#include "../frontend/xsane-text.h" #define _(x) x #nls translation file for xsane #language: german (de) #by Oliver Rauch #original text: "About" msgid WINDOW_ABOUT msgstr "Über" #original text: "authorization" msgid WINDOW_AUTHORIZE msgstr "Autorisation" #original text: "info" msgid WINDOW_INFO msgstr "Informationen" #original text: "batch scan" msgid WINDOW_BATCH_SCAN msgstr "Stapel Scan" #original text: "fax project" msgid WINDOW_FAX_PROJECT msgstr "Faxprojekt" #original text: "rename fax page" msgid WINDOW_FAX_RENAME msgstr "Faxseite umbenennen" #original text: "setup" msgid WINDOW_SETUP msgstr "Konfiguration" #original text: "Histogram" msgid WINDOW_HISTOGRAM msgstr "Histogramm" #original text: "Standard options" msgid WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgstr "Standard Optionen" #original text: "Advanced options" msgid WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgstr "Erweiterte Optionen" #original text: "device selection" msgid WINDOW_DEVICE_SELECTION msgstr "Geräteauswahl" #original text: "Preview" msgid WINDOW_PREVIEW msgstr "Vorschau" #original text: "output filename" msgid WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgstr "Ausgabedatei" #original text: "save device settings" msgid WINDOW_SAVE_SETTINGS msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" #original text: "load device settings" msgid WINDOW_LOAD_SETTINGS msgstr "Lade Geräteeinstellungen" #original text: "File" msgid MENU_FILE msgstr "Datei" #original text: "Preferences" msgid MENU_PREFERENCES msgstr "Einstellungen" #original text: "View" msgid MENU_VIEW msgstr "Ansicht" #original text: "Help" msgid MENU_HELP msgstr "Hilfe" #original text: "About" msgid MENU_ITEM_ABOUT msgstr "Über" #original text: "Info" msgid MENU_ITEM_INFO msgstr "Informationen" #original text: "Exit" msgid MENU_ITEM_EXIT msgstr "Beenden" #original text: "Raw image" msgid FRAME_RAW_IMAGE msgstr "Rohbild" #original text: "Enhanced image" msgid FRAME_ENHANCED_IMAGE msgstr "Verbessertes Bild" #original text: "Start" msgid BUTTON_START msgstr "Start" #original text: "Ok" msgid BUTTON_OK msgstr "OK" #original text: "Apply" msgid BUTTON_APPLY msgstr "Anwenden" #original text: "Cancel" msgid BUTTON_CANCEL msgstr "Abbrechen" #original text: "Close" msgid BUTTON_CLOSE msgstr "Schließen" #original text: "Overwrite" msgid BUTTON_OVERWRITE msgstr "Überschreiben" #original text: "Add area" msgid BUTTON_ADD_AREA msgstr "Bereich hinzufügen" #original text: "Delete" msgid BUTTON_DELETE msgstr "Löschen" #original text: "Show" msgid BUTTON_SHOW msgstr "Anzeigen" #original text: "Rename" msgid BUTTON_RENAME msgstr "Umbenennen" #original text: "Create project" msgid BUTTON_CREATE_PROJECT msgstr "Projekt erstellen" #original text: "Send project" msgid BUTTON_SEND_PROJECT msgstr "Projekt senden" #original text: "Delete project" msgid BUTTON_DELETE_PROJECT msgstr "Projekt löschen" #original text: "Add printer" msgid BUTTON_ADD_PRINTER msgstr "Drucker hinzufügen" #original text: "Delete printer" msgid BUTTON_DELETE_PRINTER msgstr "Drucker löschen" #original text: "Acquire Preview" msgid BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgstr "Vorschauscan" #original text: "Cancel Preview" msgid BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgstr "Vorschauscan abbrechen" #original text: "Fine mode" msgid RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgstr "Fein-Modus" #original text: "Overwrite warning" msgid RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgstr "Überschreibwarnung" #original text: "Increase filename counter" msgid RADIO_BUTTON_INCREASE_COUNTER msgstr "Dateinamenzähler erhöhen" #original text: "Skip existing numbers" msgid RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgstr "Existierende Werte überspringen" #original text: "Main window size fixed" msgid RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgstr "Feste Hauptfenstergröße" #original text: "Preserve preview image" msgid RADIO_BUTTON_PRESERVE_PRVIEW msgstr "Behalte Vorschaubild" #original text: "Use private colormap" msgid RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgstr "Benutze eigene Farbpalette" #original text: "Available devices:" msgid TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgstr "Erreichbare Geräte:" #original text: "XSane options" msgid TEXT_XSANE_OPTIONS msgstr "XSane Optionen" #original text: "XSane mode" msgid TEXT_XSANE_MODE msgstr "XSane Modus" #original text: "Scanner and backend:" msgid TEXT_SCANNER_BACKEND msgstr "Scanner und Backends" #original text: "Vendor:" msgid TEXT_VENDOR msgstr "Hersteller:" #original text: "Model:" msgid TEXT_MODEL msgstr "Modell:" #original text: "Type:" msgid TEXT_TYPE msgstr "Typ:" #original text: "Device:" msgid TEXT_DEVICE msgstr "Gerät:" #original text: "Loaded backend:" msgid TEXT_LOADED_BACKEND msgstr "Geladenes Backend:" #original text: "Sane version:" msgid TEXT_SANE_VERSION msgstr "sane Version:" #original text: "Recent values:" msgid TEXT_RECENT_VALUES msgstr "Aktuelle Werte:" #original text: "Gamma correction by:" msgid TEXT_GAMMA_CORR_BY msgstr "Gammakorrektur durch:" #original text: "scanner" msgid TEXT_SCANNER msgstr "Scanner" #original text: "software (xsane)" msgid TEXT_SOFTWARE_XSANE msgstr "Software (xsane)" #original text: "none" msgid TEXT_NONE msgstr "keine" #original text: "Gamma input depth:" msgid TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgstr "Bittiefe Gammaeingabe:" #original text: "Gamma output depth:" msgid TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgstr "Bittiefe Gammaausgabe:" #original text: "Scanner output depth:" msgid TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgstr "Bittieffe Scannerausgabe:" #original text: "XSane output formats:" msgid TEXT_OUTPUT_FORMATS msgstr "XSane Ausgabeformate:" #original text: "8 bit output formats:" msgid TEXT_8BIT_FORMATS msgstr "8 Bit Ausgabeformate:" #original text: "16 bit output formats:" msgid TEXT_16BIT_FORMATS msgstr "16 Bit Ausgabeformate:" #original text: "Authorization required for" msgid TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgstr "Autorisation benötigt für" #original text: "Username :" msgid TEXT_USERNAME msgstr "Benutzername:" #original text: "Password :" msgid TEXT_PASSWORD msgstr "Passwort:" #original text: "Invalid parameters." msgid TEXT_INVALID_PARAMS msgstr "Ungültige Parameter" #original text: "version:" msgid TEXT_VERSION msgstr "Version:" #original text: "package" msgid TEXT_PACKAGE msgstr "Paket" #original text: "with GIMP support" msgid TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgstr "mit GIMP-Unterstützung" #original text: "without GIMP support" msgid TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgstr "ohne GIMP-Unterstützung" #original text: "compiled with GIMP-" msgid TEXT_GIMP_VERSION msgstr "übersetzt mit GIMP-" #original text: "unknown" msgid TEXT_UNKNOWN msgstr "unbekannt" #original text: "Email:" msgid TEXT_EMAIL msgstr "E-Mail:" #original text: "File:" msgid TEXT_FILE msgstr "Datei:" #original text: "0x0: 0KB" msgid TEXT_INFO_BOX msgstr "0x0: 0KB" #original text: "Printer selection:" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgstr "Druckerauswahl:" #original text: "Name:" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgstr "Name:" #original text: "Command:" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_CMD msgstr "Befehl:" #original text: "Copy number option:" msgid TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgstr "Option for Anzahl der Kopien:" #original text: "Resolution (dpi):" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_RES msgstr "Auflösung (dpi):" #original text: "Width (1/72 inch):" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgstr "Breite (1/72 Zoll):" #original text: "Height (1/72 inch):" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgstr "Höhe (1/72 Zoll):" #original text: "Left offset (1/72 inch):" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgstr "Linker Rand (1/72 Zoll):" #original text: "Bottom offset (1/72 inch):" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgstr "Unterer Rand (1/72 Zoll):" #original text: "Printer gamma value:" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgstr "Drucker Gammawert:" #original text: "Printer gamma red:" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgstr "Drucker Gammawert rot:" #original text: "Printer gamma green:" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgstr "Drucker Gammawert grün:" #original text: "Printer gamma blue:" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgstr "Drucker Gammawert blau:" #original text: "JPEG image quality" msgid TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgstr "JPEG Bildqualität" #original text: "PNG image compression" msgid TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgstr "PNG Bildkompression" #original text: "TIFF multi bit image compression" msgid TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION msgstr "TIFF multibit Bildkompression" #original text: "TIFF lineart image compression" msgid TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgstr "TIFF lineart Bildkompression" #original text: "Preview gamma:" msgid TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgstr "Vorschau Gamma:" #original text: "Preview gamma red:" msgid TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgstr "Vorschau Gamma rot:" #original text: "Preview gamma green:" msgid TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgstr "Vorschau Gamma grün:" #original text: "Preview gamma blue:" msgid TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgstr "Vorschau Gamma blau:" #original text: "Helpfile viewer (HTML):" msgid TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgstr "Hilfedatei Betrachter (HTML):" #original text: "Command:" msgid TEXT_SETUP_FAX_COMMAND msgstr "Befehl:" #original text: "Receiver option:" msgid TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgstr "Option für Empfängernummer" #original text: "Postscriptfile option:" msgid TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgstr "Option für Postscriptdatei:" #original text: "Normal mode option:" msgid TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgstr "Option für Normalmodus:" #original text: "Fine mode option:" msgid TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgstr "Option für Feinmodus:" #original text: "Viewer (Postscript):" msgid TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgstr "Betrachter (Postscript):" #original text: "Copy options" msgid NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgstr "Photokopie" #original text: "Saving options" msgid NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgstr "Speichern" #original text: "Display options" msgid NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgstr "Darstellung" #original text: "Fax options" msgid NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgstr "Fax" #original text: "Scan" msgid MENU_ITEM_SCAN msgstr "Scannen" #original text: "Copy" msgid MENU_ITEM_COPY msgstr "Kopieren" #original text: "Fax" msgid MENU_ITEM_FAX msgstr "Faxen" #original text: "Setup" msgid MENU_ITEM_SETUP msgstr "Konfiguration" #original text: "Show tooltips" msgid MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgstr "Zeige Tipps" #original text: "Show preview" msgid MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgstr "Zeige Vorschau" #original text: "Show histogram" msgid MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgstr "Zeige Histogramm" #original text: "Show standard options" msgid MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgstr "Zeige Standardoptionen" #original text: "Show advanced options" msgid MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgstr "Zeige erweiterte Optionen" #original text: "Show resolution list" msgid MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgstr "Zeige Auflösungsliste" #original text: "Length unit" msgid MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgstr "Längeneinheit" #original text: "millimeters" msgid SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgstr "Millimeter" #original text: "centimeters" msgid SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgstr "Zentimeter" #original text: "inches" msgid SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgstr "Zoll" #original text: "Save device settings" msgid MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgstr "Speichere Geräteeinstellungen" #original text: "Load device settings" msgid MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgstr "Lade Geräteeinstellungen" #original text: "Xsane doc" msgid MENU_ITEM_XSANE_DOC msgstr "XSane Anleitung" #original text: "Backend doc" msgid MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgstr "Backend Anleitung" #original text: "Available backends" msgid MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgstr "Erreichbare Backends" #original text: "Scantips" msgid MENU_ITEM_SCANTIPS msgstr "Scantipps" #original text: "Problems?" msgid MENU_ITEM_PROBLEMS msgstr "Probleme?" #original text: "no compression" msgid MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgstr "keine Kompression" #original text: "CCITT 1D Huffman compression" msgid MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgstr "CCITT 1D Huffman Kompression" #original text: "CCITT Group 3 Fax compression" msgid MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgstr "CCITT Gruppe 3 Fax Kompression" #original text: "CCITT Group 4 Fax compression" msgid MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgstr "CCITT Gruppe 4 Fax Kompression" #original text: "JPEG DCT compression" msgid MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgstr "JPEG DCT Kompression" #original text: "pack bits" msgid MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgstr "gepackte Bits" #original text: "by ext" msgid MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgstr "nach Erw" #original text: "Saving image" msgid PROGRESS_SAVING msgstr "Speichere Bild" #original text: "Saving fax image" msgid PROGRESS_SAVING_FAX msgstr "Speichere Faxbild" #original text: "Converting data...." msgid PROGRESS_CONVERTING_DATA msgstr "Konvertiere Daten..." #original text: "Converting to postscript" msgid PROGRESS_CONVERTING_PS msgstr "Konvertiere nach Postscript" #original text: "Scanning" msgid PROGRESS_SCANNING msgstr "Scanne" #original text: "Receiving %s data for `%s'..." msgid PROGRESS_RECEIVING_SCAN msgstr "Empfange %s Daten für `%s'..." #original text: "Receiving %s data for photocopy ..." msgid PROGRESS_RECEIVING_COPY msgstr "Empfange %s Daten für Photokopie" #original text: "Receiving %s data for fax ..." msgid PROGRESS_RECEIVING_FAX msgstr "Empfange %s Daten für Fax ..." #original text: "Receiving %s data for GIMP..." msgid PROGRESS_RECEIVING_GIMP msgstr "Empfange %s Daten für GIMP..." #original text: "Use XSane for SCANning, photoCOPYing, FAXing..." msgid DESC_XSANE_MODE msgstr "Benutze XSane zum Scannen, Kopieren oder Faxen" #original text: "Browse for image filename" msgid DESC_BROWSE_FILENAME msgstr "Suche nach Bild-Dateinamen" #original text: "Filename for scanned image" msgid DESC_FILENAME msgstr "Dateiname für gescanntes Bild" #original text: "Filename extension and type of image format" msgid DESC_FILETYPE msgstr "Dateinamenerweiterung und Format der Bilddatei" #original text: "Enter name of fax project" msgid DESC_FAXPROJECT msgstr "Name des Faxprojekts" #original text: "Enter new name for faxpage" msgid DESC_FAXPAGENAME msgstr "Name der Faxseite eingeben" #original text: "Enter receiver phone number or address" msgid DESC_FAXRECEIVER msgstr "Telephonnummer des Empfängers eingeben" #original text: "Select printer definition" msgid DESC_PRINTER_SELECT msgstr "Wähle Druckerdefinition" #original text: "Set scan resolution" msgid DESC_RESOLUTION msgstr "Bestimmt die Scanauflösung" #original text: "Set zoomfactor" msgid DESC_ZOOM msgstr "Bestimmt den Vergrößerungsfaktor" #original text: "Set number of copies" msgid DESC_COPY_NUMBER msgstr "Bestimmt die Anzahl der Kopien" #original text: "Negative: Invert colors for scanning negatives\n" "e.g. swap black and white" msgid DESC_NEGATIVE msgstr "Negativ: Invertiere Farben, zum Scannen von Negativen" #original text: "Set gamma value" msgid DESC_GAMMA msgstr "Bestimmt Gammawert" #original text: "Set gamma value for red component" msgid DESC_GAMMA_R msgstr "Bestimmt Gammawert für rote Komponente" #original text: "Set gamma value for green component" msgid DESC_GAMMA_G msgstr "Bestimmt Gammawert für grüne Komponente" #original text: "Set gamma value for blue component" msgid DESC_GAMMA_B msgstr "Bestimmt Gammawert für blaue Komponente" #original text: "Set brightness" msgid DESC_BRIGHTNESS msgstr "Bestimmt Helligkeit" #original text: "Set brightness for red component" msgid DESC_BRIGHTNESS_R msgstr "Bestimmt Helligkeit für rote Komponente" #original text: "Set brightness for green component" msgid DESC_BRIGHTNESS_G msgstr "Bestimmt Helligkeit für grüne Komponente" #original text: "Set brightness for blue component" msgid DESC_BRIGHTNESS_B msgstr "Bestimmt Helligkeit für blaue Komponente" #original text: "Set contrast" msgid DESC_CONTRAST msgstr "Bestimmt Kontrast" #original text: "Set contrast for red component" msgid DESC_CONTRAST_R msgstr "Bestimmt Kontrast für rote Komponente" #original text: "Set contrast for green component" msgid DESC_CONTRAST_G msgstr "Bestimmt Kontrast für grüne Komponente" #original text: "Set contrast for blue component" msgid DESC_CONTRAST_B msgstr "Bestimmt Kontrast für blaue Komponente" #original text: "RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default values:\n" " gamma = 1.0\n" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgid DESC_RGB_DEFAULT msgstr "RGB Standard: Setzt Farbverbesserungswerte für rot, grün und blau auf Standardwerte:\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" "Kontrast = 0" #original text: "Autoadjust gamma, brightness and contrast in dependance of selected area" msgid DESC_ENH_AUTO msgstr "Automatische Berechnung für Gamma, Helligkeit und Kontrast in Abhängigkeit vom ausgewählten Bereich" #original text: "Set default enhancement values:\n" "gamma = 1.0\n" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgid DESC_ENH_DEFAULT msgstr "Setze Standardwerte für Farbverbesserung:\n" "Gamma = 1.0\n" "Helligkeit = 0\n" "Kontrast = 0" #original text: "Restore enhancement values from preferences" msgid DESC_ENH_RESTORE msgstr "Lade Farbverbesserungswerte aus Einstellungen" #original text: "Store active enhancement values to preferences" msgid DESC_ENH_STORE msgstr "Speichere Farbverbesserungswerte in Einstellungen" #original text: "Show histogram of intensity/gray" msgid DESC_HIST_INTENSITY msgstr "Zeige Histogramm für Intensität/grau" #original text: "Show histogram of red component" msgid DESC_HIST_RED msgstr "Zeige Histogramm für rote Komponente" #original text: "Show histogram of green component" msgid DESC_HIST_GREEN msgstr "Zeige Histogramm für grüne Komponente" #original text: "Show histogram of blue component" msgid DESC_HIST_BLUE msgstr "Zeige Histogramm für blaue Komponente" #original text: "Display histogram with lines instead of pixels" msgid DESC_HIST_PIXEL msgstr "Zeichne Histogramm mit Linien anstatt mit Punkten" #original text: "Show logarithm of pixelcount" msgid DESC_HIST_LOG msgstr "Benutze Logarithmus der Pixelzahlen" #original text: "Select definition to change" msgid DESC_PRINTER_SETUP msgstr "Auswahl der zu ändernden Definition" #original text: "Define a name for the selection of this definition" msgid DESC_PRINTER_NAME msgstr "Namen der Definition" #original text: "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr -\")" msgid DESC_PRINTER_COMMAND msgstr "Befehl der im Kopiermodus zum Drucken ausgeführt werden soll (z.B. \"lpr -\")" #original text: "Enter option for copy numbers" msgid DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgstr "Option, mit der die Anzahl der Kopien angegeben wird" #original text: "Resolution with which images are printed and saved in postscript" msgid DESC_PRINTER_RESOLUTION msgstr "Auflösung, mit der Bilder gedrucht und im Postscriptformat gespeichert werden" #original text: "Width of printable area in 1/72 inch" msgid DESC_PRINTER_WIDTH msgstr "Breite des druckbaren Bereichs in 1/72 Zoll" #original text: "Height of printable area in 1/72 inch" msgid DESC_PRINTER_HEIGHT msgstr "Höhe des druckbaren Bereichs in 1/72 Zoll" #original text: "Left offset from the edge of the paper to the printable area in 1/72 inch" msgid DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgstr "Abstand vom linken Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs in 1/72 Zoll" #original text: "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area in 1/72 inch" msgid DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgstr "Abstand vom unteren Papierrand zum Beginn des druckbaren Bereichs in 1/72 Zoll" #original text: "Additional gamma value for photocopy" msgid DESC_PRINTER_GAMMA msgstr "Zusätzlicher Gammawert beim Photokopieren" #original text: "Additional gamma value for red component for photocopy" msgid DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgstr "Zusätzlicher Gammawert für rote Komponente beim Photokopieren" #original text: "Additional gamma value for green component for photocopy" msgid DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgstr "Zusätzlicher Gammawert für grüne Komponente beim Photokopieren" #original text: "Additional gamma value for blue component for photocopy" msgid DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgstr "Zusätzlicher Gammawert für blaue Komponente beim Photokopieren" #original text: "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgid DESC_JPEG_QUALITY msgstr "Qualität in Prozent wenn Bild als JPEG oder als TIFF mit JPEG-Kompression gespeichert wird" #original text: "Compression if image is saved as png" msgid DESC_PNG_COMPRESSION msgstr "Kompression wenn Bild im PNG-Format gespeichert wird" #original text: "Compression type if multi bit image is saved as tiff" msgid DESC_TIFF_COMPRESSION msgstr "Kompression wenn multibit Bild im TIFF-Format gespeichert wird" #original text: "Compression type if lineart image is saved as tiff" msgid DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgstr "Kompression wenn lineart Bild im TIFF-Format gespeichert wird" #original text: "Warn before overwriting an existing file" msgid DESC_OVERWRITE_WARNING msgstr "Warne vorm Überschreiben exisitierender Dateien" #original text: "If the filename is of the form \"name-001.ext\" " "(where the number of digits is free) " "the number is increased after a scan is finished" msgid DESC_INCREASE_COUNTER msgstr "... wenn der Dateiname folgender Form ist: \"name-001.erw\"" #original text: "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgid DESC_SKIP_EXISTING msgstr "Wenn der Dateinamenzähler automatisch erhöht wird, werden benutzte Dateinummern übersprungen" #original text: "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgid DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgstr "Verwende feste oder veränderbare Hauptfenstergröße" #original text: "Preserve preview image for next program start" msgid DESC_PREVIEW_PRESERVE msgstr "Behalte Vorschaubild für nächsten Programmstart" #original text: "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgid DESC_PREVIEW_COLORMAP msgstr "Benutze eigene Farbpalette für Vorscahubild, wenn die Bildschirmfarbtiefe 8 Bit beträgt" #original text: "Set gamma correction value for preview image" msgid DESC_PREVIEW_GAMMA msgstr "Bestimme Gammwert für Vorschaubild" #original text: "Set gamma correction value for red component of preview image" msgid DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgstr "Bestimme Gammwert der roten Komponente für Vorschaubild" #original text: "Set gamma correction value for green component of preview image" msgid DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgstr "Bestimme Gammwert der grünen Komponente für Vorschaubild" #original text: "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgid DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgstr "Bestimme Gammwert der blauen Komponente für Vorschaubild" #original text: "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgid DESC_DOC_VIEWER msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Hilfedateien anzuzeigen, muß ein HTML-Betrachter sein!" #original text: "Enter command to be executed in fax mode" msgid DESC_FAX_COMMAND msgstr "Befehl, der zum Senden eines Faxprojekts ausgeführt werden soll" #original text: "Enter option to specify receiver" msgid DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgstr "Option, mit der die Empfängertelephonnumer angegeben wird" #original text: "Enter option to specify postscript files following" msgid DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgstr "Option, mit der angegeben wird, dass der Dateiname einer Postscriptdatei folgt" #original text: "Enter option to specify normal mode (low resolution)" msgid DESC_FAX_NORMAL_OPT msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 98 lpi gestellt wird" #original text: "Enter option to specify fine mode (high resolution)" msgid DESC_FAX_FINE_OPT msgstr "Option, mit der die vertikale Auflösung auf 196 lpi gestellt wird" #original text: "Enter command to be executed to view a fax" msgid DESC_FAX_VIEWER msgstr "Befehl, der ausgeführt werden soll, um Faxseiten(Postscript) anzuzeigen" #original text: "Use high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgid DESC_FAX_FINE_MODE msgstr "Benutze hohe vertikale Auflösung (196 lpi)" #original text: "Pick white point" msgid DESC_PIPETTE_WHITE msgstr "Wähle weißen Punkt" #original text: "Pick gray point" msgid DESC_PIPETTE_GRAY msgstr "Wähle grauen Punkt" #original text: "Pick black point" msgid DESC_PIPETTE_BLACK msgstr "Wähle schwarzen Punkt" #original text: "Use full scanarea" msgid DESC_ZOOM_FULL msgstr "Zoomt auf kompletten Scanbereich" #original text: "Zoom 20% out" msgid DESC_ZOOM_OUT msgstr "Zoomt um 20% heraus" #original text: "Zoom into selected area" msgid DESC_ZOOM_IN msgstr "Zoomt in den gewählten Bereich hinein" #original text: "Undo last zoom" msgid DESC_ZOOM_UNDO msgstr "letzten Zoom rückgängig machen" #original text: "Select visible area" msgid DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgstr "Sichtbaren Bereich auswählen" #original text: "Failed to determine home directory:" msgid ERR_HOME_DIR msgstr "Konnte Heimatverzeichnis nicht bestimmen" #original text: "Filename too long" msgid ERR_FILENAME_TOO_LONG msgstr "Dateiname zu lang" #original text: "Failed to set value of option" msgid ERR_SET_OPTION msgstr "Fehler beim Ändern der Option" #original text: "Failed to obtain value of option" msgid ERR_GET_OPTION msgstr "Fehler beim Lesen der Option" #original text: "Error obtaining option count" msgid ERR_OPTION_COUNT msgstr "Konnte Anzahl der Optionen nicht bestimmen" #original text: "Failed to open device" msgid ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgstr "Fehler beim Öffnen des Geräts" #original text: "no devices available" msgid ERR_NO_DEVICES msgstr "Keine Geräte erreichbar" #original text: "Error during read:" msgid ERR_DURING_READ msgstr "Fehler beim Lesen:" #original text: "Error during save:" msgid ERR_DURING_SAVE msgstr "Fehler beim Speichern:" #original text: "Can't handle depth" msgid ERR_BAD_DEPTH msgstr "Nicht unterstützte Bittiefe" #original text: "GIMP can't handle depth" msgid ERR_GIMP_BAD_DEPTH msgstr "GIMP Modus: nicht unterstützt Bittieffe" #original text: "Unknown file format for saving" msgid ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgstr "Unbekanntes Ausgabedateiformat" #original text: "Failed to open" msgid ERR_OPEN_FAILED msgstr "Fehler beim Öffnen von" #original text: "Failed to open pipe for executing printercommand" msgid ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgstr "Konnte Pipe für Druckbefehl nicht öffnen" #original text: "Failed to execute printercommand:" msgid ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgstr "Konnte Druckbefehl nicht ausführen" #original text: "Failed to start scanner:" msgid ERR_FAILED_START_SCANNER msgstr "Konnte Scanner nicht starten" #original text: "Failed to get parameters:" msgid ERR_FAILED_GET_PARAMS msgstr "Konnte Parameter nicht lesen" #original text: "No output format given" msgid ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgstr "Kein Ausgabedateiformat angegeben" #original text: "out of memory" msgid ERR_NO_MEM msgstr "Kein Speicher" #original text: "LIBTIFF reports error" msgid ERR_LIBTIFF msgstr "LIBTIFF meldet Fehler" #original text: "LIBPNG reports error" msgid ERR_LIBPNG msgstr "LIBPNG meldet Fehler" #original text: "unknown type" msgid ERR_UNKNOWN_TYPE msgstr "unbekannter Typ" #original text: "unknown constraint type" msgid ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgstr "unbekannter verpflichtender Typ" #original text: "Failed to execute documentation viewer:" msgid ERR_FAILD_EXEC_DOC_VIEWER msgstr "Konnte Hilfedateibetrachter nicht ausführen:" #original text: "Failed to execute fax viewer:" msgid ERR_FAILD_EXEC_FAX_VIEWER msgstr "Konnte Faxbetrachter nicht ausführen:" #original text: "Failed to execute faxcommand:" msgid ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgstr "Konnte Faxbefehl nicht ausführen:" #original text: "bad frame format" msgid ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgstr "unerwartetes FRAME-Format" #original text: "unable to set resolution" msgid ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgstr "konnte Auflösung nicht definieren" #original text: "error" msgid ERR_ERROR msgstr "Fehler" #original text: "Sane major version number mismatch!" msgid ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgstr "Sane Hauptversionsnummern-Konflikt!" #original text: "xsane major version =" msgid ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgstr "xsane Hauptversionsnummer =" #original text: "backend major version =" msgid ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgstr "backend Hauptversionsnummer =" #original text: "*** PROGRAM ABORTED ***" msgid ERR_PROGRAM_ABORTED msgstr "*** PROGRAMM ABGEBROCHEN ***" #original text: "Failed to allocate image memory:" msgid ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgstr "Konnte Bildspeicher nicht allozieren:" #original text: "Preview cannot handle bit depth" msgid ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgstr "Vorschau kann Bittiefe nicht handhaben:" #original text: "GIMP support missing" msgid ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgstr "GIMP Unterstützung fehlt" #original text: "Filename counter overflow" msgid WARN_COUNTER_OVERFLOW msgstr "Dateinamenzähler übergelaufen" #original text: "warning: option has no value constraint" msgid WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgstr "Warnung: Option hat keinen vorgeschriebenen Wert" #original text: "Ok" msgid ERR_BUTTON_OK msgstr "OK" #original text: "Error" msgid ERR_HEADER_ERROR msgstr "Fehler" #original text: "Warning" msgid ERR_HEADER_WARNING msgstr "Warnung" #original text: "Failed to create file:" msgid ERR_FAILED_CREATE_FILE msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei:" #original text: "Error while loading device settings:" msgid ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgstr "Fehler beim Laden der Geräteeinstellungen" #original text: "is not a device-rc-file !!!" msgid ERR_NO_DRC_FILE msgstr "ist keine Geräteeinstellungs-Datei !!!" #original text: "Failed to execute netscape!" msgid ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgstr "Konnte Netscape nicht aufrufen" #original text: "Send fax: no receiver defined" msgid ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgstr "Fax senden: kein Empfänger angegeben" #original text: "has been created for device" msgid ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgstr "wurde erstellt für das Gerät" #original text: "you want to use it for device" msgid ERR_USED_FOR_DEVICE msgstr "wird benutzt für das Gerät" #original text: "this may cause problems!" msgid ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgstr "das kann zu Problemen führen!" #original text: "Usage:" msgid TEXT_USAGE msgstr "Gebrauch:" #original text: "[OPTION]... [DEVICE]" msgid TEXT_USAGE_OPTIONS msgstr "[OPTION]... [GERÄTEDATEI]" #original text: "Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) devices.\n\n-h, --help display this help message and exit\n-v, --version print version information\n\n-d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc\")\n\n-s, --scan start with scan-mode active\n-c, --copy start with copy-mode active\n-f, --fax start with fax-mode active\n-n, --no-mode-selection disable menu for xsane mode selection\n\n-F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences value)\n-R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite preferences value)\n\n--display X11-display redirect output to X11-display\n--no-xshm do not use shared memory images\n--sync request a synchronous connection with the X11 server" msgid TEXT_HELP msgstr "" "Startet graphisches Benutzerinterface für SANE (Scanner Access Now Easy)\n" "\n" "-h, --help zeigt diesen Hilfetext\n" "-v, --version gibt Versionsinformation aus\n" "\n" "-d, --device-settings datei lädt Geräteeinstellungen von datei\n" "\n" "-s, --scan starte im Scanmodus\n" "-c, --copy starte im Kopiermodus\n" "-f, --fax starte im Faxmodus\n" "-n, --no-mode-selection deaktiviere Modusauswahl\n" "\n" "-F, --Fixed Hauptfenstergröße ist fest\n" "-R, --Resizeable Hauptfenstergröße ist veränderbar\n" "\n" "--display X11-display lenkt X-Ausgabe auf X11-display um\n" "--no-xshm keine shared memory Bilder benutzen\n" "--sync fordert synchrone Verbindung zum X-Server an" #original text: "Front-end to the SANE interface" msgid XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgstr "Frontend zum SANE-Interface" #original text: "This function provides access to scanners and other image acquisition devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgid XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgstr "Diese Funktion gibt Zugang zu Scannern und anderen bilderzeugenden Geräten durch das SANE (Scanner Access Now Easy) Interface" #original text: "/File/Acquire/XSane: " msgid XSANE_GIMP_MENU msgstr "/File/Acquire/XSane: " #original text: "/Xtns/XSane/" msgid XSANE_GIMP_MENU_OLD msgstr "/Xtns/XSane/" #original text: "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." msgid XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgstr "/File/Acquire/XSane: Geräteauswahl" #original text: "/Xtns/XSane/Device dialog..." msgid XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgstr "/Xtns/XSane/Geräteauswahl" #original text: "flatbed scanner" msgid "flatbed scanner" msgstr "Flachbettscanner" #original text: "frame grabber" msgid "frame grabber" msgstr "Framegrabber" #original text: "handheld scanner" msgid "handheld scanner" msgstr "Handscanner" #original text: "still camera" msgid "still camera" msgstr "Photokamera" #original text: "video camera" msgid "video camera" msgstr "Videokamera" #original text: "virtual device" msgid "virtual device" msgstr "virtuelles Gerät" #original text: "Success" msgid "Success" msgstr "Erfolg" #original text: "Operation not supported" msgid "Operation not supported" msgstr "Operation nicht unterstützt" #original text: "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operation abgebrochen" #original text: "Device busy" msgid "Device busy" msgstr "Gerät besetzt" #original text: "Invalid argument" msgid "Invalid argument" msgstr "Ungültiges Argument" #original text: "End of file reached" msgid "End of file reached" msgstr "Dateiende erreicht" #original text: "Document feeder jammed" msgid "Document feeder jammed" msgstr "Dokumenteneinzug blockiert" #original text: "Document feeder out of documents" msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Documenteneinzug ohne Papier" #original text: "Scanner cover is open" msgid "Scanner cover is open" msgstr "Scannerdeckel ist offen" #original text: "Error during device I/O" msgid "Error during device I/O" msgstr "Fehler während Geräte I/O" #original text: "Out of memory" msgid "Out of memory" msgstr "Kein Speicher" #original text: "Access to resource has been denied" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "Zugang zum Gerät wurde verweigert"