From 7fad909266d49203537a28e6acc5d96b14bf4e7f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mattia Rizzolo Date: Fri, 3 Oct 2014 14:05:18 +0000 Subject: Imported Upstream version 0.99 --- po/pl.po | 478 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 295 insertions(+), 183 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 14f348a..63f3dc6 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,17 +1,22 @@ +# translation of pl.po to polski # Polish translation for XSane. # Copyright (c) 2002-2003 Piotr Gogolewski # Piotr Gogolewski , 2003. +# Jerzy Szczudlowski , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: XSane 0.96\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-21 00:52+0100\n" -"Last-Translator: Jerzy Szczudłowski \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Project-Id-Version: pl\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-07 00:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-22 01:26+0100\n" +"Last-Translator: Jerzy Szczudlowski \n" +"Language-Team: polski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR @@ -79,18 +84,22 @@ msgstr "zmień nazwę strony faksu" msgid "insert ps-file into fax" msgstr "wstaw plik postscriptowy do faksu" -#. WINDOW_MAIL_PROJECT -msgid "mail project" -msgstr "wyślij obrazek pocztą" +#. WINDOW_EMAIL_PROJECT +msgid "E-mail project" +msgstr "wyślij projekt listem elektronicznym" -#. WINDOW_MAIL_RENAME -msgid "rename mail image" +#. WINDOW_EMAIL_RENAME +msgid "rename e-mail image" msgstr "zmień nazwę obrazka w liście" -#. WINDOW_MAIL_INSERT -msgid "insert file into mail" +#. WINDOW_EMAIL_INSERT +msgid "insert file into e-mail" msgstr "wstaw plik do listu" +#. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT +msgid "multipage project" +msgstr "projekt wielostronicowy" + #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" msgstr "zmień nazwę ustawionego obszaru" @@ -379,6 +388,10 @@ msgstr "Stwórz projekt" msgid "Send project" msgstr "Wyślij projekt" +#. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE +msgid "Save multipage file" +msgstr "Zapisz plik wielostronicowy" + #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" msgstr "Usuń projekt" @@ -419,9 +432,9 @@ msgstr "Ustal skalę" msgid "Fine mode" msgstr "Tryb lepszy" -#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL -msgid "HTML mail" -msgstr "Poczta w HTML" +#. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL +msgid "HTML e-mail" +msgstr "Poczta ze znacznikami HTML" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" @@ -435,6 +448,14 @@ msgstr "Ostrzeżenie przed nadpisaniem" msgid "Skip existing filenames" msgstr "Pomiń istniejące nazwy plików" +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATDECODED +msgid "Save postscript zlib compressed (ps level 3)" +msgstr "Zapis Postscriptu kompresowanego zlib (poziom PS 3)" + +#. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATDECODED +msgid "Save PDF zlib compressed" +msgstr "Zapis PDF skompresowanego zlib" + #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit pnm in ascii format" msgstr "Zapisz 16-bitowe obrazki pnm w formacie ASCII" @@ -467,10 +488,6 @@ msgstr "Wybierz obszar skanowania po podglądzie" msgid "Autocorrect colors" msgstr "Samoczynnie koryguj kolory" -#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "POP3 authentification" -msgstr "Uwierzytelnianie POP3" - #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" msgstr "Używaj graficznego paska postępu" @@ -487,14 +504,6 @@ msgstr "Dostępne urządzenia:" msgid "XSane options" msgstr "Opcje XSane" -#. TEXT_XSANE_MODE -msgid "XSane mode" -msgstr "Tryb XSane" - -#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP -msgid "Step" -msgstr "Skok" - #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -684,8 +693,8 @@ msgstr "" "JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI; w tym między innymi domyślnych gwarancji co do\n" "PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ i PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ.\n" -#. TEXT_EMAIL -msgid "Email:" +#. TEXT_EMAIL_ADR +msgid "E-mail:" msgstr "Adres email:" #. TEXT_HOMEPAGE @@ -703,17 +712,17 @@ msgstr "Tłumaczenie:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n #. by YOUR NAME\n -#. Email: your.name@yourdomain.com\n +#. E-mail: your.name@yourdomain.com\n #. TEXT_TRANSLATION_INFO msgid "" "untranslated original english text\n" "by Oliver Rauch\n" -"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" +"E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" "Piotr Gogolewski \n" "http://www.chemia.px.pl/\n" "\n" -"korekta i aktualizacja do wersji 0.96:\n" +"korekta i aktualizacja do wersji 0.99-pre1:\n" "Jerzy Szczudłowski \n" #. TEXT_INFO_BOX @@ -724,21 +733,29 @@ msgstr "0x0: 0kB" msgid "Scanned pages: " msgstr "Skanowane strony:" -#. TEXT_MAIL_TEXT -msgid "Email text:" +#. TEXT_EMAIL_TEXT +msgid "E-mail text:" msgstr "Tekst listu:" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" msgstr "Załączniki:" -#. TEXT_MAIL_STATUS +#. TEXT_EMAIL_STATUS msgid "Project status:" msgstr "Status projektu:" -#. TEXT_MAIL_FILETYPE -msgid "Mail image filetype:" -msgstr "Rodzaj formatu pliku:" +#. TEXT_EMAIL_FILETYPE +msgid "E-mail image filetype:" +msgstr "Rodzaj formatu pliku w liście:" + +#. TEXT_PAGES +msgid "Pages:" +msgstr "Strony:" + +#. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE +msgid "Multipage document filetype:" +msgstr "Rodzaj formatu pliku dokumentu wielostronicowego:" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" @@ -852,6 +869,10 @@ msgstr "Gamma drukarki - zielony:" msgid "Printer gamma blue:" msgstr "Gamma drukarki - niebieski:" +#. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATDECODED +msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for printing" +msgstr "Stwórz obraz Postscript skompresowany zlib (poziom PS 3) do druku" + #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" msgstr "Katalog tymczasowy" @@ -876,6 +897,10 @@ msgstr "Kompresja obrazka PNG" msgid "Filename counter length" msgstr "Długość licznika nazw plików" +#. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION +msgid "TIFF zip compression rate" +msgstr "Współczynnik kompresji zip obrazu TIFF" + #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" msgstr "Kompresja 16-bitowa obrazka TIFF" @@ -916,10 +941,6 @@ msgstr "Gamma podglądu - niebieski:" msgid "Threshold option:" msgstr "Typ progu:" -#. TEXT_SETUP_ADF_MODE -msgid "Automatic Document Feeder Modus:" -msgstr "Automatyczny podajnik dokumentów (ADF):" - #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" msgstr "Zasięg pipety w podglądzie" @@ -972,6 +993,10 @@ msgstr "Ustaw domyślne wartości dla programu:" msgid "Viewer (Postscript):" msgstr "Przeglądarka (Postscript):" +#. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATDECODED +msgid "Create zlib compressed postscript image (ps level 3) for fax" +msgstr "Stwórz obraz Postscript skompresowany zlib (poziom PS 3) dla faksu" + #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" msgstr "Serwer SMTP:" @@ -980,14 +1005,29 @@ msgstr "Serwer SMTP:" msgid "SMTP port:" msgstr "Port SMTP:" -#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM +#. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM msgid "From:" msgstr "Od:" -#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO +#. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" msgstr "Odpowiedź do:" +#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION +#, fuzzy +msgid "E-mail authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie POP3" + +#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER +#, fuzzy +msgid "User:" +msgstr "Użycie:" + +#. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" msgstr "Serwer POP3:" @@ -996,18 +1036,6 @@ msgstr "Serwer POP3:" msgid "POP3 port:" msgstr "Port POP3:" -#. TEXT_SETUP_POP3_USER -msgid "POP3 user:" -msgstr "Użytkownik POP3:" - -#. TEXT_SETUP_POP3_PASS -msgid "POP3 password:" -msgstr "Hasło POP3:" - -#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER -msgid "Viewer (png):" -msgstr "Przeglądarka (PNG):" - #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" msgstr "Komenda programu OCR:" @@ -1051,9 +1079,9 @@ msgstr "nowy nośnik" msgid "Save" msgstr "Zapis" -#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS -msgid "Image" -msgstr "Obrazek" +#. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS +msgid "Filetype" +msgstr "Rodzaj pliku" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgid "Copy" @@ -1063,9 +1091,9 @@ msgstr "Kopia" msgid "Fax" msgstr "Faks" -#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS -msgid "Mail" -msgstr "Poczta" +#. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS +msgid "E-mail" +msgstr "Poczta elektroniczna" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" @@ -1079,9 +1107,9 @@ msgstr "Wyświetlanie" msgid "Enhancement" msgstr "Ulepszanie" -#. MENU_ITEM_MAIL -msgid "Email" -msgstr "Poczta" +#. MENU_ITEM_MULTIPAGE +msgid "Multipage" +msgstr "Wielostronicowy" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" @@ -1153,7 +1181,7 @@ msgstr "Pokaż listę rozdzielczości" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" -msgstr "Obróć postscript" +msgstr "Obróć Postscript" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" @@ -1227,6 +1255,10 @@ msgstr "kompresja JPEG DCT" msgid "pack bits" msgstr "\"pack bits\"" +#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE +msgid "deflate" +msgstr "deflacja" + #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" msgstr "suwak (skala)" @@ -1291,6 +1323,27 @@ msgstr "Przesuń obiekt do góry" msgid "Move item down" msgstr "Przesuń obiekt w dół" +#. MENU_ITEM_AUTH_NONE +#, fuzzy +msgid "no authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie POP3" + +#. MENU_ITEM_AUTH_POP3 +msgid "POP3 before SMTP" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN +msgid "ASMTP Plain" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN +msgid "ASMTP Login" +msgstr "" + +#. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5 +msgid "ASMTP CRAM-MD5" +msgstr "" + #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" msgstr "Skanowanie" @@ -1300,6 +1353,10 @@ msgstr "Skanowanie" msgid "Receiving %s data" msgstr "Pobieranie danych %s" +#. PROGRESS_PAGE +msgid "page" +msgstr "strona" + #. PROGRESS_TRANSFERING_DATA msgid "Transfering image" msgstr "Przesyłanie obrazka..." @@ -1362,11 +1419,11 @@ msgstr "Przerwij/Anuluj skanowanie poglądowe " #. DESC_XSANE_MODE msgid "" -"save-, view-, photocopy-, fax- or mail-" +"viewer-, save-, photocopy-, multipage-, fax-" +" or e-mail-" msgstr "" -"podgląd , zapis , fotokopia , faks , wyślij " -"pocztą " +"podgląd-, zapis-, fotokopia-, wielostronicowość-" +", faks- lub poczta-" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" @@ -1414,26 +1471,34 @@ msgstr "Wprowadź nową nazwę dla strony faksu" msgid "Enter receiver phone number or address" msgstr "Wprowadź nr telefonu odbiorcy lub adres" -#. DESC_MAILPROJECT -msgid "Enter name of mail project" -msgstr "Wprowadź nazwę projektu poczty" +#. DESC_EMAIL_PROJECT +msgid "Enter name of e-mail project" +msgstr "Wprowadź nazwę projektu pocztowego" -#. DESC_MAILIMAGENAME -msgid "Enter new name for mail image" +#. DESC_EMAIL_IMAGENAME +msgid "Enter new name for e-mail image" msgstr "Wprowadź nową nazwę dla wysyłanego obrazka" -#. DESC_MAILRECEIVER -msgid "Enter email address" -msgstr "Wprowadź adres poczty elektronicznej" +#. DESC_EMAIL_RECEIVER +msgid "Enter e-mail address" +msgstr "Wprowadź adres poczty elektronicznej (email)" -#. DESC_MAILSUBJECT -msgid "Enter subject of email" +#. DESC_EMAIL_SUBJECT +msgid "Enter subject of e-mail" msgstr "Wprowadź temat listu" -#. DESC_MAIL_FILETYPE +#. DESC_EMAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" msgstr "Wybierz rodzaj pliku dla załącznika" +#. DESC_MULTIPAGE_PROJECT +msgid "Enter name of multipage project" +msgstr "Wprowadź nazwę wielostronicowego projektu pocztowego" + +#. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE +msgid "Select filetype for multipage file" +msgstr "Wybierz rodzaj dla pliku wielostronicowego" + #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" msgstr "Wprowadź nową nazwę dla ustawionego obszaru" @@ -1622,20 +1687,20 @@ msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" "Rozdzielczość, z jaką obrazki w trybie kreski są drukowane i zapisywane w " -"postscripcie" +"Postscripcie" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" "Rozdzielczość, z jaką obrazki w skali szarości są drukowane i zapisywane w " -"postscripcie" +"Postscripcie" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "" "Rozdzielczość, z jaką obrazki kolorowe są drukowane i zapisywane w " -"postscripcie" +"Postscripcie" #. DESC_PRINTER_WIDTH msgid "Width of printable area" @@ -1669,6 +1734,14 @@ msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla zielonej składowej kopii" msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" msgstr "Dodatkowy parametr gamma dla niebieskiej składowej kopii" +#. DESC_PRINTER_PS_FLATDECODED +msgid "" +"Create zlib compressed postscript image for printer (flatdecode).\n" +"The printer has to understand postscript level 3!" +msgstr "" +"Stwórz obraz Postscript skompresowany zlib (flatdecode).\n" +"Drukarka musi rozumieć Postscript poziomu 3!" + #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" msgstr "Ścieżka do katalogu tymczasowego" @@ -1681,8 +1754,8 @@ msgstr "Przeglądaj katalog tymczasowy" msgid "" "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgstr "" -"Wyrażona w procentach jakość z jaką zostanie zapisany jpeg lub tiff z " -"kompresją jpeg" +"Wyrażona w procentach jakość z jaką zostanie zapisany JPEG lub TIFF z " +"kompresją JPEG" #. DESC_PNG_COMPRESSION msgid "Compression if image is saved as png" @@ -1692,17 +1765,21 @@ msgstr "Kompresja obrazka zapisanego jako png" msgid "Minimum length of counter in filename" msgstr "Minimalna długość licznika w nazwie pliku" +#. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION +msgid "Compression rate for zip compressed tiff (deflate)" +msgstr "Stopień kompresji zip przy zapisie jako TIFF (deflacja)" + #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff" -msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 16 bit obrazka" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako TIFF 16 bit obrazka" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff" -msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff 8 bit obrazka" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako TIFF 8 bit obrazka" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff" -msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako tiff obrazka w trybie kreski" +msgstr "Typ kompresji przy zapisie jako TIFF obrazka w trybie kreski" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" @@ -1720,6 +1797,18 @@ msgstr "" "Jeśli licznik w nazwie pliku jest automatycznie zwiększany, to już użyte " "numery są pomijane" +#. DESC_SAVE_PS_FLATDECODED +msgid "" +"compress postscript image with zlib algorithm (flatdecode). When you want to " +"print such a file your printer has to understand postscript level 3" +msgstr "" +"kompresuje obraz Postscript algorytmem zlib (flatdecode). Jeżeli chcesz " +"wydrukować taki plik, drukarka musi rozumieć Postscript poziomu 3!" + +#. DESC_SAVE_PDF_FLATDECODED +msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatdecode)." +msgstr "kompresuje obraz PDF alborytmem zlib (flatdecode)." + #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "" "When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format " @@ -1834,13 +1923,9 @@ msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "Margines ujednolicający zasięg progu XSane i skanera" -#. DESC_ADF_MODE -msgid "" -"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is " -"selected XSane scans until \"out of paper\" or error." -msgstr "" -"Wybierz źródło dla Automatycznego Podajnika Dokumentów. Jeżeli to źródło " -"jest wybrane, XSane skanuje aż do kończenia się papieru lub wystąpienia błędu" +#. DESC_ADF_PAGES_MAX +msgid "Number of pages to scan" +msgstr "Liczba stron do zeskanowania" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" @@ -1877,7 +1962,7 @@ msgstr "Wprowadź opcję by określić odbiornik" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" -msgstr "Wprowadź opcję by określić następujące pliki postscript" +msgstr "Wprowadź opcję by określić następujące pliki Postscript" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" @@ -1896,6 +1981,11 @@ msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "" "Wyślij faks o wysokiej rozdzielczości pionowej (196 lpi zamiast 98 lpi)" +#. DESC_FAX_PS_FLATDECODED +msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatdecode)" +msgstr "" +"Tworzy skompresowany algorytmem zlib (flatdecode) obraz Postscript dla faksu" + #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera SMTP" @@ -1904,18 +1994,29 @@ msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera SMTP" msgid "port to connect to SMTP server" msgstr "port serwera SMTP" -#. DESC_MAIL_FROM -msgid "enter your email address" +#. DESC_EMAIL_FROM +msgid "enter your e-mail address" msgstr "wprowadź swój adres email" -#. DESC_MAIL_REPLY_TO -msgid "enter email address for replied emails" -msgstr "wprowadź adres email dla odpowiedzi" +#. DESC_EMAIL_REPLY_TO +msgid "enter e-mail address for replied e-mails" +msgstr "wprowadź adres email dla listów zwrotnych" -#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION -msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail" +#. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION +#, fuzzy +msgid "Type of authentication before sending e-mail" msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze POP3 przed wysłaniem poczty" +#. DESC_EMAIL_AUTH_USER +#, fuzzy +msgid "user name for e-mail server" +msgstr "nazwa użytkownika dla serwera POP3" + +#. DESC_EMAIL_AUTH_PASS +#, fuzzy +msgid "password for e-mail server" +msgstr "hasło dla serwera POP3" + #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera POP3" @@ -1924,23 +2025,9 @@ msgstr "Adres IP lub nazwa domeny serwera POP3" msgid "port to connect to POP3 server" msgstr "port serwera POP3" -#. DESC_POP3_USER -msgid "user name for POP3 server" -msgstr "nazwa użytkownika dla serwera POP3" - -#. DESC_POP3_PASS -msgid "password for POP3 server" -msgstr "hasło dla serwera POP3" - -#. DESC_MAIL_VIEWER -msgid "Enter command to be executed to view a mail image" -msgstr "" -"Wprowadź polecenie, które zostanie wykonane do przejrzenia wysyłanego pocztą " -"obrazka" - -#. DESC_HTML_MAIL -msgid "Mail is sent in html mode, place image with: " -msgstr "Poczta jest wysyłana jako HTML, umieść obrazek używając: " +#. DESC_HTML_EMAIL +msgid "E-mail is sent in html mode, place image with: " +msgstr "Poczta jest wysyłana w trybie HTML, umieść obrazek używając: " #. DESC_OCR_COMMAND msgid "Enter command to start ocr program" @@ -2162,8 +2249,12 @@ msgid "Filename too long" msgstr "Zbyt długa nazwa pliku" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE -msgid "Could not create temporary file" -msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku tymczasowego" +msgid "" +"Could not create temporary file.\n" +"Open Menue Preferences->Setup Tab Save and\n" +"select a temporary directory where you have\n" +"write permissions." +msgstr "" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" @@ -2258,7 +2349,7 @@ msgstr "biblioteka LIBPNG zgłasza błąd" #. ERR_ZLIB msgid "ZLIB error or memory allocation problem" -msgstr "" +msgstr "błąd ZLIB lub problem alokacji pamięci" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" @@ -2275,7 +2366,8 @@ msgstr "Opcja ma pustą nazwę" #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" msgstr "" -"To jest błąd backendu. Proszę skontaktować się z autorem danego backendu!" +"To jest błąd sterownika. Proszę skontaktować się z autorem danego sterownika " +"(backendu)!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" @@ -2289,10 +2381,6 @@ msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki faksów:" msgid "Failed to execute fax command:" msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu faksującego:" -#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER -msgid "Failed to execute mail image viewer:" -msgstr "Nie powiodło się uruchomienie przeglądarki obrazków:" - #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD msgid "Failed to execute ocr command:" msgstr "Nie powiodło się uruchomienie programu OCR:" @@ -2342,14 +2430,6 @@ msgstr "Podgląd nie radzi sobie z tą głębokością bitową" msgid "GIMP support missing" msgstr "Brak obsługi GIMPa" -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE -msgid "Could not create temporary preview files" -msgstr "Nie można utworzyć tymczasowych plików podglądu" - -#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME -msgid "Could not create filenames for preview files" -msgstr "Nie można nadać nazw plikom podglądu" - #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" msgstr "Nie można utworzyć dokumentu faksu" @@ -2478,8 +2558,9 @@ msgid "" " -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" " -s, --save start with save-mode active\n" " -c, --copy start with copy-mode active\n" +" -m, --multipage start with multipage-mode active\n" " -f, --fax start with fax-mode active\n" -" -m, --mail start with mail-mode active\n" +" -e, --email start with e-mail-mode active\n" " -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" "\n" " -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " @@ -2496,11 +2577,11 @@ msgid "" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" -"Uruchamia graficzny interfejs dla urządzeń obsługiwanych przez Sane " -"(ScannerAccess Now Easy).\n" +"Uruchamia graficzny interfejs dla urządzeń obsługiwanych przez SANE (Scanner " +"Access Now Easy).\n" "\n" -"Format [URZĄDZENIE] to sterownik:plik_urządzenia (np. microtek2:/dev/sg2).\n" -"[OPCJE]... mogą być kombinacją następujących pozycji:\n" +"Format [URZĄDZENIE] to sterownik:plik_urządzenia (np. umax:/dev/scanner).\n" +"[OPCJA]... może być kombinacją następujących pozycji:\n" " -h, --help wyświetl tą wiadomość z pomocą i zakończ\n" " -v, --version wyświetl informację o wersji\n" " -l, --license wyświetl informację o licencji\n" @@ -2511,12 +2592,11 @@ msgstr "" " -V, --viewer rozpocznij w trybie podglądu (domyślne)\n" " -s, --save rozpocznij w trybie zapisu\n" " -c, --copy rozpocznij w trybie kopiowania\n" +" -m, --multipage rozpocznij w trybie wielostronicowym\n" " -f, --fax rozpocznij w trybie faksu\n" -" -m, --mail rozpocznij w trybie wysyłania poczty\n" +" -e, --email rozpocznij w trybie wysyłania poczty\n" " -n, --no-mode-selection wyłącz menu wyboru trybu XSane\n" "\n" -" -M, --Medium-calibration włącz tryb kalibracji materiału\n" -"\n" " -F, --Fixed stały rozmiar głównego okna (ignoruje wartość " "z preferencji)\n" " -R, --Resizeable zmienialny rozmiar głównego okna z paskami " @@ -2524,11 +2604,12 @@ msgstr "" "\n" " -p, --print-filenames wyświetl nazwy obrazków utworzonych przez " "XSane\n" -" -N, --force-filename name force filename and disable user filename " -"selection\n" +" -N, --force-filename name wymuś nazwę pliku i zablokuj wybór przez " +"użytkownika\n" "\n" " --display X11-display przekieruj wyjście na wyświetlacz X11\n" -" --no-xshm nie używaj dla obrazków pamięci współdzielonej " +" --no-xshm nie używaj dla obrazków pamięci " +"współdzielonej\n" "--sync żądaj synchronicznego połączenia z serwerem X11" #. strings for gimp plugin @@ -2696,66 +2777,75 @@ msgstr "negatyw Konica VX 100" msgid "Rossmann negative HR 100" msgstr "negatyw Rossmann HR 100" -#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Mail project not created" -msgstr "Dokument pocztowy nie utworzony" +#. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED +msgid "Project not created" +msgstr "Projekt nie utworzony" -#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED -msgid "Mail project created" -msgstr "Dokument pocztowy utworzony" +#. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED +msgid "Project created" +msgstr "Projekt utworzony" -#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED -msgid "Mail project changed" -msgstr "Dokument pocztowy został zmieniony" +#. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED +msgid "Project changed" +msgstr "Projekt zmieniony" -#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT -msgid "Error reading mailproject" -msgstr "Wprowadź nazwę projektu pocztowego" +#. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT +msgid "Error reading project" +msgstr "Błąd w trakcie czytania projektu" + +#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR +msgid "Error saving file" +msgstr "Błąd zapisu pliku" -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED +#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING +msgid "Saving file" +msgstr "Zapisywanie pliku" + +#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED +msgid "Aborted saving file" +msgstr "Zapisywanie pliku anulowane" + +#. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED +msgid "File has been saved" +msgstr "Plik został zapisany" + +#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" msgstr "połączenie POP3 nie powiodło się" -#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED +#. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" msgstr "logowanie POP3 nie powiodło się" -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED +#. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED +#, fuzzy +msgid "ASMTP authentication failed" +msgstr "połączenie SMTP nie powiodło się" + +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" msgstr "połączenie SMTP nie powiodło się" -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" msgstr "Nagłówek Od: odrzucony" -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" msgstr "Odbiorca odrzucony" -#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA -msgid "Mail data not accepted" +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA +msgid "E-mail data not accepted" msgstr "Dane pocztowe odrzucone" -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING -msgid "Sending mail" +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING +msgid "Sending e-mail" msgstr "Wysyłanie poczty" -#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT -msgid "Mail has been sent" +#. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT +msgid "E-mail has been sent" msgstr "Poczta została wysłana" -#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED -msgid "Fax project not created" -msgstr "Projekt faksowy nie utworzony" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED -msgid "Fax project created" -msgstr "Projekt faksowy utworzony" - -#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED -msgid "Fax project changed" -msgstr "Projekt faksowy zmieniony" - #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX msgid "Queueing Fax" msgstr "Kolejkowanie Faksu" @@ -2818,3 +2908,25 @@ msgstr "Brak wolnej pamięci" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "Brak dostępu do zasobu" + +#~ msgid "Could not create temporary file" +#~ msgstr "Nie powiodło się utworzenie pliku tymczasowego" + +#~ msgid "Could not create temporary preview files" +#~ msgstr "Nie można utworzyć tymczasowych plików podglądu" + +#~ msgid "Could not create filenames for preview files" +#~ msgstr "Nie można nadać nazw plikom podglądu" + +#, fuzzy +#~ msgid "POP3 authentication" +#~ msgstr "Uwierzytelnianie POP3" + +#~ msgid "XSane mode" +#~ msgstr "Tryb XSane" + +#~ msgid "POP3 user:" +#~ msgstr "Użytkownik POP3:" + +#~ msgid "POP3 password:" +#~ msgstr "Hasło POP3:" -- cgit v1.2.3