msgid "" msgstr "" "Last-Translator: Rusmir Duško \n" "PO-Revision-Date: 2002-01-04 19:10GMT\n" "Language-Team: srpski \n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.2\n" #nls translation file for backend umax #language: serbian (sr) #original text: "Number of options" msgid "Number of options" msgstr "Broj opcija" #original text: "Preview" msgid "Preview" msgstr "Pregled" #original text: "Force monochrome preview" msgid "Force monochrome preview" msgstr "Sivi pregled" #original text: "Bit depth" msgid "Bit depth" msgstr "Dubina bita" #original text: "Scan mode" msgid "Scan mode" msgstr "Modus skeniranja" #original text: "Scan speed" msgid "Scan speed" msgstr "Brzina skeniranja" #original text: "Scan source" msgid "Scan source" msgstr "Izvor skeniranja" #original text: "Force backtracking" msgid "Force backtracking" msgstr "Bektrejs" #original text: "Top-left x" msgid "Top-left x" msgstr "levo" #original text: "Top-left y" msgid "Top-left y" msgstr "gore" #original text: "Bottom-right x" msgid "Bottom-right x" msgstr "desno" #original text: "Bottom-right y" msgid "Bottom-right y" msgstr "dole" #original text: "Scan resolution" msgid "Scan resolution" msgstr "Rezolucija skeniranja" #original text: "X-resolution" msgid "X-resolution" msgstr "X-rezolucija" #original text: "Y-resolution" msgid "Y-resolution" msgstr "Y-rezolucija" #original text: "Use custom gamma table" msgid "Use custom gamma table" msgstr "Koristi internu gamakorekturu" #original text: "Image intensity" msgid "Image intensity" msgstr "Jačina slike" #original text: "Red intensity" msgid "Red intensity" msgstr "Jačina crvene" #original text: "Green intensity" msgid "Green intensity" msgstr "Jačina zelene" #original text: "Blue intensity" msgid "Blue intensity" msgstr "Jačina plave" #original text: "Brightness" msgid "Brightness" msgstr "Osvetliti" #original text: "Contrast" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #original text: "Grain size" msgid "Grain size" msgstr "Veličina granulacije" #original text: "Halftoning" msgid "Halftoning" msgstr "Poluton" #original text: "Black level" msgid "Black level" msgstr "Crni nivo" #original text: "White level" msgid "White level" msgstr "Beli nivo" #original text: "Shadow" msgid "Shadow" msgstr "Senke" #original text: "Shadow for red" msgid "Shadow for red" msgstr "Crvene senke" #original text: "Shadow for green" msgid "Shadow for green" msgstr "Zelene senke" #original text: "Shadow for blue" msgid "Shadow for blue" msgstr "Plave senke" #original text: "Highlight" msgid "Highlight" msgstr "Svetlo" #original text: "Highlight for red" msgid "Highlight for red" msgstr "Crveno svetlo" #original text: "Highlight for green" msgid "Highlight for green" msgstr "Zeleno svetlo" #original text: "Highlight for blue" msgid "Highlight for blue" msgstr "Plavo svetlo" #original text: "Hue" msgid "Hue" msgstr "Nijansa" #original text: "Saturation" msgid "Saturation" msgstr "Zasićenje" #original text: "Filename" msgid "Filename" msgstr "Naziv fajla" #original text: "Halftone pattern size" msgid "Halftone pattern size" msgstr "Poluton veličine uzorka" #original text: "Halftone pattern" msgid "Halftone pattern" msgstr "Poluton uzorka" #original text: "Bind X and Y resolution" msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Poveži X i Y rezoluciju" #original text: "Negative" msgid "Negative" msgstr "Negativ" #original text: "Quality calibration" msgid "Quality calibration" msgstr "Kalibracija kvaliteta" #original text: "Double Optical Resolution" msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Poduplaj optičku rezoluciju" #original text: "Bind RGB" msgid "Bind RGB" msgstr "Poveži RGB" #original text: "Threshold" msgid "Threshold" msgstr "Prag šuma" #original text: "Analog gamma correction" msgid "Analog gamma correction" msgstr "Analogna gamakorekcija" #original text: "Analog gamma red" msgid "Analog gamma red" msgstr "Analogna gamavrednost crvene" #original text: "Analog gamma green" msgid "Analog gamma green" msgstr "Analogna gamavrednost zelene" #original text: "Analog gamma blue" msgid "Analog gamma blue" msgstr "Analogna gamavrednost plave" #original text: "Bind analog gamma" msgid "Bind analog gamma" msgstr "Poveži analogne gamavrednosti" #original text: "Smear" msgid "Smear" msgstr "Podmaži" #original text: "10 bit-mode" msgid "10 bit-mode" msgstr "10 bitni modus" #original text: "12 bit-mode" msgid "12 bit-mode" msgstr "12 bitni modus" #original text: "Warmup lamp" msgid "Warmup lamp" msgstr "Zagrej lampu" #original text: "Preview patch" msgid "Preview patch" msgstr "Pregled prepravke" #original text: "Start-scan patch" msgid "Start-scan patch" msgstr "Počni prepravku skeniranja" #original text: "Cal. exposure-time" msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Vreme osvetljena za kalibrisanje" #original text: "Cal. exposure-time for red" msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Vreme osvetljena za kalibrisanje crvene" #original text: "Cal. exposure-time for green" msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Vreme osvetljena za kalibrisanje zelene" #original text: "Cal. exposure-time for blue" msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Vreme osvetljena za kalibrisanje plave" #original text: "Scan exposure-time" msgid "Scan exposure-time" msgstr "Vreme osvetljena za skeniranje" #original text: "Scan exposure-time for red" msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Vreme osvetljena za skeniranje crvene" #original text: "Scan exposure-time for green" msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Vreme osvetljena za skeniranje zelene" #original text: "Scan exposure-time for blue" msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Vreme osvetljena za skeniranje plave" #original text: "Set exposure-time" msgid "Set exposure-time" msgstr "Odredi vreme osvetljenja" #original text: "Cal. lamp density" msgid "Cal. lamp density" msgstr "Kalibriši jačinu lampe" #original text: "Scan lamp density" msgid "Scan lamp density" msgstr "Jačina lampe pri skeniranju" #original text: "Set lamp density" msgid "Set lamp density" msgstr "Odredi jačinu lampe" #original text: "Request a preview-quality scan." msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Zatraži pregledno skeniranje" #original text: "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " " scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." msgid "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " " scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." msgstr "Zatraži da svi pregledi budu urađeni u monohromom modusu" #original text: "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " "for multibit scans." msgid "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " "for multibit scans." msgstr "Broj bita po uzorku, tipične vrednosti su 1 za linearna- i 8 za multibitna-skeniranja" #original text: "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)." msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart,monochrome, or color)." msgstr "Biraj način skeniranja (n.pr. crtež , grao ili u boji)" #original text: "Determines the speed at which the scan proceeds." msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Odredi brzinu skeniranja" #original text: "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Odredi izvor skeniranja (kao šahta za dokumenta)" #original text: "Controls whether backtracking is forced." msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Kontroliši koji sistem za korekciju je poželjan" #original text: "Top-left x position of scan area." msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Levi ugao polja za skeniranje" #original text: "Top-left y position of scan area." msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Gornji ugao polja za skeniranje" #original text: "Bottom-right x position of scan area." msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Desni ugao polja za skeniranje" #original text: "Bottom-right y position of scan area." msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Donji ugao polja za skeniranje" #original text: "Sets the resolution of the scanned image." msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Odredi rezoluciju slike" #original text: "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Odredi horizontalnu rezoluciju slike" #original text: "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Odredi vertikalnu rezoluciju slike" #original text: "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "Odredi da li da se ugrađena ili korisnička gamakorrektura skenera upotrebljava" #original text: "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " "red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " "gamma table)." msgid "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " "red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " "gamma table)." msgstr "Tabela za gamakorekciju" #original text: "Gamma-correction table for the red band." msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Tabela za gamakorekciju crvene komponente" #original text: "Gamma-correction table for the green band." msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Tabela za gamakorekciju zelene komponente" #original text: "Gamma-correction table for the blue band." msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Tabela za gamakorekciju plave komponente" #original text: "Controls the brightness of the acquired image." msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Kontroliše osvetljenje slike" #original text: "Controls the contrast of the acquired image." msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Kontroliše kontrast slike" #original text: "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values " "result in sharper images." msgid "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values " "result in sharper images." msgstr "Odaberi sivo nivo od slike" #original text: "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "Odredi gde slika treba da bude polutonirana" #original text: "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Odredi koja vrednost osvetljenja da bude posmatrana kao crno" #original text: "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Odredi koja vrednost osvetljenja da bude posmatrana kao belo" #original text: "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Odredi koja vrednost osvetljenja da bude posmatrana kao crno" #original text: "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Odredi koja vrednost crvenog osvetljenja da bude posmatrana kao crno" #original text: "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Odredi koja vrednost zelenog osvetljenja da bude posmatrana kao crno" #original text: "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Odredi koja vrednost plavog osvetljenja da bude posmatrana kao crno" #original text: "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Odredi koja vrednost osvetljenja da bude posmatrana kao belo" #original text: "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "Odredi koja vrednost crvenog osvetljenja da bude posmatrana kao potpuno crvena" #original text: "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "Odredi koja vrednost zelenog osvetljenja da bude posmatrana kao potpuno zelena" #original text: "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "Odredi koja vrednost plavog osvetljenja da bude posmatrana kao potpuno plavo" #original text: "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Kontroliši plavi nivo od slike" #original text: "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." msgid "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when " "acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." msgstr "Nivo zasićenja koji kontoliše količinu rumenila koji se javlja kod kamera" #original text: "The filename of the image to be loaded." msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "Ime fajla slike koja treba da se unese" #original text: "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." msgid "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." msgstr "Odredi veličinu uzorka u polutonu koji se upotrebljava kod skeniranja" #original text: "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgid "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "Definiraj dithering senku za skeniranje polutoniranih slika" #original text: "Use same values for X and Y resolution" msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "Upotrebljavaj iste vrednosti za X i Y" #original text: "Swap black and white" msgid "Swap black and white" msgstr "Invertuj boje, npr. promeni crnu u belu" #original text: "Do a quality white-calibration" msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Uradi kvalitetnu belu kalibraciju" #original text: "Use lens that doubles optical resolution" msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Koristi sočivo koje poduplava optičku rezoluciju" #original text: "In RGB-mode use same values for each color" msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "Koristi istu vrednost sa svaku boju u RGB modusu" #original text: "Select minimum-brightness to get a white point" msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Izaberi minimalno osvetljenje za dobijanje bele tačke" #original text: "Analog gamma-correction" msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Analogna gamakorektura" #original text: "Analog gamma-correction for red" msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Analogna gamakorektura za crveno" #original text: "Analog gamma-correction for green" msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Analogna gamakorektura za zeleno" #original text: "Analog gamma-correction for blue" msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Analogna gamakorektura za plavo" #original text: "In RGB-mode use same values for each color" msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "U RGB modusu koristi iste vrednosti za svaku boju" #original text: "Don't care about image smearing problem" msgid "Don't care about image smearing problem" msgstr "Ignoriši problem podmazivanja slike" #original text: "Output with 10 bits instead of 8 bits" msgid "Output with 10 bits instead of 8 bits" msgstr "Izlaz sa 10 bita umesto 8 bita" #original text: "Output with 12 bits instead of 8 bits" msgid "Output with 12 bits instead of 8 bits" msgstr "Izlaz sa 12 bita umesto 8 bita" #original text: "Warmup lamp before scanning" msgid "Warmup lamp before scanning" msgstr "Zagrej lampu pre skeniranja" #original text: "Set preview-bit in rgb-mode" msgid "Set preview-bit in rgb-mode" msgstr "Namesti bite za pregled u boji" #original text: "Use special start-scan bits" msgid "Use special start-scan bits" msgstr "Koristi posebna podešavanja pri startu skeniranja" #original text: "Define exposure-time for calibration" msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Definiši vreme osvetljenja za kalibrisanje" #original text: "Define exposure-time for red calibration" msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Definiši vreme osvetljenja za kalibrisanje crvene" #original text: "Define exposure-time for green calibration" msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Definiši vreme osvetljenja za kalibrisanje zalene" #original text: "Define exposure-time for blue calibration" msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Definiši vreme osvetljenja za kalibrisanje plave" #original text: "Define exposure-time for scan" msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Definiši vreme osvetljenja za skeniranje" #original text: "Define exposure-time for red scan" msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Definiši vreme osvetljenja za skeniranje crvene" #original text: "Define exposure-time for green scan" msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Definiši vreme osvetljenja za skeniranje zelene" #original text: "Define exposure-time for blue scan" msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Definiši vreme osvetljenja za skeniranje plave" #original text: "Enable selection of exposure-time" msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Omogući podešavanje vremena za osvetljenje" #original text: "Define lamp density for calibration" msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Definiši jačinu osvetljenja pri kalibrisanju" #original text: "Define lamp density for scan" msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Definiši jačinu osvetljenja pri skeniranju" #original text: "Enable selection of lamp density" msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Omogući podešavanje jačine lampe" #original text: "Geometry" msgid "Geometry" msgstr "Geometrija" #original text: "Enhancement" msgid "Enhancement" msgstr "Poboljšanje" #original text: "Scan Mode" msgid "Scan Mode" msgstr "Skeniranje" #original text: "Color" msgid "Color" msgstr "Boja" #original text: "Gray" msgid "Gray" msgstr "Sivo" #original text: "Halftone" msgid "Halftone" msgstr "Poluton" #original text: "Lineart" msgid "Lineart" msgstr "Crtež" #original text: "Flatbed" msgid "Flatbed" msgstr "ravni skener" #original text: "Transparency Adapter" msgid "Transparency Adapter" msgstr "Adapter za propust svetla" #original text: "Automatic Document Feeder" msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "Automatsko uvlačenje dokumenta"