenten" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Ställ in kontrast" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Ställ in kontrast för den röda komponenten" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Ställ in kontrast för den gröna komponenten" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Ställ in kontrast för den blĺa komponenten" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Ställ in tröskelvärde" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB standardvärde: Sätt bearbetningvärdena för rött, grönt och blĺtt till " +"standardvärden: :\n" +" gamma = 1.0\n" +" ljus = 0\n" +" kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Autojustera gamma, ljus och kontrast " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Ställ in standarvärden för bearbetning :\n" +"gamma = 1.0\n" +"ljus = 0\n" +"kontrast = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Ĺterställ korrigeringsvärden " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Spara de aktiva korrigeringsvärdena " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Visa histogram för intensitet/grĺvärde " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Visa histogram för den röda komponenten " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Visa histogram för den gröna komponenten " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Visa histogram för den blĺa komponenten " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Visa histogram med linjer istället för pixlar " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Visa pixelantal som logaritm " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Välj inställning som skall ändras" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Definiera ett namn för den här inställningen" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Ange ett kommando att exekveras i kopierings läge (m.a.o. \"lpr -\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Skriv in flagga för kopienummer" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Upplösning med vilken grafiska bilder skrivs ut och sparas i postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Upplösning med vilken svartvita bilder skrivs ut och sparas i postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Upplösning med vilken färgbilder skrivs ut och sparas i postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Utskriftsbara omrĺdets bredd" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Utskriftsbara omrĺdets höjd" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "" +"Marginal frĺn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĺdet" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Marginal frĺn botten av pappret till det utskrivbara omrĺdet" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för den röda komponenten vid fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för den gröna komponeneten vid fotokopiering" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Extra gammavärde för den blĺa komponeneten vid fotokopiering" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Sökväg till temporärkatalogen" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Bläddra efter temporär katalog" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Kvalitet i procent om bilden sparas som jpeg eller tiff med jpeg-kompression" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Kompression om bilden sparas som png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Minimum längd för räknaren i filnamn" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressionstyp om 16-bits bild sparas som tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kompressionstyp om 8-bits bild sparas som tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kompressionstyp om grafisk bild sparas som tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "Spara enhetsberoende inställningar i standardfilen när xsane avslutas" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Varna innan en befintlig fil skrivs över" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Om filnamnsräknaren automatiskt uppdateras, sĺ hoppas använda nummer över" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"När en 16bits bild skall sparas i pnm format använd dĺ asciii format " +"istället för ett binärt format. Det binära formatet är ett nytt format som " +"inte stöds av alla program. Ascii formatet stöds av fler program men " +"producerar väldigt stora filer!!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "Spara bild med 8/bits färg om bildläsare skickar bild med 16 bits/färg" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Pappersbredd för postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Pappershöjd för postscript filer" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Marginal frĺn den vänstra sidan av pappret till det utskrivbara omrĺdet för " +"postscriptfiler" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" +"Marginal frĺn botten av pappret till det utskrivbara omrĺdet för " +"postscriptfiler" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Använd en fixerad storlek för huvudfönstret, eller ett rullbart fönster med " +"variabel storlek" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "" +"Koppla bort förhandsgranskningsgamma när XSane körs som gimp insticksprogram" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Använd egna färginställningar för förhandsgranskning om visningsläget är 8bpp" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Välj hur ett omfĺng visas" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" +"Värde som den kalkylerade förhandsgranskningsupplösningen multipliceras med" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Ställ in gammakorrigeringsvärde för förhandsgranskningsbild" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den röda komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den gröna komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Ställ in gammakorrigeringsvärde för den blĺa komponenten i " +"förhandsgranskningsbilden" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Tala om hur XSane skall hantera tröskelvärdesinställningen" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Välj svartvit inläsningsläge. Detta läge används för förhandsgranskning i " +"grafikläge när överföring frĺn svartvit till grafik är inkopplat" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Bildläsarens minimala tröskelnivĺ i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Bildläsarens maximala tröskelnivĺ i %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Multiplikator som synkroniserar tröskelomfĺngen frĺn bildläsaren och XSane" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Offset som synkroniserar tröskelomfĺngen frĺn bildläsaren och XSane" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Välj inläsningskälla för Automatisk Dokument Matare. Om denna\n" +"inläsningskälla är vald läser XSane in framtill \"out of paper\" eller " +"felmeddelande." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" +"Storlek pĺ fyrkanten som används för att fĺ fram pipettfunktionens " +"standarvärde" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Skriv in det kommando som köras för att visa hjälpfiler, det mĺste vara ett " +"program som kan visa htmlfiler!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Ändra gammavärde när autoexponeringsknappen används" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Välj inläsningsomrĺde efter förhandsgranskningen är klar" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Gör färgkorrigering efter förhansgranskingen är klar" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Kommando som skall köras i fax läge" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Flagga för att specificera mottagare" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Flagga för att specificera postscript filer följande" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Flagga för att specificera normalläge (lĺg upplösning)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Flagga för att ställa in högkvalitetsläge (hög upplösning)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Kommando som körs för att visa ett fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Skicka fax med hög vertikal upplösning (196 lpi istället för 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "SMTP serverns IP adress eller domän" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "port som kopplar upp mot SMTP server" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "skriv in din epost adress" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "skriv in epost adress för besvarad epost" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Autentiserna mot POP3 server innan post skickas" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "POP3 serverns IP adress eller domän" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "port som kopplar upp mot POP3 server" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "användarnamn för POP3 server" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "lösenord för POP3 server" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Kommando som körs för att visa en brevbild" + +#. DESC_HTML_MAIL +#, fuzzy +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Post sänds i htmlläge, bilder visas direkt" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "Skriv in kommando som startar ocrprogram" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar inmatingsfilen för ocrprogrammet" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Skriv in den flagga som definierar utmatingsfilen för ocrprogrammet" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Definiera om ocrprogrammet stöder gui statuslinje" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "Skriv in ocrprogrammets flagga för utmatingsfildeskriptor i GUI läge" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Definiera Nyckelord som används för att markera statusinformation" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "läs" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "skriv" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "exekvera" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Lägg till utvalt omrĺde i listan för massinläsning" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Välj vitpunkt" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Välj grĺpunkt" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Välj svartpunkt" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Använd hela inläsningsomrĺdet" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Zooma ut 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Klicka där du vill zooma" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Zooma in det markerade omrĺdet" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Ĺngra senaste zoomningen" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Markera det synliga omrĺdet" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Automatisk val av inläsningsyta" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Höj inläsningsyta automatiskt" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Ta bort förhandsgransknings bildcache" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Rotera förhandsgranskning och inläsning" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Synliga proportioner av markering" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Definiera bildens position för utskrift" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optisk Tecken Avläsning" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +#, fuzzy +msgid "Undo last change" +msgstr "Ĺngra senaste zoomningen" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Klona bild" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Rotera bild 90 grader" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Rotera bild 180 grader" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Rotera bild 270 grader" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Spegla bild vid vertikal axel" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Spegla bild vid horisontell axel" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Zooma bild" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Lagra medium" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Ta bort aktivt medium" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalnings fakor" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "X-skale fakor" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Y-Skale faktor" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Skala bild till bredd [i pixlar]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Skala bild till höjd [i pixlar]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Tom massinläsningslista" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Spara massinläsningslista" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Ladda massinläsningslista" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Byt namn pĺ omrĺde" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Lägg till utvalt omrĺde till massinläsningslistan" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Ta bort det makerade omrĺdet frĺm massinläsningslistan" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Aktiverar automatläge" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Kunde inte hitta hemkatalogen:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Kunde inte ändra arbetskatalog till" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Filnamnet är för lĺngt" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Kunde inte skapa temporär fil" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Kunde inte sätta värdet för flaggan" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Kunde inte erhĺlla värdet för flaggan" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Fel när värdet för flaggan skulle erhĺllas" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Kunde inte öppna enhet" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "inga enheter tillgängliga" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Fel vid inläsning:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Fel under spararande:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Kan inte hantera bilddjup" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP kan inte hantera bilddjup med %d bits/färg" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Kan inte spara i det här filformatet" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Kunde inte öppna" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Kunde inte skapa en säker fil (kanske en länk existerar):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "Kunde inte öppna rör för att köra skrivarkommando" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "Kunde inte köra skrivarkommando:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Kunde inte starta bildläsare:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Kunde inte erhĺlla parametrar:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Inget utmatningsformat angivet" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "slut pĺ minne" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Drivrutin skickar mer bilddata än den definierade i sina parametrar" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF rapporterar fel" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG rapporterar fel" + +#. ERR_LIBJPEG +#, fuzzy +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBPNG rapporterar fel" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "okänd typ" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "unknown constraint type" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Kunde inte starta dokumentvisare" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Kunde inte starta faxvisare:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "Kunde inte exekvera faxkommando:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "Kunde inte starta brevbildsvisare:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "Kunde inte exekvera ocrkommando:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "fel frameformat" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "kunde inte sätta upplösning" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Lösenordsfil (%s) har säkerhetsproblem, använd rättighet x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "fel" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Save huvudversionsnummer stämmer inte!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "XSane huvudversion =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "drivrutin huvudversion =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "***PROGRAMMET AVSLUTAT***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Kunde inte allokera bild minne:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Förhandsgranskning kan inte hantera bit-djup" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Stöd för GIMP saknas" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Kunde inte skapa temporär förhandsgranskningsfil" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Kunde inte skapa filnamn för förhandsgranskningsfiler" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Kunde inte skapa faxprojekt" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Filnamnsräknaren är överbelastad" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "varning: alternativet har ingen värdebegränsning" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Du kan försöka köra XSane som root, men det är FARLIGT!\n" +"\n" +"Skicka inte in nĺgra bugrapporter om du\n" +"har nĺgra problem medan du kör XSane som root:\n" +"DU FĹR KLARA DIG SJÄLV!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Barnprocess fel" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Kunde inte skapa fil:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Fel under hämtning av enhetsinställningar:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "är inte en device-rc-fil !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "Kunde inte starta Netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Skicka fax: ingen mottagare angiven" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "har skapats för enheten" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "du vill använda den för enhet" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "detta kan orsaka problem!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Det finns %d osparade bilder" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Fil %s existerar redan" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Fil %s existerar inte" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Fil %s är inte en postskriptfil" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "%d-bit utmatningsformat som inte stöds: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "visarbild sparas inte" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Användning:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[FLAGGA]... [ENHET]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Startar grafiskt användargränssnitt till SANE (Scanner Access Now Easy) " +"enheter.\n" +"\n" +"Formatet för [ENHET] är drivrutinsnamn:enhetsfil (m.a.o. umax:/dev/" +"scanner). \n" +"[FLAGGA] ... kan vara en kombination av följande flaggor:\n" +"-h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n" +"-v, --version visa versionsinformation\n" +"-l, --licens visa licensinfomation\n" +"\n" +"-d, --device-settings file hämta enhetsinställningar frĺn en fil (utan \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer starta med visarläge aktivt (standard)\n" +" -s, --save starta med sparläge aktivt\n" +"-c, --copy starta med kopiatorläge aktivt\n" +"-f, --fax starta med faxläge aktivt\n" +" -m, --mail starta med postläge aktivt\n" +"-n, --no-mode-selection visa inte meny för XSane lägesval\n" +"\n" +"-F, --Fixed fast storlek pĺ huvudfönster (skriv över " +"preferensvärde)\n" +"-R, --Resizeable justerbart fönster med rullningslist (skriv " +"över preferensvärde)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames skriv ut filnamn skapade av XSane\n" +" -N, --force-filename name sätt filnamn och ignorera filnamn som " +"användaren väljer\n" +"--display X11-display omdirigera utmatning till X11-display\n" +"--no-xshm använd inte delat minne\n" +"--sync kalla pĺ en synkron förbindelse med X11 servern" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Grafiskt interface för SANE bildläsarprogram" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Den här funktionen ger tillgĺng till bildläsare och andra inläsningsenheter " +"genom SANE (Scanner Access Now Easy) gränssnittet." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/File/Acquire/XSane: Enhets dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/File/Acquire/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Enhets dialog..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Möjliga orsaker:\n" +"1) Det finns ingen enhet som stöds av SANE\n" +"2) De kompatibla enheter som finns är upptagna\n" +"3) Rättigheterna för enhetsfilen lĺter dig inte använda den - försök som " +"root\n" +"4) Drivrutinen laddas inte av SANE (man sane-dll)\n" +"5) Drivrutinen är inte korrekt konfigurerad (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Möjligen kan mer än en SANE version vara installerad" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "full storlek" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "legal portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "legal landsk." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "letter portr." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "letter landsk." + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Fullt färgomfĺng" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Linje" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standard negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negativ XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negativ HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negativ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negativ VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negativ HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project not created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Mail project created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Mail project changed" +msgstr "Förval av inläsningsyta" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#, fuzzy +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Skriv in namn för brevprojekt" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#, fuzzy +msgid "From entry not accepted" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#, fuzzy +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "läs" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project not created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#, fuzzy +msgid "Fax project created" +msgstr "läs" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#, fuzzy +msgid "Fax project changed" +msgstr "Förval av inläsningsyta" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "flatbäddsbildläsare" + +msgid "frame grabber" +msgstr "frame grabber" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "handhĺllen bildläsare" + +msgid "still camera" +msgstr "stillbildskamera" + +msgid "video camera" +msgstr "videokamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "virtuell enhet" + +msgid "Success" +msgstr "Operationen lyckades" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Denna operation stöds inte" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Operationen inställd" + +msgid "Device busy" +msgstr "Enheten upptagen" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Felaktigt argument" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Slutet pĺ filen är nĺtt" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Dokumentmataren har hängt sig" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Dokumentmataren har slut pĺ dokument" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Bildläsarlocket är öppet" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Fel under enhets I/O" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Slut pĺ minne" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Tillgĺng till resurs nekas" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..aec247a --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/tr.po.import_done @@ -0,0 +1,2803 @@ +# translation of tr.po to Turkish +# Turkish Translation for XSane +# TOGAN MUFTUOGLU , 2000. +# Togan Muftuoglu , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 11:08+0200\n" +"Last-Translator: Togan Muftuoglu \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "tr" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "Klonu" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Hakkýnda" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Tercüme hakkýnda" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "Otorizasyon" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - lisans" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "Son Kullanýcý Lisans Anlaţmasý" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "bilgi" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "sýralý listeyi yükle" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "sýralý listeyi sakla" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "sýralý tarama" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "Alaný yeniden isimlendir" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "fax projesi" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "fax sayfasýný yeniden isimlendir" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "ps-dosyasýný faxa yerleţtirin" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "posta projesi" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "posta resmini yeniden isimlendir" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "dosyayý postaya yerleţtirin" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "Önceden belirlenmiţ alaný yeniden isimlendir" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "Önceden belirlenmiţ alan ekle" + +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "Saklama ortamýnýn ismini deđiţtir" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "Yeni saklama ortamý ekle" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ayarlar" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gamma eđrisi" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "Standart seçenekler" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "Geliţmiţ seçenekler" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "aygýt seçimi" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "Gösterici" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "Gösterici: çýktý dosya adýný seçiniz" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "OCR metin çýktý dosya adýný seçiniz" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "çýktý dosya adýný seçiniz" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "aygýt ayarlarýný sakla" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "aygýt ayarlarýný yükle" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "çalýţma dizinini deđiţtir" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "geçici dizini seçin" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Resmi ölçülendir" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "Resmi beneksizleţtir" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "Resmi bulanýklaţtýr" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "Ortam tanýmýný sakla" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deđil" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Dosya" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Ayarlar" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Ýzleme" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Pencere" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Yardým" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Düzelt" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "Filtreler" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Xsane hakkýnda" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "Bilgi" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Çýk" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "Resmi kaydet" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - metin olarak sakla" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Klonla" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Boyutlandýrma" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Geri al" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "Beneksizleţtirme" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "Bulanýklaţtýrma" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Döndür 90" + +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Döndür 180" + +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Döndür 270" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Ayna" + +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Ayna-" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Ham resim" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Geliţmiţ resim" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "Tara" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Kabul et" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "Reddet" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Uygula" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Vazgeç" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Azalt" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Kendi riskiniz altýnda devam edin" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Gözat" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Üzerine yaz" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "Sýralý listeyi tara" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "Seçilen alaný tara" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "Sayfayý sil" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Sayfayý göster" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Sayfayý yeniden isimlendir" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "Resmi sil" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Resmi göster" + +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Resmi düzelt" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Resmi yeniden isimlendir" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Dosya koy" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Proje yarat" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Projeyi gönder" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "Projeyi sil" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "Yazýcý ekle" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "Yazýcý sil" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "Önizleme iste" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "Önizlemeyi iptal et" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Resmi sil" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Tüm resimleri sil" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "Kapatma" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Boyutlarý tut" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Fine modu" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTML e-posta" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Aygýt tercihlerini sakla ve çýk" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Üzerine yazma uyarýsý" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Varolan dosya isimlerini atla" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "16bit pnm'yi ascii formatýnda sakla" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "16 bit resmi 8 bite indirge" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "Ana pencere boyutu sabitlendi" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Gimp önizleme gammasý pasif kýlýndý" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "Özel renk tablosu kullan" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Gamma otomatik düzenlensin" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Tarama alanýný önceden seç" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Renkleri otomatik düzelt" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "POP3 otorizasyon" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "GUI ilerleme çubuđunu kullan" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "aygýtlarý arýyor" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Varolan aygýtlar" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "Xsane seçenekleri" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Xsane modu" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "Sayaç" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "Tarayýcý ve sürücü:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "Üretici:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Aygýt:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Yüklenen sürücü:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "Sane sürümü:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "Son deđerler:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Gamma düzeltmesi:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "tarayýcý" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "yazýlým (Xsane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gamma giriţ derinliđi" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Gamma çýkýţ derinliđi" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Tarayýcý çýktý derinliđi" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Xsane çýktý formatlarý: " + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8 bit çýktý formatlarý:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16 bit formatlarý:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp 16 bit/renk derinliđini desteklemiyor.\n" +"Derinliđi 8bit/renk haline getirmek istermisiniz ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Bu çýktý formatý için 16 bit/renk derinliđi desteklenmiyor\n" +"Derinliđi 8 bit/renk olarak deđiţtirmek istermisiniz ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "Otorizayon gerekli :" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Ţifre yollanmasý güvenli " + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Sürücü düz-metin ţifre istiyor" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "Kullanýcý adý:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Ţifre:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Geçersiz parametreler" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "sürüm:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "paket" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "GIMP desteđi ile" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "GIMP desteđi olmadan" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "GTK- ile derlenmiţtir" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "GIMP- ile derlenmiţtir" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "bilinmiyor" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n" +"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" +"bir sürümü, altýnda dađýtýlmaktadýr.\n" +"\n" +"Bu program faydalý olacađý umuduyla dađýtýlmaktadýr, ama\n" +"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n" +"UYGUNLUĐU VEYA ÜRÜNLEŢTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n" +"Eđer program hatalý çýkarsa, gerekli tüm servislerin, tamirlerin veya \n" +"düzeltmelerin maliyetini kabullenirsiniz. Bu programý kullanmak için \n" +"aţađýdaki \"GARANTÝ YOK\" anlaţmasýný okuyup, anlamak ve kabul etmek \n" +"durumundasýnýz. \n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane, Free Software Foundation GNU Genel Kamu Lisansý, \n" +"lisansýn 2. sürümüne göre veya (sizin tercihiniz olarak)daha sonraki bir \n" +"bir sürümü, altýnda dađýtýlmaktadýr.\n" +"\n" +"Bu program faydalý olacađý umuduyla dađýtýlmaktadýr, ama\n" +"HÝÇBÝR GARANTÝ ÝÇERMEZ; hatta HERHANGÝ BÝR AMACA \n" +"UYGUNLUĐU VEYA ÜRÜNLEŢTÝRÝLMESÝNÝ bile.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "Eposta:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Web adresi" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Dosya" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Tercüme:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Türkçe'ye çevrim\n" +"Togan Müftüođlu\n" +"E-posta: toganm@yahoo.com\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0:0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Taranan sayfalar: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Eposta metni" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Ekler" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "Proje durumu" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Postalanacak resim dosya tipi:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "Ortam ismi" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"Boyut %d x %d piksel, %d bit/color, %d renkler, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f " +"%s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "Beneksizleţtirme yarýçapý" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "Bulanýklaţtýrma yarýçapý" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(adsýz)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "Alan adý:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Tarama modu" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Sol üst" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "Boyut" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Çözünürlük:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Bit derinliđi" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "seçildiđi gibi" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Yazýcý seçimi:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "Adý:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Komut:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Kopyalanacak sayý seçeneđi:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Lineart çözünürlük (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Grayscale çözünürlük (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Renkli çözünürlük (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "En " + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Yükseklik" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Sol boţluk " + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Alt boţluk " + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "Yazýcý gamma deđeri" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Yazýcý kýrmýzý gamma: " + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Yazýcý mavi gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Yazýcý mavi gamma:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "Geçici dizin" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Resim-dosya izinleri" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Dizin izinleri" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEG resim kalitesi" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNG resim sýkýţtýrmasý" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Dosya adý sayac uzunluđu" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 bit resim sýkýţtýrmasý" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 bit resim sýkýţtýrmasý" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "TIFF lineart resim sýkýţtýrmasý" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Aralýđý gösterme ţekli:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "Önizleme örnekleme:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Önizleme gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Önizleme kýrmýzý gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Önizleme yeţil gamma:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Önizleme mavi gamma" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "Threshold seçeneđi" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Otomatik Doküman Besleyici modu" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Önizleme pipette aralýđý:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Threshold minimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Threshold maksimum:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Threshold çarpaný:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Threshold boţluđu:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "Grayscale tarama modu komutu:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "Yardým dosyasý göstericisi (HTML):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "Alýcý seçeneđi:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "Postscript dosya seçeneđi" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Normal mod seçeneđi" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "Hassas mod seçeneđi" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Program öntanýmlýlarýný belirle:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "Ýzleyici (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTP sunucu" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTP portu" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Kimden" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Yanýt Adresi" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 Sunucu" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3 Portu" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 kullanýcý:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3 Ţifre:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "Gösterici (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR Komutu:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "Giren dosya seçeneđi" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "Çýktý dosya seçeneđi" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "GUI ilerme çubuđunu kullan" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "GUI çýktý seçeneđi:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Ýlerleme anahtar kelimesi" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "kullanýcý" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "grup" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "hepsi" + +msgid "new media" +msgstr "Yeni medya" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Resim" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "E-posta:" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Göster" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Geliţtirme " + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "E-posta:" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Ýpuçlarýný göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Önizlemeyi göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Histogramý göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Gamma eđrisini göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Sýralý taramayý göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Standart seçenekleri göster" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Geliţmiţ özellikleri göster" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Ayarlar" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Uzunluk birimi" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "milimetre" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "santimetre" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inç" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "Güncelleme yöntemi" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "sürekli" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "süreksiz" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "gecikmeli" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Çözünürlük listesini göster" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Postscripti döndür" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "Ortam tanýmýný düzelt" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "Aygýt ayarlarýný sakla " + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Aygýt ayarlarýný yükle" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Dizin deđiţtir" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "EULA'yý göster" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Lisansý (GPL) göster" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Xsane dökümaný" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "Sürücü dokümaný" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "varolan sürücüler" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Tarama ipuçlarý" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Problemler ?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "pasif" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "sýkýţtýrma yok" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "CCITT 1D Huffman sýkýţtýrmasý" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "CCITT Grup 3 Faks sýkýţtýrmasý" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "CCITT Grup 4 Faks sýkýţtýrmasý" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "JPEG DCT sýkýţtýrmasý" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "bitleri paketle" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Ölçek Çubuđu" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Kaydýrma Çubuđu" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "Çevirme düđmesi" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "Ölçekleme ve Çevirme düđmesi" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Kaydýrma çubuđu ve Çevirme düđmesi" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Standart seçenekleri penceresi (lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane ana pencere (lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Xsane ana pencere (grayscale->lineart)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(hiçbiri)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "dosya son takýsý" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "Seçileni listeye ekle" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Ortam tanýmý ekle" + +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Yeniden isimlendir" + +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "Sil" + +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Yukarý taţý" + +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Aţađý taţý" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "tarýyor" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "%s data alýyor" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Resmi aktarýyor" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Resmi döndürüyor" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Resmin ayna görüntüsünü oluţtur" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Resmi sýkýţtýrýyor" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Resim dönüţtürülüyor " + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Resim saklanýyor" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Resim çođaltýlýyor" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Resim boyutlandýrýlýyor" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Resmi beneksizleţtir" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Resmi bulanýklaţtýr" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "OCR çalýţmakta" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Taramayý baţlat " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "Taramayý iptal et " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "Öntarama al " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "Önizlemeyi iptal et " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"sakla-, izle-, fotokopi-, fax- veyamail-" +"" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Kaynak ortam tipini seçin. \n" +"Yeniden isimlendirmek, sýralamak veya silmek için, içeril menüsünü ( sađ " +"fare tuţu) kullanýn \n" +"Ortam yaratmak için, tercihler menüsünde ortam tanýmý düzeltme seçeneđini " +"etkin kýlýn. " + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "Taramadan sonra dosyaadýsayacýna eklenen deđer" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "resim dosyasý ara" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "Taranan resim için ad" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Resim formatýnýn tipi, uygun olan dosya soneki otomatik olarak dosyaya " +"eklenir" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "faks projesinin adýný girin" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Faks sayfasý için ad girin" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Alýcýnýn telefon numrasýný veya adresini girin" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "E-Posta projesinin adýný girin" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "E-Posta resmi için yeni isimgirin" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "E-posta adresi girin" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "E-Posta konusu girin" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Resim ekleri için dosya tipini seçin" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Öncden belirlenen alan için yeni isim gir" + +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Önceden belirlenen yeni alan için isim gir" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Ortam tanýmý için yeni isim gir" + +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Ortam tanýmý için isim gir" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Yazýcý tanýmýný seçin " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Tarama çözünürlüđünü ayarla" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "X yönü için tarama çözünürlüđünü ayarla" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Y yönü için taramna çözünürlüđünü ayarla" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Zum çarpanýný ayarla" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "X yönü için Zum çarpanýný ayarla" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Y yönü için zum çarpanýný ayarla" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Kopya sayýsýný belirle" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Negatif: negatifleri taramak için renkleri ters çevir" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Gamma deđerini belirle" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Kýrmýzý bileţenlerin gamma deđerini belirle" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Yeţil bileţenlerin gamma deđerini belirle" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "mavi bileţenlerin gamma deđerini belirle" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Parlaklýk ayarý" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Kýrmýzý bileţen için parlaklýk ayarý" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Yeţil bileţen için parlaklýk ayarý" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Mavi bileţen için parlaklýk ayarý" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Kontrastý ayarla" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Kýrmýzý bileţen için kontrastý belirle" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Yeţil bileţen için kontrastý belirle" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Mavi bileţen için kontrastý belirle" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Threshold ayarý" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"RGB Öntanýmý: kýrmýzý,yeţil ve mavi için geliţtirme deđerlerini öntanýma " +"ayarla deđerler:\n" +" gamma =1.0\n" +" parlaklýk =0\n" +" kontrast =0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "" +"Seçilen alana bađlý olarak gamma, ýţýk ve kontrastý otomatik ayarla" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Geliţmiţ deđerleri ayarla:\n" +"gamma =1.0\n" +"parlaklýk =0\n" +"kontrast =0n" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "Tercihlerden geliţtirilmiţ deđerleri geri yükle " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "Etkin geliţtirilmiţ deđerleri tercihlere yükle " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Yođunluk/gri histogramýný göster" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Kýrmýzý bileţenin histogramýný göster" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Yeţil bileţenin histogramýný göster" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Mavi bileţenin histogramýný göster" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Histogramý, pikseller yerine çizgilerle göster" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Piksel sayýsýnýn logaritmasýný göster" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Deđiţtirilecek tanýmý seçin" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Bu tanýmýn seçimi için bir isim belirleyin" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Kopyalama modunda çalýţtýrýlacak komutu girin (örn. \"lpr \")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Kopya sayýlarý seçeneđini girin" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Lineart resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Grayscale resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" +"Renkli resimlerin yazdýrýlmasý ve postscript de saklanmasý için çözünürlük" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Basýlacak alanýn geniţliđi" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Basýlacak alanýn yüksekliđi" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Kađýdýn sol boţluđundan basýlacak alan " + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Kađýdýn alt boţluđundan basýlacak alan " + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "Fotokopi için ilave gamma deđeri" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "Fotokopi için kýrmýzý bileţenin ilave gamma deđeri" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "Fotokopi için yeţil bileţenin ilave gamma deđeri" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "Fotokopi için mavi bileţenin ilave gamma deđeri" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Geçici dizin yolu" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Geçici dizine göz at" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"Eđer jpeg veya jpeg sýkýţtýrmalý tiff olarak saklanacaksa, resmin yüzde " +"olarak kalitesi" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "Eđer resim png olarak saklanýrsa sýkýţtýrma" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Dosya adý sayacýnýn mimum uzunluđu" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Eđer 16 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Eđer 8 bit resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Eđer lineart resim tiff olarak saklanacaksa sýkýţtýrma tipi" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "Xsane'den çýkarken öntanýmlý dosyadaki aygýt bađýmlý tercihleri sakla" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Varolan dosyanýn üzerine yazarken uyar" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" +"Eđer dosya adý sayacý otomatik olarak artýrýlýyorsa, kullanýlan rakamlar " +"atlanýr" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"16 bitlik resim pnm formatýnda saklanacađý zaman binary formatý yerine ascii " +"formatýný kullanýn. Binary formatý henüz tüm programlar tarafýndan " +"kullanýlmayan yeni bir formattýr. Ascii formatý daha fazla program " +"tarafýndan kullanýlmasýna karţýn oldukça büyük dosyalar üretir." + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" +"Eđer tarayýcý resmi 16 bit/renk olarak yollarsa, resmi 8 bit/renk olarak " +"sakla" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Postscript dosyalar için kađýt eni " + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Postscript dosyalar için kađýt boyu " + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kađýdýn sol boţluk arasý" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Postsrcipt dosyalar için kullanýlabilen alana kađýdýn alt boţluk arasý" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"Sabit ana pencere veya yeniden boyutlandýrýlabilir scrolled ana pencere " +"kullan" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Xsane gimp plugini olarak çalýţtýrýlýrsa önizleme gammasýný iptal et" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "" +"Eđer ekran derinliđi 8 bpp ise öngösterim için kiţisel renk tablosunu kullan" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Aralýđýn nasýl gösterileceđini seçin" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "Hesaplanmýţ önizleme çözünürlüđünün çarpýldýđý deđer " + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Öngösterim resmi için gamma düzeltme deđerini ayarla" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "" +"Öngösterim resminin kýrmýzý bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Öngösterim resminin yeţil bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Öngösterim resminin mavi bileţeni için gamma düzeltme deđerini ayarla" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Xsane'nin threshold seçeneđini nasýl kullanacađýný belirleyin" + +# f,uzzy +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Grayscaleden lineart'a dönüţümlü önzizleme için Grayscale modunun adýný girin" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Tarayýcýnýn minimum threshold seviyesi %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Tarayýcýnýn maksimum threshold seviyesi %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Xsane threshold aralýđý ile tarayýcý threshold aralýđýný ayný yapacak çarpan" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" +"Xsane threshold aralýđý ile tarayýcý threshold aralýđýný ayný yapacak rakam" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Otomatik Döküman besyleyici için tarama kaynađýný belirleyiniz. Eđer tarama " +"kaynađý seçilirse, Xsane hata veya \"kađýt kalmadý\" mesajýna kadar " +"tarayacaktýr" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "Pipette fonksiyonu için ortalama renkte kullanýlan karenin boyutlarý" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"yardým dosyalarýný göstermek için çalýţtýrýlacak komutu girin, html-" +"göstericisi olmalýdýr!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "otomatik geliţtirme tuţuna basýlýnca gamma deđerini deđiţtir" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Önizleme taramasý tamamlandýktan sonra tarama aranýný seç" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Önizleme taramasý bittikten sonra renk düzeltmesini yap" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Faks modunda çalýţtýrýlacak komutu yazýn" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Alýcýyý belirlemek için seçeđeni girin" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Postsript dosyalara eklenecek belirleme seçeneđini girin" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Normal modu (düţük çözünürlük) belirleyecek seçeneđi girin" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Hassas modu (yüksek çözünürlük) belirleyecek seçeneđi girin" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Faksý görmek için çalýţtýrýlacak komutu yazýn" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Faksý yüksek dikey çözünürlükle (98 lpi yerine 196 lpi ile)gönder" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "SMTP sunucusunun IP adresi veya Alan Adý" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "SMTP Sunucusuna bađlanacak port" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "E-Posta adresinizi yazýn" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "Yanýtlama Adresini girin " + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "E-posta yollamadan önce POP3 sunucusunda otorizayon yap" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "POP3 Sunucusunun IP adresini veya Alan Adýný yazýn" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "POP3 sunusunda bađlanýlacak port" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "POP3 sunucusundaki kullanýcý adý" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "POP3 sunucusu için ţifre" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "E-posta resmini görmek için çalýţtýrýlacak komutu yazýn" + +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "E-Posta HTML olarak yollandý, resmi yerleţtirmek için :" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "OCR prograrýmýn baţlatmak için komutu girin" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneđini belirleyin" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Çýktý dosyasý için ocr programýnýn seçeneđini belirleyin" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" +"OCR programýnýn gui ilerleme çubuđunu destekleyip desteklemediđini tanýmlayýn" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Çýktý dosyasý tanýmý için ocr programýnýn seçeneđini GUI konumunda belirleyin" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" +"Ýlerleme bilgisini belirlemek için kullanýlan Anahtar kelimeyi tanýmlayýn" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "okuma" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "yazma" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "çalýţtýrma" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Seçileni tarama listesine ekle" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "Beyaz nokta seç" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "Gri nokta seç" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "Siyah nokta seç" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "Tüm tarama alanýný kullan" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "% 20 zumla" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "Zumlanacak noktaya týklayýn" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "Seçilen alana zum yap" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "Son zumu geri al" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Görülen alaný belirleyin" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Tarama alanýný otomatik seç" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Tarama alanýný otomatik olarak öne çýkar" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "Önizleme resim kaţesini sil" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"Öntanýmlý alan: \n" +"Yeni alan eklemek veya varolan alaný düzeltmek için içerik menüsünü (sađ " +"fare tuţu) kullanýn." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Döndürmek önizlemek ve taramak" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Seçimin görünüm oraný:" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Basým için resim pozisyonunu tanýmla" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optik karakter okuyucu" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "Son deđiţikliđi geri al" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Resmi çođalt" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Resmi 90 derece döndür" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Resmi 180 derece döndür" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Resmi 270 derece döndür" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Düţey eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Yatay eksenlerde resmi ters görüntüle (ayna etkisi)" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "Resmi büyüt" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Saklama ortamý" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "Aktif ortamý silin" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "Ölçek çarpaný" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "X ölçek çarpaný" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "Y ölçek çarpaný" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Resmin enini boyutlandýr [piksel olarak]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Resmin yüksekliđini boyutlandýr [piksel olarak]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "Tarama listesini sil" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "Tarama listesini sakla" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Tarama listesini yükle" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Alaný yeniden isimlendir" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeye ekle" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "Seçilen önizleme alanýný listeden sil" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Otomatik modu ethin kýlar" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "Ev dizinini belirlemede hata:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "Çalýţma dizinini deđiţtirmede hata" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "Dosya adý çok uzun" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "Geçici dosya yaratýlamadý" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "Seçeneđin deđerini ayarlamada hata" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "Seçeneđin deđerini elde etmede hata" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Seçenek sayýsýný elde etmede hata" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "Aygýtý açmada hata" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "Hiçbir aygýt mevcut deđil" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Okuma esnasýnda hata:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Saklama esnasýnda hata" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "Derinliđi kullanamaz" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP %d bit /renk derinliđi kullanamaz" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "Saklamak için bilinmeyen format" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "Açmada hata" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "Güvenli dosya yaratýlamadý (belki bađ mevcut deđil)" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "yazýcý komutunu çalýţtýrmak için pipe açmada hata" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "yazýcý komutunu çalýţtýrmada hata:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "Tarayýcýyý baţlatmada hata:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "parametreleri almada hata:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "Çýktý formatý belirtilmedi" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz hafýza" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" +"Tarayýcý sürücüsü parametrelerde belirtilenden daha fazla resim datasý " +"gönderiyor" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF hata veriyor" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG hata veriyor" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG hata veriyor" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "bilinmeyen tip" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "bilinmeyen sýkýţtýrma tipi" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "Seçeneđin ismi boţ (NULL)" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Bu arkaplan aygýt hatasý. Lütfen yazarý aygýt hakkýnda bilgilendiriniz" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "Dokümantasyon göstericisini çalýţtýramadý:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "Faks göstericisini çalýţtýramadý:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "faks komutunu çalýţtýramadý:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "E-posta göstericisini çalýţtýramadý:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "ocr komutunu çalýţtýramadý:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "kötü kare formatý" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "çözünürlüđü ayarlayamadý" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Ţifre dosyasý (%s) güvenli deđil, x00 izinlerin kullanýn\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "hata" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "Sane sürüm rakamý tutmuyor !" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "Xsane sürüm =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "sürücü ana versiyon =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** PROGRAM SONLANDIRILDI***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "Resim hafýzasý kullanmada hata:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Önizleme bit derinliđini kullanamaz" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP desteđi kayýp" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "Geçici önizleme dosyalarý yaratýlamadý" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "Önizleme dosyalarý için dosya isimleri yaratýlamadý" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "Fax projesi yaratýlamadý" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Dosya adý sayacý karýţtý" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "uyarý: seçeneđin deđeri belirtilmemiţ" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Xsane'ni ROOT olarak çalýţtýrmak istiyorsunuz, bu TEHLÝKELÝDÝR!\n" +"\n" +"Root olarak xsane'i kullanýrken olacak hatalarý \n" +"lütfen hata raporu olarak yollamayýn\n" +"TEK BAŢINASINIZ!" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Uyarý" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Ast süreç hatasý" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "Dosya yaratmada hata:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Aygýt ayarlarýný yüklemede hata" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "aygýt-rc-dosyasý deđil !!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "netscape çalýţtýrýlamadý!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Faks gönder: alýcý tanýmlanmadý" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "aygýt için yaratýlmýţtýr" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "aygýt için kullanmak istiyorsunuz" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "bu bazý sorunlar yaratabilir!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Saklanmamýţ %d resim var" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "%s dosyasý zaten var" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "%s dosyasý yok" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Dosya %s postscript dosyasý deđil" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "Desteklenmeyen %d-bit çýktý formatý:%s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Ýzleme resmi saklanamadý" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "Kullaným:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[SEÇENEK]...[AYGIT]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) aygýtlarýna ulaţmak için grafik kullanýcý " +"arayüzünü baţlat.\n" +"\n" +"Kullaným ţekli [AYGIT] sürücü:aygýtdosyasý (örn. umax:/dev/scanner).\n" +"[SEÇENEK]... aţađýdakilerin kombinasyonu olabilir:\n" +" -h, --help yardým mesajýný göster ve sonlandýr\n" +" -v, --version sürüm bilgisini göster\n" +"-l , --licence ˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇ lisans bilgisini göster\n" +"\n" +" -d, --device-settings file aygýt ayarlarýný dosyadan yükle (\".drc\" " +"olmadan)\n" +"\n" +" -V, --viewer izleme modu aktif olarak baţla (ön tanýmlý)\n" +" -s, --save saklama modu aktif olarak baţla\n" +" -c, --copy kopyalama modu aktif olarak baţla\n" +" -f, --fax faks modu aktif olarak baţla\n" +" -m, --mail e-posta modu aktif olarak baţla\n" +" -n, --no-mode-selection xsane mod seçimi menüsünü pasif kýl\n" +"\n" +"-, --Fixed sabit ana pencere boyutu (tercihler deđerinin " +"yerine geçer)\n" +" -R, --Resizeable yeniden boyutlanadýrýlabilir, kayan pencere " +"(tercihler deđerinin yerine geçer)\n" +"\n" +"-p, --print-filenames ˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇˇ Xsane tarafýndan yaratýlan resim " +"dosyalarýný bas\n" +"-N, --force-filename name dosyaadýný kulllan ve kullanýcý dosyaad seçimi " +"iptal et\n" +" --display X11-display çýktýyý X11-ekranýna yönlendir\n" +" --no-xshm paylaţýlan hafýza resimleri kullanma\n" +" --sync X11 sunucu ile senkronize bađlantý iste" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Sane arabirimine Ön yüz" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Bu fonksiyon tarayýcýlara ve diđer resim yakalama aygýtlarýnaSANE (Scanner " +"Access Now Easy) arabirimi ile ulaţmayý sađlar." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/Dosya/yakala/Xsane: Aygýt Diyalogu..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/Dosya/Yakala/Xsane:" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/XTns/Xsane/Aygýt diyalog " + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"Olasý nedenler: \n" +"1)SANE tarafýndan desteklenen aygýt yok \n" +"2)Desteklenen aygýtlar meţgul \n" +"3)Aygýt dosyasý için eriţim izniniz yok, root olarak deneyin \n" +"4)Sürücü SANE tarafýndan yüklenmemiţ (man sane-dll)\n" +"5)Sürücü dođru ayarlanmamýţ (man sane-\"sürücüadý\")\n" +"6)Birden fazla SANE sürümü yüklenmiţ olabilir" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "tam boyut" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 dikey" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 yatay" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 dikey" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 yatay" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 dikey" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 yatay" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "yasal dikey." + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "yasal yatay" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "mektup dikey" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "mektup yatay" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Tüm renk aralýđý" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Diapozitif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Standart negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa negatif XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa negatif HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Fuji negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Kodak negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Konica negatif" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Konica negatif VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Rossmann negatif HR 100" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "E-Posta projesi yaratýlmadý" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "E-Posta projesi yaratýldý" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "E-Posta projesi deđiţti" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "E-Posta projesini okumada hata" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "POP3 bađlantýsý kurulamadý" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "POP3 login hatalý" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "SMTP bađlantýsý yapýlamadý" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "Gönderen girdisi kabul edilmedi" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "Alýcý girdisi kabul edilmedi" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "Posta bilgisi kabul edilmedi" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Posta gönderiliyor" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "Posta gönderildi" + +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "Faks projesi yaratýlamadý" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Faks projesi yaratýldý" + +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Faks projesi deđiţtirildi" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Faks kuyruđa alýnýyor" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Faks kuyrukta" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "flatbed tarayýcý" + +msgid "frame grabber" +msgstr "kare yakalayýcý" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "el tarayýcýsý" + +msgid "still camera" +msgstr "fotograf makinesi " + +msgid "video camera" +msgstr "video kamera" + +msgid "virtual device" +msgstr "Sanal aygýt" + +msgid "Success" +msgstr "Baţarý" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Ýţlem desteklenmiyor" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Ýţlem iptal edildi" + +msgid "Device busy" +msgstr "Aygýt meţgul" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Geçersiz argüman" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Dosya sonuna ulaţýldý" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Doküman yükleyici sýkýţtý" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Doküman yükleyici dokümansýz" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Tarayýcý kapađý açýk" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Aygýt I/O hatasý" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Yetersiz hafýza" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Kaynađa eriţim reddedildi" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..423137d --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/vi.po.import_done @@ -0,0 +1,2839 @@ +# Vietnamese Translation for XSane Catalog. +# Copyright (C) Trinh Minh Thanh , 2002-2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0700\n" +"Last-Translator: Trinh Minh Thanh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +# Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +# XSANE_LANGUAGE_DIR +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "vi" + +# XSANE_COPYRIGHT_SIGN +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +# can be translated with \251 +# FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "bản sao cᝧa" + +# WINDOW_ABOUT_XSANE +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "Giới thiệu" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "Giới thiệu dịch thuáş­t" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "ChẼp thuáş­n giẼy phĂŠp" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "GPL - giẼy phĂŠp" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "ChẼp thuáş­n giẼy phĂŠp cᝧa người dĂšng (EULA)" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "thĂ´ng tin" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "nấp danh sĂĄch batch" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "lĆ°u danh sĂĄch batch" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "quĂŠt batch" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "đổi tĂŞn vĂšng batch" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "dáťą ĂĄn fax" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "đổi tĂŞn trang fax" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "chèn táş­p tin ps vĂ o fax" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "dáťą ĂĄn thĆ°" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "đổi tĂŞn ảnh thĆ°" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "chèn táş­p tin vĂ o thĆ°" + +# WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "đổi tĂŞn vĂšng định trước" + +# WINDOW_PRESET_AREA_ADD +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "thĂŞm vĂšng định trước" + +# WINDOW_MEDIUM_RENAME +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "đổi tĂŞn phĆ°ĆĄng tiện" + +# WINDOW_MEDIUM_ADD +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "thĂŞm phĆ°ĆĄng tiện mới" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "thiáşżt láş­p" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Bảng kĂŞ" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Đường cong gamma" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "TĂšy chọn chuẊn" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "TĂšy chọn nâng cao" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "chọn thiáşżt bị" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Xem trước" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "TrĂŹnh xem" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "TrĂŹnh xem: chọn tĂŞn táş­p tin đầu ra" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Chọn tĂŞn táş­p tin đầu ra cho táş­p tin văn bản OCR" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "chọn tĂŞn táş­p tin đầu ra" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "lĆ°u thiáşżt láş­p thiáşżt bị" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "nấp thiáşżt láş­p thiáşżt bị" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "thay đổi thĆ° m᝼c lĂ m việc" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "chọn thĆ° m᝼c tấm thời" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "Cân chỉnh ảnh" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "XĂła váşżt đốm ảnh" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "LĂ m mờ ảnh" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "LĆ°u trᝯ định nghÄŠa phĆ°ĆĄng tiện" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "Hiện khĂ´ng cĂł thiáşżt bị" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "Tệp" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "Sở thĂ­ch" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "Xem" + +# MENU_WINDOW +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Cáť­a sổ" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Trᝣ giĂşp" + +# MENU_EDIT +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "Hiệu chỉnh" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "TrĂŹnh lọc" + +# MENU_GEOMETRY +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "HĂŹnh học" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "Giới thiệu XSane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "ThĂ´ng tin" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "ThoĂĄt" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "LĆ°u ảnh" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - lĆ°u theo văn bản" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "Sao chĂŠp" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "Cân chỉnh" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + +# MENU_ITEM_UNDO +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "HoĂ n tĂĄc" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "XĂła váşżt đốm" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "LĂ m mờ" + +# MENU_ITEM_ROTATE90 +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "Xoay 90" + +# MENU_ITEM_ROTATE180 +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "Xoay 180" + +# MENU_ITEM_ROTATE270 +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "Xoay 270" + +# MENU_ITEM_MIRROR_X +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "Phản chiáşżu |" + +# MENU_ITEM_MIRROR_Y +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "Phản chiáşżu -" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "Ảnh thĂ´" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "Ảnh cải thiện" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "QuĂŠt" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "Đồng Ă˝" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "KhĂ´ng đồng Ă˝" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Áp d᝼ng" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "Bỏ qua" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "Giảm" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Tiáşżp t᝼c với rᝧi ro" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "Duyệt" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "Ghi đè" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "QuĂŠt danh sĂĄch batch" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "QuĂŠt vĂšng chọn" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "XĂła trang" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "Hiᝃn thị trang" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "Đổi tĂŞn trang" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "XĂła ảnh" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "Hiᝃn thị ảnh" + +# BUTTON_IMAGE_EDIT +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "Hiệu chỉnh ảnh" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "Đổi tĂŞn ảnh" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "Chèn táş­p tin" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "Tấo dáťą ĂĄn" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "Gáť­i dáťą ĂĄn" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "XĂła dáťą ĂĄn" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "ThĂŞm mĂĄy in" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "XĂła mĂĄy in" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "QuĂŠt xem trước" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "ThĂ´i xem trước" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "Bỏ ảnh" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "Bỏ mọi ảnh" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "KhĂ´ng đóng" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "Giới hấn cân chỉnh" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "Cháşż độ tinh xảo" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "ThĆ° dấng html" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "LĆ°u cĂĄc sở thĂ­ch thiáşżt bị vĂ  thoĂĄt ra" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "Cảnh bĂĄo việc ghi đè" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "Nhảy qua cĂĄc tĂŞn táş­p tin hiện cĂł" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "LĆ°u 16bit pnm theo định dấng ascii" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "Giảm ảnh 16 bit xuống 8 bit" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "KĂ­ch cᝥ cáť­a sổ chĂ­nh khĂ´ng đổi" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "Tắt gamma xem trước cᝧa GIMP" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "DĂšng bản đồ mĂ u riĂŞng" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "Táťą động cải thiện gamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "Chọn trước vĂšng quĂŠt" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "Táťą động hiệu chỉnh mĂ u" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "Chᝊng tháťąc POP3" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "DĂšng pipe tiáşżn trĂŹnh đồ họa" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "đang rĂ  tĂŹm thiáşżt bị" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "Thiáşżt bị hiện cĂł:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "TĂšy chọn XSane" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "Cháşż độ XSane" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "bước" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "Loấi" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "MĂĄy quĂŠt vĂ  backend:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "NhĂ  SX:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "Loấi:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "Thiáşżt bị:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "Backend đã nấp:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "PhiĂŞn bản SANE:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "GiĂĄ trị hiện thời:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "Hiệu chỉnh gamma bởi:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "mĂĄy quĂŠt" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "phần mᝁm (XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "khĂ´ng" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Độ sâu đầu vĂ o gamma:" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "Độ sâu đầu ra gamma:" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "Độ sâu đầu ra mĂĄy quĂŠt:" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "Định dấng đầu ra cᝧa XSane:" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "Định dấng đầu ra 8 bit:" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "Định dấng đầu ra 16 bit:" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp khĂ´ng hỗ trᝣ độ sâu mĂ u 16 bit.\n" +"CĂł muốn hấ xuống 8 bit khĂ´ng ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"KhĂ´ng hỗ trᝣ độ sâu mĂ u 16 bit cho định dấng đầu ra nĂ y.\n" +"CĂł muốn hấ xuống 8 bit khĂ´ng ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "YĂŞu cầu chẼp thuáş­n giẼy phĂŠp cho" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "Việc truyᝁn máş­t khẊu được bảo máş­t" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "Backend yĂŞu cầu máş­t khẊu dấng văn bản đơn thuần" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "TĂŞn người dĂšng:" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "Máş­t khẊu:" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "Tham số khĂ´ng hᝣp lệ." + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "phiĂŞn bản:" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "gĂłi tin" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "cĂł hỗ trᝣ cᝧa GIMP" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "khĂ´ng cĂł hỗ trᝣ cᝧa GIMP" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "được biĂŞn dịch với GTK-" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "được biĂŞn dịch với GIMP-" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "khĂ´ng xĂĄc định" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" +"XSane được phân phối dưới cĂĄc điᝁu khoản cᝧa GNU/GPL do\n" +"Tổ Chᝊc Phần Mᝁm Táťą Do phĂĄt hĂ nh kᝃ tᝍ phiĂŞn bản 2 trở đi.\n" +"\n" +"ChĆ°ĆĄng trĂŹnh nĂ y được phân phối với hy vọng lĂ  nĂł hᝯu Ă­ch cho bấn\n" +"nhĆ°ng khĂ´ng kèm theo bảo đảm nĂ o, tháş­m chĂ­ khĂ´ng cĂł Ă˝ lĂ  sáş˝\n" +"đảm bảo cho việc thĆ°ĆĄng mấi hay cho một m᝼c đích đặc biệt nĂ o.\n" +"ChĆ°ĆĄng chĂŹnh khĂ´ng trĂĄnh khỏi cĂł thiáşżu sĂłt, bấn cĂł thᝃ tốn kĂŠm với\n" +"mọi dịch v᝼ cần thiáşżt, sáť­a chᝯa hay hiệu chỉnh. Đᝃ dĂšng chĆ°ĆĄng trĂŹnh,\n" +"bấn cần đọc để hiᝃu vĂ  chẼp thuáş­n cam káşżt \"KHÔNG ĐẢM BẢO\" sau.\n" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"XSane được phân phối dưới cĂĄc điᝁu khoản cᝧa GNU/GPL do\n" +"Tổ Chᝊc Phần Mᝁm Táťą Do phĂĄt hĂ nh kᝃ tᝍ phiĂŞn bản 2 trở đi.\n" +"\n" +"ChĆ°ĆĄng trĂŹnh nĂ y được phân phối với hy vọng lĂ  nĂł hᝯu Ă­ch cho bấn\n" +"nhĆ°ng khĂ´ng kèm theo bảo đảm nĂ o, tháş­m chĂ­ khĂ´ng cĂł Ă˝ lĂ  sáş˝\n" +"đảm bảo cho việc thĆ°ĆĄng mấi hay cho một m᝼c đích đặc biệt nĂ o.\n" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "ThĆ°:" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "Trang chᝧ:" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "Táş­p tin:" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "Dịch thuáş­t:" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"Dịch sang tiáşżng Việt bởi:\n" +"Trịnh Minh Thanh\n" +"Email: tmthanh@yahoo.com\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "0x0: 0KB" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "Trang đã quĂŠt: " + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "Văn bản email:" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "Đính kèm:" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "TĂŹnh trấng dáťą ĂĄn:" + +# TEXT_MAIL_FILETYPE +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "Loấi táş­p tin đính kèm:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "TĂŞn phĆ°ĆĄng tiện:" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"KĂ­ch cᝥ %d x %d pixel, %d bit/mĂ u, %d mĂ u, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "XĂła váşżt lốm đốm theo bĂĄn kĂ­nh:" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "LĂ m mờ theo bĂĄn kĂ­nh:" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "(khĂ´ng tĂŞn)" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "TĂŞn vĂšng:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "Cháşż độ quĂŠt:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "Đỉnh trĂĄi:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "KĂ­ch thước:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "Độ phân giải:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Độ sâu bit:" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "nhĆ° đã chọn" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "Chọn mĂĄy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "TĂŞn:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "Lệnh:" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "Đạt số bản sao:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "Độ phân giải lineart (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "Độ phân giải cân báşąng xĂĄm (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Độ phân giải mĂ u (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Rộng" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "Cao" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "Offset trĂĄi" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "Offset đáy" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "GiĂĄ trị gamma mĂĄy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "Đỏ gamma mĂĄy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "Xanh lĂĄ cây gamma mĂĄy in:" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "Xanh da trời gamma mĂĄy in:" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "ThĆ° m᝼c tấm" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "Quyᝁn hấn cho táş­p tin ảnh" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "Quyᝁn hấn cho thĆ° m᝼c" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "ChẼt lưᝣng ảnh JPEG" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "NĂŠn ảnh PNG" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "Độ dĂ i bộ đếm tĂŞn táş­p tin" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "NĂŠn ảnh 16 bit TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "NĂŠn ảnh 8 bit TIFF" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "NĂŠn ảnh lineart TIFF" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "Hiᝃn thị khoảng theo:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "QuĂĄ mẍu chuẊn Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "Gamma Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "Đỏ gamma Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "Xanh lĂĄ cây gamma Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "Xanh da trời gamma Xem Trước:" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "TĂšy chọn ngưᝥng:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "Bộ Khay Nấp TĂ i Liệu Táťą Động:" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "Xem trước khoảng pipette" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "Ngưᝥng tối thiᝃu:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "Ngưᝥng tối đa:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "Ngưᝥng bộ nhân:" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "Ngưᝥng offset:" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "TĂŞn cháşż độ quĂŠt cân báşąng xĂĄm:" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "TrĂŹnh xem táş­p tin trᝣ giĂşp (html):" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "TĂšy chọn người nháş­n:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "TĂšy chọn Postscriptfile:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "TĂšy chọn cháşż độ bĂŹnh thường:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "TĂšy chọn cháşż độ tinh xảo:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "Đạt mạc định chĆ°ĆĄng trĂŹnh cho:" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "TrĂŹnh xem (Postscript):" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "MĂĄy chᝧ SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "Cổng SMTP:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "Tᝍ:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Trả lời:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "MĂĄy chᝧ POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "Cổng POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "Người dĂšng POP3:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "Máş­t khẊu POP3:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "TrĂŹnh xem (png):" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "Lệnh OCR:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "TĂšy chọn táş­p tin đầu vĂ o:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "TĂšy chọn táş­p tin đầu ra:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "DĂšng pipe tiáşżn trĂŹnh đồ họa:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "TĂšy chọn output-fd đồ họa:" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "Tᝍ khĂła tiáşżn trĂŹnh:" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "người dĂšng" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "nhĂłm" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "toĂ n bộ" + +msgid "new media" +msgstr "phĆ°ĆĄng tiện mới" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "LĆ°u" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "Ảnh" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "Sao chĂŠp" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "ThĆ°" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "Hiᝃn thị" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "Cải thiện" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "Hiᝃn thị máşšo sáť­ d᝼ng" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "Hiᝃn thị Xem Trước" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "Hiᝃn thị bảng kĂŞ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "Hiᝃn thị đường cong gamma" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "Hiᝃn thị quĂŠt batch" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "Hiᝃn thị tĂšy chọn chuẊn" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "Hiᝃn thị tĂšy chọn nâng cao" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "Thiáşżt láş­p" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "Đƥn vị dĂ i" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "millimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "centimeter" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "inche" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "ChĂ­nh sĂĄch cáş­p nháş­t" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "liĂŞn t᝼c" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "khĂ´ng liĂŞn t᝼c" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "Đᝃ trễ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "Hiᝃn thị danh sĂĄch độ phân giải" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "Xoay postscript" + +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "BiĂŞn soấn định nghÄŠa phĆ°ĆĄng tiện" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "LĆ°u thiáşżt láş­p thiáşżt bị" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "Nấp thiáşżt láş­p thiáşżt bị" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "Đổi thĆ° m᝼c" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "Hiᝃn thị EULA" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "Hiᝃn thị giẼy phĂŠp (GPL)" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "TĂ i liệu XSane" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "TĂ i liệu backend" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "Backend hiện cĂł" + +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "Máşšo quĂŠt" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "Tr᝼c trạc?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "bẼt hoất" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "khĂ´ng nĂŠn" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "NĂŠn CCITT 1D Huffman" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "NĂŠn CCITT Group 3 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "NĂŠn CCITT Group 4 Fax" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "NĂŠn JPEG DCT" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "gĂłi cĂĄc bit" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "Con trưᝣt (Cân chỉnh)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "Con trưᝣt (Thanh cuộn)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "NĂşt xoay" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "NĂşt Xoay vĂ  Cân chỉnh" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "Thanh cuộn vĂ  NĂşt xoay" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "Cáť­a sổ tĂšy chọn chuẊn (lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "Cáť­a sổ chĂ­nh XSane (lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "Cáť­a sổ chĂ­nh XSane (grayscale->lineart)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "(khĂ´ng)" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "theo phần mở rộng" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "ThĂŞm việc chọn vĂ o danh sĂĄch" + +# MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "Bổ sung định nghÄŠa phĆ°ĆĄng tiện" + +# MENU_ITEM_RENAME +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "Đổi tĂŞn m᝼c" + +# MENU_ITEM_DELETE +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "XĂła m᝼c" + +# MENU_ITEM_MOVE_UP +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Chuyᝃn m᝼c lĂŞn" + +# MENU_ITEM_MOVE_DWN +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Chuyᝃn m᝼c xuống" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "Đang quĂŠt" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "Đang nháş­n dᝯ liệu %s" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "Đang truyᝁn ảnh" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Đang xoay ảnh" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "Đang phản chiáşżu ảnh" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Đang đóng gĂłi ảnh" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "Đang chuyᝃn đổi ảnh" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "Đang lĆ°u ảnh" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "Đang sao ảnh" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "Đang cân chỉnh ảnh" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "Đang xĂła lốm đốm ảnh" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "Đang lĂ m mờ ảnh" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "Đang chấy OCR" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "Bắt đầu quĂŠt " + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "ThĂ´i quĂŠt " + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "QuĂŠt để Xem Trước " + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "ThĂ´i quĂŠt Xem Trước " + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" +"lĆ°u-, xem-, photocopy-, fax- hay thĆ°-" + +# DESC_XSANE_MEDIUM +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" +"Chọn loấi phĆ°ĆĄng tiện nguồn.\n" +"Đᝃ đổi tĂŞn, yĂŞu cầu lấi hoạc xĂła một m᝼c, hĂŁy dĂšng menu ngᝯ cảnh (nĂşt phải " +"chuột).\n" +"Đᝃ tấo phĆ°ĆĄng tiện, hĂŁy báş­t tĂšy chọn định nghÄŠa phĆ°ĆĄng tiện trong menu TĂšy " +"ThĂ­ch." + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "GiĂĄ trị được thĂŞm vĂ o bộ đếm tĂŞn táş­p tin sau khi quĂŠt" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "Duyệt tĂŞn táş­p tin ảnh" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "TĂŞn táş­p tin cho ảnh đã quĂŠt" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" +"Loấi định dấng ảnh, phần mở rộng thĂ­ch hᝣp cᝧa tĂŞn táş­p tin được táťą động thĂŞm " +"vĂ o tĂŞn táş­p tin" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "Nháş­p tĂŞn cho dáťą ĂĄn Fax" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "Nháş­p tĂŞn mới cho trang Fax" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "Nháş­p số điện thoấi hay địa chỉ người nháş­n" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "Nháş­p tĂŞn dáťą ĂĄn thĆ°" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "Nháş­p tĂŞn mới cho ảnh trong thĆ°" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "Nháş­p địa chỉ thĆ°" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "Nháş­p chᝧ đề thĆ°" + +# DESC_MAIL_FILETYPE +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "Chọn loấi táş­p tin cho ảnh đính kèm" + +# DESC_PRESET_AREA_RENAME +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "Nháş­p tĂŞn mới cho vĂšng định trước" + +# DESC_PRESET_AREA_ADD +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "Nháş­p tĂŞn cho vĂšng định trước mới" + +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Nháş­p tĂŞn mới cho định nghÄŠa phĆ°ĆĄng tiện" + +# DESC_MEDIUM_ADD +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Nháş­p tĂŞn cho định nghÄŠa phĆ°ĆĄng tiện mới" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "Chọn định nghÄŠa mĂĄy in " + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "Đạt độ phân giải khi quĂŠt" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "Đạt độ phân giải cho tr᝼c X" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "Đạt độ phân giải cho tr᝼c Y" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "Đạt zoomfactor" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "Đạt zoomfactor cho tr᝼c X" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "Đạt zoomfactor cho tr᝼c Y" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "Đạt số lưᝣng bản sao" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "Âm bản: đảo mĂ u để quĂŠt âm bản " + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "Đạt giĂĄ trị gamma" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "Đạt giĂĄ trị gamma cho thĂ nh phần mĂ u đỏ" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "Đạt giĂĄ trị gamma cho thĂ nh phần mĂ u xanh lĂĄ cây" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "Đạt giĂĄ trị gamma cho thĂ nh phần mĂ u xanh da trời" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "Đạt độ sĂĄng" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "Đạt độ sĂĄng cho thĂ nh phần mĂ u đỏ" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "Đạt độ sĂĄng cho thĂ nh phần mĂ u xanh lĂĄ cây" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "Đạt độ sĂĄng cho thĂ nh phần mĂ u xanh da trời" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "Đạt độ tĆ°ĆĄng phản" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "Đạt độ tĆ°ĆĄng phản cho thĂ nh phần mĂ u đỏ" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "Đạt độ tĆ°ĆĄng phản cho thĂ nh phần mĂ u xanh lĂĄ cây" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "Đạt độ tĆ°ĆĄng phản cho thĂ nh phần mĂ u xanh da trời" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "Đạt ngưᝥng" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" +"Mạc định RGB: Đạt cĂĄc giĂĄ trị cải thiện cho mĂ u đỏ, xanh lĂĄ cây vĂ  xanh da " +"trời thĂ nh giĂĄ trị mạc định :\n" +" gamma = 1.0\n" +" độ sĂĄng = 0\n" +" độ tĆ°ĆĄng phản = 0" + +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "Táťą động hiệu chỉnh gamma, độ sĂĄng vĂ  độ tĆ°ĆĄng phản " + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" +"Đạt giĂĄ trị cải thiện mạc định :\n" +"gamma = 1.0\n" +"độ sĂĄng = 0\n" +"độ tĆ°ĆĄng phản = 0" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "KhĂ´i ph᝼c cĂĄc giĂĄ trị cải thiện tᝍ cĂĄc tĂšy thĂ­ch " + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "LĆ°u trᝯ cĂĄc giĂĄ trị cải thiện hoất động vĂ o TĂšy thĂ­ch " + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "Hiᝃn thị bảng kĂŞ cường độ/mĂ u xĂĄm " + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "Hiᝃn thị bảng kĂŞ cᝧa thĂ nh phần mĂ u đỏ " + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "Hiᝃn thị bảng kĂŞ cᝧa thĂ nh phần mĂ u xanh lĂĄ cây " + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "Hiᝃn thị bảng kĂŞ cᝧa thĂ nh phần mĂ u xanh da trời " + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "Cháşż độ hiᝃn thị: hiᝃn thị bảng kĂŞ theo dòng thay vĂŹ pixel " + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "Hiᝃn thị logarithm cᝧa pixelcount " + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "Chọn định nghÄŠa để thay đổi" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Đạt tĂŞn cho việc chọn định nghÄŠa nĂ y" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "Nháş­p lệnh tháťąc thi trong cháşż độ sao chĂŠp (VD: \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "Nháş­p số lưᝣng bản sao" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "Độ phân giải để in vĂ  lĆ°u ảnh lineart theo dấng postscript" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "Độ phân giải để in vĂ  lĆ°u ảnh cân báşąng xĂĄm theo dấng postscript" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "Độ phân giải để in vĂ  lĆ°u ảnh mĂ u theo dấng postscript" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "Chiᝁu rộng vĂšng in được" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "Chiᝁu cao vĂšng in được" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Offset trĂĄi tᝍ mĂŠp giẼy đến vĂšng in được" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "Offset đáy tᝍ mĂŠp giẼy đến vĂšng in được" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "GiĂĄ trị gamma thĂŞm cho photocopy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "GiĂĄ trị gamma thĂŞm cho thĂ nh phần mĂ u đỏ cho photocopy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "GiĂĄ trị gamma thĂŞm cho thĂ nh phần mĂ u xanh lĂĄ cây cho photocopy" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "GiĂĄ trị gamma thĂŞm cho thĂ nh phần mĂ u xanh da trời cho photocopy" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "Đường dẍn tới thĆ° m᝼c tấm" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "Duyệt tĂŹm thĆ° m᝼c tấm" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" +"ChẼt lưᝣng theo phần trăm náşżu ảnh được lĆ°u lĂ  jpeg hay tiff với kiᝃu nĂŠn jpeg" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "NĂŠn náşżu ảnh được lĆ°u dấng png" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "Độ dĂ i tối thiᝃu cᝧa bộ đếm trong tĂŞn táş­p tin" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kiᝃu nĂŠn náşżu ảnh 16 bit được lĆ°u lĂ  tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "Kiᝃu nĂŠn náşżu ảnh 8 bit được lĆ°u lĂ  tiff" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "Kiᝃu nĂŠn náşżu ảnh lineart được lĆ°u lĂ  tiff" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" +"LĆ°u cĂĄc tĂšy thĂ­ch ph᝼ thuộc thiáşżt bị vĂ o táş­p tin mạc định khi thoĂĄt khỏi " +"XSane" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "Cảnh bĂĄo trước khi ghi đè táş­p tin hiện cĂł" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "Náşżu bộ đếm tĂŞn táş­p tin được tăng táťą động, bỏ qua cĂĄc số đã dĂšng" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" +"Khi lĆ°u ảnh 16 bit theo định dấng pnm thĂŹ sau đó dĂšng định dấng ascii thay " +"cho định dấng nhị phân. Định dấng nhị phân lĂ  định dấng mới khĂ´ng được cĂĄc " +"chĆ°ĆĄng trĂŹnh hỗ trᝣ. Định dấng ascii được nhiᝁu chĆ°ĆĄng trĂŹnh hỗ trᝣ nhĆ°ng " +"lấi tấo cĂĄc táş­p tin ảnh lớn !!!" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "Náşżu mĂĄy quĂŠt gáť­i ảnh 16 bit/mĂ u thĂŹ lĆ°u thĂ nh 8 bit/mĂ u" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "Bᝁ ngang cᝧa trang cho táş­p tin postscript" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "Chiᝁu cao cᝧa trang cho táş­p tin postscript" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Lᝁ trĂĄi offset tᝍ mĂŠp giẼy đến vĂšng sáť­ d᝼ng cho táş­p tin postscript" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "Đåy offset tᝍ mĂŠp giẼy đến vĂšng sáť­ d᝼ng cho táş­p tin postscript" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "" +"DĂšng cᝥ cáť­a sổ chĂ­nh cố định hoạc cáť­a sổ chĂ­nh cuộn được vĂ  cĂł thᝃ đổi cᝥ" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "Tắt Xem trước gamma khi chấy XSane lĂ m plugin cᝧa GIMP" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "DĂšng bản đồ mĂ u cho xem trước náşżu độ sâu hiᝃn thị lĂ  8 bit" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "Chọn cĂĄch hiᝃn thị một chuỗi" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "GiĂĄ trị để độ phân giải xem trước đã tĂ­nh toĂĄn được nhân lĂŞn" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Đạt giĂĄ trị hiệu chỉnh gamma cho ảnh xem trước" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Đạt giĂĄ trị hiệu chỉnh gamma cho thĂ nh phần mĂ u đỏ cᝧa ảnh xem trước" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "" +"Đạt giĂĄ trị hiệu chỉnh gamma cho thĂ nh phần mĂ u xanh lĂĄ cây cᝧa ảnh xem trước" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "" +"Đạt giĂĄ trị hiệu chỉnh gamma cho thĂ nh phần mĂ u xanh da trời cᝧa ảnh xem " +"trước" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "Định nghÄŠa cĂĄch để XSane xáť­ lĂ˝ tĂšy chọn ngưᝥng" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" +"Chọn cháşż độ quĂŠt cân báşąng xĂĄm, dĂšng để quĂŠt xem trước lineart khi cho phĂŠp " +"chuyᝃn dấng tᝍ cân báşąng xĂĄm thĂ nh lineart" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "Mᝊc ngưᝥng tối thiᝃu cᝧa mĂĄy quĂŠt theo %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "Mᝊc ngưᝥng tối đa cᝧa mĂĄy quĂŠt theo %" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Bộ nhân để tấo khoảng ngưᝥng cᝧa XSane vĂ  mĂĄy quĂŠt lĂ  nhĆ° nhau" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "Offset để tấo khoảng ngưᝥng cᝧa XSane vĂ  mĂĄy quĂŠt lĂ  nhĆ° nhau" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" +"Chọn nguồn quĂŠt cho khay nấp tĂ i liệu táťą động. Náşżu nguồn quĂŠt nĂ y được XSane " +"chọn quĂŠt đến khi \"Háşżt giẼy\" hay khi gạp lỗi." + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "Cấnh hĂŹnh vuĂ´ng được dĂšng để dung hòa mĂ u cho hĂ m pipette" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "" +"Nháş­p lệnh tháťąc thi để hiᝃn thị táş­p tin trᝣ giĂşp, phải lĂ  trĂŹnh xem html!" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "Thay đổi giĂĄ trị gamma khi nhẼn nĂşt táťą động cải thiện" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "Chọn vĂšng quĂŠt sau khi káşżt thĂşc việc quĂŠt xem trước" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "Hiệu chỉnh mĂ u sau khi káşżt thĂşc việc quĂŠt xem trước" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "Nháş­p lệnh tháťąc thi trong cháşż độ Fax" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "Nháş­p tĂšy chọn để chỉ ra người nháş­n" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "Nháş­p tĂšy chọn để định ra táş­p tin postscript sau đây" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "Nháş­p tĂšy chọn để định ra cháşż độ bĂŹnh thường (độ phân giải thẼp)" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "Nháş­p tĂšy chọn để định ra cháşż độ tinh xảo (độ phân giải cao)" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "Nháş­p lệnh tháťąc thi để xem Fax" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "Gáť­i Fax cĂł độ phân giải dọc cao (196 lpi thay vĂŹ 98 lpi)" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "Địa chỉ IP hay tĂŞn miᝁn cᝧa mĂĄy chᝧ SMTP" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "cổng nối tới mĂĄy chᝧ SMTP" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "nháş­p địa chỉ email cᝧa bấn" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "nháş­p địa chỉ email cho cĂĄc email được trả lời" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "Chᝊng tháťąc tấi mĂĄy chᝧ POP3 trước khi gáť­i thĆ°" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "Địa chỉ IP hay tĂŞn miᝁn cᝧa mĂĄy chᝧ POP3" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "cổng nối tới mĂĄy chᝧ POP3" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "tĂŞn người dĂšng cho mĂĄy chᝧ POP3" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "máş­t khẊu cho mĂĄy chᝧ POP3" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "Nháş­p lệnh được tháťąc thi để xem ảnh trong thĆ°" + +# DESC_HTML_MAIL +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "ThĆ° gáť­i theo phĆ°ĆĄng thᝊc HTML, thay ảnh báşąng: " + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "nháş­p lệnh chấy chĆ°ĆĄng trĂŹnh OCR" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "Nháş­p tĂšy chọn cᝧa chĆ°ĆĄng trĂŹnh OCR để định ra táş­p tin đầu vĂ o" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "Nháş­p tĂšy chọn cᝧa chĆ°ĆĄng trĂŹnh OCR để định ra táş­p tin đầu ra" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "Định nghÄŠa náşżu chĆ°ĆĄng trĂŹnh OCR hỗ trᝣ pipe tiáşżn trĂŹnh đồ họa" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" +"Nháş­p tĂšy chọn cᝧa chĆ°ĆĄng trĂŹnh OCR để định ra output filedescripor trong cháşż " +"độ đồ họa" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "Định ra tᝍ khĂła dĂšng để đánh dẼu thĂ´ng tin tiáşżn trĂŹnh" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "đọc" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "ghi" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "tháťąc thi" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "ThĂŞm phần chọn cho quĂŠt batch" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "LẼy điᝃm trắng" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "LẼy điᝃm xĂĄm" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "LẼy điᝃm đen" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "DĂšng toĂ n bộ vĂšng quĂŠt" + +# DESC_ZOOM_OUT +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "Thu nhỏ 20%" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "NhẼp chuột tấi vị trĂ­ để phĂłng " + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "PhĂłng to vĂšng chọn" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "ThĂ´i việc phĂłng vᝍa rồi" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "Chọn vĂšng hiᝃn thị" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "Táťą động chọn vĂšng quĂŠt" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "Táťą động nâng vĂšng quĂŠt" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "XĂła cache ảnh xem trước" + +# DESC_PRESET_AREA +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" +"VĂšng định trước:\n" +"Đᝃ thĂŞm vĂšng mới hay hiệu chỉnh vĂšng hiện cĂł, hĂŁy dĂšng menu ngᝯ cảnh (nĂşt " +"phải chuột)." + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "Xoay ảnh xem trước vĂ  quĂŠt" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "Tᝡ lệ cấnh cᝧa vĂšng chọn" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "Định ra vị trĂ­ ảnh để in" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Nháş­n Dấng KĂ˝ Táťą Quang (OCR)" + +# DESC_VIEWER_UNDO +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "ThĂ´i việc thay đổi vᝍa rồi" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "Sao ảnh" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "Xoay ảnh 90 độ" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "Xoay ảnh 180 độ" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "Xoay ảnh 270 độ" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "Phản chiáşżu ảnh qua tr᝼c dọc" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "Phản chiáşżu ảnh qua tr᝼c ngang" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "PhĂłng ảnh" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "Thiáşżt bị lĆ°u trᝯ" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "XĂła phĆ°ĆĄng tiện hoất động" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "TĂĄc nhân cân chỉnh" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "TĂĄc nhân cân chỉnh X" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "TĂĄc nhân cân chỉnh Y" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiᝁu ngang [theo pixel]" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "Cân chỉnh ảnh theo chiᝁu cao [theo pixel]" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "XĂła nội dung danh sĂĄch batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "LĆ°u danh sĂĄch batch" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "Nấp danh sĂĄch batch" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "Đổi tĂŞn vĂšng" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "ThĂŞm vĂšng xem trước được chọn vĂ o danh sĂĄch batch" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "XĂła vĂšng được chọn khỏi danh sĂĄch batch" + +# DESC_AUTOMATIC +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "Báş­t cháşż độ táťą động" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "KhĂ´ng xĂĄc định được thĆ° m᝼c home:" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "KhĂ´ng đổi được thĆ° m᝼c hoất động thĂ nh" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "TĂŞn táş­p tin quĂĄ dĂ i" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "KhĂ´ng tấo được táş­p tin tấm thời" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "KhĂ´ng đặt được giĂĄ trị tĂšy chọn" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "KhĂ´ng đạt tới được giĂĄ trị tĂšy chọn" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "Lỗi khi đạt tới số tĂšy chọn" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "KhĂ´ng mở được thiáşżt bị" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "khĂ´ng cĂł thiáşżt bị" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "Lỗi khi đọc:" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "Lỗi khi lĆ°u:" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "KhĂ´ng thᝃ xáť­ lĂ˝ độ sâu" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP khĂ´ng thᝃ xáť­ lĂ˝ độ sâu %d bit/mĂ u" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "KhĂ´ng xĂĄc định được định dấng táş­p tin để lĆ°u" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "KhĂ´ng mở được" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "KhĂ´ng thᝃ tấo táş­p tin bảo máş­t (cĂł thᝃ một liĂŞn káşżt đang tồn tấi):" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "KhĂ´ng mở được pipe để tháťąc thi lệnh mĂĄy in" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được lệnh mĂĄy in:" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "KhĂ´ng chấy được mĂĄy quĂŠt:" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "KhĂ´ng nháş­n được tham số:" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "KhĂ´ng cĂł định dấng đầu ra" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "háşżt bộ nhớ" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "Backend gáť­i nhiᝁu dᝯ liệu ảnh hĆĄn chỉ định trong tham số" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "LIBTIFF bĂĄo cĂł lỗi" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "LIBPNG bĂĄo cĂł lỗi" + +# ERR_LIBJPEG +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "LIBJPEG bĂĄo lỗi" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "loấi khĂ´ng xĂĄc định" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "Kiᝃu táťą chᝧ khĂ´ng xĂĄc định" + +# ERR_OPTION_NAME_NULL +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "TĂšy chọn cĂł tĂŞn trống (null)." + +# ERR_BACKEND_BUG +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "Đây lĂ  lỗi cᝧa backend. HĂŁy thĂ´ng bĂĄo cho tĂĄc giả biáşżt!" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được trĂŹnh xem tĂ i liệu:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được trĂŹnh xem Fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được lệnh Fax:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được trĂŹnh xem ảnh trong thĆ°:" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được lệnh OCR:" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "định dấng khung hỏng" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "khĂ´ng thᝃ đặt độ phân giải" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "Táş­p tin máş­t khẊu (%s) khĂ´ng bảo máş­t, hĂŁy dĂšng quyᝁn hấn x00\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "lỗi" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "KhĂ´ng khớp số phiĂŞn bản chĂ­nh cᝧa SANE!" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "phiĂŞn bản chĂ­nh XSane =" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "phiĂŞn bản chĂ­nh backend =" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "*** HᝌY BỎ CHĆŻĆ NG TRÌNH ***" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "KhĂ´ng cẼp phĂĄt bộ nhớ được cho ảnh:" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "Xem trước khĂ´ng thᝃ xáť­ lĂ˝ độ sâu bit" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "Thiáşżu hỗ trᝣ GIMP" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "KhĂ´ng thᝃ tấo táş­p tin xem trước tấm thời" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "KhĂ´ng thᝃ tấo tĂŞn cho táş­p tin xem trước" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "KhĂ´ng thᝃ tấo dáťą ĂĄn fax" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "Chấy dưới bộ đếm tĂŞn táş­p tin" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "cảnh bĂĄo: tĂšy chọn khĂ´ng cĂł tĂ­nh táťą chᝧ giĂĄ trị" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" +"Bấn chấy XSane báşąng ROOT, việc nĂ y rẼt NGUY HIỂM!\n" +"\n" +"KhĂ´ng gáť­i bẼt káťł bĂĄo lỗi nĂ o náşżu cĂł khi chấy báşąng root:\n" +"Bấn bị bỏ mạc !" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh bĂĄo" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "ThĂ´ng tin" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "Lỗi tiáşżn trĂŹnh con" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "KhĂ´ng tấo được táş­p tin:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "Lỗi khi nấp thiáşżt láş­p cᝧa thiáşżt bị:" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "khĂ´ng phải device-rc-file !!!" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "KhĂ´ng tháťąc thi được Netscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "Gáť­i fax: chĆ°a chỉ định người nháş­n" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "đã được tấo ra cho thiáşżt bị" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "bấn muốn dĂšng nĂł cho thiáşżt bị" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "Việc nĂ y cĂł thᝃ gây tr᝼c trạc!" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "CĂł %d ảnh chĆ°a được lĆ°u" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "Táş­p tin %s tồn tấi rồi" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Táş­p tin %s khĂ´ng tồn tấi" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "Táş­p tin %s khĂ´ng phải dấng postscript" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "KhĂ´ng hỗ trᝣ định dấng đầu ra %d-bit: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "Ảnh ở trĂŹnh xem khĂ´ng được lĆ°u" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "CĂĄch dĂšng:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "[TÙY CHỌN]... [THIáşžT BỊ]" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" +"Khởi chấy giao diện đồ họa để truy cáş­p thiáşżt bị SANE (Scanner Access Now " +"Easy)\n" +"\n" +"Định dấng [Thiáşżt Bị] lĂ  tĂŞn backend: táş­p tin thiáşżt bị (VD: umax:/dev/" +"scanner).\n" +"[TĂšy Chọn]... cĂł thᝃ lĂ  phᝊc hᝣp cᝧa cĂĄc m᝼c sau đây:\n" +" -h, --help hiᝃn thị thĂ´ng điệp trᝣ giĂşp vĂ  thoĂĄt ra\n" +" -v, --version in lĂŞn mĂ n hĂŹnh thĂ´ng tin vᝁ phiĂŞn bản\n" +" -l, --license in ra mĂ n hĂŹnh thĂ´ng tin vᝁ giẼy phĂŠp\n" +"\n" +" -d, --device-settings file nấp thiáşżt láş­p thiáşżt bị tᝍ táş­p tin (khĂ´ng cĂł \"." +"drc\")\n" +"\n" +" -V, --viewer chấy kèm hoất động cháşż độ cᝧa trĂŹnh xem (mạc " +"định)\n" +" -s, --save chấy kèm hoất động cᝧa cháşż dộ lĆ°u\n" +" -c, --copy chấy kèm hoất động cᝧa cháşż độ sao chĂŠp\n" +" -f, --fax chấy kèm hoất động cᝧa cháşż độ fax\n" +" -m, --mail chấy kèm hoất động cᝧa cháşż độ thĆ°\n" +" -n, --no-mode-selection Tắt menu cho việc chọn cháşż độ cᝧa XSane\n" +"\n" +" -F, --Fixed cố định cᝥ cáť­a sổ chĂ­nh (ghi đè giĂĄ trị tĂšy " +"thĂ­ch)\n" +" -R, --Resizeable đổi cᝥ vĂ  cuộn cáť­a sổ chĂ­nh (ghi đè giĂĄ trị " +"tĂšy thĂ­ch)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames in tĂŞn táş­p tin ảnh do XSane tấo ra\n" +" -N, --force-filename name ĂŠp buộc tĂŞn táş­p tin vĂ  tắt việc chọn tĂŞn táş­p " +"tin cᝧa người dĂšng\n" +"\n" +" --display X11-display đổi hướng đầu ra tới X11-display\n" +" --no-xshm khĂ´ng dĂšng ảnh bộ nh chia sáşť\n" +" --sync yĂŞu cầu káşżt nối đồng bộ với mĂĄy chᝧ X11" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "Front-end tới giao diện SANE" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" +"Chᝊc năng nĂ y cho phĂŠp truy cáş­p mĂĄy quĂŠt vĂ  cĂĄc thiáşżt bị thu ảnh thĂ´ng qua " +"giao diện cᝧa SANE (Scanner Access Now Easy)." + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "/Táş­p tin/Nháş­n tᝍ/XSane: Thoấi thiáşżt bị..." + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "/Táş­p tin/Nháş­n tᝍ/XSane: " + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "/Xtns/XSane/Thoấi thiáşżt bị..." + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "/Xtns/XSane/" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" +"CĂł thᝃ lĂ  nhᝯng nguyĂŞn nhân sau:\n" +"1) Tháş­t sáťą lĂ  khĂ´ng cĂł thiáşżt bị nĂ o được SANE hỗ trᝣ.\n" +"2) Thiáşżt bị được hỗ trᝣ đang báş­n\n" +"3) Quyᝁn hấn cho táş­p tin thiáşżt bị khĂ´ng cho phĂŠp bấn chấy - hĂŁy tháť­ báşąng " +"root\n" +"4) SANE khĂ´ng nấp backend (man sane-dll)\n" +"5) ChĆ°a cẼu hĂŹnh đúng backend (man sane-\"backendname\")\n" +"6) CĂł khả năng lĂ  cĂł hĆĄn một phiĂŞn bản cᝧa SANE đã được cĂ i đặt" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "To háşżt cᝥ" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "DIN A3 dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "DIN A3 ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "DIN A4 dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "DIN A4 ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "DIN A5 dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "DIN A5 ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "13cm x 18cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "18cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "10cm x 15cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "15cm x 10cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "9cm x 13cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "13cm x 9cm" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "GiẼy chuẊn dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "GiẼy chuẊn ngang" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "GiẼy thĆ° dọc" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "GiẼy thĆ° ngang" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "Dải mĂ u đầy đủ" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "Slide" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "Âm bản chuẊn" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Âm bản Agfa" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Âm bản Agfa XRG 200-4" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Âm bản Agfa HDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "Âm bản Fuji" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Âm bản Kodak" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Âm bản Konica" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Âm bản Konica VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "Âm bản Rossmann HR 100" + +# TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "Mail project chĆ°a tấo" + +# TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "Mail project được tấo" + +# TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "Mail project đã đổi" + +# TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "Lỗi đọc mailproject" + +# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "KhĂ´ng káşżt nối POP3 được" + +# TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "KhĂ´ng đăng nháş­p POP3 được" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "KhĂ´ng káşżt nối SMTP được" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "KhĂ´ng chẼp nháş­n m᝼c Tᝍ" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "KhĂ´ng chẼp nháş­n m᝼c người nháş­n" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "KhĂ´ng chẼp nháş­n dᝯ liệu thĆ°" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "Gáť­i thĆ°" + +# TEXT_MAIL_STATUS_SENT +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "ThĆ° đã được gáť­i" + +# TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "ChĆ°a tấo Fax project" + +# TEXT_FAX_STATUS_CREATED +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "Fax project đã tấo" + +# TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "Fax project đã thay đổi" + +# TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "Xáşżp hĂ ng fax" + +# TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "Fax được xáşżp hĂ ng" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "MĂĄy quĂŠt để bĂ n" + +msgid "frame grabber" +msgstr "TrĂŹnh thu khung ảnh" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "MĂĄy quĂŠt cầm tay" + +msgid "still camera" +msgstr "camera tÄŠnh" + +msgid "video camera" +msgstr "video camera" + +msgid "virtual device" +msgstr "thiáşżt bị ảo" + +msgid "Success" +msgstr "ThĂ nh cĂ´ng" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Hoất động khĂ´ng được hỗ trᝣ" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Hoất động đã bị bỏ qua" + +msgid "Device busy" +msgstr "Thiáşżt bị đang báş­n" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Đối số khĂ´ng hᝣp lệ" + +msgid "End of file reached" +msgstr "Đến cuối táş­p tin" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Khay cẼp tĂ i liệu bị káşšt" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "Khay cẼp tĂ i liệu khĂ´ng chᝊa tĂ i liệu" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Nắp mĂĄy quĂŠt đang mở" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Lỗi I/O thiáşżt bị" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Háşżt bộ nhớ" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Truy cáş­p đến nguồn bị tᝍ chối" diff --git a/po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done b/po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done new file mode 100644 index 0000000..656326e --- /dev/null +++ b/po/IMPORT_PO_DIR/zh.po.import_done @@ -0,0 +1,2712 @@ +# chines translation for xsane +# Copyright (C) 2004 +# leolarrel +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-27 12:00+0100\n" +"Last-Translator: Wang leolarrel \n" +"Language-Team: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n" + +#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) +#. XSANE_LANGUAGE_DIR +msgid "language_dir" +msgstr "zh_TW" + +#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN +msgid "(c)" +msgstr "(c)" + +#. can be translated with \251 +#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF +msgid "clone-of-" +msgstr "" + +#. WINDOW_ABOUT_XSANE +msgid "About" +msgstr "ŚłĂö" + +#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION +msgid "About translation" +msgstr "ĂöŠó½Ĝ" + +#. WINDOW_AUTHORIZE +msgid "authorization" +msgstr "ąÂĹv" + +#. WINDOW_GPL +msgid "GPL - the license" +msgstr "" + +#. WINDOW_EULA +msgid "End User License Agreement" +msgstr "˛×şÝ¨ĎĽÎŞĚąřŹů" + +#. WINDOW_INFO +msgid "info" +msgstr "¸ę°T" + +#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST +msgid "load batch list" +msgstr "¸ü¤J§ĺŚ¸ŚCŞí" + +#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST +msgid "save batch list" +msgstr "ŔxŚs§ĺŚ¸ŚCŞí" + +#. WINDOW_BATCH_SCAN +msgid "batch scan" +msgstr "§ĺŚ¸ą˝´y" + +#. WINDOW_BATCH_RENAME +msgid "rename batch area" +msgstr "§óŚW§ĺŚ¸°Ď" + +#. WINDOW_FAX_PROJECT +msgid "fax project" +msgstr "śÇŻuąMŽ×" + +#. WINDOW_FAX_RENAME +msgid "rename fax page" +msgstr "§óŚWśÇŻuąMŽ×" + +#. WINDOW_FAX_INSERT +msgid "insert ps-file into fax" +msgstr "´Ą¤JpsŔɎרěśÇŻu" + +#. WINDOW_MAIL_PROJECT +msgid "mail project" +msgstr "šq¤lślĽóąMŽ×" + +#. WINDOW_MAIL_RENAME +msgid "rename mail image" +msgstr "§óŚWšq¤lślĽóąMŽ×" + +#. WINDOW_MAIL_INSERT +msgid "insert file into mail" +msgstr "´Ą¤JŔɎרěšq¤lślĽó" + +#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME +msgid "rename preset area" +msgstr "§óŚWšwł]°Ď" + +# +#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD +msgid "add preset area" +msgstr "§óŚWšwł]°Ď" + +# +#. WINDOW_MEDIUM_RENAME +msgid "rename medium" +msgstr "§óŚWšq¤lślĽóąMŽ×" + +#. WINDOW_MEDIUM_ADD +msgid "add new medium" +msgstr "" + +#. WINDOW_SETUP +msgid "setup" +msgstr "ł]Šw" + +#. WINDOW_HISTOGRAM +msgid "Histogram" +msgstr "Żx§ÎšĎ" + +#. WINDOW_GAMMA +msgid "Gamma curve" +msgstr "Gamma Śą˝u" + +#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS +msgid "Standard options" +msgstr "°ňĽťżďśľ" + +#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS +msgid "Advanced options" +msgstr "śiśĽżďśľ" + +#. WINDOW_DEVICE_SELECTION +msgid "device selection" +msgstr "¸Ë¸mżďžÜ" + +#. WINDOW_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "šwÄý" + +#. WINDOW_VIEWER +msgid "Viewer" +msgstr "ŔËľřžš" + +#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME +msgid "Viewer: select output filename" +msgstr "ŔËľřžš:żďžÜżéĽXŔÉŚW" + +#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME +msgid "Select output filename for OCR text file" +msgstr "Ź°OCR¤ĺŚrŔÉżďžÜżéĽXŔÉŚW" + +#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME +msgid "select output filename" +msgstr "żďžÜżéĽXŔÉŚW" + +#. WINDOW_SAVE_SETTINGS +msgid "save device settings" +msgstr "ŔxŚs¸Ë¸mżďśľ" + +#. WINDOW_LOAD_SETTINGS +msgid "load device settings" +msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mżďśľ" + +#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "change working directory" +msgstr "§ó§ď¤u§@ĽŘżý" + +#. WINDOW_TMP_PATH +msgid "select temporary directory" +msgstr "żďžÜźČŚsĽŘżý" + +#. WINDOW_SCALE +msgid "Scale image" +msgstr "˝Őžăźvšł" + +#. WINDOW_DESPECKLE +msgid "Despeckle image" +msgstr "" + +#. WINDOW_BLUR +msgid "Blur image" +msgstr "źŇ˝kźvšł" + +#. WINDOW_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium definition" +msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw" + +#. WINDOW_NO_DEVICES +msgid "No devices available" +msgstr "¨SŚł¸Ë¸mĽiĽH¨ĎĽÎ" + +#. MENU_FILE +msgid "File" +msgstr "ŔÉŽ×" + +#. MENU_PREFERENCES +msgid "Preferences" +msgstr "°žŚnł]Šw" + +#. MENU_VIEW +msgid "View" +msgstr "ŔËľř" + +#. MENU_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "ľřľĄ" + +#. MENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Ŕ°§U" + +#. MENU_EDIT +msgid "Edit" +msgstr "˝sżč" + +#. MENU_FILTERS +msgid "Filters" +msgstr "šLÂožš" + +#. MENU_GEOMETRY +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE +msgid "About XSane" +msgstr "ŚłĂöXsane" + +#. MENU_ITEM_INFO +msgid "Info" +msgstr "¸ę°T" + +#. MENU_ITEM_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Â÷ś}" + +#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE +msgid "Save image" +msgstr "ŔxŚsźvšł" + +#. MENU_ITEM_OCR +msgid "OCR - save as text" +msgstr "OCR - ŚsŚ¨¤ĺŚrŔÉ" + +#. MENU_ITEM_CLONE +msgid "Clone" +msgstr "˝Ćťs" + +#. MENU_ITEM_SCALE +msgid "Scale" +msgstr "˝Őžă" + +#. MENU_ITEM_CLOSE +msgid "Close" +msgstr "ĂöłŹ" + +#. MENU_ITEM_UNDO +msgid "Undo" +msgstr "Ś^ÂĐ" + +#. MENU_ITEM_DESPECKLE +msgid "Despeckle" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_BLUR +msgid "Blur" +msgstr "źŇ˝k" + +#. MENU_ITEM_ROTATE90 +msgid "Rotate 90" +msgstr "ąŰÂŕ 90Ť×" + +# +#. MENU_ITEM_ROTATE180 +msgid "Rotate 180" +msgstr "ąŰÂŕ180Ť×" + +# +#. MENU_ITEM_ROTATE270 +msgid "Rotate 270" +msgstr "ąŰÂŕ270Ť×" + +# +#. MENU_ITEM_MIRROR_X +msgid "Mirror |" +msgstr "" + +# +#. MENU_ITEM_MIRROR_Y +msgid "Mirror -" +msgstr "" + +#. FRAME_RAW_IMAGE +msgid "Raw image" +msgstr "šęťÚźvšł" + +#. FRAME_ENHANCED_IMAGE +msgid "Enhanced image" +msgstr "źWąjźvšł" + +#. BUTTON_SCAN +msgid "Scan" +msgstr "ą˝´y" + +#. BUTTON_OK +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. BUTTON_ACCEPT +msgid "Accept" +msgstr "ąľ¨ü" + +#. BUTTON_NOT_ACCEPT +msgid "Not accept" +msgstr "¤Łąľ¨ü" + +#. BUTTON_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "ŽMĽÎ" + +#. BUTTON_CANCEL +msgid "Cancel" +msgstr "¨úŽř" + +#. BUTTON_REDUCE +msgid "Reduce" +msgstr "ÁŮ­ě" + +#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK +msgid "Continue at your own risk" +msgstr "Ä~Äň§AŚŰ¤vŞşŤ_ŔI" + +#. BUTTON_BROWSE +msgid "Browse" +msgstr "ÂsÄý" + +#. BUTTON_OVERWRITE +msgid "Overwrite" +msgstr "ÂĐźg" + +#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN +msgid "Scan batch list" +msgstr "ą˝´y§ĺŚ¸ŚCŞí" + +#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN +msgid "Scan selected area" +msgstr "ą˝´yżďžÜŞş°Ď°ě" + +#. BUTTON_PAGE_DELETE +msgid "Delete page" +msgstr "§R°Ł­ś" + +#. BUTTON_PAGE_SHOW +msgid "Show page" +msgstr "ĹăĽÜ­ś" + +#. BUTTON_PAGE_RENAME +msgid "Rename page" +msgstr "§óŚW­ś" + +#. BUTTON_IMAGE_DELETE +msgid "Delete image" +msgstr "§R°Łźvšł" + +#. BUTTON_IMAGE_SHOW +msgid "Show image" +msgstr "ĹăĽÜźvšł" + +# +#. BUTTON_IMAGE_EDIT +msgid "Edit image" +msgstr "˝sżčźvšł" + +#. BUTTON_IMAGE_RENAME +msgid "Rename image" +msgstr "§óŚWźvšł" + +#. BUTTON_FILE_INSERT +msgid "Insert file" +msgstr "´Ą¤JŔÉŽ×" + +#. BUTTON_CREATE_PROJECT +msgid "Create project" +msgstr "ŤŘĽßąMŽ×" + +#. BUTTON_SEND_PROJECT +msgid "Send project" +msgstr "śÇ°eąMŽ×" + +#. BUTTON_DELETE_PROJECT +msgid "Delete project" +msgstr "§R°ŁąMŽ×" + +#. BUTTON_ADD_PRINTER +msgid "Add printer" +msgstr "źWĽ[ŚCŞíž÷" + +#. BUTTON_DELETE_PRINTER +msgid "Delete printer" +msgstr "§R°ŁŚCŞíž÷" + +#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview" +msgstr "ŔňąošwÄý" + +#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview" +msgstr "§R°ŁšwÄý" + +#. BUTTON_DISCARD_IMAGE +msgid "Discard image" +msgstr "ŠßąóšwÄý" + +#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES +msgid "Discard all images" +msgstr "ŠßąóŠŇŚłźvšł" + +#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE +msgid "Do not close" +msgstr "¤Ł­nĂöłŹ" + +#. BUTTON_SCALE_BIND +msgid "Bind scale" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE +msgid "Fine mode" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL +msgid "HTML mail" +msgstr "HTMLślĽó" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device preferences at exit" +msgstr "Â÷ś}ŽÉŔxŚs¸Ë¸m°žŚnł]Šw" + +#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING +msgid "Overwrite warning" +msgstr "ÂĐźgÄľ§i" + +#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS +msgid "Skip existing filenames" +msgstr "ŹŮ˛¤¤wŚsŚbŞşŔÉŽ×" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "Save 16bit pnm in ascii format" +msgstr "ŔxŚs16Śě¤¸pnmŚbasciiŽćŚĄ" + +#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" +msgstr "²¤Ć16Śě¤¸źvšł¨ě8Śě¤¸" + +#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED +msgid "Main window size fixed" +msgstr "ĽDľřľĄ¤j¤pŠTŠw" + +#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable gimp preview gamma" +msgstr "¨úŽřgimpšwÄýgamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP +msgid "Use private colormap" +msgstr "¨ĎĽÎĽýŤeŞşcolormap" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Autoenhance gamma" +msgstr "ŚŰ°ĘźWąjgamma" + +#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Preselect scanarea" +msgstr "šwĽýżďžÜą˝´y°Ď" + +#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Autocorrect colors" +msgstr "ŚŰ°Ę­×ĽżĂCŚâ" + +#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "POP3 authentification" +msgstr "" + +#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE +msgid "Use GUI progress pipe" +msgstr "" + +#. TEXT_SCANNING_DEVICES +msgid "scanning for devices" +msgstr "¸Ë¸mą˝´y¤¤" + +#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES +msgid "Available devices:" +msgstr "ĽiĽÎŞş¸Ë¸mŚł:" + +#. TEXT_XSANE_OPTIONS +msgid "XSane options" +msgstr "XSane żďśľ" + +#. TEXT_XSANE_MODE +msgid "XSane mode" +msgstr "XSane źŇŚĄ" + +#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Step" +msgstr "¨BĆJ" + +#. TEXT_FILETYPE +msgid "Type" +msgstr "ŤŹşA" + +#. TEXT_SCANNER_BACKEND +msgid "Scanner and backend:" +msgstr "ą˝´yžšŠMŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ:" + +#. TEXT_VENDOR +msgid "Vendor:" +msgstr "´Ł¨ŃŞĚ:" + +#. TEXT_MODEL +msgid "Model:" +msgstr "źËŚĄ:" + +#. TEXT_TYPE +msgid "Type:" +msgstr "ŤŹşA:" + +#. TEXT_DEVICE +msgid "Device:" +msgstr "¸Ë¸m:" + +#. TEXT_LOADED_BACKEND +msgid "Loaded backend:" +msgstr "¸ü¤JŞşŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ:" + +#. TEXT_SANE_VERSION +msgid "Sane version:" +msgstr "SaneŞŠĽť:" + +#. TEXT_RECENT_VALUES +msgid "Recent values:" +msgstr "łĚŞńŞş­Č:" + +#. TEXT_GAMMA_CORR_BY +msgid "Gamma correction by:" +msgstr "GammaŽŐĽżĽŃ:" + +#. TEXT_SCANNER +msgid "scanner" +msgstr "ą˝´yžš" + +#. TEXT_SOFTWARE_XSANE +msgid "software (XSane)" +msgstr "łnĹé(XSane)" + +#. TEXT_NONE +msgid "none" +msgstr "ľL" + +#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH +msgid "Gamma input depth:" +msgstr "Gammażé¤J˛`Ť×" + +#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH +msgid "Gamma output depth:" +msgstr "GammażéĽX˛`Ť×" + +#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH +msgid "Scanner output depth:" +msgstr "ą˝´yžšżéĽX˛`Ť×" + +#. TEXT_OUTPUT_FORMATS +msgid "XSane output formats:" +msgstr "XSaneżéĽXŽćŚĄ" + +#. TEXT_8BIT_FORMATS +msgid "8 bit output formats:" +msgstr "8Śě¤¸żéĽXŽćŚĄ" + +#. TEXT_16BIT_FORMATS +msgid "16 bit output formats:" +msgstr "16Śě¤¸żéĽXŽćŚĄ" + +#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"Gimp ¤Ł¤ä´Š 16Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×\n" +"§AˇQ­n²¤ĆŚ¨8 Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×śÜ?" + +#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "" +"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n" +"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?" +msgstr "" +"żéĽXŽćŚĄ¤Ł¤ä´Š16Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×\n" +"§AˇQ­n²¤ĆŚ¨8 Śě¤¸/Śâąm ˛`Ť×śÜ?" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ +msgid "Authorization required for" +msgstr "" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE +msgid "Password transmission is secure" +msgstr "ąK˝Xľo°eŹOŚwĽţŞş" + +#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE +msgid "Backend requests plain-text password" +msgstr "ŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄťÝ­nŻÂ¤ĺŚrąK˝X" + +#. TEXT_USERNAME +msgid "Username :" +msgstr "¨ĎĽÎŞĚŚWşŮ" + +#. TEXT_PASSWORD +msgid "Password :" +msgstr "ąK˝X" + +#. TEXT_INVALID_PARAMS +msgid "Invalid parameters." +msgstr "ľLŽÄŞş°ŃźĆ" + +#. TEXT_VERSION +msgid "version:" +msgstr "ŞŠĽť" + +#. TEXT_PACKAGE +msgid "package" +msgstr "Ľ]¸Ë" + +#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT +msgid "with GIMP support" +msgstr "ŚłGIMP¤ä´Š" + +#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT +msgid "without GIMP support" +msgstr "¨SŚłGIMP¤ä´Š" + +#. TEXT_GTK_VERSION +msgid "compiled with GTK-" +msgstr "" + +#. TEXT_GIMP_VERSION +msgid "compiled with GIMP-" +msgstr "" + +#. TEXT_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "ĽźŞžŞş" + +#. TEXT_EULA +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" +"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" +"have to read, understand and accept the following\n" +"\"NO WARRANTY\" agreement.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_GPL +msgid "" +"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" +"License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" + +#. TEXT_EMAIL +msgid "Email:" +msgstr "šq¤lślĽó" + +#. TEXT_HOMEPAGE +msgid "Homepage:" +msgstr "­ş­ś" + +#. TEXT_FILE +msgid "File:" +msgstr "ŔÉŽ×" + +#. TEXT_TRANSLATION +msgid "Translation:" +msgstr "½Ĝ" + +#. Please translate this to something like +#. translation to YOUR LANGUAGE\n +#. by YOUR NAME\n +#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. TEXT_TRANSLATION_INFO +msgid "" +"untranslated original english text\n" +"by Oliver Rauch\n" +"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +msgstr "" +"½Ĝ: ¤ýÄŁĽň\n" +"ŚpŚłĽôŚóÂ˝ÄśŞş°ÝĂD,ŠÎŞĚązŚł§óśK¤ÁŞşÂ˝Şk,˝ĐĽŃ¤UŚC e-mail Ápľ¸\n" +"leolarrel@yahoo.com.tw\n" + +#. TEXT_INFO_BOX +msgid "0x0: 0KB" +msgstr "" + +#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED +msgid "Scanned pages: " +msgstr "ą˝´yŞş­ś­ą" + +#. TEXT_MAIL_TEXT +msgid "Email text:" +msgstr "ślĽóŞş¤şŽe" + +#. TEXT_ATTACHMENTS +msgid "Attachments:" +msgstr "ŞţĽó" + +#. TEXT_MAIL_STATUS +msgid "Project status:" +msgstr "ąMŽ×ŞŹşA" + +#. TEXT_MAIL_FILETYPE +msgid "Mail image filetype:" +msgstr "ŤHĽóźvšłŔɎ׍ŹşA:" + +#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME +msgid "Medium Name:" +msgstr "ŔôšŇŚWşŮ" + +#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO +#, c-format +msgid "" +"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" +msgstr "" +"¤j¤p %d x %d šłŻŔ, %d bit/color, %d Śâ, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s" + +#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS +msgid "Despeckle radius:" +msgstr "" + +#. TEXT_BLUR_RADIUS +msgid "Blur radius:" +msgstr "źŇ˝kĽbŽ|" + +#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME +msgid "(no name)" +msgstr "" + +#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME +msgid "Area name:" +msgstr "°Ď°ěŚWşŮ" + +#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE +msgid "Scanmode:" +msgstr "ą˝´yźŇŚĄ" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL +msgid "Top left:" +msgstr "ĽŞ¤W¨¤" + +#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE +msgid "Size:" +msgstr "¤j¤p" + +#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION +msgid "Resolution:" +msgstr "¸ŃŞRŤ×" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH +msgid "Bit depth:" +msgstr "Śě¤¸˛`Ť×" + +#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI +msgid "as selected" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL +msgid "Printer selection:" +msgstr "ŚCŞíž÷żďžÜ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME +msgid "Name:" +msgstr "ŚWşŮ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD +msgid "Command:" +msgstr "ŠRĽO" + +#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT +msgid "Copy number option:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES +msgid "Lineart resolution (dpi):" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES +msgid "Grayscale resolution (dpi):" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES +msgid "Color resolution (dpi):" +msgstr "Śâąm¸ŃŞRŤ× (dpi):" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "źe" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height" +msgstr "°Ş" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT +msgid "Left offset" +msgstr "ĽŞĂäŽtśZ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM +msgid "Bottom offset" +msgstr "¤UĂäŽtśZ" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA +msgid "Printer gamma value:" +msgstr "ŚCŞíž÷gamma­Č" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Printer gamma red:" +msgstr "ŚCŞíž÷ ŹőŚâgamma" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Printer gamma green:" +msgstr "ŚCŞíž÷ şńŚâgamma" + +#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Printer gamma blue:" +msgstr "ŚCŞíž÷ ÂĹŚâgamma" + +#. TEXT_SETUP_TMP_PATH +msgid "Temporary directory" +msgstr "źČŚsĽŘżý" + +#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION +msgid "Image-file permissions" +msgstr "źvšłŔÉŽ×Ĺv­­" + +#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION +msgid "Directory permissions" +msgstr "ĽŘżýĹv­­" + +#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY +msgid "JPEG image quality" +msgstr "JPEGźvšłŤ~˝č" + +#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION +msgid "PNG image compression" +msgstr "PNGźvšłŔŁÁY" + +#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Filename counter length" +msgstr "ŔÉŚW­pźĆŞřŤ×" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "TIFF 16 bit image compression" +msgstr "TIFF 16 Śě¤¸źvšłŔŁÁY" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "TIFF 8 bit image compression" +msgstr "TIFF 8 Śě¤¸źvšłŔŁÁY" + +#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "TIFF lineart image compression" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Show range as:" +msgstr "ĹăĽÜ˝dłňŚb" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Preview oversampling:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Preview gamma:" +msgstr "šwÄýgamma" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Preview gamma red:" +msgstr "šwÄý ŹőŚâgamma" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Preview gamma green:" +msgstr "šwÄý şńŚâgamma" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Preview gamma blue:" +msgstr "šwÄý ÂĹŚâgamma" + +#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE +msgid "Threshold option:" +msgstr "ĂäŹÉżďśľ:" + +#. TEXT_SETUP_ADF_MODE +msgid "Automatic Document Feeder Modus:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "Preview pipette range" +msgstr "šwÄý§l¨ú˝dłň" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN +msgid "Threshold minimum:" +msgstr "łĚ¤pĂäŹÉ" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX +msgid "Threshold maximum:" +msgstr "łĚ¤jĂäŹÉ" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL +msgid "Threshold multiplier:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF +msgid "Threshold offset:" +msgstr "ĂäŹÉŽtśZ" + +#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "Name of grayscale scanmode:" +msgstr "ŚÇąľ˝Őžăą˝´yźŇŚĄŞşŚWşŮ" + +#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER +msgid "Helpfile viewer (HTML):" +msgstr "ąĎ§UŔÉŔËľřžš(HTML)" + +#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION +msgid "Receiver option:" +msgstr "ąľŚŹżďśľ" + +#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Postscriptfile option:" +msgstr "PostscriptŔɎ׿" + +#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT +msgid "Normal mode option:" +msgstr "Ľżą`źŇŚĄżďśľ" + +#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT +msgid "Fine mode option:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS +msgid "Set program defaults for:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER +msgid "Viewer (Postscript):" +msgstr "ŔËľřžš(Postscript)" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER +msgid "SMTP server:" +msgstr "SMTPŚřŞAžš:" + +#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT +msgid "SMTP port:" +msgstr "SMTPłq°T°đ:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +msgid "From:" +msgstr "ąq" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +msgid "Reply to:" +msgstr "Ś^ÂШě" + +#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER +msgid "POP3 server:" +msgstr "POP3 ŚřŞAžš:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PORT +msgid "POP3 port:" +msgstr "POP3łq°T°đ:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_USER +msgid "POP3 user:" +msgstr "POP3 ąb¸š:" + +#. TEXT_SETUP_POP3_PASS +msgid "POP3 password:" +msgstr "POP3ąK˝X:" + +#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER +msgid "Viewer (png):" +msgstr "ŔËľřžš(png)" + +#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND +msgid "OCR Command:" +msgstr "OCR ŠRĽO" + +#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Inputfile option:" +msgstr "żé¤JŔÉżďśľ" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Outputfile option:" +msgstr "żéĽXŔÉżďśľ" + +#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Use GUI progress pipe:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT +msgid "GUI output-fd option:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Progress keyword:" +msgstr "" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER +msgid "user" +msgstr "¨ĎĽÎŞĚ" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP +msgid "group" +msgstr "¸s˛Ő" + +#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL +msgid "all" +msgstr "ŠŇŚł" + +msgid "new media" +msgstr "" + +#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS +msgid "Save" +msgstr "ŔxŚs" + +#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS +msgid "Image" +msgstr "źvšł" + +#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS +msgid "Copy" +msgstr "˝Ćťs" + +#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS +msgid "Fax" +msgstr "śÇŻu" + +#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS +msgid "Mail" +msgstr "šq¤lślĽó" + +#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS +msgid "Display" +msgstr "ĹăĽÜ" + +#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS +msgid "Enhancement" +msgstr "źWąj" + +#. MENU_ITEM_MAIL +msgid "Email" +msgstr "šq¤lślĽó" + +#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS +msgid "Show tooltips" +msgstr "ĹăĽÜ§Öłt´ŁĽÜ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW +msgid "Show preview" +msgstr "ĹăĽÜšwÄý" + +#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM +msgid "Show histogram" +msgstr "ĹăĽÜŻx§ÎšĎ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA +msgid "Show gamma curve" +msgstr "ĹăĽÜgammaŚą˝u" + +#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN +msgid "Show batch scan" +msgstr "ĹăĽÜ§ĺŚ¸ą˝´y" + +#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS +msgid "Show standard options" +msgstr "ĹăĽÜ°ňĽťżďśľ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS +msgid "Show advanced options" +msgstr "ĹăĽÜśiśĽżďśľ" + +#. MENU_ITEM_SETUP +msgid "Setup" +msgstr "ł]Šw" + +#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT +msgid "Length unit" +msgstr "ŞřŤ×łćŚě" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS +msgid "millimeters" +msgstr "¤˝Íů" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS +msgid "centimeters" +msgstr "¤˝¤Ŕ" + +#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES +msgid "inches" +msgstr "­^ŚT" + +#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY +msgid "Update policy" +msgstr "§óˇsŹFľŚ" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS +msgid "continuous" +msgstr "Ä~Äň" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU +msgid "discontinuous" +msgstr "¤ŁÄ~Äň" + +#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED +msgid "delayed" +msgstr "Šľżđ" + +#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST +msgid "Show resolution list" +msgstr "ĹăĽÜ¸ŃŞRŤ×ŚCŞí" + +#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE +msgid "Rotate postscript" +msgstr "" + +# +#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF +msgid "Edit medium definition" +msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw" + +#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS +msgid "Save device settings" +msgstr "ŔxŚs¸Ë¸mł]Šw" + +#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Load device settings" +msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mł]Šw" + +#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Change directory" +msgstr "§ó§ďĽŘżý" + +#. MENU_ITEM_XSANE_EULA +msgid "Show EULA" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_GPL +msgid "Show license (GPL)" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_XSANE_DOC +msgid "XSane doc" +msgstr "Xsane¤ĺĽó" + +#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC +msgid "Backend doc" +msgstr "ŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ¤ĺĽó" + +#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS +msgid "Available backends" +msgstr "ĽiĽÎŞşŤáşÝĹX°Ęľ{ŚĄ" + +# +#. MENU_ITEM_SCANTIPS +msgid "Scantips" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_PROBLEMS +msgid "Problems?" +msgstr "°ÝĂD?" + +#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE +msgid "inactive" +msgstr "Ľ˘ŽÄ" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE +msgid "no compression" +msgstr "¤ŁŔŁÁY" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE +msgid "CCITT 1D Huffman compression" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 +msgid "CCITT Group 3 Fax compression" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 +msgid "CCITT Group 4 Fax compression" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG +msgid "JPEG DCT compression" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS +msgid "pack bits" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE +msgid "Slider (Scale)" +msgstr "ˇĆ´Î(Scale)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR +msgid "Slider (Scrollbar)" +msgstr "ˇĆ´Î(Scrollbar)" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON +msgid "Spinbutton" +msgstr "ˇL˝ŐąŰśs" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN +msgid "Scale and Spinbutton" +msgstr "ˇĆ´ÎťPˇL˝ŐąŰśs" + +#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN +msgid "Scrollbar and Spinbutton" +msgstr "ą˛śbťPˇL˝ŐąŰśs" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD +msgid "Standard options window (lineart)" +msgstr "°ňĽťżďśľľřľĄ(lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE +msgid "XSane main window (lineart)" +msgstr "XSane ĽDľřľĄ(lineart)" + +#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY +msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" +msgstr "XSane ĽDľřľĄ(grayscale->lineart)" + +#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE +msgid "(none)" +msgstr "ľL" + +#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT +msgid "by ext" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL +msgid "Add selection to list" +msgstr "źWĽ[żďžÜ¨ěŚCŞí" + +# +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD +msgid "Add medium definition" +msgstr "ŔxŚsŔôšŇł]Šw" + +# +#. MENU_ITEM_RENAME +msgid "Rename item" +msgstr "§óŚWźvšł" + +# +#. MENU_ITEM_DELETE +msgid "Delete item" +msgstr "§R°ŁŚCŞíž÷" + +# +#. MENU_ITEM_MOVE_UP +msgid "Move item up" +msgstr "Šš¤W˛ž°Ę" + +# +#. MENU_ITEM_MOVE_DWN +msgid "Move item down" +msgstr "Šš¤U˛ž°Ę" + +#. PROGRESS_SCANNING +msgid "Scanning" +msgstr "ą˝´y¤¤" + +#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA +#, c-format +msgid "Receiving %s data" +msgstr "ąľŚŹ%s¸ęŽĆ" + +#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA +msgid "Transfering image" +msgstr "śÇżéźvšł¤¤" + +#. PROGRESS_ROTATING_DATA +msgid "Rotating image" +msgstr "Âŕ°Ęźvšł" + +#. PROGRESS_MIRRORING_DATA +msgid "Mirroring image" +msgstr "ŹMŽgźvšł" + +#. PROGRESS_PACKING_DATA +msgid "Packing image" +msgstr "Ľ´Ľ]źvšł" + +#. PROGRESS_CONVERTING_DATA +msgid "Converting image" +msgstr "" + +#. PROGRESS_SAVING_DATA +msgid "Saving image" +msgstr "ŔxŚsźvšł" + +#. PROGRESS_CLONING_DATA +msgid "Cloning image" +msgstr "˝Ćťsźvšł" + +#. PROGRESS_SCALING_DATA +msgid "Scaling image" +msgstr "˝Őžăźvšł" + +#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA +msgid "Despeckling image" +msgstr "" + +#. PROGRESS_BLURING_DATA +msgid "Bluring image" +msgstr "źŇ˝kźvšł" + +#. PROGRESS_OCR +msgid "OCR in progress" +msgstr "" + +#. DESC_SCAN_START +msgid "Start scan " +msgstr "ś}Šlą˝´y" + +#. DESC_SCAN_CANCEL +msgid "Cancel scan " +msgstr "¨úŽřą˝´y" + +#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE +msgid "Acquire preview scan " +msgstr "ŔňąošwÄýźvšł" + +#. DESC_PREVIEW_CANCEL +msgid "Cancel preview scan " +msgstr "¨úŽřšwÄýźvšł" + +#. DESC_XSANE_MODE +msgid "" +"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +msgstr "" + +#. DESC_XSANE_MEDIUM +msgid "" +"Select source medium type.\n" +"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse " +"button).\n" +"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " +"menu." +msgstr "" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP +msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" +msgstr "" + +#. DESC_BROWSE_FILENAME +msgid "Browse for image filename" +msgstr "źvšłŔÉŽ×ÂsÄý" + +#. DESC_FILENAME +msgid "Filename for scanned image" +msgstr "ą˝şËšLŞşźvšłŞşŔɎ׌WşŮ" + +#. DESC_FILETYPE +msgid "" +"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " +"to the filename" +msgstr "" + +#. DESC_FAXPROJECT +msgid "Enter name of fax project" +msgstr "żé¤JśÇŻuąMŽ×ŞşŚWşŮ" + +#. DESC_FAXPAGENAME +msgid "Enter new name for faxpage" +msgstr "żé¤JśÇŻuąMŽ×ŞşˇsŚWşŮ" + +#. DESC_FAXRECEIVER +msgid "Enter receiver phone number or address" +msgstr "żé¤JąľŚŹŞşšq¸Ü¸š˝XŠÎŚě§}" + +#. DESC_MAILPROJECT +msgid "Enter name of mail project" +msgstr "żé¤JślĽóąMŽ×ŞşŚWşŮ" + +#. DESC_MAILIMAGENAME +msgid "Enter new name for mail image" +msgstr "żé¤JślĽóąMŽ×ŞşˇsŚWşŮ" + +#. DESC_MAILRECEIVER +msgid "Enter email address" +msgstr "żé¤JślĽóŚě§}" + +#. DESC_MAILSUBJECT +msgid "Enter subject of email" +msgstr "żé¤JślĽóŞşźĐĂD" + +#. DESC_MAIL_FILETYPE +msgid "Select filetype for image attachments" +msgstr "" + +#. DESC_PRESET_AREA_RENAME +msgid "Enter new name for preset area" +msgstr "żé¤Jšwł]°ĎŞşˇsŚWşŮ" + +# +#. DESC_PRESET_AREA_ADD +msgid "Enter name for new preset area" +msgstr "żé¤Jšwł]°ĎŞşˇsŚWşŮ" + +# +#. DESC_MEDIUM_RENAME +msgid "Enter new name for medium definition" +msgstr "Ź°ŔôšŇł]Šwżé¤JˇsŞşŚWŚr" + +# +#. DESC_MEDIUM_ADD +msgid "Enter name for new medium definition" +msgstr "Ź°ˇsŞşŔôšŇł]Šwżé¤JŚWŚr" + +#. DESC_PRINTER_SELECT +msgid "Select printerdefinition " +msgstr "" + +#. DESC_RESOLUTION +msgid "Set scan resolution" +msgstr "ł]Šwą˝´y¸ŃŞRŤ×" + +#. DESC_RESOLUTION_X +msgid "Set scan resolution for x direction" +msgstr "" + +#. DESC_RESOLUTION_Y +msgid "Set scan resolution for y direction" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM +msgid "Set zoomfactor" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_X +msgid "Set zoomfactor for x direction" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_Y +msgid "Set zoomfactor for y direction" +msgstr "" + +#. DESC_COPY_NUMBER +msgid "Set number of copies" +msgstr "" + +#. DESC_NEGATIVE +msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " +msgstr "" + +#. DESC_GAMMA +msgid "Set gamma value" +msgstr "ł]ŠwGamma­Č" + +#. DESC_GAMMA_R +msgid "Set gamma value for red component" +msgstr "ł]ŠwŹőŚâŚ¨¤ŔŞşGamma­Č" + +#. DESC_GAMMA_G +msgid "Set gamma value for green component" +msgstr "ł]ŠwşńŚâŚ¨¤ŔŞşGamma­Č" + +#. DESC_GAMMA_B +msgid "Set gamma value for blue component" +msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨¤ŔŞşGamma­Č" + +#. DESC_BRIGHTNESS +msgid "Set brightness" +msgstr "ł]ŠwŤGŤ×" + +#. DESC_BRIGHTNESS_R +msgid "Set brightness for red component" +msgstr "ł]ŠwŹőŚâŚ¨Ľ÷ŞşŤGŤ×­Č" + +#. DESC_BRIGHTNESS_G +msgid "Set brightness for green component" +msgstr "ł]ŠwşńŚâŚ¨Ľ÷ŞşŤGŤ×­Č" + +#. DESC_BRIGHTNESS_B +msgid "Set brightness for blue component" +msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨Ľ÷ŞşŤGŤ×­Č" + +#. DESC_CONTRAST +msgid "Set contrast" +msgstr "ł]Šw¤ĎŽt" + +#. DESC_CONTRAST_R +msgid "Set contrast for red component" +msgstr "ł]ŠwŹőŚâŚ¨¤ŔŞş¤ĎŽt" + +#. DESC_CONTRAST_G +msgid "Set contrast for green component" +msgstr "ł]ŠwşńŚâŚ¨¤ŔŞş¤ĎŽt" + +#. DESC_CONTRAST_B +msgid "Set contrast for blue component" +msgstr "ł]ŠwÂŌ⌨¤ŔŞş¤ĎŽt" + +#. DESC_THRESHOLD +msgid "Set threshold" +msgstr "ł]ŠwĂäŹÉ" + +#. DESC_RGB_DEFAULT +msgid "" +"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " +"values :\n" +" gamma = 1.0\n" +" brightness = 0\n" +" contrast = 0" +msgstr "" + +# +#. DESC_ENH_AUTO +msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " +msgstr "ŚŰ°Ę˝Őžăgamma,ŤGŤ×ŠM¤ĎŽt" + +#. DESC_ENH_DEFAULT +msgid "" +"Set default enhancement values :\n" +"gamma = 1.0\n" +"brightness = 0\n" +"contrast = 0" +msgstr "" + +#. DESC_ENH_RESTORE +msgid "Restore enhancement values from preferences " +msgstr "" + +#. DESC_ENH_STORE +msgid "Store active enhancement values to preferences " +msgstr "" + +#. DESC_HIST_INTENSITY +msgid "Show histogram of intensity/gray " +msgstr "" + +#. DESC_HIST_RED +msgid "Show histogram of red component " +msgstr "" + +#. DESC_HIST_GREEN +msgid "Show histogram of green component " +msgstr "" + +#. DESC_HIST_BLUE +msgid "Show histogram of blue component " +msgstr "" + +#. DESC_HIST_PIXEL +msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " +msgstr "ĹăĽÜźŇŚĄ:ĽÎ˝u¨úĽNÂI¨ÓĹăĽÜŻx§ÎšĎ" + +#. DESC_HIST_LOG +msgid "Show logarithm of pixelcount " +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_SETUP +msgid "Select definition to change" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_NAME +msgid "Define a name for the selection of this definition" +msgstr "Ź°żďžÜŞşŠw¸qŠw¸q¤@­ÓŚWşŮ" + +#. DESC_PRINTER_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" +msgstr "żé¤JŚb˝ĆťsźŇŚĄ¤UąNłQ°őŚćŞşŠRĽO(e.g. \"lpr\")" + +#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION +msgid "Enter option for copy numbers" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION +msgid "" +"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION +msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_WIDTH +msgid "Width of printable area" +msgstr "ŚCŚL°ĎźeŤ×" + +#. DESC_PRINTER_HEIGHT +msgid "Height of printable area" +msgstr "ŚCŚL°Ď°ŞŤ×" + +#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET +msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "ąq­śŞşĂä˝t¨ěŚCŚL°ĎŞşĽŞŽtśZ" + +#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET +msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" +msgstr "ąq­śŞşĂä˝t¨ěŚCŚL°ĎŞş¤UŽtśZ" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA +msgid "Additional gamma value for photocopy" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED +msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN +msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" +msgstr "" + +#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE +msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" +msgstr "" + +#. DESC_TMP_PATH +msgid "Path to temp directory" +msgstr "źČŚsĽŘżýŞş¸ôŽ|" + +#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE +msgid "Browse for temporary directory" +msgstr "źČŚsĽŘżýÂsÄý" + +#. DESC_JPEG_QUALITY +msgid "" +"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" +msgstr "" + +#. DESC_PNG_COMPRESSION +msgid "Compression if image is saved as png" +msgstr "ŚpŞGŚsŚ¨pngŔÉŞş¸Ü,´NŔŁÁY" + +#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN +msgid "Minimum length of counter in filename" +msgstr "" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 +msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" +msgstr "" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 +msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" +msgstr "" + +#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 +msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" +msgstr "" + +#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT +msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" +msgstr "" + +#. DESC_OVERWRITE_WARNING +msgid "Warn before overwriting an existing file" +msgstr "ÂĐźg¤@­Ó¤w¸gŚsŚbŞşŔɎפ§Ťe­nÄľ§i" + +#. DESC_SKIP_EXISTING +msgid "" +"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" +msgstr "" + +#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII +msgid "" +"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " +"instead of binary format. The binary format is a new format that is not " +"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs " +"but it produces really huge files!!!" +msgstr "" + +#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT +msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_WIDTH +msgid "Width of paper for postscript files" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_HEIGHT +msgid "Height of paper for postscript files" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET +msgid "" +"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" + +#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET +msgid "" +"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " +"files" +msgstr "" + +#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED +msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" +msgstr "¨ĎĽÎŠTŠwĽDľřľĄ¤j¤p,ŠÎŞĚˇĆ°Ę,§ó§ďĽDľřľĄ¤j¤p" + +#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA +msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin" +msgstr "¨úŽřšwÄýgammaˇíXSaneś]Śbgimp plugin ŽÉ" + +#. DESC_PREVIEW_COLORMAP +msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" +msgstr "°˛ŚpĹăĽÜ8bpp˛`Ť×ŽÉ,¨ĎĽÎ¤@­ÓŚŰ¤vŞşcolormap" + +#. DESC_SHOW_RANGE_MODE +msgid "Select how a range is displayed" +msgstr "żďžÜ¤@­Ó°Ď°ěŚpŚółQĹăĽÜ" + +#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING +msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA +msgid "Set gamma correction value for preview image" +msgstr "Ź°šwÄýźvšłł]ŠwgammaŽŐĽż­Č" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED +msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" +msgstr "Ź°šwÄýźvšłŞşŹőŚâŚ¨¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽż­Č" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN +msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" +msgstr "Ź°šwÄýźvšłŞşşńŚâŚ¨¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽż­Č" + +#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE +msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" +msgstr "Ź°šwÄýźvšłŞşÂŌ⌨¤Ŕł]ŠwgammaŽŐĽż­Č" + +#. DESC_LINEART_MODE +msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" +msgstr "" + +#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE +msgid "" +"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " +"when transformation from grayscale to lineart is enabled" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN +#, no-c-format +msgid "The scanner's minimum threshold level in %" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX +#, no-c-format +msgid "The scanner's maximum threshold level in %" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL +msgid "" +"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF +msgid "" +"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" +msgstr "" + +#. DESC_ADF_MODE +msgid "" +"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " +"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." +msgstr "" + +#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE +msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" +msgstr "" + +#. DESC_DOC_VIEWER +msgid "" +"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" +msgstr "żé¤JĹăĽÜąĎ§UŔÉŽÉ­nłQ°őŚćŞşŠRĽO,Ľ˛śˇŹO¤@­ÓhtmlŔËľřžš" + +#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA +msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" +msgstr "§ó§ďgamma­ČŚpŞGŚŰ°ĘźWąjŤöśsłQŤö¤UŽÉ" + +#. DESC_PRESELECT_SCANAREA +msgid "Select scanarea after preview scan has finished" +msgstr "šwÄýą˝´yŤáżďžÜą˝´y°Ď¤w¸g§šŚ¨¤F" + +#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS +msgid "Do color correction after preview scan has finished" +msgstr "šwÄýą˝´yŤá§@ĂCŚâŽŐĽż¤w¸g§šŚ¨¤F" + +#. DESC_FAX_COMMAND +msgid "Enter command to be executed in fax mode" +msgstr "żé¤JŚbśÇŻuźŇŚĄ¤UłQ°őŚćŞşŠRĽO" + +#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT +msgid "Enter option to specify receiver" +msgstr "żé¤JżďśľľšŤüŠwŞşąľŚŹžš" + +#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT +msgid "Enter option to specify postscript files following" +msgstr "" + +#. DESC_FAX_NORMAL_OPT +msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" +msgstr "" + +#. DESC_FAX_FINE_OPT +msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" +msgstr "" + +#. DESC_FAX_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a fax" +msgstr "żé¤JŔËľřśÇŻuŽÉ­n°őŚćŞşŠRĽO" + +#. DESC_FAX_FINE_MODE +msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" +msgstr "" + +#. DESC_SMTP_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" +msgstr "IP Śě§}ŠÎSMTPŚřŞAžšŞşĽDž÷ŚWşŮ" + +#. DESC_SMTP_PORT +msgid "port to connect to SMTP server" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_FROM +msgid "enter your email address" +msgstr "żé¤J§AŞşŤHĽóŚě§}" + +#. DESC_MAIL_REPLY_TO +msgid "enter email address for replied emails" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION +msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_SERVER +msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_PORT +msgid "port to connect to POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_USER +msgid "user name for POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_POP3_PASS +msgid "password for POP3 server" +msgstr "" + +#. DESC_MAIL_VIEWER +msgid "Enter command to be executed to view a mail image" +msgstr "żé¤JˇíŔËľř¤@­ÓślĽóźvšłŽÉ­n°őŚćŞşŠRĽO" + +# +#. DESC_HTML_MAIL +msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "ślĽóĽHHTMLśÇ°e,źvšłŞ˝ąľĹăĽÜ" + +#. DESC_OCR_COMMAND +msgid "Enter command to start ocr program" +msgstr "żé¤Jś}ŠlOCRľ{ŚĄ­n°őŚćŞşŤüĽO" + +#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define input file" +msgstr "żé¤JOCRľ{ŚĄŞşżďśľľšŠw¸qŞşżé¤JŔÉ" + +#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT +msgid "Enter option of the ocr program to define output file" +msgstr "żé¤JOCRľ{ŚĄŞşżďśľľšŠw¸qŞşżéĽXŔÉ" + +#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT +msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_OUTFD_OPT +msgid "" +"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode" +msgstr "" + +#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD +msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" +msgstr "" + +#. DESC_PERMISSION_READ +msgid "read" +msgstr "ĹŞ¨ú" + +#. DESC_PERMISSION_WRITE +msgid "write" +msgstr "źg¤J" + +#. DESC_PERMISSION_EXECUTE +msgid "execute" +msgstr "°őŚć" + +#. DESC_ADD_BATCH +msgid "Add selection for batch scan" +msgstr "Ź°§ĺŚ¸ą˝´yźWĽ[żďžÜ" + +#. DESC_PIPETTE_WHITE +msgid "Pick white point" +msgstr "" + +#. DESC_PIPETTE_GRAY +msgid "Pick gray point" +msgstr "" + +#. DESC_PIPETTE_BLACK +msgid "Pick black point" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_FULL +msgid "Use full scanarea" +msgstr "¨ĎĽÎĽţłĄą˝´y°Ď" + +#. DESC_ZOOM_OUT +#, no-c-format +msgid "Zoom 20% out" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_IN +msgid "Click at position to zoom to" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_AREA +msgid "Zoom into selected area" +msgstr "" + +#. DESC_ZOOM_UNDO +msgid "Undo last zoom" +msgstr "" + +#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA +msgid "Select visible area" +msgstr "żďžÜĹăĽÜ°Ď" + +#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA +msgid "Autoselect scanarea" +msgstr "ŚŰ°Ężďą˝´y°Ď" + +#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA +msgid "Autoraise scanarea" +msgstr "ŚŰ°Ę§ó§ďą˝´y°Ď¤j¤p" + +#. DESC_DELETE_IMAGES +msgid "Delete preview image cache" +msgstr "§R°ŁšwÄýźvšł§Ö¨ú" + +#. DESC_PRESET_AREA +msgid "" +"Preset area:\n" +"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse " +"button)." +msgstr "" + +#. DESC_ROTATION +msgid "Rotate preview and scan" +msgstr "½ÂŕšwÄýŠMą˝´y" + +#. DESC_RATIO +msgid "Aspect ratio of selection" +msgstr "" + +#. DESC_PAPER_ORIENTATION +msgid "Define image position for printing" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_OCR +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_UNDO +msgid "Undo last change" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_CLONE +msgid "Clone image" +msgstr "˝Ćťsźvšł" + +#. DESC_ROTATE90 +msgid "Rotate image 90 degree" +msgstr "½Âŕźvšł90Ť×" + +#. DESC_ROTATE180 +msgid "Rotate image 180 degree" +msgstr "½Âŕźvšł180Ť×" + +#. DESC_ROTATE270 +msgid "Rotate image 270 degree" +msgstr "½Âŕźvšł270Ť×" + +#. DESC_MIRROR_X +msgid "Mirror image at vertical axis" +msgstr "" + +#. DESC_MIRROR_Y +msgid "Mirror image at horizontal axis" +msgstr "" + +#. DESC_VIEWER_ZOOM +msgid "Zoom image" +msgstr "ŚůÁYźvšł" + +#. DESC_STORE_MEDIUM +msgid "Store medium" +msgstr "" + +#. DESC_DELETE_MEDIUM +msgid "Delete active medium" +msgstr "§R°ŁŹĄ°ĘŞşŔôšŇ" + +#. DESC_SCALE_FACTOR +msgid "Scale factor" +msgstr "" + +#. DESC_X_SCALE_FACTOR +msgid "X-Scale factor" +msgstr "" + +#. DESC_Y_SCALE_FACTOR +msgid "Y-Scale factor" +msgstr "" + +#. DESC_SCALE_WIDTH +msgid "Scale image to width [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_SCALE_HEIGHT +msgid "Scale image to height [in pixel]" +msgstr "" + +#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY +msgid "Empty batch list" +msgstr "ŞĹŞş§ĺŚ¸ŚCŞí" + +#. DESC_BATCH_LIST_SAVE +msgid "Save batch list" +msgstr "ŔxŚs§ĺŚ¸ŚCŞí" + +#. DESC_BATCH_LIST_LOAD +msgid "Load batch list" +msgstr "¸ü¤J§ĺŚ¸ŚCŞí" + +#. DESC_BATCH_RENAME +msgid "Rename area" +msgstr "§óŚW°Ď°ě" + +#. DESC_BATCH_ADD +msgid "Add selected preview area to batch list" +msgstr "źWĽ[żďžÜŞşšwÄý°Ď°ě¨ě§ĺŚ¸ŚCŞí" + +#. DESC_BATCH_DEL +msgid "Delete selected area from batch list" +msgstr "ąq§ĺŚ¸ŚCŞí§R°ŁżďžÜŞş°Ď°ě" + +#. DESC_AUTOMATIC +msgid "Turns on automatic mode" +msgstr "" + +#. ERR_HOME_DIR +msgid "Failed to determine home directory:" +msgstr "ľLŞk¨MŠwHomeĽŘżý" + +#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR +msgid "Failed to change working directory to" +msgstr "¤ŁŻŕĽh§ó§ď¤u§@ĽŘżý¨ě" + +#. ERR_FILENAME_TOO_LONG +msgid "Filename too long" +msgstr "ŔÉŚW¤ÓŞř" + +#. ERR_CREATE_TEMP_FILE +msgid "Could not create temporary file" +msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßźČŚsŔÉ" + +#. ERR_SET_OPTION +msgid "Failed to set value of option" +msgstr "¤ŁŻŕĽhł]ŠwżďśľŞş­Č" + +#. ERR_GET_OPTION +msgid "Failed to obtain value of option" +msgstr "" + +#. ERR_OPTION_COUNT +msgid "Error obtaining option count" +msgstr "" + +#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open device" +msgstr "ś}ąŇ¸Ë¸mĽ˘ąŃ" + +#. ERR_NO_DEVICES +msgid "no devices available" +msgstr "¨SŚł¸Ë¸mĽiĽH¨ĎĽÎ" + +#. ERR_DURING_READ +msgid "Error during read:" +msgstr "ĹŞ¨úŽÉżůť~" + +#. ERR_DURING_SAVE +msgid "Error during save:" +msgstr "ŔxŚsŽÉżůť~" + +#. ERR_BAD_DEPTH +msgid "Can't handle depth" +msgstr "ľLŞk¨úąo˛`Ť×" + +#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH +#, c-format +msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" +msgstr "GIMP¤ŁŻŕ¨úąo˛`Ť× %d bits/color" + +#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT +msgid "Unknown file format for saving" +msgstr "ŔxŚsŚ¨ĽźŞžŞşŔɎ׎挥" + +#. ERR_OPEN_FAILED +msgid "Failed to open" +msgstr "ś}ąŇĽ˘ąŃ" + +#. ERR_CREATE_SECURE_FILE +msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):" +msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßŚwĽţŔÉ(ĽiŻŕłsľ˛¤w¸gŚsŚb)" + +#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE +msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" +msgstr "¤ŁŻŕś}ąŇşŢ˝uŹ°¤F°őŚćŚCŚLŠRĽO" + +#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD +msgid "Failed to execute printercommand:" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćŚCŚLŠRĽO" + +#. ERR_FAILED_START_SCANNER +msgid "Failed to start scanner:" +msgstr "¤ŁŻŕś}Šlą˝´yžš" + +#. ERR_FAILED_GET_PARAMS +msgid "Failed to get parameters:" +msgstr "Žł¤Ł¨ě°ŃźĆ" + +#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT +msgid "No output format given" +msgstr "¨SŚłąo¨ěżéĽXŽćŚĄ" + +#. ERR_NO_MEM +msgid "out of memory" +msgstr "°OžĐĹ餣¨Ź" + +#. ERR_TOO_MUCH_DATA +msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" +msgstr "" + +#. ERR_LIBTIFF +msgid "LIBTIFF reports error" +msgstr "" + +#. ERR_LIBPNG +msgid "LIBPNG reports error" +msgstr "" + +#. ERR_LIBJPEG +msgid "LIBJPEG reports error" +msgstr "" + +#. ERR_ZLIB +msgid "ZLIB error or memory allocation problem" +msgstr "" + +#. ERR_UNKNOWN_TYPE +msgid "unknown type" +msgstr "ĽźŞžŞşŤŹşA" + +#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE +msgid "unknown constraint type" +msgstr "" + +#. ERR_OPTION_NAME_NULL +msgid "Option has empty name (NULL)." +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_BUG +msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER +msgid "Failed to execute documentation viewer:" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚć¤ĺĽóŔËľřžš" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER +msgid "Failed to execute fax viewer:" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćśÇŻuŔËľřžš" + +#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD +msgid "Failed to execute fax command:" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćśÇŻuŠRĽO" + +#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER +msgid "Failed to execute mail image viewer:" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćślĽóźvšłŔËľřžš" + +#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD +msgid "Failed to execute ocr command:" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćocrŠRĽO" + +#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT +msgid "bad frame format" +msgstr "ÄꪺŽŘŹ[ŽćŚĄ" + +#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION +msgid "unable to set resolution" +msgstr "¤ŁŻŕżďžÜ¸ŃŞRŤ×" + +#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE +#, c-format +msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" +msgstr "ąK˝XŔÉ(%s)¤ŁŚwĽţ,¨ĎĽÎx00Ĺv­­\n" + +#. ERR_ERROR +msgid "error" +msgstr "żůť~" + +#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT +msgid "Sane major version number mismatch!" +msgstr "" + +#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION +msgid "XSane major version =" +msgstr "" + +#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION +msgid "backend major version =" +msgstr "" + +#. ERR_PROGRAM_ABORTED +msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" +msgstr "" + +#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE +msgid "Failed to allocate image memory:" +msgstr "¤ŁŻŕĽh°t¸mźvšł°OžĐĹé" + +#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH +msgid "Preview cannot handle bit depth" +msgstr "šwÄý¤ŁŻŕ¨úąoŚě¤¸˛`Ť×" + +#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING +msgid "GIMP support missing" +msgstr "GIMP¤ä´ŠżňĽ˘" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE +msgid "Could not create temporary preview files" +msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßźČŚsšwÄýŔÉ" + +#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME +msgid "Could not create filenames for preview files" +msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßšwÄýŔÉŞşŔÉŚW" + +#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT +msgid "Could not create faxproject" +msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßśÇŻuąMŽ×" + +#. WARN_COUNTER_UNDERRUN +msgid "Filename counter underrun" +msgstr "" + +#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT +msgid "warning: option has no value constraint" +msgstr "" + +#. WARN_XSANE_AS_ROOT +msgid "" +"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" +"\n" +"Do not send any bug reports when you\n" +"have any problem while running XSane as root:\n" +"YOU ARE ALONE!" +msgstr "" + +#. ERR_HEADER_ERROR +msgid "Error" +msgstr "żůť~" + +#. ERR_HEADER_WARNING +msgid "Warning" +msgstr "Äľ§i" + +#. ERR_HEADER_INFO +msgid "Information" +msgstr "¸ę°T" + +#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR +msgid "Child process error" +msgstr "¤lŚćľ{żůť~" + +#. ERR_FAILED_CREATE_FILE +msgid "Failed to create file:" +msgstr "¤ŁŻŕŤŘĽßŔÉŽ×:" + +#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS +msgid "Error while loading device settings:" +msgstr "¸ü¤J¸Ë¸mł]ŠwŽÉżůť~" + +#. ERR_NO_DRC_FILE +msgid "is not a device-rc-file !!!" +msgstr "¤ŁŹO¤@­Ó¸Ë¸mrc file" + +#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL +msgid "Failed to execute netscape!" +msgstr "¤ŁŻŕ°őŚćnetscape!" + +#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING +msgid "Send fax: no receiver defined" +msgstr "śÇ°eśÇŻu: ¨SŚłŠw¸qąľŚŹŞĚ" + +#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE +msgid "has been created for device" +msgstr "" + +#. ERR_USED_FOR_DEVICE +msgid "you want to use it for device" +msgstr "" + +#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS +msgid "this may cause problems!" +msgstr "" + +#. WARN_UNSAVED_IMAGES +#, c-format +msgid "There are %d unsaved images" +msgstr "Śł %d ĽźŔxŚsŞşŔÉŽ×" + +#. WARN_FILE_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s already exists" +msgstr "ŔÉŽ× %s ¤w¸gŚsŚb" + +#. ERR_FILE_NOT_EXISTS +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "ŔÉŽ× %s ¤ŁŚsŚb" + +#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT +#, c-format +msgid "File %s is not a postscript file" +msgstr "%s ¤ŁŹO¤@­Ópostscript ŔÉ" + +#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT +#, c-format +msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" +msgstr "¤Ł¤ä´Š %d -bit żéĽXŽćŚĄ: %s" + +#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED +msgid "viewer image is not saved" +msgstr "ŔËľřžšźvšł¨SŚłŔxŚs" + +#. TEXT_USAGE +msgid "Usage:" +msgstr "¨ĎĽÎ:" + +#. TEXT_USAGE_OPTIONS +msgid "[OPTION]... [DEVICE]" +msgstr "" + +#. TEXT_HELP +msgid "" +"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " +"devices.\n" +"\n" +"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" +" -h, --help display this help message and exit\n" +" -v, --version print version information\n" +" -l, --license print license information\n" +"\n" +" -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" +"\")\n" +"\n" +" -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" +" -s, --save start with save-mode active\n" +" -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -f, --fax start with fax-mode active\n" +" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" +"\n" +" -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " +"value)\n" +" -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " +"preferences value)\n" +"\n" +" -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" +" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " +"selection\n" +"\n" +" --display X11-display redirect output to X11-display\n" +" --no-xshm do not use shared memory images\n" +" --sync request a synchronous connection with the X11 " +"server" +msgstr "" + +#. strings for gimp plugin +#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB +msgid "Front-end to the SANE interface" +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP +msgid "" +"This function provides access to scanners and other image acquisition " +"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." +msgstr "" + +#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG +msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU +msgid "/File/Acquire/XSane: " +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD +msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." +msgstr "" + +#. XSANE_GIMP_MENU_OLD +msgid "/Xtns/XSane/" +msgstr "" + +#. HELP_NO_DEVICES +msgid "" +"Possible reasons:\n" +"1) There really is no device that is supported by SANE\n" +"2) Supported devices are busy\n" +"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " +"root\n" +"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" +"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n" +"6) Possibly there is more than one SANE version installed" +msgstr "" + +#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here +#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string +#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE +msgid "full size" +msgstr "§šĽţ¤j¤p" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P +msgid "DIN A3 port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L +msgid "DIN A3 land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P +msgid "DIN A4 port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L +msgid "DIN A4 land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P +msgid "DIN A5 port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L +msgid "DIN A5 land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm +msgid "13cm x 18cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm +msgid "18cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm +msgid "10cm x 15cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm +msgid "15cm x 10cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm +msgid "9cm x 13cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm +msgid "13cm x 9cm" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P +msgid "legal port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L +msgid "legal land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P +msgid "letter port." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L +msgid "letter land." +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE +msgid "Full color range" +msgstr "ĽţŚâ˝dłň" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE +msgid "Slide" +msgstr "¤ŰżO¤ů(Ľż¤ů)" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG +msgid "Standard negative" +msgstr "źĐˇÇ­t¤ů" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG +msgid "Agfa negative" +msgstr "Agfa ­t¤ů" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 +msgid "Agfa negative XRG 200-4" +msgstr "Agfa ­t¤ůXRG 200-4 " + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 +msgid "Agfa negative HDC 100" +msgstr "Agfa ­t¤ůHDC 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG +msgid "Fuji negative" +msgstr "´I¤h(Fuji)­t¤ů" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG +msgid "Kodak negative" +msgstr "Ź_šF(Kodak)­t¤ů" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG +msgid "Konica negative" +msgstr "Ź_Ľ§Ľd(Konica)­t¤ů" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 +msgid "Konica negative VX 100" +msgstr "Ź_Ľ§Ľd(Konica)­t¤ů VX 100" + +#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 +msgid "Rossmann negative HR 100" +msgstr "" + +# +#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Mail project not created" +msgstr "ŤHĽóąMŽ×ĽźŤŘĽß" + +# +#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED +msgid "Mail project created" +msgstr "ŤHĽóąMŽ×¤wŤŘĽß" + +# +#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED +msgid "Mail project changed" +msgstr "ŤHĽóąMŽ×§ó§ď¤F" + +# +#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading mailproject" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +msgid "POP3 connection failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +msgid "POP3 login failed" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +msgid "SMTP connection failed" +msgstr "" + +# +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +msgid "From entry not accepted" +msgstr "" + +# +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +msgid "Receiver entry not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "Mail data not accepted" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending mail" +msgstr "" + +#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT +msgid "Mail has been sent" +msgstr "" + +# +#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Fax project not created" +msgstr "" + +# +#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED +msgid "Fax project created" +msgstr "" + +# +#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED +msgid "Fax project changed" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX +msgid "Queueing Fax" +msgstr "" + +#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED +msgid "Fax is queued" +msgstr "" + +#. Sane backend messages +msgid "flatbed scanner" +msgstr "Ľ­Ľxą˝´yžš" + +msgid "frame grabber" +msgstr "" + +msgid "handheld scanner" +msgstr "¤âŤůŚĄą˝´yžš" + +msgid "still camera" +msgstr "" + +msgid "video camera" +msgstr "" + +msgid "virtual device" +msgstr "ľęŔŔ¸Ë¸m" + +msgid "Success" +msgstr "§šŚ¨" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Ľ­ĽxĽź¤ä´Š" + +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Ľ­Ľx¤w¸g¨úŽř" + +msgid "Device busy" +msgstr "¸Ë¸mŚŁ¸L" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "ľLŽÄŞş°ŃźĆ" + +msgid "End of file reached" +msgstr "" + +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "" + +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "" + +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "" + +msgid "Error during device I/O" +msgstr "¸Ë¸mI/OŽÉżůť~" + +msgid "Out of memory" +msgstr "°OžĐĹ餣¨Ź" + +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "¸ęˇ˝Śs¨úłQ¸T¤î" -- cgit v1.2.3