# Finnish translation for xsane # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the xsane package. # Elias Julkunen , 2006 # Timo Jyrinki , 2007 # Antti Kajander , 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xsane\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-13 09:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-19 10:39+0200\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de) #. XSANE_LANGUAGE_DIR msgid "language_dir" msgstr "fi" #. XSANE_COPYRIGHT_SIGN msgid "(c)" msgstr "(c)" #. can be translated with \251 #. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF msgid "clone-of-" msgstr "" #. WINDOW_ABOUT_XSANE msgid "About" msgstr "Tietoa" #. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION #. MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION msgid "About translation" msgstr "Tietoa käännöksestä" #. WINDOW_AUTHORIZE msgid "authorization" msgstr "" #. WINDOW_GPL msgid "GPL - the license" msgstr "GPL-lisenssi" #. WINDOW_EULA msgid "End User License Agreement" msgstr "" #. WINDOW_INFO msgid "info" msgstr "" #. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST msgid "load batch list" msgstr "" #. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST msgid "save batch list" msgstr "" #. WINDOW_BATCH_SCAN msgid "batch scan" msgstr "" #. WINDOW_BATCH_RENAME msgid "rename batch area" msgstr "" #. WINDOW_FAX_PROJECT msgid "fax project" msgstr "" #. WINDOW_FAX_PROJECT_BROWSE #, fuzzy msgid "browse for fax project" msgstr "Syötä faksiprojektin nimi" #. WINDOW_FAX_RENAME msgid "rename fax page" msgstr "" #. WINDOW_FAX_INSERT msgid "insert PS-file into fax" msgstr "" #. WINDOW_EMAIL_PROJECT msgid "E-mail project" msgstr "" #. WINDOW_EMAIL_PROJECT_BROWSE #, fuzzy msgid "browse for email project" msgstr "Projektia luettaessa tapahtui virhe" #. WINDOW_EMAIL_RENAME msgid "rename e-mail image" msgstr "" #. WINDOW_EMAIL_INSERT msgid "insert file into e-mail" msgstr "" #. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT msgid "multipage project" msgstr "" #. WINDOW_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE #, fuzzy msgid "browse for multipage project" msgstr "Selaa väliaikaistiedostoja" #. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME msgid "rename preset area" msgstr "" #. WINDOW_PRESET_AREA_ADD msgid "add preset area" msgstr "" #. WINDOW_MEDIUM_RENAME msgid "rename medium" msgstr "" #. WINDOW_MEDIUM_ADD msgid "add new medium" msgstr "" #. WINDOW_SETUP msgid "setup" msgstr "" #. WINDOW_HISTOGRAM msgid "Histogram" msgstr "Histogrammi" #. WINDOW_GAMMA msgid "Gamma curve" msgstr "Gamma-käyrä" #. WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgid "Standard options" msgstr "Perusasetukset" #. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgid "Advanced options" msgstr "Lisäasetukset" #. WINDOW_DEVICE_SELECTION msgid "device selection" msgstr "" #. WINDOW_PREVIEW msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #. WINDOW_VIEWER #. MENU_ITEM_VIEWER msgid "Viewer" msgstr "Katselin" #. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME msgid "Viewer: select output filename" msgstr "Katselin: valitse ulostulon tiedostonimi" #. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME msgid "Select output filename for OCR text file" msgstr "" #. WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgid "select output filename" msgstr "" #. WINDOW_SAVE_SETTINGS msgid "save device settings" msgstr "tallenna laitteen asetukset" #. WINDOW_LOAD_SETTINGS msgid "load device settings" msgstr "lataa laitteen asetukset" #. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR msgid "change working directory" msgstr "vaihda työhakemistoa" #. WINDOW_TMP_PATH msgid "select temporary directory" msgstr "valitse väliaikaishakemisto" #. WINDOW_SCALE #. DESC_VIEWER_SCALE msgid "Scale image" msgstr "Skaalaa kuvaa" #. WINDOW_DESPECKLE #. DESC_VIEWER_DESPECKLE msgid "Despeckle image" msgstr "Poista laikut kuvasta" #. WINDOW_BLUR #. DESC_VIEWER_BLUR msgid "Blur image" msgstr "Sumenna kuvaa" #. WINDOW_STORE_MEDIUM msgid "Store medium definition" msgstr "" #. WINDOW_NO_DEVICES msgid "No devices available" msgstr "Ei laitteita käytettävissä" #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE msgid "select scanner default color ICM-profile" msgstr "" #. WINDOW_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE msgid "select scanner default gray ICM-profile" msgstr "" #. WINDOW_DISPLAY_ICM_PROFILE msgid "select display ICM-profile" msgstr "" #. WINDOW_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE msgid "select custom proofing ICM-profile" msgstr "" #. WINDOW_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE msgid "select working color space ICM-profile" msgstr "" #. WINDOW_PRINTER_ICM_PROFILE #, fuzzy msgid "select printer ICM-profile" msgstr "Poista tulostin" #. MENU_FILE msgid "File" msgstr "Tiedosto" #. MENU_PREFERENCES msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #. MENU_VIEW msgid "View" msgstr "Näytä" #. MENU_WINDOW msgid "Window" msgstr "Ikkuna" #. MENU_HELP #. BUTTON_HELP msgid "Help" msgstr "Ohje" #. MENU_EDIT msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #. MENU_FILTERS msgid "Filters" msgstr "Suotimet" #. MENU_GEOMETRY msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #. MENU_COLOR_MANAGEMENT #. NOTEBOOK_COLOR_MANAGEMENT_OPTIONS msgid "Color management" msgstr "" #. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE msgid "About XSane" msgstr "Tietoja XSanesta" #. MENU_ITEM_INFO msgid "Info" msgstr "Tietoja" #. MENU_ITEM_QUIT msgid "Quit" msgstr "Poistu" #. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE #. DESC_VIEWER_SAVE msgid "Save image" msgstr "Tallenna kuva" #. MENU_ITEM_OCR msgid "OCR - save as text" msgstr "OCR - tallenna tekstinä" #. MENU_ITEM_CLONE msgid "Clone" msgstr "Kloonaa" #. MENU_ITEM_SCALE msgid "Scale" msgstr "Skaalaa" #. MENU_ITEM_CLOSE #. BUTTON_CLOSE msgid "Close" msgstr "Sulje" #. MENU_ITEM_UNDO msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #. MENU_ITEM_DESPECKLE msgid "Despeckle" msgstr "Poista laikut" #. MENU_ITEM_BLUR msgid "Blur" msgstr "Sumenna" #. MENU_ITEM_ROTATE90 msgid "Rotate 90" msgstr "Kierrä 90" #. MENU_ITEM_ROTATE180 msgid "Rotate 180" msgstr "Kierrä 180" #. MENU_ITEM_ROTATE270 msgid "Rotate 270" msgstr "Kierrä 270" #. MENU_ITEM_MIRROR_X msgid "Mirror |" msgstr "Peilaa |" #. MENU_ITEM_MIRROR_Y msgid "Mirror -" msgstr "Peilaa -" #. FRAME_RAW_IMAGE msgid "Raw image" msgstr "Raakakuva" #. FRAME_ENHANCED_IMAGE msgid "Enhanced image" msgstr "" #. BUTTON_SCAN msgid "Scan" msgstr "Lue kuva" #. BUTTON_OK msgid "Ok" msgstr "Ok" #. BUTTON_ACCEPT msgid "Accept" msgstr "Hyväksy" #. BUTTON_NOT_ACCEPT msgid "Not accept" msgstr "Älä hyväksy" #. BUTTON_APPLY msgid "Apply" msgstr "Toteuta" #. BUTTON_CANCEL msgid "Cancel" msgstr "Peru" #. BUTTON_REDUCE msgid "Reduce" msgstr "Supista" #. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK msgid "Continue at your own risk" msgstr "" #. BUTTON_BROWSE msgid "Browse" msgstr "Selaa" #. BUTTON_OVERWRITE msgid "Overwrite" msgstr "Korvaa" #. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN msgid "Scan batch list" msgstr "" #. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN msgid "Scan selected area" msgstr "Lue valittu osa kuvasta" #. BUTTON_PAGE_DELETE msgid "Delete page" msgstr "Poista sivu" #. BUTTON_PAGE_SHOW msgid "Show page" msgstr "Näytä sivu" #. BUTTON_PAGE_RENAME msgid "Rename page" msgstr "Muuta sivun nimeä" #. BUTTON_IMAGE_DELETE msgid "Delete image" msgstr "Poista kuva" #. BUTTON_IMAGE_SHOW msgid "Show image" msgstr "Näytä kuva" #. BUTTON_IMAGE_EDIT msgid "Edit image" msgstr "Muokkaa kuvaa" #. BUTTON_IMAGE_RENAME msgid "Rename image" msgstr "Muuta kuvan nimeä" #. BUTTON_FILE_INSERT msgid "Insert file" msgstr "Lisää tiedosto" #. BUTTON_CREATE_PROJECT msgid "Create project" msgstr "Luo projekti" #. BUTTON_SEND_PROJECT msgid "Send project" msgstr "Lähetä projekti" #. BUTTON_SAVE_MULTIPAGE msgid "Save multipage file" msgstr "" #. BUTTON_DELETE_PROJECT msgid "Delete project" msgstr "Poista projekti" #. BUTTON_ADD_PRINTER msgid "Add printer" msgstr "Lisää tulostin" #. BUTTON_DELETE_PRINTER msgid "Delete printer" msgstr "Poista tulostin" #. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview" msgstr "Lue esikatselukuva" #. BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview" msgstr "Peru esikatselu" #. BUTTON_DISCARD_IMAGE msgid "Discard image" msgstr "Hylkää kuva" #. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES msgid "Discard all images" msgstr "Hylkää kaikki kuvat" #. BUTTON_DO_NOT_CLOSE msgid "Do not close" msgstr "Älä sulje" #. BUTTON_SCALE_BIND msgid "Bind scale" msgstr "Sido skaalaus" #. RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgid "Fine mode" msgstr "" #. RADIO_BUTTON_HTML_EMAIL msgid "HTML e-mail" msgstr "" #. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device preferences at exit" msgstr "Tallenna laiteasetukset poistuttaessa" #. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgid "Overwrite warning" msgstr "Korvausvaroitus" #. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgid "Skip existing filenames" msgstr "Ohita olemassaolevat tiedostonimet" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PS_FLATEDECODED msgid "Save postscript zlib compressed (PS level 3)" msgstr "" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PDF_FLATEDECODED msgid "Save PDF zlib compressed" msgstr "" #. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII msgid "Save 16bit PNM in ASCII format" msgstr "" #. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit" msgstr "" #. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgid "Main window size fixed" msgstr "Kiinteä pääikkunan koko" #. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA #, fuzzy msgid "Disable GIMP preview gamma" msgstr "Ota gimp-esikatselugamma pois käytöstä" #. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgid "Use private colormap" msgstr "" #. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Autoenhance gamma" msgstr "Paranna gamma-arvoa automaattisesti" #. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCAN_AREA #, fuzzy msgid "Preselect scan area" msgstr "Esivalitse kuvanlukualue" #. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Autocorrect colors" msgstr "Korjaa värit automaattisesti" #. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE msgid "Use GUI progress pipe" msgstr "" #. RADIO_BUTTON_CMS_BPC #. MENU_ITEM_CMS_BLACK_POINT_COMPENSATION msgid "Black point compensation" msgstr "" #. TEXT_SCANNING_DEVICES msgid "scanning for devices" msgstr "etsitään laitteita" #. TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgid "Available devices:" msgstr "Löydetyt laitteet:" #. TEXT_FILETYPE msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. TEXT_CMS_FUNCTION #. DESC_CMS_FUNCTION msgid "Color management function" msgstr "" #. TEXT_SCANNER_BACKEND msgid "Scanner and backend:" msgstr "Kuvanlukija ja taustaohjelma:" #. TEXT_VENDOR msgid "Vendor:" msgstr "Valmistaja:" #. TEXT_MODEL msgid "Model:" msgstr "Malli:" #. TEXT_TYPE msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" #. TEXT_DEVICE msgid "Device:" msgstr "Laite:" #. TEXT_LOADED_BACKEND msgid "Loaded backend:" msgstr "Ladattu taustaohjelma:" #. TEXT_SANE_VERSION msgid "Sane version:" msgstr "Sane-versio:" #. TEXT_RECENT_VALUES msgid "Recent values:" msgstr "Viimeaikaiset arvot:" #. TEXT_GAMMA_CORR_BY msgid "Gamma correction by:" msgstr "Gamma-korjaus:" #. TEXT_SCANNER msgid "scanner" msgstr "kuvanlukija" #. TEXT_SOFTWARE_XSANE msgid "software (XSane)" msgstr "ohjelma (XSane)" #. TEXT_NONE msgid "none" msgstr "ei mitään" #. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgid "Gamma input depth:" msgstr "" #. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgid "Gamma output depth:" msgstr "" #. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgid "Scanner output depth:" msgstr "" #. TEXT_OUTPUT_FORMATS msgid "XSane output formats:" msgstr "" #. TEXT_8BIT_FORMATS msgid "8 bit output formats:" msgstr "" #. TEXT_16BIT_FORMATS msgid "16 bit output formats:" msgstr "" #. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT msgid "" "Bit depth 16 bits/channel is not supported for this output format.\n" "Do you want to reduce the depth to 8 bits/channel?" msgstr "" #. TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgid "Authorization required for" msgstr "" #. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE msgid "Password transmission is secure" msgstr "" #. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE msgid "Backend requests plain-text password" msgstr "" #. TEXT_USERNAME msgid "Username :" msgstr "" #. TEXT_PASSWORD msgid "Password :" msgstr "" #. TEXT_INVALID_PARAMS msgid "Invalid parameters." msgstr "" #. TEXT_VERSION msgid "version:" msgstr "" #. TEXT_PACKAGE msgid "package" msgstr "" #. TEXT_WITH_CMS_FUNCTION msgid "with color management function" msgstr "" #. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT msgid "with GIMP support" msgstr "" #. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT msgid "without GIMP support" msgstr "" #. TEXT_GTK_VERSION msgid "compiled with GTK-" msgstr "" #. TEXT_GIMP_VERSION msgid "compiled with GIMP-" msgstr "" #. TEXT_UNKNOWN msgid "unknown" msgstr "" #. TEXT_EULA msgid "" "XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" "License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "Should the program prove defective, you assume the cost of all\n" "necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n" "have to read, understand and accept the following\n" "\"NO WARRANTY\" agreement.\n" msgstr "" #. TEXT_GPL msgid "" "XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n" "as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n" "License, or (at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" #. TEXT_EMAIL_ADR msgid "E-mail:" msgstr "" #. TEXT_HOMEPAGE msgid "Homepage:" msgstr "Kotisivu:" #. TEXT_FILE msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" #. TEXT_TRANSLATION msgid "Translation:" msgstr "Käännös:" #. Please translate this to something like #. translation to YOUR LANGUAGE\n #. by YOUR NAME\n #. E-mail: your.name@yourdomain.com\n #. TEXT_TRANSLATION_INFO msgid "" "untranslated original english text\n" "by Oliver Rauch\n" "E-mail: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n" msgstr "" #. TEXT_INFO_BOX msgid "0x0: 0KB" msgstr "0x0: 0KB" #. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED msgid "Scanned pages: " msgstr "Luetut sivut: " #. TEXT_EMAIL_TEXT msgid "E-mail text:" msgstr "" #. TEXT_ATTACHMENTS msgid "Attachments:" msgstr "Liitteet:" #. TEXT_EMAIL_STATUS msgid "Project status:" msgstr "Projektin tila:" #. TEXT_EMAIL_FILETYPE msgid "E-mail image filetype:" msgstr "" #. TEXT_PAGES msgid "Pages:" msgstr "" #. TEXT_MULTIPAGE_FILETYPE msgid "Multipage document filetype:" msgstr "" #. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME msgid "Medium Name:" msgstr "" #. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO #, fuzzy, c-format msgid "" "Size %d x %d pixel, %d bits/channel, %d channels, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" "1.1f %s" msgstr "" "Koko %d x %d pikseliä, %d bittiä/väri, %d väriä, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %" "1.1f %s" #. TEXT_DESPECKLE_RADIUS msgid "Despeckle radius:" msgstr "Laikkujen poiston säde:" #. TEXT_BLUR_RADIUS msgid "Blur radius:" msgstr "Sumennuksen säde:" #. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME msgid "(no name)" msgstr "(nimetön)" #. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME msgid "Area name:" msgstr "" #. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE msgid "Scanmode:" msgstr "Kuvanlukutapa:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL msgid "Top left:" msgstr "Vasen yläreuna:" #. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE msgid "Size:" msgstr "Koko:" #. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION msgid "Resolution:" msgstr "Tarkkuus:" #. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH msgid "Bit depth:" msgstr "Värisyvyys:" #. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI msgid "as selected" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgid "Printer selection:" msgstr "Tulostimen valinta:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD #. TEXT_SETUP_FAX_COMMAND msgid "Command:" msgstr "Komento:" #. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgid "Copy number option:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_SCAN_RESOLUTION_PRINTER #, fuzzy msgid "Scan resolution:" msgstr "Aseta kuvanluvun tarkkuus" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES msgid "lineart [dpi]" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES msgid "grayscale [dpi]" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES msgid "color [dpi]" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_PAPER_GEOMETRIE msgid "Paper geometrie:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH #, fuzzy msgid "width" msgstr "Leveys" #. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT #, fuzzy msgid "height" msgstr "Korkeus" #. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgid "left offset" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgid "bottom offset" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_CORRECTION #, fuzzy msgid "Printer gamma:" msgstr "Tulostimen punagamma:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA #, fuzzy msgid "common value" msgstr "Viimeaikaiset arvot:" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED #, fuzzy msgid "red" msgstr "luku" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "green" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "blue" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CSA msgid "Embed scanner ICM profile as CSA" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_EMBED_CRD msgid "Embed printer ICM profile as CRD" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_CMS_BPC msgid "Apply black point compensation" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_PS_FLATEDECODED msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for printing" msgstr "" #. TEXT_SETUP_TMP_PATH msgid "Temporary directory" msgstr "Väliaikaishakemisto" #. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION msgid "Image-file permissions" msgstr "Kuvatiedoston oikeudet" #. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION msgid "Directory permissions" msgstr "Hakemiston oikeudet" #. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgid "JPEG image quality" msgstr "JPEG-kuvanlaatu" #. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgid "PNG image compression" msgstr "PNG-kuvan pakkaus" #. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Filename counter length" msgstr "Tiedostonimen laskurin pituus" #. TEXT_SETUP_TIFF_ZIP_COMPRESSION msgid "TIFF zip compression rate" msgstr "" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16 msgid "TIFF 16 bit image compression" msgstr "" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8 msgid "TIFF 8 bit image compression" msgstr "" #. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgid "TIFF lineart image compression" msgstr "" #. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE msgid "Show range as:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING msgid "Preview oversampling:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgid "Preview gamma:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Preview gamma red:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Preview gamma green:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Preview gamma blue:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_LINEART_MODE msgid "Threshold option:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "Preview pipette range" msgstr "" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN msgid "Threshold minimum:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX msgid "Threshold maximum:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL msgid "Threshold multiplier:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF msgid "Threshold offset:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "Name of grayscale scanmode:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgid "Helpfile viewer (HTML):" msgstr "Ohjekatselin (HTML):" #. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgid "Receiver option:" msgstr "Vastaanottajavalitsin:" #. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Postscriptfile option:" msgstr "Postscript-tiedostovalitsin:" #. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgid "Normal mode option:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgid "Fine mode option:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS msgid "Set program defaults for:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgid "Viewer (Postscript):" msgstr "Katselin (Postscript):" #. TEXT_SETUP_FAX_WIDTH msgid "Width" msgstr "Leveys" #. TEXT_SETUP_FAX_HEIGHT msgid "Height" msgstr "Korkeus" #. TEXT_SETUP_FAX_LEFT msgid "Left offset" msgstr "" #. TEXT_SETUP_FAX_BOTTOM msgid "Bottom offset" msgstr "" #. TEXT_SETUP_FAX_PS_FLATEDECODED msgid "Create zlib compressed postscript image (PS level 3) for fax" msgstr "" #. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER msgid "SMTP server:" msgstr "SMTP-palvelin" #. TEXT_SETUP_SMTP_PORT msgid "SMTP port:" msgstr "SMTP-portti" #. TEXT_SETUP_EMAIL_FROM msgid "From:" msgstr "Lähettäjä:" #. TEXT_SETUP_EMAIL_REPLY_TO msgid "Reply to:" msgstr "Vastausosoite:" #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTHENTICATION msgid "E-mail authentication" msgstr "" #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_USER msgid "User:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_EMAIL_AUTH_PASS msgid "Password:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_POP3_SERVER msgid "POP3 server:" msgstr "POP3-palvelin:" #. TEXT_SETUP_POP3_PORT msgid "POP3 port:" msgstr "POP3-portti:" #. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND msgid "OCR Command:" msgstr "OCR-komento:" #. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT msgid "Inputfile option:" msgstr "Syötetiedostovalitsin:" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT msgid "Outputfile option:" msgstr "Tulostetiedostovalitsin:" #. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT msgid "Use GUI progress pipe:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT msgid "GUI output-fd option:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Progress keyword:" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER msgid "user" msgstr "käyttäjä" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP msgid "group" msgstr "ryhmä" #. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL msgid "all" msgstr "kaikki" #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE #. DESC_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE msgid "Scanner default color ICM-profile" msgstr "" #. TEXT_SETUP_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE #. DESC_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE msgid "Scanner default gray ICM-profile" msgstr "" #. TEXT_SETUP_DISPLAY_ICM_PROFILE #. DESC_DISPLAY_ICM_PROFILE msgid "Display ICM-profile" msgstr "" #. TEXT_SETUP_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE #. DESC_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE msgid "Custom proofing ICM-profile" msgstr "" #. TEXT_SETUP_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE #. DESC_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE msgid "Working color space ICM-profile" msgstr "" #. TEXT_SETUP_PRINTER_ICM_PROFILE #. DESC_PRINTER_ICM_PROFILE msgid "Printer ICM-profile" msgstr "" msgid "new media" msgstr "" #. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS #. MENU_ITEM_SAVE msgid "Save" msgstr "Tallenna" #. NOTEBOOK_FILETYPE_OPTIONS msgid "Filetype" msgstr "" #. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS #. MENU_ITEM_COPY msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS #. MENU_ITEM_FAX msgid "Fax" msgstr "Faksi" #. NOTEBOOK_EMAIL_OPTIONS #. MENU_ITEM_EMAIL msgid "E-mail" msgstr "" #. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS msgid "OCR" msgstr "OCR" #. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgid "Display" msgstr "Näyttö" #. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS msgid "Enhancement" msgstr "Parannus" #. MENU_ITEM_MULTIPAGE msgid "Multipage" msgstr "" #. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgid "Show tooltips" msgstr "Näytä työkaluvihjeet" #. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgid "Show preview" msgstr "Näytä esikatselu" #. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgid "Show histogram" msgstr "Näytä histogrammi" #. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA msgid "Show gamma curve" msgstr "Näytä gammakäyrä" #. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN msgid "Show batch scan" msgstr "" #. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgid "Show standard options" msgstr "Näytä perusasetukset" #. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgid "Show advanced options" msgstr "Näytä lisäasetukset" #. MENU_ITEM_SETUP msgid "Setup" msgstr "Asetukset" #. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgid "Length unit" msgstr "Pituusyksikkö" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgid "millimeters" msgstr "millimetrit" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgid "centimeters" msgstr "senttimetrit" #. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgid "inches" msgstr "tuumat" #. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY msgid "Update policy" msgstr "Päivityskäytäntö" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS msgid "continuous" msgstr "jatkuva" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU msgid "discontinuous" msgstr "epäjatkuva" #. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED msgid "delayed" msgstr "viivästetty" #. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgid "Show resolution list" msgstr "Näytä tarkkuusluettelo" #. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE msgid "Rotate postscript" msgstr "Kierrä postscript" #. MENU_ITEM_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT #. MENU_ITEM_CMS_ENABLE_COLOR_MANAGEMENT #, fuzzy msgid "Enable color management" msgstr "Täysi värivalikoima" #. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF msgid "Edit medium definition" msgstr "" #. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgid "Save device settings" msgstr "Tallenna laiteasetukset" #. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Load device settings" msgstr "Lataa laiteasetukest" #. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Change directory" msgstr "Vaihda hakemistoa" #. MENU_ITEM_XSANE_EULA msgid "Show EULA" msgstr "Näytä EULA" #. MENU_ITEM_XSANE_GPL msgid "Show license (GPL)" msgstr "Näytä lisenssi (GPL)" #. MENU_ITEM_XSANE_DOC msgid "XSane doc" msgstr "XSane-dokumentaatio" #. MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgid "Backend doc" msgstr "Taustaosan dokumentaatio" #. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgid "Available backends" msgstr "Käytettävissä olevat taustaosat" #. MENU_ITEM_SCANTIPS msgid "Scantips" msgstr "Kuvanlukuvinkkejä" #. MENU_ITEM_PROBLEMS msgid "Problems?" msgstr "Ongelmia?" #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING msgid "Proofing" msgstr "" #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_OFF msgid "no proofing (Display)" msgstr "" #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_PRINTER #, fuzzy msgid "Proof printer" msgstr "Lisää tulostin" #. SUBMENU_ITEM_CMS_PROOF_CUSTOM msgid "Proof custom device" msgstr "" #. MENU_ITEM_CMS_RENDERING_INTENT msgid "Rendering intent" msgstr "" #. MENU_ITEM_CMS_PROOFING_INTENT msgid "Proofing rendering intent" msgstr "" #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_PERCEPTUAL msgid "Perceptual" msgstr "" #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_RELATIVE_COLORIMETRIC msgid "Relative colorimetric" msgstr "" #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_ABSOLUTE_COLORIMETRIC msgid "Absolute colorimentric" msgstr "" #. SUBMENU_ITEM_CMS_INTENT_SATURATION msgid "Saturation" msgstr "" #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_CHECK msgid "Gamut check" msgstr "" #. MENU_ITEM_CMS_GAMUT_ALARM_COLOR msgid "Gamut alarm color" msgstr "" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLACK msgid "Black" msgstr "" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GRAY msgid "Gray" msgstr "" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_WHITE #, fuzzy msgid "White" msgstr "kirjoitus" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_RED #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Supista" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_GREEN msgid "Green" msgstr "" #. SUBMENU_ITEM_CMS_COLOR_BLUE #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Sumenna" #. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE msgid "inactive" msgstr "" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgid "no compression" msgstr "ei pakkausta" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgid "CCITT 1D Huffman compression" msgstr "CCITT 1D Huffman -pakkaus" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 #, fuzzy msgid "CCITT Group 3 fax compression" msgstr "CCITT Group 3 Fax -pakkaus" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 #, fuzzy msgid "CCITT Group 4 fax compression" msgstr "CCITT Group 4 Fax -pakkaus" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgid "JPEG DCT compression" msgstr "JPEG DCT -pakkaus" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgid "pack bits" msgstr "" #. MENU_ITEM_TIFF_COMP_DEFLATE msgid "deflate" msgstr "" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE msgid "Slider (Scale)" msgstr "" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR msgid "Slider (Scrollbar)" msgstr "" #. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON msgid "Spinbutton" msgstr "" #. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN msgid "Scale and Spinbutton" msgstr "" #. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN msgid "Scrollbar and Spinbutton" msgstr "" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD msgid "Standard options window (lineart)" msgstr "" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE msgid "XSane main window (lineart)" msgstr "" #. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY msgid "XSane main window (grayscale->lineart)" msgstr "" #. MENU_ITEM_SELECTION_NONE msgid "(none)" msgstr "(ei mitään)" #. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgid "by ext" msgstr "" #. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL msgid "Add selection to list" msgstr "Lisää valinta luetteloon" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD msgid "Add medium definition" msgstr "" #. MENU_ITEM_RENAME msgid "Rename item" msgstr "Muuta nimeä" #. MENU_ITEM_DELETE msgid "Delete item" msgstr "Poista" #. MENU_ITEM_MOVE_UP msgid "Move item up" msgstr "Siirrä ylös" #. MENU_ITEM_MOVE_DWN msgid "Move item down" msgstr "Siirrä alas" #. MENU_ITEM_AUTH_NONE msgid "no authentication" msgstr "" #. MENU_ITEM_AUTH_POP3 msgid "POP3 before SMTP" msgstr "" #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_PLAIN msgid "ASMTP Plain" msgstr "" #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_LOGIN msgid "ASMTP Login" msgstr "" #. MENU_ITEM_AUTH_ASMTP_CRAM_MD5 msgid "ASMTP CRAM-MD5" msgstr "" #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_EMBED_SCANNER_ICM_PROFILE msgid "Embed scanner ICM profile" msgstr "" #. MENU_ITEM_CMS_FUNCTION_CONVERT_TO_SRGB msgid "Convert to sRGB" msgstr "" #. MENU_ITEM_FUNCTION_CONVERT_TO_WORKING_CS msgid "Convert to working color space" msgstr "" #. PROGRESS_SCANNING msgid "Scanning" msgstr "Luetaan kuvaa" #. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA #, c-format msgid "Receiving %s data" msgstr "Vastaanotetaan dataa %s" #. PROGRESS_PAGE msgid "page" msgstr "" #. PROGRESS_TRANSFERRING_DATA #, fuzzy msgid "Transferring image" msgstr "Siirretään kuvaa" #. PROGRESS_ROTATING_DATA msgid "Rotating image" msgstr "Kierretään kuvaa" #. PROGRESS_MIRRORING_DATA msgid "Mirroring image" msgstr "Peilataan kuvaa" #. PROGRESS_PACKING_DATA msgid "Packing image" msgstr "Pakataan kuvaa" #. PROGRESS_CONVERTING_DATA msgid "Converting image" msgstr "Muunnetaan kuvaa" #. PROGRESS_SAVING_DATA msgid "Saving image" msgstr "Tallennetaan kuvaa" #. PROGRESS_CLONING_DATA msgid "Cloning image" msgstr "Kloonataan kuvaa" #. PROGRESS_SCALING_DATA msgid "Scaling image" msgstr "Skaalataan kuvaa" #. PROGRESS_DESPECKLING_DATA msgid "Despeckling image" msgstr "Poistetaan laikkuja" #. PROGRESS_BLURING_DATA msgid "Bluring image" msgstr "Sumennetaan kuvaa" #. PROGRESS_OCR msgid "OCR in progress" msgstr "OCR käynnissä" #. PROGRESS_ICM_CONVERSION #, fuzzy msgid "converting colors" msgstr "Korjaa värit automaattisesti" #. DESC_SCAN_START msgid "Start scan " msgstr "Aloita kuvanluku " #. DESC_SCAN_CANCEL msgid "Cancel scan " msgstr "Peru kuvanluku " #. DESC_PREVIEW_ACQUIRE msgid "Acquire preview scan " msgstr "Lue esikatselukuva " #. DESC_PREVIEW_CANCEL msgid "Cancel preview scan " msgstr "Peru esikatselukuvanluku " #. DESC_XSANE_MODE msgid "" "viewer-, save-, photocopy-, multipage-, fax-" " or e-mail-" msgstr "" #. DESC_XSANE_MEDIUM msgid "" "Select source medium type.\n" "To rename, reorder or delete an entry use context menu (alternate mouse " "button).\n" "To create a medium enable the option edit medium definition in preferences " "menu." msgstr "" #. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP msgid "Value that is added to filenamecounter after scan" msgstr "" #. DESC_BROWSE_FILENAME msgid "Browse for image filename" msgstr "" #. DESC_FILENAME msgid "Filename for scanned image" msgstr "Tiedostonimi skannatulle kuvalle" #. DESC_FILETYPE msgid "" "Type of image format, the suitable filename extension is automatically added " "to the filename" msgstr "" "Kuvamuodon tyyppi, sopiva tiedostopääte lisätään tiedostonimeen " "automaattisesti" #. DESC_FAXPROJECT msgid "Enter fax project directory name" msgstr "" #. DESC_FAXPAGENAME msgid "Enter new name for faxpage" msgstr "Syötä faksisivun uusi nimi" #. DESC_FAXRECEIVER msgid "Enter receiver phone number or address" msgstr "Syötä vastaanottajan puhelinnumero tai osoite" #. DESC_FAX_PROJECT_BROWSE #, fuzzy msgid "Browse for fax project directory" msgstr "Selaa väliaikaistiedostoja" #. DESC_EMAIL_PROJECT msgid "Enter e-mail project directory name" msgstr "" #. DESC_EMAIL_IMAGENAME msgid "Enter new name for e-mail image" msgstr "" #. DESC_EMAIL_RECEIVER msgid "Enter e-mail address" msgstr "" #. DESC_EMAIL_PROJECT_BROWSE #, fuzzy msgid "Browse for email project directory" msgstr "Selaa väliaikaistiedostoja" #. DESC_EMAIL_SUBJECT msgid "Enter subject of e-mail" msgstr "" #. DESC_EMAIL_FILETYPE msgid "Select filetype for image attachments" msgstr "Valitse tiedostomuoto kuvaliitteille" #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT msgid "Enter multipage project directory name" msgstr "" #. DESC_MULTIPAGE_PROJECT_BROWSE #, fuzzy msgid "Browse for multipage project directory" msgstr "Selaa väliaikaistiedostoja" #. DESC_MULTIPAGE_FILETYPE msgid "Select filetype for multipage file" msgstr "" #. DESC_PRESET_AREA_RENAME msgid "Enter new name for preset area" msgstr "Syötä uusi nimi esivalitulle alueelle" #. DESC_PRESET_AREA_ADD msgid "Enter name for new preset area" msgstr "Syötä nimi uudelle esivalitulle alueelle" #. DESC_MEDIUM_RENAME msgid "Enter new name for medium definition" msgstr "" #. DESC_MEDIUM_ADD msgid "Enter name for new medium definition" msgstr "" #. DESC_PRINTER_SELECT msgid "Select printerdefinition " msgstr "" #. DESC_RESOLUTION msgid "Set scan resolution" msgstr "Aseta kuvanluvun tarkkuus" #. DESC_RESOLUTION_X msgid "Set scan resolution for x direction" msgstr "Aseta kuvanluvun tarkkuus x-akselin suuntaan" #. DESC_RESOLUTION_Y msgid "Set scan resolution for y direction" msgstr "Aseta kuvanluvun tarkkuus y-akselin suuntaan" #. DESC_ZOOM msgid "Set zoomfactor" msgstr "Aseta suurennuskerroin" #. DESC_ZOOM_X msgid "Set zoomfactor for x direction" msgstr "Asenna suurennuskerroin x-akselin suuntaan" #. DESC_ZOOM_Y msgid "Set zoomfactor for y direction" msgstr "Aseta suurennuskerroin y-akselin suuntaan" #. DESC_COPY_NUMBER msgid "Set number of copies" msgstr "Aseta kopioiden määrä" #. DESC_NEGATIVE msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives " msgstr "Negatiivi: Käänteiset värit negatiivien skannausta varten " #. DESC_GAMMA msgid "Set gamma value" msgstr "Aseta gamma-arvo" #. DESC_GAMMA_R msgid "Set gamma value for red component" msgstr "" #. DESC_GAMMA_G msgid "Set gamma value for green component" msgstr "" #. DESC_GAMMA_B msgid "Set gamma value for blue component" msgstr "" #. DESC_BRIGHTNESS msgid "Set brightness" msgstr "Aseta kirkkaus" #. DESC_BRIGHTNESS_R msgid "Set brightness for red component" msgstr "" #. DESC_BRIGHTNESS_G msgid "Set brightness for green component" msgstr "" #. DESC_BRIGHTNESS_B msgid "Set brightness for blue component" msgstr "" #. DESC_CONTRAST msgid "Set contrast" msgstr "Aseta kontrasti" #. DESC_CONTRAST_R msgid "Set contrast for red component" msgstr "" #. DESC_CONTRAST_G msgid "Set contrast for green component" msgstr "" #. DESC_CONTRAST_B msgid "Set contrast for blue component" msgstr "" #. DESC_THRESHOLD msgid "Set threshold" msgstr "Aseta kynnysarvo" #. DESC_RGB_DEFAULT msgid "" "RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default " "values :\n" " gamma = 1.0\n" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgstr "" #. DESC_ENH_AUTO #, fuzzy msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast " msgstr "Säädä gamma, kirkkaus ja kontrasti automaattisesti " #. DESC_ENH_DEFAULT msgid "" "Set default enhancement values :\n" "gamma = 1.0\n" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgstr "" #. DESC_ENH_RESTORE msgid "Restore enhancement values from preferences " msgstr "" #. DESC_ENH_STORE msgid "Store active enhancement values to preferences " msgstr "" #. DESC_HIST_INTENSITY msgid "Show histogram of intensity/gray " msgstr "" #. DESC_HIST_RED msgid "Show histogram of red component " msgstr "" #. DESC_HIST_GREEN msgid "Show histogram of green component " msgstr "" #. DESC_HIST_BLUE msgid "Show histogram of blue component " msgstr "" #. DESC_HIST_PIXEL msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels " msgstr "" #. DESC_HIST_LOG msgid "Show logarithm of pixelcount " msgstr "" #. DESC_PRINTER_SETUP msgid "Select definition to change" msgstr "" #. DESC_PRINTER_NAME msgid "Define a name for the selection of this definition" msgstr "" #. DESC_PRINTER_COMMAND msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")" msgstr "Syötä komento, joka suoritetaan kopiointitilassa (esim. \"lpr\")" #. DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgid "Enter option for copy numbers" msgstr "Syötä valitsin kopioiden määrän määrittämiseksi" #. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript" msgstr "" #. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION msgid "" "Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript" msgstr "" "Resoluutio, jolla mustavalkokuvat tulostetaan ja tallennetaan postscriptinä" #. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript" msgstr "Resoluutio, jolla värikuvat tulostetaan ja tallennetaan postscriptinä" #. DESC_PRINTER_WIDTH #. DESC_FAX_WIDTH msgid "Width of printable area" msgstr "Tulostusalueen leveys" #. DESC_PRINTER_HEIGHT #. DESC_FAX_HEIGHT msgid "Height of printable area" msgstr "Tulostusalueen korkeus" #. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET #. DESC_FAX_LEFTOFFSET msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area" msgstr "Vasen marginaali paperin reunasta tulostusalueeseen" #. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET #. DESC_FAX_BOTTOMOFFSET msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area" msgstr "Alamarginaali paperin reunasta tulostusalueeseen" #. DESC_PRINTER_GAMMA msgid "Additional gamma value for photocopy" msgstr "" #. DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgid "Additional gamma value for red component for photocopy" msgstr "" #. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgid "Additional gamma value for green component for photocopy" msgstr "" #. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy" msgstr "" #. DESC_PRINTER_EMBED_CSA msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the scanner" msgstr "" #. DESC_PRINTER_EMBED_CRD msgid "Creates a postsciptfile that contains the ICM profile of the printer" msgstr "" #. DESC_PRINTER_CMS_BPC msgid "Applies black point compensation" msgstr "" #. DESC_PRINTER_PS_FLATEDECODED msgid "" "Create zlib compressed postscript image for printer (flatedecode).\n" "The printer has to understand postscript level 3!" msgstr "" #. DESC_TMP_PATH msgid "Path to temp directory" msgstr "Polku väliaikaistiedostojen hakemistoon" #. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE msgid "Browse for temporary directory" msgstr "Selaa väliaikaistiedostoja" #. DESC_JPEG_QUALITY #, fuzzy msgid "" "Quality in percent if image is saved as JPEG or TIFF with JPEG compression" msgstr "" "Laatu prosentteina kun kuva tallennetaan JPEG-muodossa tai TIFF-muodossa " "JPEG-pakkauksella" #. DESC_PNG_COMPRESSION #, fuzzy msgid "Compression if image is saved as PNG" msgstr "Pakkaus tallennettaessa PNG:nä" #. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN msgid "Minimum length of counter in filename" msgstr "" #. DESC_TIFF_ZIP_COMPRESSION msgid "Compression rate for zip compressed TIFF (deflate)" msgstr "" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_16 #, fuzzy msgid "Compression type if 16 bit image is saved as TIFF" msgstr "Pakkaustapa tallennettaessa 16-bittistä kuvaa TIFFinä" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_8 #, fuzzy msgid "Compression type if 8 bit image is saved as TIFF" msgstr "Pakkaustapa tallennettaessa 8-bittistä kuvaa TIFFinä" #. DESC_TIFF_COMPRESSION_1 #, fuzzy msgid "Compression type if lineart image is saved as TIFF" msgstr "Pakkaustapa tallennettaessa 8-bittistä kuvaa TIFFinä" #. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane" msgstr "" "Tallenna laiteriippuvaiset asetukset oletustiedostoon poistuttaessa xsanesta" #. DESC_OVERWRITE_WARNING msgid "Warn before overwriting an existing file" msgstr "Varoita ennen tiedostojen korvaamista" #. DESC_SKIP_EXISTING msgid "" "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgstr "" #. DESC_SAVE_PS_FLATEDECODED msgid "" "compress postscript image with zlib algorithm (flatedecode). When you want " "to print such a file your printer has to understand postscript level 3" msgstr "" #. DESC_SAVE_PDF_FLATEDECODED msgid "compress PDF image with zlib algorithm (flatedecode)." msgstr "" #. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII #, fuzzy msgid "" "When a 16 bit image shall be saved in PNM format then use ASCII format " "instead of binary format. The binary format is a new format that is not " "supported by all programs. The ASCII format is supported by more programs " "but it produces really huge files!!!" msgstr "" "Kun 16-bittinen kuva tallennetaan PNM-muodossa, käytä ASCII-muotoa " "binäärimuodon sijasta. Binäärimuoto on uusi, eikä kaikki ohjelmat tue sitä. " "ASCII-muoto on tuetumpi, mutta se tuottaa todella suuria tiedostoja!!!" #. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT #, fuzzy msgid "" "If scanner sends image with 16 bits/channel save image with 8 bits/channel" msgstr "" "Jos skanneri lähettää kuvaa muodossa 16 bittiä/väri, tallenna kuva muodossa " "8 bittiä/väri" #. DESC_PSFILE_WIDTH msgid "Width of paper for postscript files" msgstr "Paperin leveys postscript-tiedostoille" #. DESC_PSFILE_HEIGHT msgid "Height of paper for postscript files" msgstr "Paperin korkeus postscript-tiedostoille" #. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET msgid "" "Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" "Vasen marginaali postscript-tiedostoille paperin reunasta tulostusalueelle" #. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET msgid "" "Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript " "files" msgstr "" "Alamarginaali postscript-tiedostoille paperin reunasta tulostusalueelle" #. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgstr "" #. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA #, fuzzy msgid "Disable preview gamma when XSane runs as GIMP plugin" msgstr "" "Poista esikatselun gammakorjaus käytöstä, kun XSane on käytössä GIMP-" "liitännäisenä" #. DESC_PREVIEW_COLORMAP msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgstr "" "Käytä omaa värikarttaa esikatselussa jos väritarkkuus on 8 bittiä pikselille" #. DESC_SHOW_RANGE_MODE msgid "Select how a range is displayed" msgstr "" #. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING #, fuzzy msgid "Value with which the calculated preview resolution is multiplied" msgstr "Esikatselukuvan resoluution kerroin" #. DESC_PREVIEW_GAMMA msgid "Set gamma correction value for preview image" msgstr "Aseta gammakorjaus esikatselukuvalle" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgid "Set gamma correction value for red component of preview image" msgstr "Aseta gammakorjaus esikatselukuvan punaiselle komponentille" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgid "Set gamma correction value for green component of preview image" msgstr "Aseta gammakorjaus esikatselukuvan vihreälle komponentille" #. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgstr "Aseta gammakorjaus esikatselukuvan siniselle komponentille" #. DESC_LINEART_MODE msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option" msgstr "" #. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE msgid "" "Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan " "when transformation from grayscale to lineart is enabled" msgstr "" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN #, no-c-format msgid "The scanner's minimum threshold level in %" msgstr "" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX #, no-c-format msgid "The scanner's maximum threshold level in %" msgstr "" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL msgid "" "Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" #. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF msgid "" "Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same" msgstr "" #. DESC_ADF_PAGES_MAX msgid "Number of pages to scan" msgstr "" #. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function" msgstr "" #. DESC_DOC_VIEWER #, fuzzy msgid "" "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a HTML-viewer!" msgstr "" "Syötä komento, joka suoritetaan ohjetiedostojen katselemiseksi (täytyy tukea " "HTML:ää)." #. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed" msgstr "" #. DESC_PRESELECT_SCAN_AREA #, fuzzy msgid "Select scan area after preview scan has finished" msgstr "Valitse skannausalue esikatseluskannauksen valmistuttua" #. DESC_AUTOCORRECT_COLORS msgid "Do color correction after preview scan has finished" msgstr "Tee värinkorjaus esikatseluskannauksen valmistuttua" #. DESC_RENDERING_INTENT #, fuzzy msgid "Select rendering intent for preview and saving" msgstr "Valitse skannausalue esikatseluskannauksen valmistuttua" #. DESC_CMS_BPC msgid "Apply black point compensation when color transformation is done" msgstr "" #. DESC_FAX_COMMAND msgid "Enter command to be executed in fax mode" msgstr "Syötä komento, joka suoritetaan faksitilassa" #. DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgid "Enter option to specify receiver" msgstr "Syötä valitsin vastaanottajan määrittämiseksi" #. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgid "Enter option to specify postscript files following" msgstr "Syötä valitsin, jolla määritetään postscript-tiedostot" #. DESC_FAX_NORMAL_OPT msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)" msgstr "Syötä valitsin, jolla määritetään matalaresoluutiotila (tavallinen)" #. DESC_FAX_FINE_OPT msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)" msgstr "Syötä valitsin, jolla määritetään korkearesoluutiotila" #. DESC_FAX_VIEWER msgid "Enter command to be executed to view a fax" msgstr "Syötä komento, joka suoritetaan faksin katselemiseksi" #. DESC_FAX_FINE_MODE msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgstr "Lähetä faksi korkealla vaakaresoluutiolla (196 lpi 98 lpi:n sijasta)" #. DESC_FAX_PS_FLATEDECODED msgid "Create zlib compressed postscript image for fax (flatedecode)" msgstr "" #. DESC_SMTP_SERVER msgid "IP Address or Domain name of SMTP server" msgstr "SMTP-palvelimen osoite" #. DESC_SMTP_PORT msgid "port to connect to SMTP server" msgstr "SMTP-palvelimen portti" #. DESC_EMAIL_FROM msgid "enter your e-mail address" msgstr "" #. DESC_EMAIL_REPLY_TO msgid "enter e-mail address for replied e-mails" msgstr "" #. DESC_EMAIL_AUTHENTICATION msgid "Type of authentication before sending e-mail" msgstr "" #. DESC_EMAIL_AUTH_USER msgid "user name for e-mail server" msgstr "" #. DESC_EMAIL_AUTH_PASS msgid "password for e-mail server" msgstr "" #. DESC_POP3_SERVER msgid "IP Address or Domain name of POP3 server" msgstr "POP3-palvelimen osoite" #. DESC_POP3_PORT msgid "port to connect to POP3 server" msgstr "POP3-palvelimen portti" #. DESC_HTML_EMAIL msgid "E-mail is sent in HTML mode, place image with: " msgstr "" #. DESC_OCR_COMMAND #, fuzzy msgid "Enter command to start OCR program" msgstr "Syötä komento OCR-ohjelman käynnistämiseksi" #. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT #, fuzzy msgid "Enter option of the OCR program to define input file" msgstr "Syötä valitsin, jolla OCR-ohjelmalle määritetään syötetiedosto" #. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT #, fuzzy msgid "Enter option of the OCR program to define output file" msgstr "Syötä valitsin, jolla OCR-ohjelmalle määritetään tulostetiedosto" #. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT #, fuzzy msgid "Define if the OCR program supports gui progress pipe" msgstr "Määrittele, tukeeko OCR-ohjelma GUI-edistymisputkea" #. DESC_OCR_OUTFD_OPT #, fuzzy msgid "" "Enter option of the OCR program to define output filedescripor in GUI mode" msgstr "" "Syötä valitsin, jolla OCR-ohjelmalle määritetään tiedostokahva GUI-tilassa" #. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD msgid "Define Keyword that is used to mark progress information" msgstr "Määritä avainsana jota käytetään merkittäessä edistymistietoja" #. DESC_PERMISSION_READ msgid "read" msgstr "luku" #. DESC_PERMISSION_WRITE msgid "write" msgstr "kirjoitus" #. DESC_PERMISSION_SEARCH #, fuzzy msgid "search" msgstr "käyttäjä" #. DESC_ADD_BATCH msgid "Add selection for batch scan" msgstr "" #. DESC_PIPETTE_WHITE msgid "Pick white point" msgstr "Valitse valkoinen piste" #. DESC_PIPETTE_GRAY msgid "Pick gray point" msgstr "Valitse harmaa piste" #. DESC_PIPETTE_BLACK msgid "Pick black point" msgstr "Valitse musta piste" #. DESC_ZOOM_FULL #, fuzzy msgid "Use full scan area" msgstr "Käytä koko skannausaluetta" #. DESC_ZOOM_OUT #, no-c-format msgid "Zoom 20% out" msgstr "Loitonna 20%" #. DESC_ZOOM_IN msgid "Click at position to zoom to" msgstr "Napsauta suurennettavaa kohtaa" #. DESC_ZOOM_AREA msgid "Zoom into selected area" msgstr "Suurenna valittu alue" #. DESC_ZOOM_UNDO msgid "Undo last zoom" msgstr "Kumoa edellinen suurennos" #. DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgid "Select visible area" msgstr "Valitse näkyvä alue" #. DESC_AUTOSELECT_SCAN_AREA #, fuzzy msgid "Autoselect scan area" msgstr "Valitse skannausalue automaattisesti" #. DESC_AUTORAISE_SCAN_AREA #, fuzzy msgid "Autoraise scan area" msgstr "Valitse skannausalue automaattisesti" #. DESC_DELETE_IMAGES msgid "Delete preview image cache" msgstr "Poista esikatseluvälimuisti" #. DESC_PRESET_AREA msgid "" "Preset area:\n" "To add new area or edit an existing area use context menu (alternate mouse " "button)." msgstr "" #. DESC_ROTATION msgid "Rotate preview and scan" msgstr "Käännä esikatselua ja skannaa" #. DESC_RATIO msgid "Aspect ratio of selection" msgstr "Valinnan kuvasuhde" #. DESC_PAPER_ORIENTATION msgid "Define image position for printing" msgstr "Määritä kuvan sijainti tulostusta varten" #. DESC_VIEWER_OCR msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Optinen merkkientunnistus (OCR)" #. DESC_VIEWER_UNDO msgid "Undo last change" msgstr "Kumoa edellinen muutos" #. DESC_VIEWER_CLONE msgid "Clone image" msgstr "Kloonaa kuva" #. DESC_ROTATE90 #, fuzzy msgid "Rotate image 90 degrees" msgstr "Kierrä kuvaa 90 astetta" #. DESC_ROTATE180 #, fuzzy msgid "Rotate image 180 degrees" msgstr "Kierrä kuvaa 180 astetta" #. DESC_ROTATE270 #, fuzzy msgid "Rotate image 270 degrees" msgstr "Kierrä kuvaa 270 astetta" #. DESC_MIRROR_X msgid "Mirror image at vertical axis" msgstr "Peilaa kuva pystyakselin suhteen" #. DESC_MIRROR_Y msgid "Mirror image at horizontal axis" msgstr "Peilaa kuva vaaka-akselin suhteen" #. DESC_VIEWER_ZOOM msgid "Zoom image" msgstr "Suurenna kuvaa" #. DESC_STORE_MEDIUM msgid "Store medium" msgstr "Tallennusmedia" #. DESC_DELETE_MEDIUM msgid "Delete active medium" msgstr "Poista aktiivinen media" #. DESC_SCALE_FACTOR msgid "Scale factor" msgstr "Skaalauskerroin" #. DESC_X_SCALE_FACTOR msgid "X-Scale factor" msgstr "Vaakaskaalauskerroin" #. DESC_Y_SCALE_FACTOR msgid "Y-Scale factor" msgstr "Pystyskaalauskerroin" #. DESC_SCALE_WIDTH #, fuzzy msgid "Scale image to width [pixels]" msgstr "Skaalaa kuva leveyteen [pikseleissä]" #. DESC_SCALE_HEIGHT #, fuzzy msgid "Scale image to height [pixels]" msgstr "Skaalaa kuva korkeuteen [pikseleissä]" #. DESC_BATCH_LIST_EMPTY msgid "Empty batch list" msgstr "Tyhjennä työjonolista" #. DESC_BATCH_LIST_SAVE msgid "Save batch list" msgstr "Tallenna työjonolista" #. DESC_BATCH_LIST_LOAD msgid "Load batch list" msgstr "Avaa työjonolista" #. DESC_BATCH_RENAME msgid "Rename area" msgstr "Nimeä alue uudelleen" #. DESC_BATCH_ADD msgid "Add selected preview area to batch list" msgstr "" #. DESC_BATCH_DEL msgid "Delete selected area from batch list" msgstr "" #. DESC_AUTOMATIC msgid "Turns on automatic mode" msgstr "Asettaa automaattisen tilan päälle" #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_COLOR_ICM_PROFILE_BROWSE msgid "Browse for scanner default color ICM-profile" msgstr "" #. DESC_BUTTON_SCANNER_DEFAULT_GRAY_ICM_PROFILE_BROWSE msgid "Browse for scanner default gray ICM-profile" msgstr "" #. DESC_BUTTON_DISPLAY_ICM_PROFILE_BROWSE msgid "Browse for display ICM-profile" msgstr "" #. DESC_BUTTON_PRINTER_ICM_PROFILE_BROWSE msgid "Browse for printer ICM-profile" msgstr "" #. DESC_BUTTON_CUSTOM_PROOFING_ICM_PROFILE_BROWSE msgid "Browse for custom proofing ICM-profile" msgstr "" #. DESC_BUTTON_WORKING_COLOR_SPACE_ICM_PROFILE_BROWSE msgid "Browse for working color space ICM-profile" msgstr "" #. ERR_HOME_DIR msgid "Failed to determine home directory:" msgstr "Kotihakemiston määritys epäonnistui:" #. ERR_CHANGE_WORKING_DIR msgid "Failed to change working directory to" msgstr "Ei onnistuttu vaihtamaan työhakemistoksi" #. ERR_FILENAME_TOO_LONG msgid "Filename too long" msgstr "Liian pitkä tiedostonimi" #. ERR_CREATE_TEMP_FILE msgid "" "Could not create temporary file.\n" "Open Menue Preferences->Setup Tab Save and\n" "select a temporary directory where you have\n" "write permissions." msgstr "" #. ERR_SET_OPTION msgid "Failed to set value of option" msgstr "Valitsimen arvon asettaminen epäonnistui" #. ERR_GET_OPTION msgid "Failed to obtain value of option" msgstr "Valitsimen arvon selvittäminen epäonnistui" #. ERR_OPTION_COUNT msgid "Error obtaining option count" msgstr "Valitsinten määrän selvittäminen epäonnistui" #. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgid "Failed to open device" msgstr "Laitteen avaaminen epäonnistui" #. ERR_NO_DEVICES msgid "no devices available" msgstr "ei laitteita saatavilla" #. ERR_DURING_READ msgid "Error during read:" msgstr "Virhe luettaessa:" #. ERR_DURING_SAVE msgid "Error during save:" msgstr "Virhe tallennettaessa:" #. ERR_BAD_DEPTH msgid "Can't handle depth" msgstr "Epäkelpo värisyvyys" #. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgid "Unknown file format for saving" msgstr "Tuntematon tallennusmuoto" #. ERR_OPEN_FAILED msgid "Failed to open" msgstr "Avaaminen epäonnistui" #. ERR_CREATE_SECURE_FILE #, fuzzy msgid "Could not create secure file (maybe a link does exist):" msgstr "Ei onnistuttu luomaan turvallista tiedostoa (ehkä linkkiä ei ole):" #. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgid "Failed to open pipe for executing printercommand" msgstr "Putken avaaminen tulostinkomennon suorittamista varten epäonnistui" #. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgid "Failed to execute printercommand:" msgstr "Tulostinkomennon suorittaminen epäonnistui:" #. ERR_FAILED_START_SCANNER msgid "Failed to start scanner:" msgstr "Skannerin käynnistäminen epäonnistui:" #. ERR_FAILED_GET_PARAMS msgid "Failed to get parameters:" msgstr "Ei onnistuttu hakemaan parametreja:" #. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgid "No output format given" msgstr "Tulostemuotoa ei annettu" #. ERR_NO_MEM msgid "out of memory" msgstr "muisti loppui" #. ERR_TOO_MUCH_DATA msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters" msgstr "Taustaosa lähettää enemmän kuvadataa kuin se määritteli parametreissa" #. ERR_LIBTIFF msgid "LIBTIFF reports error" msgstr "LIBTIFF ilmoittaa virheestä" #. ERR_LIBPNG msgid "LIBPNG reports error" msgstr "LIBPNG ilmoittaa virheestä" #. ERR_LIBJPEG msgid "LIBJPEG reports error" msgstr "LIBJPEG ilmoittaa virheestä" #. ERR_ZLIB msgid "ZLIB error or memory allocation problem" msgstr "" #. ERR_UNKNOWN_TYPE msgid "unknown type" msgstr "tuntematon tyyppi" #. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgid "unknown constraint type" msgstr "tuntematon rajoitustyyppi" #. ERR_OPTION_NAME_NULL msgid "Option has empty name (NULL)." msgstr "Asetuksella on tyhjä nimi (NULL)." #. ERR_BACKEND_BUG msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!" msgstr "Tämä on taustaosan virhe. Ilmoita siitä taustaosan tekijälle!" #. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER msgid "Failed to execute documentation viewer:" msgstr "Dokumentaatiokatselimen käynnistäminen epäonnistui:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER msgid "Failed to execute fax viewer:" msgstr "Faksikatselimen käynnistäminen epäonnistui:" #. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgid "Failed to execute fax command:" msgstr "Faksikomennon suorittaminen epäonnistui:" #. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD #, fuzzy msgid "Failed to execute OCR command:" msgstr "Faksikomennon suorittaminen epäonnistui:" #. ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgid "bad frame format" msgstr "epäkelpo kehysmuoto" #. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgid "unable to set resolution" msgstr "tarkkuuden asetus epäonnistui" #. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE #, c-format msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n" msgstr "Salasanatiedosto (%s) ei ole turvattu, käytä oikeuksia x00\n" #. ERR_ERROR msgid "error" msgstr "virhe" #. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgid "Sane major version number mismatch!" msgstr "Sanen versionumero ei täsmää!" #. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgid "XSane major version =" msgstr "XSane-versio =" #. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgid "backend major version =" msgstr "taustaosan versio =" #. ERR_PROGRAM_ABORTED msgid "*** PROGRAM ABORTED ***" msgstr "*** OHJELMA KESKEYTETTIIN ***" #. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgid "Failed to allocate image memory:" msgstr "Virhe varattaessa muistia kuville:" #. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgid "Preview cannot handle bit depth" msgstr "Esikatselu ei pysty käsittelemään tätä värisyvyyttä" #. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgid "GIMP support missing" msgstr "GIMP-tuki puuttuu" #. ERR_CREATE_FAX_PROJECT msgid "Could not create faxproject" msgstr "Ei voitu luoda faksiprojektia" #. WARN_COUNTER_UNDERRUN msgid "Filename counter underrun" msgstr "Virhe tiedostonimilaskurissa" #. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgid "warning: option has no value constraint" msgstr "varoitus: valitsimella ei ole arvorajoitusta" #. WARN_XSANE_AS_ROOT #, fuzzy msgid "" "You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n" "\n" "Do not send any bug reports when you\n" "have any problems while running XSane as root:\n" "YOU ARE ALONE!" msgstr "" "Olet ajamassa XSanea PÄÄKÄYTTÄJÄNÄ, se on erittäin VAARALLISTA!\n" "\n" "Älä lähetä virheilmoituksia kun sinulla\n" "on ongelmia ajaessa XSanea pääkäyttäjänä:\n" "OLET YKSIN!" #. ERR_HEADER_ERROR msgid "Error" msgstr "Virhe" #. ERR_HEADER_WARNING msgid "Warning" msgstr "Varoitus" #. ERR_HEADER_INFO msgid "Information" msgstr "Tietoja" #. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR msgid "Child process error" msgstr "Virhe lapsiprosessissa" #. ERR_FAILED_CREATE_FILE msgid "Failed to create file:" msgstr "Tiedoston luominen epäonnistui:" #. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgid "Error while loading device settings:" msgstr "Virhe ladattaessa laitteen asetuksia:" #. ERR_NO_DRC_FILE msgid "is not a device-rc-file !!!" msgstr "ei ole DRC-tiedosto!" #. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL msgid "Failed to execute netscape!" msgstr "Netscapen suorittaminen epäonnistui!" #. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING msgid "Send fax: no receiver defined" msgstr "Lähetä faksi: vastaanottajaa ei määritelty" #. ERR_CREATED_FOR_DEVICE msgid "has been created for device" msgstr "on luotu laitteelle" #. ERR_USED_FOR_DEVICE msgid "you want to use it for device" msgstr "haluat käyttää sitä laitteelle" #. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS msgid "this may cause problems!" msgstr "tämä saattaa aiheuttaa ongelmia!" #. WARN_UNSAVED_IMAGES #, c-format msgid "There are %d unsaved images" msgstr "%d tallentamatonta kuvaa" #. WARN_FILE_EXISTS #, c-format msgid "File %s already exists" msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa" #. ERR_FILE_NOT_EXISTS #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Tiedostoa %s ei ole" #. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT #, c-format msgid "File %s is not a postscript file" msgstr "Tiedosto %s ei ole postscript-tiedosto" #. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT #, c-format msgid "Unsupported %d-bit output format: %s" msgstr "Ei-tuettu %d-bittinen tulostemuoto: %s" #. ERR_CMS_CONVERSION #, fuzzy msgid "Error during CMS conversion:" msgstr "Virhe tallennettaessa:" #. ERR_CMS_OPEN_ICM_FILE #, fuzzy msgid "Could not open" msgstr "Avaaminen epäonnistui" #. CMS_SCANNER_ICM msgid "scanner ICM profile" msgstr "" #. CMS_DISPLAY_ICM msgid "display ICM profile" msgstr "" #. CMS_PROOF_ICM msgid "proofing ICM profile" msgstr "" #. ERR_CMS_CREATE_TRANSFORM #, fuzzy msgid "Could not create transform" msgstr "Ei voitu luoda faksiprojektia" #. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED msgid "viewer image is not saved" msgstr "katselimen kuvaa ei tallennettu" #. FILE_FILTER_ALL_FILES msgid "All files" msgstr "" #. FILE_FILTER_IMAGES msgid "Images" msgstr "" #. FILE_FILTER_XBL #, fuzzy msgid "XSane batch list" msgstr "Tallenna työjonolista" #. FILE_FILTER_ICM msgid "ICC/ICM Profiles" msgstr "" #. FILE_FILTER_DRC #, fuzzy msgid "XSane device preferences" msgstr "Tallenna laiteasetukset poistuttaessa" #. FILE_FILTER_RC #, fuzzy msgid "XSane preferences" msgstr "Asetukset" #. TEXT_USAGE msgid "Usage:" msgstr "Käyttö:" #. TEXT_USAGE_OPTIONS msgid "[OPTION]... [DEVICE]" msgstr "[VALITSIN]... [LAITE]" #. TEXT_HELP msgid "" "Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) " "devices.\n" "\n" "The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n" "[OPTION]... can be a combination of the following items:\n" " -h, --help display this help message and exit\n" " -v, --version print version information\n" " -l, --license print license information\n" "\n" " -d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc" "\")\n" "\n" " -V, --viewer start with viewer-mode active (default)\n" " -s, --save start with save-mode active\n" " -c, --copy start with copy-mode active\n" " -m, --multipage start with multipage-mode active\n" " -f, --fax start with fax-mode active\n" " -e, --email start with e-mail-mode active\n" " -n, --no-mode-selection disable menu for XSane mode selection\n" "\n" " -F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences " "value)\n" " -R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite " "preferences value)\n" "\n" " -p, --print-filenames print image filenames created by XSane\n" " -N, --force-filename name force filename and disable user filename " "selection\n" "\n" " --display X11-display redirect output to X11-display\n" " --no-xshm do not use shared memory images\n" " --sync request a synchronous connection with the X11 " "server" msgstr "" #. strings for gimp plugin #. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB msgid "Front-end to the SANE interface" msgstr "Edustaosa SANE-rajapinnalle" #. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP msgid "" "This function provides access to scanners and other image acquisition " "devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface." msgstr "" "Tämä toiminto tarjoaa pääsyn kuvanlukijoihin ja muihin kuvalaitteisiin SANE-" "rajapinnan (Scanner Access Now Easy) avulla." #. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/" #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG msgid "/File/Acquire/XSane: Device dialog..." msgstr "/Tiedosto/Kuvan syöttö/XSane: Laiteikkuna..." #. XSANE_GIMP_MENU msgid "/File/Acquire/XSane: " msgstr "/Tiedosto/Kuvan syöttö/Xsane: " #. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD msgid "/Xtns/XSane/Device dialog..." msgstr "/Laajennokset/XSane/Laiteikkuna..." #. XSANE_GIMP_MENU_OLD msgid "/Xtns/XSane/" msgstr "/Laajennokset/XSane/" #. HELP_NO_DEVICES #, fuzzy msgid "" "Possible reasons:\n" "1) There really is no device that is supported by SANE\n" "2) Supported devices are busy\n" "3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as " "root\n" "4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n" "5) The backend is not configured correctly (man sane-\"backendname\")\n" "6) Possibly there is more than one SANE version installed" msgstr "" "Mahdolliset syyt:\n" "1) Järjestelmässä ei ole SANEn tukemaa laitetta\n" "2) Tuetut laitteet ovat varattuja\n" "3) Laitteen oikeudet eivät salli sinun käyttää sitä - kokeile pääkäyttäjänä\n" "4) SANE ei ole ladannut taustaosaa (man sane-dll)\n" "5) Taustaosan asetukset eivät ole kunnossa (man sane-\"taustaosannimi\")\n" "6) SANEsta on mahdollisesti asennettuna useampia versioita" #. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here #. gettext_noop does mark these texts but does not change the string #. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE msgid "full size" msgstr "täysi koko" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P msgid "DIN A3 port." msgstr "DIN A3 pysty" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L msgid "DIN A3 land." msgstr "DIN A3 vaaka" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P msgid "DIN A4 port." msgstr "DIN A4 pysty" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L msgid "DIN A4 land." msgstr "DIN A4 vaaka" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P msgid "DIN A5 port." msgstr "DIN A5 pysty" #. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L msgid "DIN A5 land." msgstr "DIN A5 vaaka" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm msgid "13cm x 18cm" msgstr "13 cm x 18 cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm msgid "18cm x 13cm" msgstr "18 cm x 13 cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm msgid "10cm x 15cm" msgstr "10 cm x 15 cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm msgid "15cm x 10cm" msgstr "15 cm x 10 cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm msgid "9cm x 13cm" msgstr "9 cm x 13 cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm msgid "13cm x 9cm" msgstr "13 cm x 9 cm" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P msgid "legal port." msgstr "legal pysty" #. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L msgid "legal land." msgstr "legal vaaka" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P msgid "letter port." msgstr "letter pysty" #. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L msgid "letter land." msgstr "letter vaaka" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE msgid "Full color range" msgstr "Täysi värivalikoima" #. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE msgid "Slide" msgstr "Dia" #. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG msgid "Standard negative" msgstr "Tavallinen negatiivi" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG msgid "Agfa negative" msgstr "Agfa-negatiivi" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4 msgid "Agfa negative XRG 200-4" msgstr "Agfa-negatiivi XRG 200-4" #. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100 msgid "Agfa negative HDC 100" msgstr "Agfa-negatiivi HDC 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG msgid "Fuji negative" msgstr "Fuji-negatiivi" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG msgid "Kodak negative" msgstr "Kodak-negatiivi" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG msgid "Konica negative" msgstr "Konica-negatiivi" #. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100 msgid "Konica negative VX 100" msgstr "Konica-negatiivi VX 100" #. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100 msgid "Rossmann negative HR 100" msgstr "Rossmann-negatiivi HR 100" #. TEXT_PROJECT_STATUS_NOT_CREATED msgid "Project not created" msgstr "Projektia ei luotu" #. TEXT_PROJECT_STATUS_CREATED msgid "Project created" msgstr "Projekti luotiin" #. TEXT_PROJECT_STATUS_CHANGED msgid "Project changed" msgstr "Projektia muutettiin" #. TEXT_PROJECT_STATUS_ERR_READ_PROJECT msgid "Error reading project" msgstr "Projektia luettaessa tapahtui virhe" #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ERROR msgid "Error saving file" msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa" #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING msgid "Saving file" msgstr "Tallennetaan tiedostoa" #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVING_ABORTED msgid "Aborted saving file" msgstr "Tiedoston tallentaminen keskeytettiin" #. TEXT_PROJECT_STATUS_FILE_SAVED msgid "File has been saved" msgstr "Tiedosto tallennettiin" #. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED msgid "POP3 connection failed" msgstr "POP3-yhteys epäonnistui" #. TEXT_EMAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED msgid "POP3 login failed" msgstr "POP3-kirjautuminen epäonnistui" #. TEXT_EMAIL_STATUS_ASMTP_AUTH_FAILED msgid "ASMTP authentication failed" msgstr "" #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED msgid "SMTP connection failed" msgstr "SMTP-yhteys epäonnistui" #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM msgid "From entry not accepted" msgstr "Lähettäjää ei hyväksytty" #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT msgid "Receiver entry not accepted" msgstr "Vastaanottajaa ei hyväksytty" #. TEXT_EMAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA msgid "E-mail data not accepted" msgstr "" #. TEXT_EMAIL_STATUS_SENDING msgid "Sending e-mail" msgstr "" #. TEXT_EMAIL_STATUS_SENT msgid "E-mail has been sent" msgstr "" #. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX #, fuzzy msgid "Queueing fax" msgstr "Laitetaan faksi jonoon" #. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED msgid "Fax is queued" msgstr "Faksi on jonossa" #. Sane backend messages msgid "flatbed scanner" msgstr "tasokuvanlukija" msgid "frame grabber" msgstr "" msgid "handheld scanner" msgstr "käsikuvanlukija" msgid "still camera" msgstr "kamera" msgid "video camera" msgstr "videokamera" msgid "virtual device" msgstr "näennäislaite" msgid "Success" msgstr "Onnistui" msgid "Operation not supported" msgstr "Toimintoa ei tueta" msgid "Operation was cancelled" msgstr "Toiminto peruttiin" msgid "Device busy" msgstr "Laite varattu" msgid "Invalid argument" msgstr "Epäkelpo argumentti" msgid "End of file reached" msgstr "Saavutettiin tiedoston loppu" msgid "Document feeder jammed" msgstr "" msgid "Document feeder out of documents" msgstr "" msgid "Scanner cover is open" msgstr "Kuvanlukijan kansi on auki" msgid "Error during device I/O" msgstr "" msgid "Out of memory" msgstr "Muisti loppui" msgid "Access to resource has been denied" msgstr "Pääsy resurssiin on estetty" #~ msgid "XSane options" #~ msgstr "XSane-valinnat" #~ msgid "Printer gamma value:" #~ msgstr "Tulostimen gamma-arvo:" #~ msgid "Printer gamma green:" #~ msgstr "Tulostimen vihergamma:" #~ msgid "Printer gamma blue:" #~ msgstr "Tulostimen sinigamma:" #~ msgid "execute" #~ msgstr "suoritus" #~ msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color" #~ msgstr "GIMP ei pysty käsittelemään %d bittiä värille" #~ msgid "Failed to execute ocr command:" #~ msgstr "OCR-komennon suorittaminen epäonnistui:" #~ msgid "XSane Image Scanner" #~ msgstr "XSane-kuvanlukuohjelma" #~ msgid "Scan, copy and fax images" #~ msgstr "Skannaa, kopioi ja faksaa kuvia"