summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: 926b8d31f1f6de902ec157fb10cf903ef271885d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
# Portuguese translation for XSane.
# Copyright (C) 2002-2004 Yujo Rodrigues
# Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XSANE 0.96\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-23 00:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 22:00+3\n"
"Last-Translator: Yujo Rodrigues <yujo@comp.ufu.br>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Please translate this to the correct directory name (eg. german=>de)
#. XSANE_LANGUAGE_DIR
msgid "language_dir"
msgstr "pt"

#. XSANE_COPYRIGHT_SIGN
msgid "(c)"
msgstr ""

#. can be translated with \251
#. FILENAME_PREFIX_CLONE_OF
msgid "clone-of-"
msgstr "clone-de-"

#. WINDOW_ABOUT_XSANE
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#. WINDOW_ABOUT_TRANSLATION, MENU_ITEM_ABOUT_TRANSLATION
msgid "About translation"
msgstr "Sobre a tradução"

#. WINDOW_AUTHORIZE
msgid "authorization"
msgstr "autorização"

#. WINDOW_GPL
msgid "GPL - the license"
msgstr "GPL - a licença"

#. WINDOW_EULA
msgid "End User License Agreement"
msgstr "Contrato de Licença com o Usuário Final"

#. WINDOW_INFO
msgid "info"
msgstr ""

#. WINDOW_LOAD_BATCH_LIST
msgid "load batch list"
msgstr "carrega lista de lote"

#. WINDOW_SAVE_BATCH_LIST
msgid "save batch list"
msgstr "salva lista de lote"

#. WINDOW_BATCH_SCAN
msgid "batch scan"
msgstr "digitaliza lote"

#. WINDOW_BATCH_RENAME
msgid "rename batch area"
msgstr "renomeia area de lote"

#. WINDOW_FAX_PROJECT
msgid "fax project"
msgstr "projeto de fax"

#. WINDOW_FAX_RENAME
msgid "rename fax page"
msgstr "renomeia página de fax"

#. WINDOW_FAX_INSERT
msgid "insert ps-file into fax"
msgstr "insere arquivo-ps em um fax"

#. WINDOW_MAIL_PROJECT
msgid "mail project"
msgstr "projeto de e-mail"

#. WINDOW_MAIL_RENAME
msgid "rename mail image"
msgstr "renomeia imagem de correio"

#. WINDOW_MAIL_INSERT
msgid "insert file into mail"
msgstr "insere arquivo no correio"

#. WINDOW_PRESET_AREA_RENAME
msgid "rename preset area"
msgstr "renomeia area predefinida"

#. WINDOW_PRESET_AREA_ADD
msgid "add preset area"
msgstr "adiciona área pré-definida"

#. WINDOW_MEDIUM_RENAME
msgid "rename medium"
msgstr "renomeia mídia"

#. WINDOW_MEDIUM_ADD
msgid "add new medium"
msgstr "adiciona nova mídia"

#. WINDOW_SETUP
msgid "setup"
msgstr "configuração"

#. WINDOW_HISTOGRAM
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"

#. WINDOW_GAMMA
msgid "Gamma curve"
msgstr "Curva gama"

#. WINDOW_STANDARD_OPTIONS
msgid "Standard options"
msgstr "Opções padrão"

#. WINDOW_ADVANCED_OPTIONS
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"

#. WINDOW_DEVICE_SELECTION
msgid "device selection"
msgstr "seleção do dispositivo"

#. WINDOW_PREVIEW
msgid "Preview"
msgstr "Pré-Visualização"

#. WINDOW_VIEWER
msgid "Viewer"
msgstr "Visualizador"

#. WINDOW_VIEWER_OUTPUT_FILENAME
msgid "Viewer: select output filename"
msgstr "Visualizador: selecione arquivo de saída"

#. WINDOW_OCR_OUTPUT_FILENAME
msgid "Select output filename for OCR text file"
msgstr "Selecione arquivo de saída para o texto do OCR"

#. WINDOW_OUTPUT_FILENAME
msgid "select output filename"
msgstr "selecione arquivo de saída"

#. WINDOW_SAVE_SETTINGS
msgid "save device settings"
msgstr "salva configurações do dispositivo"

#. WINDOW_LOAD_SETTINGS
msgid "load device settings"
msgstr "carrega configurações do dispositivo"

#. WINDOW_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "change working directory"
msgstr "altera o diretório de trabalho"

#. WINDOW_TMP_PATH
msgid "select temporary directory"
msgstr "seleciona o diretório temporário"

#. WINDOW_SCALE
msgid "Scale image"
msgstr "Escala da imagem"

#. WINDOW_DESPECKLE
msgid "Despeckle image"
msgstr "Desembaraça imagem"

#. WINDOW_BLUR
msgid "Blur image"
msgstr "Embaça imagem"

#. WINDOW_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium definition"
msgstr "Armazena definição da mídia"

#. WINDOW_NO_DEVICES
msgid "No devices available"
msgstr "Nenhum dispositivo disponível"

#. MENU_FILE
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#. MENU_PREFERENCES
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#. MENU_VIEW
msgid "View"
msgstr "Visualizar"

#. MENU_WINDOW
msgid "Window"
msgstr "Janela"

#. MENU_HELP
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#. MENU_EDIT
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#. MENU_FILTERS
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#. MENU_GEOMETRY
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"

#. MENU_ITEM_ABOUT_XSANE
msgid "About XSane"
msgstr "Sobre XSane"

#. MENU_ITEM_INFO
msgid "Info"
msgstr "Informações"

#. MENU_ITEM_QUIT
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#. MENU_ITEM_SAVE_IMAGE
msgid "Save image"
msgstr "Salvar imagem"

#. MENU_ITEM_OCR
msgid "OCR - save as text"
msgstr "OCR - salvar como texto"

#. MENU_ITEM_CLONE
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"

#. MENU_ITEM_SCALE
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#. MENU_ITEM_CLOSE
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#. MENU_ITEM_UNDO
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

#. MENU_ITEM_DESPECKLE
msgid "Despeckle"
msgstr "Desembaraçar"

#. MENU_ITEM_BLUR
msgid "Blur"
msgstr "Embaçar"

#. MENU_ITEM_ROTATE90
msgid "Rotate 90"
msgstr "Rotaciona 90"

#. MENU_ITEM_ROTATE180
msgid "Rotate 180"
msgstr "Rotaciona 180"

#. MENU_ITEM_ROTATE270
msgid "Rotate 270"
msgstr "Rotaciona 270"

#. MENU_ITEM_MIRROR_X
msgid "Mirror |"
msgstr "Espelha |"

#. MENU_ITEM_MIRROR_Y
msgid "Mirror -"
msgstr "Espelha -"

#. FRAME_RAW_IMAGE
msgid "Raw image"
msgstr "Imagem raw"

#. FRAME_ENHANCED_IMAGE
msgid "Enhanced image"
msgstr "Imagem realçada"

#. BUTTON_SCAN
msgid "Scan"
msgstr "Digitalizar"

#. BUTTON_OK
msgid "Ok"
msgstr ""

#. BUTTON_ACCEPT
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"

#. BUTTON_NOT_ACCEPT
msgid "Not accept"
msgstr "Não aceitar"

#. BUTTON_APPLY
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#. BUTTON_CANCEL
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. BUTTON_REDUCE
msgid "Reduce"
msgstr "Reduzir"

#. BUTTON_CONT_AT_OWN_RISK
msgid "Continue at your own risk"
msgstr "Continue a seu risco"

#. BUTTON_BROWSE
msgid "Browse"
msgstr "Listar"

#. BUTTON_OVERWRITE
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobregravar"

#. BUTTON_BATCH_LIST_SCAN
msgid "Scan batch list"
msgstr "Lista de digitalização em lote"

#. BUTTON_BATCH_AREA_SCAN
msgid "Scan selected area"
msgstr "Digitalizar área selecionada"

#. BUTTON_PAGE_DELETE
msgid "Delete page"
msgstr "Apagar página"

#. BUTTON_PAGE_SHOW
msgid "Show page"
msgstr "Mostrar página"

#. BUTTON_PAGE_RENAME
msgid "Rename page"
msgstr "Renomear página"

#. BUTTON_IMAGE_DELETE
msgid "Delete image"
msgstr "Deletar imagem"

#. BUTTON_IMAGE_SHOW
msgid "Show image"
msgstr "Mostrar imagem"

#. BUTTON_IMAGE_EDIT
msgid "Edit image"
msgstr "Editar imagem"

#. BUTTON_IMAGE_RENAME
msgid "Rename image"
msgstr "Renomear imagem"

#. BUTTON_FILE_INSERT
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"

#. BUTTON_CREATE_PROJECT
msgid "Create project"
msgstr "Criar projeto"

#. BUTTON_SEND_PROJECT
msgid "Send project"
msgstr "Enviar projeto"

#. BUTTON_DELETE_PROJECT
msgid "Delete project"
msgstr "Apagar projeto"

#. BUTTON_ADD_PRINTER
msgid "Add printer"
msgstr "Incluir impressora"

#. BUTTON_DELETE_PRINTER
msgid "Delete printer"
msgstr "Excluir impressora"

#. BUTTON_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview"
msgstr "Capturar Prévia"

#. BUTTON_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview"
msgstr "Cancelar prévia"

#. BUTTON_DISCARD_IMAGE
msgid "Discard image"
msgstr "Descartar imagem"

#. BUTTON_DISCARD_ALL_IMAGES
msgid "Discard all images"
msgstr "Descartar todas as imagens"

#. BUTTON_DO_NOT_CLOSE
msgid "Do not close"
msgstr "Não fechar"

#. BUTTON_SCALE_BIND
msgid "Bind scale"
msgstr "Escala cega"

#. RADIO_BUTTON_FINE_MODE
msgid "Fine mode"
msgstr "Modo fino"

#. RADIO_BUTTON_HTML_MAIL
msgid "HTML mail"
msgstr "Correio HTML"

#. RADIO_BUTTON_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device preferences at exit"
msgstr "Salvar preferências do dispositivo na saída"

#. RADIO_BUTTON_OVERWRITE_WARNING
msgid "Overwrite warning"
msgstr "Aviso ao Sobregravar"

#. RADIO_BUTTON_SKIP_EXISTING_NRS
msgid "Skip existing filenames"
msgstr "Pular arquivos existentes"

#. RADIO_BUTTON_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid "Save 16bit pnm in ascii format"
msgstr "Salvar pnm 16bits em formato ascii"

#. RADIO_BUTTON_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "Reduce 16 bit image to 8 bit"
msgstr "Reduzir imagem 16 bits para 8 bits"

#. RADIO_BUTTON_WINDOW_FIXED
msgid "Main window size fixed"
msgstr "Tamanho da janela principal fixado"

#. RADIO_BUTTON_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable gimp preview gamma"
msgstr "Desabilita prévia gama do gimp"

#. RADIO_BUTTON_PRIVATE_COLORMAP
msgid "Use private colormap"
msgstr "Usar mapa de cores particular"

#. RADIO_BUTTON_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Autoenhance gamma"
msgstr "Alto realce gama"

#. RADIO_BUTTON_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Preselect scanarea"
msgstr "Pré-seleciona área de digitalização"

#. RADIO_BUTTON_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Autocorrect colors"
msgstr "Corrigir cores"

#. RADIO_BUTTON_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "POP3 authentification"
msgstr "Autenticação POP3"

#. RADIO_BUTTON_OCR_USE_GUI_PIPE
msgid "Use GUI progress pipe"
msgstr "Usar barra gráfica de progresso"

#. TEXT_SCANNING_DEVICES
msgid "scanning for devices"
msgstr "procurando por dispositivos"

#. TEXT_AVAILABLE_DEVICES
msgid "Available devices:"
msgstr "Dispositivos disponíveis:"

#. TEXT_XSANE_OPTIONS
msgid "XSane options"
msgstr "Opções do XSane"

#. TEXT_XSANE_MODE
msgid "XSane mode"
msgstr "Modo do XSane"

#. TEXT_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Step"
msgstr "Passo"

#. TEXT_FILETYPE
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#. TEXT_SCANNER_BACKEND
msgid "Scanner and backend:"
msgstr "Scaner e driver:"

#. TEXT_VENDOR
msgid "Vendor:"
msgstr "Fabricante:"

#. TEXT_MODEL
msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"

#. TEXT_TYPE
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#. TEXT_DEVICE
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"

#. TEXT_LOADED_BACKEND
msgid "Loaded backend:"
msgstr "Driver carregado:"

#. TEXT_SANE_VERSION
msgid "Sane version:"
msgstr "Versão do Sane:"

#. TEXT_RECENT_VALUES
msgid "Recent values:"
msgstr "Valores recentes:"

#. TEXT_GAMMA_CORR_BY
msgid "Gamma correction by:"
msgstr "Correção Gamma por:"

#. TEXT_SCANNER
msgid "scanner"
msgstr "scaner"

#. TEXT_SOFTWARE_XSANE
msgid "software (XSane)"
msgstr "programa (XSane)"

#. TEXT_NONE
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#. TEXT_GAMMA_INPUT_DEPTH
msgid "Gamma input depth:"
msgstr "Profundidade da entrada gama:"

#. TEXT_GAMMA_OUTPUT_DEPTH
msgid "Gamma output depth:"
msgstr "Profundidade da saída gama:"

#. TEXT_SCANNER_OUTPUT_DEPTH
msgid "Scanner output depth:"
msgstr "Profundidade de saída do scaner:"

#. TEXT_OUTPUT_FORMATS
msgid "XSane output formats:"
msgstr "Formatos de saida do XSane:"

#. TEXT_8BIT_FORMATS
msgid "8 bit output formats:"
msgstr "Formatos de saída de 8 bits:"

#. TEXT_16BIT_FORMATS
msgid "16 bit output formats:"
msgstr "Formatos de saída de 16 bits:"

#. TEXT_GIMP_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Gimp does not support depth 16 bits/color.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
"Gimp não suporta profundidade de cores de 16 bits.\n"
"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"

#. TEXT_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid ""
"Bit depth 16 bits/color is not supported for this output format.\n"
"Do you want to reduce the depth to 8 bits/color?"
msgstr ""
"Profundidade de cores de 16 bits não são suportadas para este formato de "
"saída.\n"
"Você quer reduzir a profundidade para cores de 8 bits?"

#. TEXT_AUTHORIZATION_REQ
msgid "Authorization required for"
msgstr "Autorização requerida para"

#. TEXT_AUTHORIZATION_SECURE
msgid "Password transmission is secure"
msgstr "Transmissão de senha é segura"

#. TEXT_AUTHORIZATION_INSECURE
msgid "Backend requests plain-text password"
msgstr "Driver requer senha em texto puro"

#. TEXT_USERNAME
msgid "Username :"
msgstr "Usuário :"

#. TEXT_PASSWORD
msgid "Password :"
msgstr "Senha :"

#. TEXT_INVALID_PARAMS
msgid "Invalid parameters."
msgstr "Parâmetros inválidos."

#. TEXT_VERSION
msgid "version:"
msgstr "versao:"

#. TEXT_PACKAGE
msgid "package"
msgstr "pacote"

#. TEXT_WITH_GIMP_SUPPORT
msgid "with GIMP support"
msgstr "com suporte GIMP"

#. TEXT_WITHOUT_GIMP_SUPPORT
msgid "without GIMP support"
msgstr "sem suporte GIMP"

#. TEXT_GTK_VERSION
msgid "compiled with GTK-"
msgstr "compilado com GTK-"

#. TEXT_GIMP_VERSION
msgid "compiled with GIMP-"
msgstr "compilado com GIMP-"

#. TEXT_UNKNOWN
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#. TEXT_EULA
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"Should the program prove defective, you assume the cost of all\n"
"necessary servicing, repair or correction. To use this program you\n"
"have to read, understand and accept the following\n"
"\"NO WARRANTY\" agreement.\n"
msgstr ""
"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
"\n"
"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"
"No caso do programa se mostrar defeituoso, você assume o custo de toda\n"
"necessidade de serviço, concerto ou correção. Para usuar este programa você\n"
"tem que ler, entender e aceitar o seguinte\n"
"contrato \"SEM GARANTIA\".\n"

#. TEXT_GPL
msgid ""
"XSane is distributed under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the\n"
"License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"XSane é distribuído sobre os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
"como publicado pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da\n"
"Licença, ou (à sua escolha) qualquer outra versão.\n"
"\n"
"Este programa é distribuído na esperança que ele seja útil, mas\n"
"SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de\n"
"OPERACIONALIDADE ou CAPACIDADE PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR.\n"

#. TEXT_EMAIL
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#. TEXT_HOMEPAGE
msgid "Homepage:"
msgstr "Home page:"

#. TEXT_FILE
msgid "File:"
msgstr "Arquivo:"

#. TEXT_TRANSLATION
msgid "Translation:"
msgstr "Tradução:"

#. Please translate this to something like
#. translation to YOUR LANGUAGE\n
#. by YOUR NAME\n
#. Email: your.name@yourdomain.com\n
#. TEXT_TRANSLATION_INFO
msgid ""
"untranslated original english text\n"
"by Oliver Rauch\n"
"Email: Oliver.Rauch@rauch-domain.de\n"
msgstr ""
"traduzido para o Português\n"
"por Yujo Rodrigues\n"
"Email: yujo@comp.ufu.br\n"

#. TEXT_INFO_BOX
msgid "0x0: 0KB"
msgstr ""

#. TEXT_ADF_PAGES_SCANNED
msgid "Scanned pages: "
msgstr "Páginas digitalizadas:"

#. TEXT_MAIL_TEXT
msgid "Email text:"
msgstr "Texto do e-mail:"

#. TEXT_ATTACHMENTS
msgid "Attachments:"
msgstr "Anexos:"

#. TEXT_MAIL_STATUS
msgid "Project status:"
msgstr "Estado do projeto:"

#. TEXT_MAIL_FILETYPE
msgid "Mail image filetype:"
msgstr "Tipo de arquivo da imagem de correio:"

#. TEXT_MEDIUM_DEFINITION_NAME
msgid "Medium Name:"
msgstr "Nome da mídia:"

#. TEXT_VIEWER_IMAGE_INFO
#, c-format
msgid ""
"Size %d x %d pixel, %d bit/color, %d colors, %1.0f dpi x %1.0f dpi, %1.1f %s"
msgstr ""
"Tamanho %d x %d pontos, cores de %d bits, %d cores, %1.0f ppp x %1.0f ppp, %"
"1.1f %s"

#. TEXT_DESPECKLE_RADIUS
msgid "Despeckle radius:"
msgstr "Raio Despeckle:"

#. TEXT_BLUR_RADIUS
msgid "Blur radius:"
msgstr "Raio de embaçamento:"

#. TEXT_BATCH_AREA_DEFAULT_NAME
msgid "(no name)"
msgstr "(sem nome)"

#. TEXT_BATCH_LIST_AREANAME
msgid "Area name:"
msgstr "Nome da Área:"

#. TEXT_BATCH_LIST_SCANMODE
msgid "Scanmode:"
msgstr "Modo de digitalização:"

#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_TL
msgid "Top left:"
msgstr "Superior esquerdo:"

#. TEXT_BATCH_LIST_GEOMETRY_SIZE
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"

#. TEXT_BATCH_LIST_RESOLUTION
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolução:"

#. TEXT_BATCH_LIST_BIT_DEPTH
msgid "Bit depth:"
msgstr "Profundidade de bits:"

#. TEXT_BATCH_LIST_BY_GUI
msgid "as selected"
msgstr "como selecionado"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_SEL
msgid "Printer selection:"
msgstr "Seleção de impressora:"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_NAME
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_CMD, TEXT_SETUP_FAX_CMD
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

#. TEXT_SETUP_COPY_NR_OPT
msgid "Copy number option:"
msgstr "Opção de número de cópias:"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_LINEART_RES
msgid "Lineart resolution (dpi):"
msgstr "Resolução de linha artística (ppp):"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_GRAYSCALE_RES
msgid "Grayscale resolution (dpi):"
msgstr "Resolução de tons de cinza (ppp):"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_COLOR_RES
msgid "Color resolution (dpi):"
msgstr "Resolução de cores (ppp):"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_WIDTH
msgid "Width"
msgstr "Largura:"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height"
msgstr "Altura:"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_LEFT
msgid "Left offset"
msgstr "Deslocamento esquerdo"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_BOTTOM
msgid "Bottom offset"
msgstr "Deslocamento inferior"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA
msgid "Printer gamma value:"
msgstr "Valor de impressora gama:"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Printer gamma red:"
msgstr "Vermelho gama da impressora:"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Printer gamma green:"
msgstr "Verde gama da Impressora:"

#. TEXT_SETUP_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Printer gamma blue:"
msgstr "Azul gama da Impressora:"

#. TEXT_SETUP_TMP_PATH
msgid "Temporary directory"
msgstr "Diretório temporário:"

#. TEXT_SETUP_IMAGE_PERMISSION
msgid "Image-file permissions"
msgstr "Permissões do arquivo da imagem"

#. TEXT_SETUP_DIR_PERMISSION
msgid "Directory permissions"
msgstr "Permissões do diretório"

#. TEXT_SETUP_JPEG_QUALITY
msgid "JPEG image quality"
msgstr "Qualidade da imagem JPEG"

#. TEXT_SETUP_PNG_COMPRESSION
msgid "PNG image compression"
msgstr "Compressão da imagem PNG"

#. TEXT_SETUP_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Filename counter length"
msgstr "Comprimento do contador de arquivo"

#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "TIFF 16 bit image compression"
msgstr "Compressão de imagem TIFF 16 bits"

#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "TIFF 8 bit image compression"
msgstr "Compressão de imagem TIFF 8 bits"

#. TEXT_SETUP_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "TIFF lineart image compression"
msgstr "Compressão de imagem TIFF linha artística"

#. TEXT_SETUP_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Show range as:"
msgstr "Mostre largura como:"

#. TEXT_SETUP_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Preview oversampling:"
msgstr "Prévia de amostragem:"

#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Preview gamma:"
msgstr "Prévia gama:"

#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Preview gamma red:"
msgstr "Prévia vermelho gama:"

#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Preview gamma green:"
msgstr "Prévia verde gama:"

#. TEXT_SETUP_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Preview gamma blue:"
msgstr "Prévia azul gama:"

#. TEXT_SETUP_LINEART_MODE
msgid "Threshold option:"
msgstr "Opção de Threshold:"

#. TEXT_SETUP_ADF_MODE
msgid "Automatic Document Feeder Modus:"
msgstr "Modo de Alimentação de Documento Automático"

#. TEXT_SETUP_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "Preview pipette range"
msgstr "Pré-visualiza a faixa da pipeta"

#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MIN
msgid "Threshold minimum:"
msgstr "Threshold mínimo:"

#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MAX
msgid "Threshold maximum:"
msgstr "Threshold máximo:"

#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_MUL
msgid "Threshold multiplier:"
msgstr "Multiplicador de Threshold:"

#. TEXT_SETUP_THRESHOLD_OFF
msgid "Threshold offset:"
msgstr "Deslocamento do Threshold:"

#. TEXT_SETUP_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid "Name of grayscale scanmode:"
msgstr "Nome do modo de escala de cinzas:"

#. TEXT_SETUP_HELPFILE_VIEWER
msgid "Helpfile viewer (HTML):"
msgstr "Visualizador do arquivo de ajuda (HTML):"

#. TEXT_SETUP_FAX_RECEIVER_OPTION
msgid "Receiver option:"
msgstr "Opção de recebimento:"

#. TEXT_SETUP_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Postscriptfile option:"
msgstr "Opção de arquivo postscript:"

#. TEXT_SETUP_FAX_NORMAL_MODE_OPT
msgid "Normal mode option:"
msgstr "Opção de modo normal:"

#. TEXT_SETUP_FAX_FINE_MODE_OPT
msgid "Fine mode option:"
msgstr "Opção de modo fino:"

#. TEXT_SETUP_FAX_PROGRAM_DEFAULTS
msgid "Set program defaults for:"
msgstr "Configura os padrões do programa para:"

#. TEXT_SETUP_FAX_VIEWER
msgid "Viewer (Postscript):"
msgstr "Visualizador (Postscript):"

#. TEXT_SETUP_SMTP_SERVER
msgid "SMTP server:"
msgstr "Servidor SMTP:"

#. TEXT_SETUP_SMTP_PORT
msgid "SMTP port:"
msgstr "Porta SMTP:"

#. TEXT_SETUP_MAIL_FROM
msgid "From:"
msgstr "De:"

#. TEXT_SETUP_MAIL_REPLY_TO
msgid "Reply to:"
msgstr "Responder para:"

#. TEXT_SETUP_POP3_SERVER
msgid "POP3 server:"
msgstr "Servidor POP3"

#. TEXT_SETUP_POP3_PORT
msgid "POP3 port:"
msgstr "Porta POP3"

#. TEXT_SETUP_POP3_USER
msgid "POP3 user:"
msgstr "Usuário POP3"

#. TEXT_SETUP_POP3_PASS
msgid "POP3 password:"
msgstr "Senha POP3:"

#. TEXT_SETUP_MAIL_VIEWER
msgid "Viewer (png):"
msgstr "Visualizador (png):"

#. TEXT_SETUP_OCR_COMMAND
msgid "OCR Command:"
msgstr "Comando OCR:"

#. TEXT_SETUP_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Inputfile option:"
msgstr "Opção do arquivo de entrada:"

#. TEXT_SETUP_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Outputfile option:"
msgstr "Opção do arquivo de saída:"

#. TEXT_SETUP_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Use GUI progress pipe:"
msgstr "Usar barra gráfica de progresso:"

#. TEXT_SETUP_OCR_OUTFD_OPT
msgid "GUI output-fd option:"
msgstr "Opção gráfica de saída-fd:"

#. TEXT_SETUP_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Progress keyword:"
msgstr "Palavra-chave de progresso"

#. TEXT_SETUP_PERMISSION_USER
msgid "user"
msgstr "usuário"

#. TEXT_SETUP_PERMISSION_GROUP
msgid "group"
msgstr "grupo"

#. TEXT_SETUP_PERMISSION_ALL
msgid "all"
msgstr "tudo"

msgid "new media"
msgstr "nova mídia"

#. NOTEBOOK_SAVING_OPTIONS
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#. NOTEBOOK_IMAGE_OPTIONS
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#. NOTEBOOK_COPY_OPTIONS
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#. NOTEBOOK_FAX_OPTIONS
msgid "Fax"
msgstr ""

#. NOTEBOOK_MAIL_OPTIONS
msgid "Mail"
msgstr "Correio"

#. NOTEBOOK_OCR_OPTIONS
msgid "OCR"
msgstr ""

#. NOTEBOOK_DISPLAY_OPTIONS
msgid "Display"
msgstr "Vídeo"

#. NOTEBOOK_ENHANCE_OPTIONS
msgid "Enhancement"
msgstr "Realçamento"

#. MENU_ITEM_MAIL
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#. MENU_ITEM_SHOW_TOOLTIPS
msgid "Show tooltips"
msgstr "Mostrar dicas de ferramentas"

#. MENU_ITEM_SHOW_PREVIEW
msgid "Show preview"
msgstr "Mostrar prévia"

#. MENU_ITEM_SHOW_HISTOGRAM
msgid "Show histogram"
msgstr "Mostrar histograma"

#. MENU_ITEM_SHOW_GAMMA
msgid "Show gamma curve"
msgstr "Mostrar curva gama"

#. MENU_ITEM_SHOW_BATCH_SCAN
msgid "Show batch scan"
msgstr "Mostrar digitalização em lote"

#. MENU_ITEM_SHOW_STANDARDOPTIONS
msgid "Show standard options"
msgstr "Mostrar opções padrão"

#. MENU_ITEM_SHOW_ADVANCEDOPTIONS
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostrar opções avançadas"

#. MENU_ITEM_SETUP
msgid "Setup"
msgstr "Configuração"

#. MENU_ITEM_LENGTH_UNIT
msgid "Length unit"
msgstr "Unidade de medida"

#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_MILLIMETERS
msgid "millimeters"
msgstr "milímetros"

#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_CENTIMETERS
msgid "centimeters"
msgstr "centímetros"

#. SUBMENU_ITEM_LENGTH_INCHES
msgid "inches"
msgstr "polegadas"

#. MENU_ITEM_UPDATE_POLICY
msgid "Update policy"
msgstr "Política de atualização"

#. SUBMENU_ITEM_POLICY_CONTINUOUS
msgid "continuous"
msgstr "contínua"

#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DISCONTINU
msgid "discontinuous"
msgstr "descontínua"

#. SUBMENU_ITEM_POLICY_DELAYED
msgid "delayed"
msgstr "pausada"

#. MENU_ITEM_SHOW_RESOLUTIONLIST
msgid "Show resolution list"
msgstr "Mostrar lista de resolução"

#. MENU_ITEM_PAGE_ROTATE
msgid "Rotate postscript"
msgstr "Rotacionar postscript"

#. MENU_ITEM_EDIT_MEDIUM_DEF
msgid "Edit medium definition"
msgstr "Edita definição da mídia"

#. MENU_ITEM_SAVE_DEVICE_SETTINGS
msgid "Save device settings"
msgstr "Salvar parâmetros do dispositivo"

#. MENU_ITEM_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Load device settings"
msgstr "Carregar parâmetros do dispositivo"

#. MENU_ITEM_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Change directory"
msgstr "Mudar diretório"

#. MENU_ITEM_XSANE_EULA
msgid "Show EULA"
msgstr "Mostrar EULA"

#. MENU_ITEM_XSANE_GPL
msgid "Show license (GPL)"
msgstr "Mostrar licença (GPL)"

#. MENU_ITEM_XSANE_DOC
msgid "XSane doc"
msgstr "Documentação do XSane"

#. MENU_ITEM_BACKEND_DOC
msgid "Backend doc"
msgstr "Documentação do Driver"

#. MENU_ITEM_AVAILABLE_BACKENDS
msgid "Available backends"
msgstr "Driver disponíveis"

#. MENU_ITEM_SCANTIPS
msgid "Scantips"
msgstr "Dicas de digitalização"

#. MENU_ITEM_PROBLEMS
msgid "Problems?"
msgstr "Problemas?"

#. MENU_ITEM_COUNTER_LEN_INACTIVE
msgid "inactive"
msgstr "inativo"

#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_NONE
msgid "no compression"
msgstr "sem compressão"

#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITTRLE
msgid "CCITT 1D Huffman compression"
msgstr "Compressão Huffman CCITT 1D"

#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX3
msgid "CCITT Group 3 Fax compression"
msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 3"

#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_CCITFAX4
msgid "CCITT Group 4 Fax compression"
msgstr "Compressão Fax CCITT Grupo 4"

#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_JPEG
msgid "JPEG DCT compression"
msgstr "Compressão DCT JPEG"

#. MENU_ITEM_TIFF_COMP_PACKBITS
msgid "pack bits"
msgstr "empacota bits"

#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE
msgid "Slider (Scale)"
msgstr "Rolamento (Escala)"

#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLLBAR
msgid "Slider (Scrollbar)"
msgstr "Rolamento (Barra de rolagem):"

#. MENU_ITEM_RANGE_SPINBUTTON
msgid "Spinbutton"
msgstr "Botão de Giro"

#. MENU_ITEM_RANGE_SCALE_SPIN
msgid "Scale and Spinbutton"
msgstr "Escala e Botão de Giro"

#. MENU_ITEM_RANGE_SCROLL_SPIN
msgid "Scrollbar and Spinbutton"
msgstr "Barra de rolagem e Botão de Giro"

#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_STANDARD
msgid "Standard options window (lineart)"
msgstr "Janela de Opções avançadas (linha artística)"

#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_XSANE
msgid "XSane main window (lineart)"
msgstr "Janela principal do XSane (linha artística)"

#. MENU_ITEM_LINEART_MODE_GRAY
msgid "XSane main window (grayscale->lineart)"
msgstr "Janela principal do XSane (escala de cinzas->linha artística)"

#. MENU_ITEM_SELECTION_NONE
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"

#. MENU_ITEM_FILETYPE_BY_EXT
msgid "by ext"
msgstr "por extensão"

#. MENU_ITEM_PRESET_AREA_ADD_SEL
msgid "Add selection to list"
msgstr "Incluir seleção na lista"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_ADD
msgid "Add medium definition"
msgstr "Adiciona definição da mídia"

#. MENU_ITEM_RENAME
msgid "Rename item"
msgstr "Renomeia item"

#. MENU_ITEM_DELETE
msgid "Delete item"
msgstr "Apaga item"

#. MENU_ITEM_MOVE_UP
msgid "Move item up"
msgstr "Move item para acima"

#. MENU_ITEM_MOVE_DWN
msgid "Move item down"
msgstr "Move item para abaixo"

#. PROGRESS_SCANNING
msgid "Scanning"
msgstr "Digitalizando"

#. PROGRESS_RECEIVING_FRAME_DATA
#, c-format
msgid "Receiving %s data"
msgstr "Recebendo dados %s"

#. PROGRESS_TRANSFERING_DATA
msgid "Transfering image"
msgstr "Transferindo imagem"

#. PROGRESS_ROTATING_DATA
msgid "Rotating image"
msgstr "Rotacionando imagem"

#. PROGRESS_MIRRORING_DATA
msgid "Mirroring image"
msgstr "Espelhando imagem"

#. PROGRESS_PACKING_DATA
msgid "Packing image"
msgstr "Empacotando imagem"

#. PROGRESS_CONVERTING_DATA
msgid "Converting image"
msgstr "Convertendo imagem"

#. PROGRESS_SAVING_DATA
msgid "Saving image"
msgstr "Salvando imagem"

#. PROGRESS_CLONING_DATA
msgid "Cloning image"
msgstr "Clonando imagem"

#. PROGRESS_SCALING_DATA
msgid "Scaling image"
msgstr "Redimencionando imagem"

#. PROGRESS_DESPECKLING_DATA
msgid "Despeckling image"
msgstr "Desembaraçando imagem"

#. PROGRESS_BLURING_DATA
msgid "Bluring image"
msgstr "Embançando imagem"

#. PROGRESS_OCR
msgid "OCR in progress"
msgstr "OCR em progresso"

#. DESC_SCAN_START
msgid "Start scan <Ctrl-Enter>"
msgstr "Inicia digitalização <Ctrl-ENTER>"

#. DESC_SCAN_CANCEL
msgid "Cancel scan <ESC>"
msgstr "Cancelar digitalização <ESC>"

#. DESC_PREVIEW_ACQUIRE
msgid "Acquire preview scan <Alt-p>"
msgstr "Adquirir prévia <Alt-p>"

#. DESC_PREVIEW_CANCEL
msgid "Cancel preview scan <Alt-ESC>"
msgstr "Cancelar prévia <Alt-ESC>"

#. DESC_XSANE_MODE
msgid ""
"save-<Ctrl-s>, view-<Ctrl-v>, photocopy-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> or mail-<Ctrl-"
"m>"
msgstr ""
"salvar-<Ctrl-s>, ver-<Ctrl-v>, fotocópia-<Ctrl-c>, fax-<Ctrl-f> ou mail-"
"<Ctrl-m>"

#. DESC_XSANE_MEDIUM
msgid ""
"Select source medium type.\n"
"To rename, reorder or delete an entry use context menu (right mouse "
"button).\n"
"To create a medium enable the option edit medium definition in preferences "
"menu."
msgstr ""
"Selecione o tipo da mídia de origem.\n"
"Para renomear, reordenar ou apagar uma entrada, use o menu de contexto "
"(botão esquerdo do mouse).\n"
"Para criar uma mídia ative a opção para editar definição de mídia no menu de "
"preferências."

#. DESC_FILENAME_COUNTER_STEP
msgid "Value that is added to filenamecounter after scan"
msgstr "Valor que é incluído ao contador de arquivos depois de digitalizar"

#. DESC_BROWSE_FILENAME
msgid "Browse for image filename"
msgstr "Navegar por arquivos de imagem"

#. DESC_FILENAME
msgid "Filename for scanned image"
msgstr "Nome de arquivo para imagem digitalizada"

#. DESC_FILETYPE
msgid ""
"Type of image format, the suitable filename extension is automatically added "
"to the filename"
msgstr ""
"Tipo de formato da imagem, a melhor extensão de arquivo é automaticamente "
"acrescentada ao nome do arquivo"

#. DESC_FAXPROJECT
msgid "Enter name of fax project"
msgstr "Digite o nome do projeto de fax"

#. DESC_FAXPAGENAME
msgid "Enter new name for faxpage"
msgstr "Digite o nome para a página de fax"

#. DESC_FAXRECEIVER
msgid "Enter receiver phone number or address"
msgstr "Digite número de telefone ou endereço do destinatário"

#. DESC_MAILPROJECT
msgid "Enter name of mail project"
msgstr "Digite o nome do projeto de correio"

#. DESC_MAILIMAGENAME
msgid "Enter new name for mail image"
msgstr "Digite o novo nome para a imagem de correio"

#. DESC_MAILRECEIVER
msgid "Enter email address"
msgstr "Digite o endereço de e-mail"

#. DESC_MAILSUBJECT
msgid "Enter subject of email"
msgstr "Digite o assunto do e-mail"

#. DESC_MAIL_FILETYPE
msgid "Select filetype for image attachments"
msgstr "Selecione o tipoe de arquivo para anexos de imagem"

#. DESC_PRESET_AREA_RENAME
msgid "Enter new name for preset area"
msgstr "Digite o nome para a àrea pré-selecionada"

#. DESC_PRESET_AREA_ADD
msgid "Enter name for new preset area"
msgstr "Digite o nome para a nova àrea pré-selecionada"

#. DESC_MEDIUM_RENAME
msgid "Enter new name for medium definition"
msgstr "Digite o novo nome para a definição da mídia"

#. DESC_MEDIUM_ADD
msgid "Enter name for new medium definition"
msgstr "Digite o nome para a nova definição de mídia"

#. DESC_PRINTER_SELECT
msgid "Select printerdefinition <Shift-F1/F2/...>"
msgstr "Selecione a definição de impressora <Shift-F1/F2/...>"

#. DESC_RESOLUTION
msgid "Set scan resolution"
msgstr "Escolha a resolução"

#. DESC_RESOLUTION_X
msgid "Set scan resolution for x direction"
msgstr "Escolha a resolução para o eixo x"

#. DESC_RESOLUTION_Y
msgid "Set scan resolution for y direction"
msgstr "Escolha a resolução para o eixo y"

#. DESC_ZOOM
msgid "Set zoomfactor"
msgstr "Escolha o fator de zoom"

#. DESC_ZOOM_X
msgid "Set zoomfactor for x direction"
msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo x"

#. DESC_ZOOM_Y
msgid "Set zoomfactor for y direction"
msgstr "Escolha o fator de zoom para o eixo y"

#. DESC_COPY_NUMBER
msgid "Set number of copies"
msgstr "Escolha o número de cópias"

#. DESC_NEGATIVE
msgid "Negative: Invert colors for scanning negatives <Ctrl-n>"
msgstr "Negativo: Inverte cores para digitalizar negativos <Ctrl-n>"

#. DESC_GAMMA
msgid "Set gamma value"
msgstr "Escolha valor gama"

#. DESC_GAMMA_R
msgid "Set gamma value for red component"
msgstr "Escolha valor gama para o componente vermelho"

#. DESC_GAMMA_G
msgid "Set gamma value for green component"
msgstr "Escolha valor gama para o componente verde"

#. DESC_GAMMA_B
msgid "Set gamma value for blue component"
msgstr "Escolha valor gama para o componente azul"

#. DESC_BRIGHTNESS
msgid "Set brightness"
msgstr "Escolha o brilho"

#. DESC_BRIGHTNESS_R
msgid "Set brightness for red component"
msgstr "Escolha o brilho para o componente vermelho"

#. DESC_BRIGHTNESS_G
msgid "Set brightness for green component"
msgstr "Escolha o brilho para o componente verde"

#. DESC_BRIGHTNESS_B
msgid "Set brightness for blue component"
msgstr "Escolha o brilho para o componente azul"

#. DESC_CONTRAST
msgid "Set contrast"
msgstr "Escolha o contraste"

#. DESC_CONTRAST_R
msgid "Set contrast for red component"
msgstr "Escolha o contraste para o componente vermelho"

#. DESC_CONTRAST_G
msgid "Set contrast for green component"
msgstr "Escolha o contraste para o componente verde"

#. DESC_CONTRAST_B
msgid "Set contrast for blue component"
msgstr "Escolha o contraste para o componente azul"

#. DESC_THRESHOLD
msgid "Set threshold"
msgstr "Escolha o threshold"

#. DESC_RGB_DEFAULT
msgid ""
"RGB default: Set enhancement values for red, green and blue to default "
"values <Ctrl-b>:\n"
" gamma = 1.0\n"
" brightness = 0\n"
" contrast = 0"
msgstr ""
"Padrão RGB : Configura valores de realce do vermelho, verde e azul para "
"valores padrão <Ctrl-b>:\n"
" gama = 1.0\n"
" brilho = 0\n"
" contraste = 0"

#. DESC_ENH_AUTO
msgid "Autoadjust gamma, brightness and contrast <Ctrl-e>"
msgstr "Ajusta automaticamente gama, brilho e constraste <Ctrl-e>"

#. DESC_ENH_DEFAULT
msgid ""
"Set default enhancement values <Ctrl-0>:\n"
"gamma = 1.0\n"
"brightness = 0\n"
"contrast = 0"
msgstr ""
"Configura os valores de realce padrão <Ctrl-0>:\n"
"gama = 1.0\n"
"brilho = 0\n"
"contraste = 0"

#. DESC_ENH_RESTORE
msgid "Restore enhancement values from preferences <Ctrl-r>"
msgstr "Restaura os valores de realce das preferências <Ctrl-r>"

#. DESC_ENH_STORE
msgid "Store active enhancement values to preferences <Ctrl-+>"
msgstr "Armazena valores de realce ativos nas preferências <Ctrl-+>"

#. DESC_HIST_INTENSITY
msgid "Show histogram of intensity/gray <Alt-i>"
msgstr "Mostra histograma de intensidade/cinza <Alt-i>"

#. DESC_HIST_RED
msgid "Show histogram of red component <Alt-r>"
msgstr "Mostra histograma do componente vermelho <Alt-r>"

#. DESC_HIST_GREEN
msgid "Show histogram of green component <Alt-g>"
msgstr "Mostra histograma do componente verde <Alt-g>"

#. DESC_HIST_BLUE
msgid "Show histogram of blue component <Alt-b>"
msgstr "Mostra histograma do componente azul <Alt-b>"

#. DESC_HIST_PIXEL
msgid "Display mode: show histogram with lines instead of pixels <Alt-m>"
msgstr "Modo do Visor: mostra histograma com linhas ao invés de pontos <Alt-m>"

#. DESC_HIST_LOG
msgid "Show logarithm of pixelcount <Alt-l>"
msgstr "Mostra logarítmo da contagem de pontos <Alt-l>"

#. DESC_PRINTER_SETUP
msgid "Select definition to change"
msgstr "Selecione a definição para mudar"

#. DESC_PRINTER_NAME
msgid "Define a name for the selection of this definition"
msgstr "Define um nome para a seleção desta definição"

#. DESC_PRINTER_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in copy mode (e.g. \"lpr\")"
msgstr "Entre o comando para ser executado no modo de cópia (ex.: \"lpr\")"

#. DESC_COPY_NUMBER_OPTION
msgid "Enter option for copy numbers"
msgstr "Digite a opção do número de cópias"

#. DESC_PRINTER_LINEART_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which lineart images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
"Resolução com a qual imagens em linha artística são impressas e salvadas em "
"postscript"

#. DESC_PRINTER_GRAYSCALE_RESOLUTION
msgid ""
"Resolution with which grayscale images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
"Resolução com a qual imagens em escala de cinzas são impressas e salvadas em "
"postscript"

#. DESC_PRINTER_COLOR_RESOLUTION
msgid "Resolution with which color images are printed and saved in postscript"
msgstr ""
"Resolução com a qual imagens coloridas são impressas e salvadas em postscript"

#. DESC_PRINTER_WIDTH
msgid "Width of printable area"
msgstr "Largura da área imprimível"

#. DESC_PRINTER_HEIGHT
msgid "Height of printable area"
msgstr "Altura da área imprimível"

#. DESC_PRINTER_LEFTOFFSET
msgid "Left offset from the edge of the paper to the printable area"
msgstr "Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área imprimível"

#. DESC_PRINTER_BOTTOMOFFSET
msgid "Bottom offset from the edge of the paper to the printable area"
msgstr "Deslocamento inferior do canto do papel até a área imprimível"

#. DESC_PRINTER_GAMMA
msgid "Additional gamma value for photocopy"
msgstr "Valor gama adicional para fotocópia"

#. DESC_PRINTER_GAMMA_RED
msgid "Additional gamma value for red component for photocopy"
msgstr "Valor gama adicional para o componente vermelho para fotocópia"

#. DESC_PRINTER_GAMMA_GREEN
msgid "Additional gamma value for green component for photocopy"
msgstr "Valor gama adicional para o componente verde para fotocópia"

#. DESC_PRINTER_GAMMA_BLUE
msgid "Additional gamma value for blue component for photocopy"
msgstr "Valor gama adicional para o componente azul para fotocópia"

#. DESC_TMP_PATH
msgid "Path to temp directory"
msgstr "Caminho para o diretório temporário"

#. DESC_BUTTON_TMP_PATH_BROWSE
msgid "Browse for temporary directory"
msgstr "Procurar pelo diretório temporário"

#. DESC_JPEG_QUALITY
msgid ""
"Quality in percent if image is saved as jpeg or tiff with jpeg compression"
msgstr ""
"Qualidade em porcentagem se a imagem é salvada como jpeg ou tiff com "
"compressão jpeg"

#. DESC_PNG_COMPRESSION
msgid "Compression if image is saved as png"
msgstr "Compressão se imagem é salvada como png"

#. DESC_FILENAME_COUNTER_LEN
msgid "Minimum length of counter in filename"
msgstr "Comprimento mínimo do contador no nome de arquivo"

#. DESC_TIFF_COMPRESSION_16
msgid "Compression type if 16 bit image is saved as tiff"
msgstr "Tipo de compressão se imagem de 16 bits é salvada como tiff"

#. DESC_TIFF_COMPRESSION_8
msgid "Compression type if 8 bit image is saved as tiff"
msgstr "Tipo de compressão se imagem de 8 bits é salvada como tiff"

#. DESC_TIFF_COMPRESSION_1
msgid "Compression type if lineart image is saved as tiff"
msgstr "Tipo de compressão se imagem em linha artística é salvada como tiff"

#. DESC_SAVE_DEVPREFS_AT_EXIT
msgid "Save device dependant preferences in default file at exit of xsane"
msgstr ""
"Salva preferências dependentes do dispositivo em arquivo padrão na saída do "
"xsane"

#. DESC_OVERWRITE_WARNING
msgid "Warn before overwriting an existing file"
msgstr "Avisa antes de sobregravar um arquivo existente"

#. DESC_SKIP_EXISTING
msgid ""
"If filename counter is automatically increased, used numbers are skipped"
msgstr ""
"Se o contador do nome de arquivo é auto-incrementado, números usados são "
"pulados"

#. DESC_SAVE_PNM16_AS_ASCII
msgid ""
"When a 16 bit image shall be saved in pnm format then use ascii format "
"instead of binary format. The binary format is a new format that is not "
"supported by all programs. The ascii format is supported by more programs "
"but it produces really huge files!!!"
msgstr ""
"Quando uma imagem 16 bits deve ser salvada em formato pnm então use formato "
"ascii ao invés do formato binário. O formato binário é um novo formato que "
"não é suportado por todos os programas. O formato ascii é suportado por mais "
"programas mas ele produz arquivos realmente imensos!!!"

#. DESC_REDUCE_16BIT_TO_8BIT
msgid "If scanner sends image with 16 bits/color save image with 8 bits/color"
msgstr ""
"Se o scaner envia imagem com 16 bits de cores salva imagem com 8 bits de "
"cores"

#. DESC_PSFILE_WIDTH
msgid "Width of paper for postscript files"
msgstr "Largura do papel para arquivos postscript"

#. DESC_PSFILE_HEIGHT
msgid "Height of paper for postscript files"
msgstr "Altura do papel para arquivos postscript"

#. DESC_PSFILE_LEFTOFFSET
msgid ""
"Left offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
"Deslocamento esquerdo do canto do papel até a área usavel para arquivos "
"postscript"

#. DESC_PSFILE_BOTTOMOFFSET
msgid ""
"Bottom offset from the edge of the paper to the usable area for postscript "
"files"
msgstr ""
"Deslocamento inferior do canto do papel até a àrea usável para arquivos "
"postscript"

#. DESC_MAIN_WINDOW_FIXED
msgid "Use fixed main window size or scrolled, resizable main window"
msgstr ""
"Usa janela principal de tamanho fixo ou janela principal rolável e "
"redimensionável"

#. DESC_DISABLE_GIMP_PREVIEW_GAMMA
msgid "Disable preview gamma when XSane runs as gimp plugin"
msgstr "Desabilita prévia gama quando XSane roda como plugin do gimp"

#. DESC_PREVIEW_COLORMAP
msgid "Use an own colormap for preview if display depth is 8 bpp"
msgstr ""
"Usa um mapa de córes próprio para prévia se a profundidade do vídeo é 8 bpp"

#. DESC_SHOW_RANGE_MODE
msgid "Select how a range is displayed"
msgstr "Selecione como a extensão é exibida"

#. DESC_PREVIEW_OVERSAMPLING
msgid "Value with that the calculated preview resolution is multiplied"
msgstr "Valor com o qual a resolução prévia calculada é multiplicada"

#. DESC_PREVIEW_GAMMA
msgid "Set gamma correction value for preview image"
msgstr "Escolha valor de correção gama para a prévia da imagem"

#. DESC_PREVIEW_GAMMA_RED
msgid "Set gamma correction value for red component of preview image"
msgstr ""
"Muda valor de correção gama para o componente vermelho da prévia de imagem"

#. DESC_PREVIEW_GAMMA_GREEN
msgid "Set gamma correction value for green component of preview image"
msgstr ""
"Muda valor de correção gama para o componente verde da prévia da imagem"

#. DESC_PREVIEW_GAMMA_BLUE
msgid "Set gamma correction value for blue component of preview image"
msgstr "Muda valor de correção gama para o componente azul da prévia da imagem"

#. DESC_LINEART_MODE
msgid "Define the way XSane shall handle the threshold option"
msgstr "Define o modo que XSane deve usar a opção threshold"

#. DESC_GRAYSCALE_SCANMODE
msgid ""
"Select grayscale scanmode. This scanmode is used for lineart preview scan "
"when transformation from grayscale to lineart is enabled"
msgstr ""
"Seleciona modo de digitalização em tons de cinza. Este modo é usado para pré-"
"visualizara digitalização quando a transformação de tons de cinza para linha "
"de arte está habilitada"

#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MIN
#, no-c-format
msgid "The scanner's minimum threshold level in %"
msgstr "O nível mínimo de threshold do scaner em %"

#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MAX
#, no-c-format
msgid "The scanner's maximum threshold level in %"
msgstr "O nível máximo de threshold do scaner em %"

#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_MUL
msgid ""
"Multiplier to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
"Multiplicador para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
"serem as mesmas"

#. DESC_PREVIEW_THRESHOLD_OFF
msgid ""
"Offset to make XSane threshold range and scanner threshold range the same"
msgstr ""
"Deslocamento para fazer as variações de threshold de XSane e o do scaner "
"serem as mesmas"

#. DESC_ADF_MODE
msgid ""
"Select scansource for Automatic Document feeder. If this scansource is "
"selected XSane scans until \"out of paper\" or error."
msgstr ""
"Seleciona a entrada do scaner para Alimentação Automática de Documento. Se "
"esta entradado scaner estiver selecionada XSane digitalizará até mensagem "
"\"sem papel\" ou algum erro."

#. DESC_PREVIEW_PIPETTE_RANGE
msgid "dimension of square that is used to average color for pipette function"
msgstr ""
"dimensão do quadro que é usado para calcular a média de cores para a função "
"pipeta"

#. DESC_DOC_VIEWER
msgid ""
"Enter command to be executed to display helpfiles, must be a html-viewer!"
msgstr ""
"Entra comando a ser executado para abrir um visualizador html para exibir "
"arquivos de ajuda"

#. DESC_AUTOENHANCE_GAMMA
msgid "Change gamma value when autoenhancement button is pressed"
msgstr ""
"Modifica o valor gama quando o botão de realce altomático esta pressionado"

#. DESC_PRESELECT_SCANAREA
msgid "Select scanarea after preview scan has finished"
msgstr ""
"Seleciona área de digitalização após a pré-visualização ter sido concluída"

#. DESC_AUTOCORRECT_COLORS
msgid "Do color correction after preview scan has finished"
msgstr ""
"Faz uma correção de cores depois da pré-visualização ter sido concluída"

#. DESC_FAX_COMMAND
msgid "Enter command to be executed in fax mode"
msgstr "Entra comando a ser executado no modo fax"

#. DESC_FAX_RECEIVER_OPT
msgid "Enter option to specify receiver"
msgstr "Entra opção para especificar o destinatário"

#. DESC_FAX_POSTSCRIPT_OPT
msgid "Enter option to specify postscript files following"
msgstr "Entra opção para especificar acompanhamento de arquivos postscript"

#. DESC_FAX_NORMAL_OPT
msgid "Enter option to specify normal mode (low resolution)"
msgstr "Entra opção para especificar modo normal (resolução baixa)"

#. DESC_FAX_FINE_OPT
msgid "Enter option to specify fine mode (high resolution)"
msgstr "Entra opção para especificar modo fino (alta resolução)"

#. DESC_FAX_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a fax"
msgstr "Entra comando para ser executado para visualizar um fax"

#. DESC_FAX_FINE_MODE
msgid "Send fax with high vertical resolution (196 lpi instead of 98 lpi)"
msgstr "Envia fax com resolução vertical alta (196 lpp ao invés de 98 lpp)"

#. DESC_SMTP_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of SMTP server"
msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor SMTP"

#. DESC_SMTP_PORT
msgid "port to connect to SMTP server"
msgstr "porta para conectar no servidor SMTP"

#. DESC_MAIL_FROM
msgid "enter your email address"
msgstr "entra seu endereço de e-mail"

#. DESC_MAIL_REPLY_TO
msgid "enter email address for replied emails"
msgstr "entra seu endereço de e-mail para e-mails respondidos"

#. DESC_POP3_AUTHENTIFICATION
msgid "Authentificate at POP3 server before sending mail"
msgstr "Autentica com o servidor POP3 antes de enviar e-mail"

#. DESC_POP3_SERVER
msgid "IP Address or Domain name of POP3 server"
msgstr "Endereço IP ou nome de Domínio do servidor POP3"

#. DESC_POP3_PORT
msgid "port to connect to POP3 server"
msgstr "porta para conectar no servidor POP3"

#. DESC_POP3_USER
msgid "user name for POP3 server"
msgstr "nome de usuário para o servidor POP3"

#. DESC_POP3_PASS
msgid "password for POP3 server"
msgstr "senha para o servidor POP3"

#. DESC_MAIL_VIEWER
msgid "Enter command to be executed to view a mail image"
msgstr "Entra comando a ser executado para visualizar uma imagem de e-mail"

#. DESC_HTML_MAIL
msgid "Mail is sent in html mode, place image with: <IMAGE>"
msgstr "Correio é enviado no modo html, com imagem: <IMAGE>"

#. DESC_OCR_COMMAND
msgid "Enter command to start ocr program"
msgstr "Entra comando para iniciar o programa de ocr"

#. DESC_OCR_INPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define input file"
msgstr "Entra opção do programa de ocr para definir o arquivo de entrada"

#. DESC_OCR_OUTPUTFILE_OPT
msgid "Enter option of the ocr program to define output file"
msgstr "Entra opção do programa ocr para definir o arquivo de saída"

#. DESC_OCR_USE_GUI_PIPE_OPT
msgid "Define if the ocr program supports gui progress pipe"
msgstr "Define se o programa de ocr suporta a barra gráfica de progressão"

#. DESC_OCR_OUTFD_OPT
msgid ""
"Enter option of the ocr program to define output filedescripor in GUI mode"
msgstr ""
"Entre com a opção do programa ocr para definir a saída do descritor de "
"arquivos no modo GUI"

#. DESC_OCR_PROGRESS_KEYWORD
msgid "Define Keyword that is used to mark progress information"
msgstr ""
"Define palavra chave que será usada para marcar informação do progresso"

#. DESC_PERMISSION_READ
msgid "read"
msgstr "ler"

#. DESC_PERMISSION_WRITE
msgid "write"
msgstr "gravar"

#. DESC_PERMISSION_EXECUTE
msgid "execute"
msgstr "executar"

#. DESC_ADD_BATCH
msgid "Add selection for batch scan"
msgstr "Inclui seleção para digitalização em lote"

#. DESC_PIPETTE_WHITE
msgid "Pick white point"
msgstr "Pega ponto branco"

#. DESC_PIPETTE_GRAY
msgid "Pick gray point"
msgstr "Pega ponto cinza"

#. DESC_PIPETTE_BLACK
msgid "Pick black point"
msgstr "Pega ponto preto"

#. DESC_ZOOM_FULL
msgid "Use full scanarea"
msgstr "Usa toda area de digitalização"

#. DESC_ZOOM_OUT
#, no-c-format
msgid "Zoom 20% out"
msgstr "Zoom 20% de saida"

#. DESC_ZOOM_IN
msgid "Click at position to zoom to"
msgstr "Clique na posição para ampliar"

#. DESC_ZOOM_AREA
msgid "Zoom into selected area"
msgstr "Ampliar área selecionada"

#. DESC_ZOOM_UNDO
msgid "Undo last zoom"
msgstr "Desfazer último ampliamento"

#. DESC_FULL_PREVIEW_AREA
msgid "Select visible area"
msgstr "Seleciona área visível"

#. DESC_AUTOSELECT_SCANAREA
msgid "Autoselect scanarea"
msgstr "Auto seleciona área de digitalização"

#. DESC_AUTORAISE_SCANAREA
msgid "Autoraise scanarea"
msgstr "Obtém automaticamente a área de digitalização"

#. DESC_DELETE_IMAGES
msgid "Delete preview image cache"
msgstr "Apaga cache de imagem pré-visualizada"

#. DESC_PRESET_AREA
msgid ""
"Preset area:\n"
"To add new area or edit an existing area use contect menu (right mouse "
"button)."
msgstr ""
"Área pré-configurada:\n"
"Para acrescentar nova área ou editar uma área existente, use o menu de "
"contexto (botão direito do mouse)."

#. DESC_ROTATION
msgid "Rotate preview and scan"
msgstr "Rotaciona pré-visualização e digitaliza"

#. DESC_RATIO
msgid "Aspect ratio of selection"
msgstr "Proporção da seleção"

#. DESC_PAPER_ORIENTATION
msgid "Define image position for printing"
msgstr "Define a posição da imagem para impressão"

#. DESC_VIEWER_OCR
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Reconhecimento Óptico de Caracteres"

#. DESC_VIEWER_UNDO
msgid "Undo last change"
msgstr "Desfaz última mudança"

#. DESC_VIEWER_CLONE
msgid "Clone image"
msgstr "Clona imagem"

#. DESC_ROTATE90
msgid "Rotate image 90 degree"
msgstr "Rotaciona imagem em 90 graus"

#. DESC_ROTATE180
msgid "Rotate image 180 degree"
msgstr "Rotaciona imagem em 180 graus"

#. DESC_ROTATE270
msgid "Rotate image 270 degree"
msgstr "Rotaciona imagem em 270 graus"

#. DESC_MIRROR_X
msgid "Mirror image at vertical axis"
msgstr "Espelha imagem no eixo vertical"

#. DESC_MIRROR_Y
msgid "Mirror image at horizontal axis"
msgstr "Espelha imagem no eixo horizontal"

#. DESC_VIEWER_ZOOM
msgid "Zoom image"
msgstr "Aumenta imagem"

#. DESC_STORE_MEDIUM
msgid "Store medium"
msgstr "Armazena mídia"

#. DESC_DELETE_MEDIUM
msgid "Delete active medium"
msgstr "Apaga mídia ativa"

#. DESC_SCALE_FACTOR
msgid "Scale factor"
msgstr "Fator de escala"

#. DESC_X_SCALE_FACTOR
msgid "X-Scale factor"
msgstr "Fator de escala X"

#. DESC_Y_SCALE_FACTOR
msgid "Y-Scale factor"
msgstr "Fator de escala Y"

#. DESC_SCALE_WIDTH
msgid "Scale image to width [in pixel]"
msgstr "Dimensiona imagem para largura [em pontos]"

#. DESC_SCALE_HEIGHT
msgid "Scale image to height [in pixel]"
msgstr "Dimensiona imagem para altura [em pontos]"

#. DESC_BATCH_LIST_EMPTY
msgid "Empty batch list"
msgstr "Esvazia lista de lote"

#. DESC_BATCH_LIST_SAVE
msgid "Save batch list"
msgstr "Salva lista de lote"

#. DESC_BATCH_LIST_LOAD
msgid "Load batch list"
msgstr "Carrega lista de lote"

#. DESC_BATCH_RENAME
msgid "Rename area"
msgstr "Renomeia área"

#. DESC_BATCH_ADD
msgid "Add selected preview area to batch list"
msgstr "Acrescenta na lista de lote a área de pré-visualização selecionada"

#. DESC_BATCH_DEL
msgid "Delete selected area from batch list"
msgstr "Apaga área selecionada da lista de lote"

#. DESC_AUTOMATIC
msgid "Turns on automatic mode"
msgstr "Ativa o modo automático"

#. ERR_HOME_DIR
msgid "Failed to determine home directory:"
msgstr "Falha ao determinar o diretório home:"

#. ERR_CHANGE_WORKING_DIR
msgid "Failed to change working directory to"
msgstr "Falha ao mudar o diretório de trabalho para"

#. ERR_FILENAME_TOO_LONG
msgid "Filename too long"
msgstr "Nome de arquivo longo demais"

#. ERR_CREATE_TEMP_FILE
msgid "Could not create temporary file"
msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário"

#. ERR_SET_OPTION
msgid "Failed to set value of option"
msgstr "Falha ao mudar valor da opção"

#. ERR_GET_OPTION
msgid "Failed to obtain value of option"
msgstr "Falha ao obter valor da opção"

#. ERR_OPTION_COUNT
msgid "Error obtaining option count"
msgstr "Erro na obtenção de opção contadora"

#. ERR_DEVICE_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open device"
msgstr "Falha ao abrir dispositivo"

#. ERR_NO_DEVICES
msgid "no devices available"
msgstr "nenhum dispositivo disponível"

#. ERR_DURING_READ
msgid "Error during read:"
msgstr "Erro durante leitura:"

#. ERR_DURING_SAVE
msgid "Error during save:"
msgstr "Erro durante gravação:"

#. ERR_BAD_DEPTH
msgid "Can't handle depth"
msgstr "Não é possível usar profundidade"

#. ERR_GIMP_BAD_DEPTH
#, c-format
msgid "GIMP can't handle depth %d bits/color"
msgstr "GIMP não pode usar profundidade de cores de %d"

#. ERR_UNKNOWN_SAVING_FORMAT
msgid "Unknown file format for saving"
msgstr "Formato de gravação desconhecido"

#. ERR_OPEN_FAILED
msgid "Failed to open"
msgstr "Falha ao abrir"

#. ERR_CREATE_SECURE_FILE
msgid "Could not create secure file (may be a link does exist):"
msgstr "Não foi possível criar arquivo seguro (talvez o link não existe);"

#. ERR_FAILED_PRINTER_PIPE
msgid "Failed to open pipe for executing printercommand"
msgstr "Falha ao abrir pipe para executar comando de impressão"

#. ERR_FAILED_EXEC_PRINTER_CMD
msgid "Failed to execute printercommand:"
msgstr "Falha ao executar comando de impressão:"

#. ERR_FAILED_START_SCANNER
msgid "Failed to start scanner:"
msgstr "Falha ao iniciar digitalizador:"

#. ERR_FAILED_GET_PARAMS
msgid "Failed to get parameters:"
msgstr "Falha ao obter parâmetros:"

#. ERR_NO_OUTPUT_FORMAT
msgid "No output format given"
msgstr "Nenhum formato de saída foi dado"

#. ERR_NO_MEM
msgid "out of memory"
msgstr "sem memória"

#. ERR_TOO_MUCH_DATA
msgid "Backend sends more image data than it defined in parameters"
msgstr "Driver envia mais dados da imagem do que sua definição em parâmetros"

#. ERR_LIBTIFF
msgid "LIBTIFF reports error"
msgstr "LIBTIFF reportou erro"

#. ERR_LIBPNG
msgid "LIBPNG reports error"
msgstr "LIBPNG reportou erro"

#. ERR_LIBJPEG
msgid "LIBJPEG reports error"
msgstr "LIBJPEG reportou erro"

#. ERR_ZLIB
msgid "ZLIB error or memory allocation problem"
msgstr ""

#. ERR_UNKNOWN_TYPE
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconhecido"

#. ERR_UNKNOWN_CONSTRAINT_TYPE
msgid "unknown constraint type"
msgstr "tipo de construtor desconhecido"

#. ERR_OPTION_NAME_NULL
msgid "Option has empty name (NULL)."
msgstr "Opção possui nome vazio (NULL)."

#. ERR_BACKEND_BUG
msgid "This is a backend bug. Please inform the author of the backend!"
msgstr ""
"Isto é um bug do driver (backend). Por favor informe ao autor do backend!"

#. ERR_FAILED_EXEC_DOC_VIEWER
msgid "Failed to execute documentation viewer:"
msgstr "Falha ao executar o visualizador da documentação:"

#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_VIEWER
msgid "Failed to execute fax viewer:"
msgstr "Falha ao executar o visualizador de fax:"

#. ERR_FAILED_EXEC_FAX_CMD
msgid "Failed to execute fax command:"
msgstr "Falha ao executar o comando de fax:"

#. ERR_FAILED_EXEC_MAIL_VIEWER
msgid "Failed to execute mail image viewer:"
msgstr "Falha ao executar o visualizador de imagem do e-mail:"

#. ERR_FAILED_EXEC_OCR_CMD
msgid "Failed to execute ocr command:"
msgstr "Falha ao executar o comando para ocr:"

#. ERR_BAD_FRAME_FORMAT
msgid "bad frame format"
msgstr "formato de quadro ruim"

#. ERR_FAILED_SET_RESOLUTION
msgid "unable to set resolution"
msgstr "não é possível mudar resolução"

#. ERR_PASSWORD_FILE_INSECURE
#, c-format
msgid "Password file (%s) is insecure, use permission x00\n"
msgstr "Arquivo de senha (%s) é inseguro, use permissão x00\n"

#. ERR_ERROR
msgid "error"
msgstr "erro"

#. ERR_MAJOR_VERSION_NR_CONFLICT
msgid "Sane major version number mismatch!"
msgstr "Número da maior versão do Sane não corresponde!"

#. ERR_XSANE_MAJOR_VERSION
msgid "XSane major version ="
msgstr "Maior versão do XSane ="

#. ERR_BACKEND_MAJOR_VERSION
msgid "backend major version ="
msgstr "versão maior do drive ="

#. ERR_PROGRAM_ABORTED
msgid "*** PROGRAM ABORTED ***"
msgstr "*** PROGRAMA ABORTADO ***"

#. ERR_FAILED_ALLOCATE_IMAGE
msgid "Failed to allocate image memory:"
msgstr "Falha ao alocar memória para imagem:"

#. ERR_PREVIEW_BAD_DEPTH
msgid "Preview cannot handle bit depth"
msgstr "Pré-visualização não pode usar profundidadde de bits"

#. ERR_GIMP_SUPPORT_MISSING
msgid "GIMP support missing"
msgstr "Suporte ao gimp está faltando"

#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILE
msgid "Could not create temporary preview files"
msgstr "Não foi possível criar arquivos de pré-visualização temporários"

#. ERR_CREATE_PREVIEW_FILENAME
msgid "Could not create filenames for preview files"
msgstr ""
"Não foi possível criar nomes de arquivos para arquivos de pré-visualização"

#. ERR_CREATE_FAX_PROJECT
msgid "Could not create faxproject"
msgstr "Não foi possível criar projeto de fax"

#. WARN_COUNTER_UNDERRUN
msgid "Filename counter underrun"
msgstr "Contador de nome de arquivos estorou"

#. WARN_NO_VALUE_CONSTRAINT
msgid "warning: option has no value constraint"
msgstr "atenção: opção não tem o valor do construtor"

#. WARN_XSANE_AS_ROOT
msgid ""
"You try to run XSane as ROOT, that really is DANGEROUS!\n"
"\n"
"Do not send any bug reports when you\n"
"have any problem while running XSane as root:\n"
"YOU ARE ALONE!"
msgstr ""
"Você está tentando rodar XSane como ROOT, o que é realmente PERIGOSO!\n"
"\n"
"Não envia nenhum relatório de bugs quando você\n"
"tiver qualquer problema enquando executar XSane como root:\n"
"VOCÊ ESTÁ SOZINHO!"

#. ERR_HEADER_ERROR
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#. ERR_HEADER_WARNING
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"

#. ERR_HEADER_INFO
msgid "Information"
msgstr "Informação"

#. ERR_HEADER_CHILD_PROCESS_ERROR
msgid "Child process error"
msgstr "Erro do processo filho"

#. ERR_FAILED_CREATE_FILE
msgid "Failed to create file:"
msgstr "Falha ao criar arquivo:"

#. ERR_LOAD_DEVICE_SETTINGS
msgid "Error while loading device settings:"
msgstr "Erro enquanto carregava configurações do dispositivo:"

#. ERR_NO_DRC_FILE
msgid "is not a device-rc-file !!!"
msgstr "não é um arquivo de configuração de dispositivo !!!"

#. ERR_NETSCAPE_EXECUTE_FAIL
msgid "Failed to execute netscape!"
msgstr "Falha ao executar netscape!"

#. ERR_SENDFAX_RECEIVER_MISSING
msgid "Send fax: no receiver defined"
msgstr "Enviar fax: nenhum destinatário foi definido"

#. ERR_CREATED_FOR_DEVICE
msgid "has been created for device"
msgstr "foi criado para o dispositivo"

#. ERR_USED_FOR_DEVICE
msgid "you want to use it for device"
msgstr "você precisa usar ele para o dispositivo"

#. ERR_MAY_CAUSE_PROBLEMS
msgid "this may cause problems!"
msgstr "isto pode causar problemas!"

#. WARN_UNSAVED_IMAGES
#, c-format
msgid "There are %d unsaved images"
msgstr "Existem %d imagens não salvadas"

#. WARN_FILE_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s already exists"
msgstr "Arquivo %s já existe"

#. ERR_FILE_NOT_EXISTS
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Arquivo %s não existe"

#. ERR_FILE_NOT_POSTSCRIPT
#, c-format
msgid "File %s is not a postscript file"
msgstr "Arquivo %s não é um arquivo postscript"

#. ERR_UNSUPPORTED_OUTPUT_FORMAT
#, c-format
msgid "Unsupported %d-bit output format: %s"
msgstr "Formato de saída de %d-bit não suportado: %s"

#. WARN_VIEWER_IMAGE_NOT_SAVED
msgid "viewer image is not saved"
msgstr "visualizador de imagem não está salvado"

#. TEXT_USAGE
msgid "Usage:"
msgstr "Uso:"

#. TEXT_USAGE_OPTIONS
msgid "[OPTION]... [DEVICE]"
msgstr "[OPCAO]... [DISPOSITIVO]"

#. TEXT_HELP
msgid ""
"Start up graphical user interface to access SANE (Scanner Access Now Easy) "
"devices.\n"
"\n"
"The format of [DEVICE] is backendname:devicefile (e.g. umax:/dev/scanner).\n"
"[OPTION]... can be a combination of the following items:\n"
" -h, --help                   display this help message and exit\n"
" -v, --version                print version information\n"
" -l, --license                print license information\n"
"\n"
" -d, --device-settings file   load device settings from file (without \".drc"
"\")\n"
"\n"
" -V, --viewer                 start with viewer-mode active (default)\n"
" -s, --save                   start with save-mode active\n"
" -c, --copy                   start with copy-mode active\n"
" -f, --fax                    start with fax-mode active\n"
" -m, --mail                   start with mail-mode active\n"
" -n, --no-mode-selection      disable menu for XSane mode selection\n"
"\n"
" -F, --Fixed                  fixed main window size (overwrite preferences "
"value)\n"
" -R, --Resizeable             resizable, scrolled main window (overwrite "
"preferences value)\n"
"\n"
" -p, --print-filenames        print image filenames created by XSane\n"
" -N, --force-filename name    force filename and disable user filename "
"selection\n"
"\n"
" --display X11-display        redirect output to X11-display\n"
" --no-xshm                    do not use shared memory images\n"
" --sync                       request a synchronous connection with the X11 "
"server"
msgstr ""
"Inicia a interface grafica de usuario para acessar os dispostivos do SANE"
"(Scanner Access Now Easy).\n"
"\n"
"O formato do [DISPOSITIVO] e o nomedodriver:arquivodedispostivo (ex.: umax:/"
"dev/scanner).\n"
"[OPCAO]... pode ser uma combinacao dos seguintes itens:\n"
" -h, --help                   mostra esta mensagem de ajuda e sai\n"
" -v, --version                exibe a informacao da versao\n"
" -l, --license                exibe a informacao da licença\n"
"\n"
" -d, --device-settings arquivo   carrega configuracoes do dispositivo a "
"partir de um arquivo (sem \".drc\")\n"
"\n"
" -V, --viewer                 inicia com modo de visualizacao ativo "
"(padrao)\n"
" -s, --save                   inicia com modo de gravacao ativo\n"
" -c, --copy                   inicia com modo de copia ativo\n"
" -f, --fax                    inicia com modo de fax ativo\n"
" -m, --mail                   inicia com modo de correio ativo\n"
" -n, --no-mode-selection      desabilita menu para selecao do modo de XSane\n"
"\n"
" -F, --Fixed                  tamanho da janela principal fixo (sobrepoe "
"valor das preferencias)\n"
" -R, --Resizeable             janela principal rolavel e redimensionavel "
"(sobrepoe valor nas preferencias)\n"
"\n"
" -p, --print-filenames        exibe nome de arquivos de imagens criadas por "
"XSane\n"
" -N, --force-filename nome    força nome de arquivo e desabilita selecao de "
"nome de arquivo pelo usuario\n"
"\n"
" --display ambiente-X11       redireciona saida para o ambiente-X11\n"
" --no-xshm                    nao usa imagens de memoria compartilhada\n"
" --sync                       requisita uma conexao sincrona com o servidor "
"X11"

#. strings for gimp plugin
#. XSANE_GIMP_INSTALL_BLURB
msgid "Front-end to the SANE interface"
msgstr "Front-end para a interface SANE"

#. XSANE_GIMP_INSTALL_HELP
msgid ""
"This function provides access to scanners and other image acquisition "
"devices through the SANE (Scanner Access Now Easy) interface."
msgstr ""
"Esta função proporciona acesso aos scaners e outros dispositivos de "
"aquisição de imagens através da interface SANE (Scanner Access Now Easy)."

#. Menu path must not be translated, this is done by the gimp. Only translate the text behind the last "/"
#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Device dialog..."
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: Janela de dispositivos..."

#. XSANE_GIMP_MENU
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/XSane: "
msgstr ""

#. XSANE_GIMP_MENU_DIALOG_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/Device dialog..."
msgstr ""

#. XSANE_GIMP_MENU_OLD
msgid "<Toolbox>/Xtns/XSane/"
msgstr ""

#. HELP_NO_DEVICES
msgid ""
"Possible reasons:\n"
"1) There really is no device that is supported by SANE\n"
"2) Supported devices are busy\n"
"3) The permissions for the device file do not allow you to use it - try as "
"root\n"
"4) The backend is not loaded by SANE (man sane-dll)\n"
"5) The backend is not configured correct (man sane-\"backendname\")\n"
"6) Possibly there is more than one SANE version installed"
msgstr ""
"Possíveis motivos:\n"
"1) Realmente não existe um dispositivo que seja suportado pelo SANE\n"
"2) Dispositivos suportados estão ocupados\n"
"3) As permissões para o arquivo de dispositivo não lhe deixam usá-lo - tente "
"como root\n"
"4) O driver não foi carregado pelo SANE (man sane-dll)\n"
"5) O driver não esta configurado corretamente (man sane-\"nomedodriver\")\n"
"6) Existe possívelmente mais de uma versão do SANE instalada"

#. strings that are used in structures, so it is not allowed to use _()/gettext() here
#. gettext_noop does mark these texts but does not change the string
#. MENU_ITEM_SURFACE_FULL_SIZE
msgid "full size"
msgstr "tamanho total"

#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3P
msgid "DIN A3 port."
msgstr "DIN A3 retrato"

#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A3L
msgid "DIN A3 land."
msgstr "DIN A3 paisagem"

#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4P
msgid "DIN A4 port."
msgstr "DIN A4 retrato"

#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A4L
msgid "DIN A4 land."
msgstr "DIN A4 paisagem"

#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5P
msgid "DIN A5 port."
msgstr "DIN A5 retrato"

#. MENU_ITEM_SURFACE_DIN_A5L
msgid "DIN A5 land."
msgstr "DIN a5 paisagem"

#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx18cm
msgid "13cm x 18cm"
msgstr ""

#. MENU_ITEM_SURFACE_18cmx13cm
msgid "18cm x 13cm"
msgstr ""

#. MENU_ITEM_SURFACE_10cmx15cm
msgid "10cm x 15cm"
msgstr ""

#. MENU_ITEM_SURFACE_15cmx10cm
msgid "15cm x 10cm"
msgstr ""

#. MENU_ITEM_SURFACE_9cmx13cm
msgid "9cm x 13cm"
msgstr ""

#. MENU_ITEM_SURFACE_13cmx9cm
msgid "13cm x 9cm"
msgstr ""

#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_P
msgid "legal port."
msgstr "legal retrato"

#. MENU_ITEM_SURFACE_legal_L
msgid "legal land."
msgstr "legal paisagem"

#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_P
msgid "letter port."
msgstr "carta retrato"

#. MENU_ITEM_SURFACE_letter_L
msgid "letter land."
msgstr "carta paisagem"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_FULL_COLOR_RANGE
msgid "Full color range"
msgstr "Todas as cores"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_SLIDE
msgid "Slide"
msgstr "Slide"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_STANDARD_NEG
msgid "Standard negative"
msgstr "Negativo padrão"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG
msgid "Agfa negative"
msgstr "Negativo Agfa"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_XRG200_4
msgid "Agfa negative XRG 200-4"
msgstr "Negativo Agfa XRG 200-4"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_AGFA_NEG_HDC_100
msgid "Agfa negative HDC 100"
msgstr "Negativo Agfa HDC 100"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_FUJI_NEG
msgid "Fuji negative"
msgstr "Negativo Fuji"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_KODAK_NEG
msgid "Kodak negative"
msgstr "Negativo Kodak"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG
msgid "Konica negative"
msgstr "Negativo Konica"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_KONICA_NEG_VX_100
msgid "Konica negative VX 100"
msgstr "Negativo Konica VX 100"

#. MENU_ITEM_MEDIUM_ROSSMANN_NEG_HR_100
msgid "Rossmann negative HR 100"
msgstr "Negativo Rossmann HR 100"

#. TEXT_MAIL_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Mail project not created"
msgstr "Projeto de correio não foi criado"

#. TEXT_MAIL_STATUS_CREATED
msgid "Mail project created"
msgstr "Projeto de correio criado"

#. TEXT_MAIL_STATUS_CHANGED
msgid "Mail project changed"
msgstr "Projeto de correio alterado"

#. TEXT_MAIL_STATUS_ERR_READ_PROJECT
msgid "Error reading mailproject"
msgstr "Erro lendo projeto de correio"

#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_CONNECTION_FAILED
msgid "POP3 connection failed"
msgstr "Conexão POP3 falhou"

#. TEXT_MAIL_STATUS_POP3_LOGIN_FAILED
msgid "POP3 login failed"
msgstr "Login na conta POP3 falhou"

#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_CONNECTION_FAILED
msgid "SMTP connection failed"
msgstr "Conexão SMTP falhou"

#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_FROM
msgid "From entry not accepted"
msgstr "Entrada de remetente não foi aceita"

#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_RCPT
msgid "Receiver entry not accepted"
msgstr "Entrada de destinatário não foi aceita"

#. TEXT_MAIL_STATUS_SMTP_ERR_DATA
msgid "Mail data not accepted"
msgstr "Dados do e-mail não aceitados"

#. TEXT_MAIL_STATUS_SENDING
msgid "Sending mail"
msgstr "Enviando correio"

#. TEXT_MAIL_STATUS_SENT
msgid "Mail has been sent"
msgstr "Correio foi enviado"

#. TEXT_FAX_STATUS_NOT_CREATED
msgid "Fax project not created"
msgstr "Projeto de fax não foi criado"

#. TEXT_FAX_STATUS_CREATED
msgid "Fax project created"
msgstr "Projeto de Fax criado"

#. TEXT_FAX_STATUS_CHANGED
msgid "Fax project changed"
msgstr "Projeto de fax alterado"

#. TEXT_FAX_STATUS_QUEUEING_FAX
msgid "Queueing Fax"
msgstr "Enviado Fax para fila"

#. TEXT_FAX_STATUS_FAX_QUEUED
msgid "Fax is queued"
msgstr "Fax está pronto na fila"

#. Sane backend messages
msgid "flatbed scanner"
msgstr "scaner de mesa"

msgid "frame grabber"
msgstr "capturador de quadros"

msgid "handheld scanner"
msgstr "scaner de handheld"

msgid "still camera"
msgstr "câmera fotográfica"

msgid "video camera"
msgstr "câmera de vídeo"

msgid "virtual device"
msgstr "dispositivo virtual"

msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

msgid "Operation not supported"
msgstr "Operação não suportada"

msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operação foi cancelada"

msgid "Device busy"
msgstr "Dispositivo ocupado"

msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"

msgid "End of file reached"
msgstr "Fim do arquivo"

msgid "Document feeder jammed"
msgstr "Alimentador de Documento está engasgado"

msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "Alimentador de documento sem documentos"

msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Tampa do scaner esta aberta"

msgid "Error during device I/O"
msgstr "Erro durante operação de E/S com o dispositivo"

msgid "Out of memory"
msgstr "Sem memória"

msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Acesso ao recurso foi proibido"