#include "../frontend/xsane-text.h" #define _(x) x #nls translation file for xsane #language: french (fr) #by Vincent Renardias #original text: "About" msgid WINDOW_ABOUT msgstr "a propos" #original text: "authorization" msgid WINDOW_AUTHORIZE msgstr "authorisation" #original text: "info" msgid WINDOW_INFO msgstr "info" #original text: "batch scan" msgid WINDOW_BATCH_SCAN msgstr "scan en batch" #original text: "fax project" msgid WINDOW_FAX_PROJECT msgstr "projet fax" #original text: "rename fax page" msgid WINDOW_FAX_RENAME msgstr "renommer la page de fax" #original text: "setup" msgid WINDOW_SETUP msgstr "Configuration" #original text: "Histogram" msgid WINDOW_HISTOGRAM msgstr "Histogramme" #original text: "Standard options" msgid WINDOW_STANDARD_OPTIONS msgstr "Options standards" #original text: "Advanced options" msgid WINDOW_ADVANCED_OPTIONS msgstr "Options avancées" #original text: "device selection" msgid WINDOW_DEVICE_SELECTION msgstr "sélection de périphérique" #original text: "Preview" msgid WINDOW_PREVIEW msgstr "aperçu" #original text: "output filename" msgid WINDOW_OUTPUT_FILENAME msgstr "fichier de sortie" #original text: "save device settings" msgid WINDOW_SAVE_SETTINGS msgstr "enregistrer les paramétres du périphérique" #original text: "load device settings" msgid WINDOW_LOAD_SETTINGS msgstr "charger les paramétres du périphérique" #original text: "File" msgid MENU_FILE msgstr "Fichier" #original text: "Preferences" msgid MENU_PREFERENCES msgstr "Préférences" #original text: "Help" msgid MENU_HELP msgstr "Aide" #original text: "About" msgid MENU_ITEM_ABOUT msgstr "A propos" #original text: "Info" msgid MENU_ITEM_INFO msgstr "Info" #original text: "Exit" msgid MENU_ITEM_EXIT msgstr "Quitter" #original text: "Raw image" msgid FRAME_RAW_IMAGE msgstr "Image brute" #original text: "Enhanced image" msgid FRAME_ENHANCED_IMAGE msgstr "Image améliorée" #original text: "Start" msgid BUTTON_START msgstr "Départ" #original text: "Ok" msgid BUTTON_OK msgstr "Ok" #original text: "Apply" msgid BUTTON_APPLY msgstr "Appliquer" #original text: "Cancel" msgid BUTTON_CANCEL msgstr "Annuler" #original text: "Close" msgid BUTTON_CLOSE msgstr "Fermer" #original text: "Add area" msgid BUTTON_ADD_AREA msgstr "Ajouter une aire" #original text: "Delete" msgid BUTTON_DELETE msgstr "Affacer" #original text: "Show" msgid BUTTON_SHOW msgstr "Montrer" #original text: "Rename" msgid BUTTON_RENAME msgstr "Renommer" #original text: "Send project" msgid BUTTON_SEND_PROJECT msgstr "Envoyer projet" #original text: "Delete project" msgid BUTTON_DELETE_PROJECT msgstr "Effacer projet" #original text: "Add printer" msgid BUTTON_ADD_PRINTER msgstr "Ajouter une imprimante" #original text: "Delete printer" msgid BUTTON_DELETE_PRINTER msgstr "Enlever une imprimante" #original text: "Acquire Preview" msgid BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE msgstr "Acquisition de l'aperçu" #original text: "Cancel Preview" msgid BUTTON_PREVIEW_CANCEL msgstr "Annuler l'aperçu" #original text: "Fine mode" msgid RADIO_BUTTON_FINE_MODE msgstr "Mode Fin" #original text: "Overwrite warning" msgid RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING msgstr "Avertissement en cas d'écrasement" #original text: "Increase filename counter" msgid RADIO_BUTTON_INCREASE_COUNTER msgstr "Incrémenter le compteur de nom de fichier" #original text: "Skip existing numbers" msgid RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS msgstr "Éviter les nombres existants" #original text: "Main window size fixed" msgid RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED msgstr "Taille de la fenêtre principale fixe" #original text: "Preserve preview image" msgid RADIO_BUTTON_PRESERVE_PRVIEW msgstr "Préserver l'image de l'aperçu" #original text: "Use private colormap" msgid RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée" #original text: "Available devices:" msgid TEXT_AVAILABLE_DEVICES msgstr "Périphériques disponibles:" #original text: "XSane options" msgid TEXT_XSANE_OPTIONS msgstr "Options de XSane" #original text: "XSane mode" msgid TEXT_XSANE_MODE msgstr "Mode XSane" #original text: "Scanner and backend:" msgid TEXT_SCANNER_BACKEND msgstr "Scanner et moteur:" #original text: "Vendor:" msgid TEXT_VENDOR msgstr "Vendeur:" #original text: "Model:" msgid TEXT_MODEL msgstr "Modèle:" #original text: "Type:" msgid TEXT_TYPE msgstr "Type:" #original text: "Device:" msgid TEXT_DEVICE msgstr "Périphérique:" #original text: "Loaded backend:" msgid TEXT_LOADED_BACKEND msgstr "Moteur chargé:" #original text: "Sane version:" msgid TEXT_SANE_VERSION msgstr "Version de Sane:" #original text: "Recent values:" msgid TEXT_RECENT_VALUES msgstr "Valeurs récentes:" #original text: "Gamma correction by:" msgid TEXT_GAMMA_CORR_BY msgstr "Correction Gamma par:" #original text: "scanner" msgid TEXT_SCANNER msgstr "scanner" #original text: "software (xsane)" msgid TEXT_SOFTWARE_XSANE msgstr "logiciel (xsane)" #original text: "none" msgid TEXT_NONE msgstr "aucun" #original text: "Gamma input depth:" msgid TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH msgstr "" #original text: "Gamma output depth:" msgid TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH msgstr "" #original text: "Scanner output depth:" msgid TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH msgstr "" #original text: "XSane output formats:" msgid TEXT_OUTPUT_FORMATS msgstr "Formats de sortie XSane:" #original text: "8 bit output formats:" msgid TEXT_8BIT_FORMATS msgstr "Formats de sortie 8 bits:" #original text: "16 bit output formats:" msgid TEXT_16BIT_FORMATS msgstr "Formats de sortie 16 bits:" #original text: "Authorization required for" msgid TEXT_AUTHORIZATION_REQ msgstr "Authorisation requise pour" #original text: "Username :" msgid TEXT_USERNAME msgstr "Utilisateur:" #original text: "Password :" msgid TEXT_PASSWORD msgstr "Mot de passe:" #original text: "Invalid parameters." msgid TEXT_INVALID_PARAMS msgstr "Paramétres non valides" #original text: "version:" msgid TEXT_VERSION msgstr "version" #original text: "package" msgid TEXT_PACKAGE msgstr "paquetage" #original text: "unknown" msgid TEXT_UNKNOWN msgstr "inconnu" #original text: "0x0: 0KB" msgid TEXT_INFO_BOX msgstr "0x0: 0KB" #original text: "Printer selection:" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_SEL msgstr "Sélection de l'imprimante:" #original text: "Name:" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_NAME msgstr "Nom:" #original text: "Command:" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_CMD msgstr "Commande:" #original text: "Copy number option:" msgid TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT msgstr "Option du nombre de copie:" #original text: "Resolution (dpi):" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_RES msgstr "Résolution (dpi):" #original text: "Width (1/72 inch):" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH msgstr "Largeur (en 72ème de pouce):" #original text: "Height (1/72 inch):" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT msgstr "Hauteur (en 72e de pouce):" #original text: "Left offset (1/72 inch):" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT msgstr "Marge gauche (en 72ème de pouce):" #original text: "Bottom offset (1/72 inch):" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM msgstr "Marge inférieure (en 72ème de pouce):" #original text: "Printer gamma value:" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA msgstr "Valeur gamma de l'imprimante:" #original text: "Printer gamma red:" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED msgstr "Valeur gamma rouge de l'imprimante:" #original text: "Printer gamma green:" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN msgstr "Valeur gamma verte de l'imprimante:" #original text: "Printer gamma blue:" msgid TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE msgstr "Valeur gamma bleue de l'imprimante:" #original text: "JPEG image quality" msgid TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY msgstr "Qualité d'image JPEG" #original text: "PNG image compression" msgid TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION msgstr "Compression des images PNG" #original text: "TIFF multi bit image compression" msgid TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION msgstr "Compression multi-bit des images TIFF" #original text: "TIFF lineart image compression" msgid TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1 msgstr "Compression d'image TIFF lineart" #original text: "Preview gamma:" msgid TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA msgstr "Gamma de l'aperçu:" #original text: "Preview gamma red:" msgid TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED msgstr "Gamma rouge de l'aperçu:" #original text: "Preview gamma green:" msgid TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgstr "Gamma vert de l'aperçu:" #original text: "Preview gamma blue:" msgid TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgstr "Gamma bleu de l'aperçu:" #original text: "Helpfile viewer (HTML):" msgid TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER msgstr "Afficheur de fichiers d'aide (HTML):" #original text: "Command:" msgid TEXT_SETUP_FAX_COMMAND msgstr "" #original text: "Receiver option:" msgid TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION msgstr "Option de réception:" #original text: "Postscriptfile option:" msgid TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgstr "Option fichier PostScript:" #original text: "Normal mode option:" msgid TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT msgstr "Option du mode normal:" #original text: "Fine mode option:" msgid TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT msgstr "Option du mode fin:" #original text: "Viewer (Postscript):" msgid TEXT_SETUP_FAX_VIEWER msgstr "Visualisateur (PostScript):" #original text: "Copy options" msgid NOTEBOOK_COPY_OPTIONS msgstr "Options d'impression" #original text: "Saving options" msgid NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS msgstr "Enregistrement des options" #original text: "Display options" msgid NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS msgstr "Options de l'affichage" #original text: "Fax options" msgid NOTEBOOK_FAX_OPTIONS msgstr "Options de fax" #original text: "Scan" msgid MENU_ITEM_SCAN msgstr "Scanner" #original text: "Copy" msgid MENU_ITEM_COPY msgstr "Copier" #original text: "Fax" msgid MENU_ITEM_FAX msgstr "Faxer" #original text: "Setup" msgid MENU_ITEM_SETUP msgstr "Configuration" #original text: "Show tooltips" msgid MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS msgstr "Affichage des bulles d'aide" #original text: "Show preview" msgid MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW msgstr "Afficher l'aperçu" #original text: "Show histogram" msgid MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM msgstr "Afficher l'histogramme" #original text: "Show standard options" msgid MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS msgstr "Afficher les options standard" #original text: "Show advanced options" msgid MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS msgstr "Afficher les options avancées" #original text: "Show resolution list" msgid MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST msgstr "Afficher la liste des résolutions" #original text: "Length unit" msgid MENU_ITEM_LENGTH_UNIT msgstr "Unité de longueur" #original text: "millimeters" msgid SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS msgstr "millimétres" #original text: "centimeters" msgid SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS msgstr "centimétres" #original text: "inches" msgid SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES msgstr "pouces" #original text: "Save device settings" msgid MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS msgstr "Enregistrer les paramétres du périphérique" #original text: "Load device settings" msgid MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS msgstr "Charger les paramétres du périphérique" #original text: "Xsane doc" msgid MENU_ITEM_XSANE_DOC msgstr "Doc Xsane" #original text: "Backend doc" msgid MENU_ITEM_BACKEND_DOC msgstr "Doc moteur" #original text: "Available backends" msgid MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS msgstr "Moteurs disponibles" #original text: "Scantips" msgid MENU_ITEM_SCANTIPS msgstr "Conseils d'utilisation" #original text: "no compression" msgid MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE msgstr "pas de compression" #original text: "CCITT 1D Huffman compression" msgid MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE msgstr "Compression CCITT 1D Huffman" #original text: "CCITT Group 3 Fax compression" msgid MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3 msgstr "Compression CCITT Group 3 Fax" #original text: "CCITT Group 4 Fax compression" msgid MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4 msgstr "Compression CCITT Group 4 Fax" #original text: "JPEG DCT compression" msgid MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG msgstr "Compression JPEG DCT" #original text: "pack bits" msgid MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS msgstr "" #original text: "by ext" msgid MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT msgstr "par ext" #original text: "Use XSane for SCANning, photoCOPYing, FAXing..." msgid DESC_XSANE_MODE msgstr "Utilisez XSane pour SCANner, photoCOPIER, FAXer..." #original text: "Browse for image filename" msgid DESC_BROWSE_FILENAME msgstr "Parcourir" #original text: "Filename for scanned image" msgid DESC_FILENAME msgstr "Nom de fichier pour l'image scannée" #original text: "Filename extension and type of image format" msgid DESC_FILETYPE msgstr "Definir le format de fichier d'image" #original text: "Enter name of fax project" msgid DESC_FAXPROJECT msgstr "Entrez le nom du projet fax" #original text: "Enter new name for faxpage" msgid DESC_FAXPAGENAME msgstr "Entrez le nouveau nom pour la page de fax" #original text: "Enter receiver phone number or address" msgid DESC_FAXRECEIVER msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire" #original text: "Select printer definition" msgid DESC_PRINTER_SELECT msgstr "Changer la définition de l'imprimante" #original text: "Set scan resolution" msgid DESC_RESOLUTION msgstr "Changer la résolution du scan" #original text: "Set zoomfactor" msgid DESC_ZOOM msgstr "Changer le facteur de zoom" #original text: "Set number of copies" msgid DESC_COPY_NUMBER msgstr "Entrez l'option du nombre de copies" #original text: "Negative: Invert colors for scanning negatives\n" "e.g. swap black and white" msgid DESC_NEGATIVE msgstr "" #original text: "Set gamma value" msgid DESC_GAMMA msgstr "" #original text: "Set gamma value for red component" msgid DESC_GAMMA_R msgstr "" #original text: "Set gamma value for green component" msgid DESC_GAMMA_G msgstr "" #original text: "Set gamma value for blue component" msgid DESC_GAMMA_B msgstr "" #original text: "Set brightness" msgid DESC_BRIGHTNESS msgstr "" #original text: "Set brightness for red component" msgid DESC_BRIGHTNESS_R msgstr "" #original text: "Set brightness for green component" msgid DESC_BRIGHTNESS_G msgstr "" #original text: "Set brightness for blue component" msgid DESC_BRIGHTNESS_B msgstr "" #original text: "Set contrast" msgid DESC_CONTRAST msgstr "" #original text: "Set contrast for red component" msgid DESC_CONTRAST_R msgstr "" #original text: "Set contrast for green component" msgid DESC_CONTRAST_G msgstr "" #original text: "Set contrast for blue component" msgid DESC_CONTRAST_B msgstr "" #original text: "RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default values:\n" " gamma = 1.0\n" " brightness = 0\n" " contrast = 0" msgid DESC_RGB_DEFAULT msgstr "" #original text: "Autoadjust gamma, brightness and contrast in dependance of selected area" msgid DESC_ENH_AUTO msgstr "" #original text: "Set default enhancement values:\n" "gamma = 1.0\n" "brightness = 0\n" "contrast = 0" msgid DESC_ENH_DEFAULT msgstr "" #original text: "Restore enhancement values from preferences" msgid DESC_ENH_RESTORE msgstr "" #original text: "Store active enhancement values to preferences" msgid DESC_ENH_STORE msgstr "" #original text: "Show histogram of intensity/gray" msgid DESC_HIST_INTENSITY msgstr "Afficher l'histogramme de l'intensité/gris" #original text: "Show histogram of red component" msgid DESC_HIST_RED msgstr "Afficher l'histogramme du composant rouge" #original text: "Show histogram of green component" msgid DESC_HIST_GREEN msgstr "Afficher l'histogramme du composant vert" #original text: "Show histogram of blue component" msgid DESC_HIST_BLUE msgstr "Afficher l'histogramme du composant bleu" #original text: "Display histogram with lines instead of pixels" msgid DESC_HIST_PIXEL msgstr "Afficher l'histogramme avec des lignes à la place des pixels" #original text: "Show logarithm of pixelcount" msgid DESC_HIST_LOG msgstr "Afficher le logarithme du nombre de pixels" #original text: "Select definition to change" msgid DESC_PRINTER_SETUP msgstr "Choisissez la définition à changer" #original text: "Define a name for the selection of this definition" msgid DESC_PRINTER_NAME msgstr "Définissez un nom pour la sélection de cette définition" #original text: "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr -\")" msgid DESC_PRINTER_COMMAND msgstr "Entrez la commande a exécuter en mode copie (par ex.: \"lpr -\")" #original text: "Enter option for copy numbers" msgid DESC_COPY_NUMBER_OPTION msgstr "Entrez l'option du nombre de copies" #original text: "Resolution with which images are printed and saved in postscript" msgid DESC_PRINTER_RESOLUTION msgstr "Résolution à laquelle les images doivent être enregistrées et imprimées en PostScript" #original text: "Width of printable area in 1/72 inch" msgid DESC_PRINTER_WIDTH msgstr "Largeur de la zone imprimable en 72ème de pouce" #original text: "Height of printable area in 1/72 inch" msgid DESC_PRINTER_HEIGHT msgstr "Hauteur de la zone imprimable en 72ème de pouce" #original text: "Left offset from the edge of the paper to the printable area in 1/72 inch" msgid DESC_PRINTER_LEFTOFFSET msgstr "Décallage entre le bord gauche du papier et l'aire imprimable en 72ème de pouce" #original text: "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area in 1/72 inch" msgid DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET msgstr "Décallage entre le bord inférieur du papier et l'aire imprimable en 72ème de pouce" #original text: "Additional gamma value for photocopy" msgid DESC_PRINTER_GAMMA msgstr "Gamma additionnel pour photocopie" #original text: "Additional gamma value for red component for photocopy" msgid DESC_PRINTER_GAMMA_RED msgstr "Gamma additionnel pour la composante rouge pour photocopie" #original text: "Additional gamma value for green component for photocopy" msgid DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN msgstr "Gamma additionnel pour la composante verte pour photocopie" #original text: "Additional gamma value for blue component for photocopy" msgid DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE msgstr "Gamma additionnel pour la composante bleue pour photocopie" #original text: "Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression" msgid DESC_JPEG_QUALITY msgstr "Qualité en pourcentage si l'image est enregistrée en jpeg ou tiff avec compression jpeg" #original text: "Compression if image is saved as png" msgid DESC_PNG_COMPRESSION msgstr "Compression si l'image est enregistrée en png" #original text: "Compression type if multi bit image is saved as tiff" msgid DESC_TIFF_COMPRESSION msgstr "Type de compression si l'image multi-bit est enregistrée en tiff" #original text: "Compression type if lineart image is saved as tiff" msgid DESC_TIFF_COMPRESSION_1 msgstr "Type de compression si l'image lineart est enregistrée en tiff" #original text: "Warn before overwriting an existing file" msgid DESC_OVERWRITE_WARNING msgstr "Avertir avant d'écraser un fichier existant" #original text: "If the filename is of the form \"name-001.ext\" " "(where the number of digits is free) " "the number is increased after a scan is finished" msgid DESC_INCREASE_COUNTER msgstr "Si le nom de fichier est de la forme \"nom-001.ext\" (où le nombre de " "chiffres est libre), le nom est incrémenté lorsque le scan est terminé" #original text: "If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped" msgid DESC_SKIP_EXISTING msgstr "" #original text: "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window" msgid DESC_MAIN_WINDOW_FIXED msgstr "Si un compteur de noms de fichiers est utilisé, les nombres déjà utilisés sont évités" #original text: "Preserve preview image for next program start" msgid DESC_PREVIEW_PRESERVE msgstr "Préserver l'image de l'aperçu pour le prochain démarrage" #original text: "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp" msgid DESC_PREVIEW_COLORMAP msgstr "Utiliser une palette de couleurs privée pour l'aperçu si l'affichage est en mode 8bits" #original text: "Set gamma correction value for preview image" msgid DESC_PREVIEW_GAMMA msgstr "Changer la valeur de la correction gamma pour l'image de l'aperçu" #original text: "Set gamma correction value for red component of preview image" msgid DESC_PREVIEW_GAMMA_RED msgstr "Changer la valeur de la correction gamma pour le composant rouge pour l'image de l'aperçu" #original text: "Set gamma correction value for green component of preview image" msgid DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN msgstr "Changer la valeur de la correction gamma pour le composant vert pour l'image de l'aperçu" #original text: "Set gamma correction value for blue component of preview image" msgid DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE msgstr "Changer la valeur de la correction gamma pour le composant bleue pour l'image de l'aperçu" #original text: "Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!" msgid DESC_DOC_VIEWER msgstr "Entrez la commande a exécuter pour afficher les fichiers d'aide; doit être capable de lire du html" #original text: "Enter command to be executed in fax mode" msgid DESC_FAX_COMMAND msgstr "Entrez la commande à exécuter en mode fax" #original text: "Enter option to specify receiver" msgid DESC_FAX_RECEIVER_OPT msgstr "Entrez l'option à spécifier au destinataire" #original text: "Enter option to specify postscript files following" msgid DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT msgstr "Entrez l'option à spécifier aux fichiers PostScript suivant" #original text: "Enter option to specify normal mode (low resolution)" msgid DESC_FAX_NORMAL_OPT msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode normal (basse résolution)" #original text: "Enter option to specify fine mode (high resolution)" msgid DESC_FAX_FINE_OPT msgstr "Entrez l'option à spécifier au mode fin (haute résolution)" #original text: "Enter command to be executed to view a fax" msgid DESC_FAX_VIEWER msgstr "Entrez la commande à être exécuter pour voir un fax" #original text: "Use high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)" msgid DESC_FAX_FINE_MODE msgstr "Utiliser une plus grande résolution verticale (196 lpi à la place de 98 lpi)" #original text: "Pick white point" msgid DESC_PIPETTE_WHITE msgstr "Choisissez un point blanc" #original text: "Pick gray point" msgid DESC_PIPETTE_GRAY msgstr "Choisissez un point gris" #original text: "Pick black point" msgid DESC_PIPETTE_BLACK msgstr "Choisissez un point noir" #original text: "Use full scanarea" msgid DESC_ZOOM_FULL msgstr "Utiliser l'aire de scan complète" #original text: "Zoom 20% out" msgid DESC_ZOOM_OUT msgstr "Zoomer 20% en arrière" #original text: "Zoom into selected area" msgid DESC_ZOOM_IN msgstr "Zoomer l'aire sélectionnée" #original text: "Undo last zoom" msgid DESC_ZOOM_UNDO msgstr "Annuler le dernier zoom" #original text: "Select visible area" msgid DESC_FULL_PREVIEW_AREA msgstr "Sélectionner l'aire visible" #original text: "Failed to determine home directory:" msgid ERR_HOME_DIR msgstr "Impossible de déterminer le répertoire personnel" #original text: "Filename too long" msgid ERR_FILENAME_TOO_LONG msgstr "Nom de fichier trop long" #original text: "Failed to set value of option" msgid ERR_SET_OPTION msgstr "Échec du changement de la valeur de l'option" #original text: "Failed to obtain value of option" msgid ERR_GET_OPTION msgstr "Échec de l'obtention de la valeur de l'option" #original text: "Error obtaining option count" msgid ERR_OPTION_COUNT msgstr "Erreur de l'option 'count'" #original text: "Failed to open device" msgid ERR_DEVICE_OPEN_FAILED msgstr "" #original text: "no devices available" msgid ERR_NO_DEVICES msgstr "aucun périphérique disponible" #original text: "Error during read:" msgid ERR_DURING_READ msgstr "" #original text: "Error during save:" msgid ERR_DURING_SAVE msgstr "" #original text: "Can't handle depth" msgid ERR_BAD_DEPTH msgstr "" #original text: "Unknown file format for saving" msgid ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT msgstr "" #original text: "Failed to open" msgid ERR_OPEN_FAILED msgstr "" #original text: "Failed to open pipe for executing printercommand" msgid ERR_FAILED_PRINTER_PIPE msgstr "" #original text: "Failed to execute printercommand:" msgid ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD msgstr "" #original text: "Failed to start scanner:" msgid ERR_FAILED_START_SCANNER msgstr "" #original text: "Failed to get parameters:" msgid ERR_FAILED_GET_PARAMS msgstr "" #original text: "No output format given" msgid ERR_NO_OUTPUT_FORMAT msgstr "" #original text: "out of memory" msgid ERR_NO_MEM msgstr "" #original text: "LIBTIFF reports error" msgid ERR_LIBTIFF msgstr "" #original text: "LIBPNG reports error" msgid ERR_LIBPNG msgstr "" #original text: "unknown type" msgid ERR_UNKNOWN_TYPE msgstr "" #original text: "unknown constraint type" msgid ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE msgstr "" #original text: "Failed to execute documentation viewer:" msgid ERR_FAILD_EXEC_DOC_VIEWER msgstr "" #original text: "Failed to execute fax viewer:" msgid ERR_FAILD_EXEC_FAX_VIEWER msgstr "" #original text: "Failed to execute faxcommand:" msgid ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD msgstr "" #original text: "bad frame format" msgid ERR_BAD_FRAME_FORMAT msgstr "" #original text: "unable to set resolution" msgid ERR_FAILED_SET_RESOLUTION msgstr "" #original text: "error" msgid ERR_ERROR msgstr "Erreur" #original text: "Sane major version number mismatch!" msgid ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT msgstr "Incohérence dans les numéros de version majeur de Sane!" #original text: "xsane major version =" msgid ERR_XSANE_MAJOR_VERSION msgstr "version majeure de xsane =" #original text: "backend major version =" msgid ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION msgstr "version majeure du moteur =" #original text: "*** PROGRAM ABORTED ***" msgid ERR_PROGRAM_ABORTED msgstr "*** ARRET DU PROGRAMME ***" #original text: "Failed to allocate image memory:" msgid ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE msgstr "" #original text: "Preview cannot handle bit depth" msgid ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH msgstr "" #original text: "GIMP support missing" msgid ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING msgstr "le support pour GIMP est manquant" #original text: "Filename counter overflow" msgid WARN_COUNTER_OVERFLOW msgstr "" #original text: "warning: option has no value constraint" msgid WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT msgstr "" #original text: "Ok" msgid ERR_BUTTON_OK msgstr "" #original text: "Error" msgid ERR_HEADER_ERROR msgstr "Erreur" #original text: "Warning" msgid ERR_HEADER_WARNING msgstr "Avertissement" #original text: "Usage:" msgid TEXT_USAGE msgstr "Usage:" #original text: "[OPTION]... [DEVICE]" msgid TEXT_USAGE_OPTIONS msgstr "[OPTION]... [PÉRIPHÉRIQUE]" #original text: "Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) devices.\n\n-h, --help display this help message and exit\n-v, --version print version information\n\n-d, --device-settings file load device settings from file (without \".drc\")\n\n-s, --scan start with scan-mode active\n-c, --copy start with copy-mode active\n-f, --fax start with fax-mode active\n-n, --no-mode-selection disable menu for xsane mode selection\n\n-F, --Fixed fixed main window size (overwrite preferences value)\n-R, --Resizeable resizable, scrolled main window (overwrite preferences value)\n\n--display X11-display redirect output to X11-display\n--no-xshm do not use shared memory images\n--sync request a synchronous connection with the X11 server" msgid TEXT_HELP msgstr "" "Démarre l'interface graphique pour accéder à SANE (Scanner Access Now Easy).\n" "\n" "-h, --help affiche ce message d'aide et quitte\n" "-v, --version donne des informations sur la version\n" "\n" "-d, --device-settings file charge la configuration d'un périphérique à\n" " partir d'un fichier (sans \".drc\")\n" "\n" "-s, --scan démarre en mode scan\n" "-c, --copy démarre en mode copie\n" "-f, --fax démarre en mode fax\n" "-n, --no-mode-selection désactive le menu de sélection de mode\n" "\n" "-F, --Fixed fixe la taille de la fenêtre principale (sans\n" " tenir compte des préférences)" "-R, --Resizeable taille de la fenêtre principale variable (sans\n" " tenir compte des préférences)\n" "--display affichage-X11 redirige l'affichage vers un autre affichage X11\n" "--no-xshm n'utilise pas la mémoire partagée\n" "--sync demande une connexion synchrone avec le serveur X" #original text: "Success" msgid "Success" msgstr "" #original text: "Operation not supported" msgid "Operation not supported" msgstr "" #original text: "Operation was cancelled" msgid "Operation was cancelled" msgstr "" #original text: "Device busy" msgid "Device busy" msgstr "" #original text: "Invalid argument" msgid "Invalid argument" msgstr "" #original text: "End of file reached" msgid "End of file reached" msgstr "" #original text: "Document feeder jammed" msgid "Document feeder jammed" msgstr "" #original text: "Document feeder out of documents" msgid "Document feeder out of documents" msgstr "" #original text: "Scanner cover is open" msgid "Scanner cover is open" msgstr "" #original text: "Error during device I/O" msgid "Error during device I/O" msgstr "" #original text: "Out of memory" msgid "Out of memory" msgstr "" #original text: "Access to resource has been denied" msgid "Access to resource has been denied" msgstr ""