msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xtrkcad 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-06 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-25 10:38+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../bin/cblock.c:98 ../bin/cblock.c:133 ../bin/compound.c:520 #: ../bin/cswitchmotor.c:78 ../bin/cswitchmotor.c:138 ../bin/dlayer.c:319 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../bin/cblock.c:99 ../bin/cblock.c:134 msgid "Script" msgstr "Befehlsskript" #: ../bin/cblock.c:135 ../bin/cdraw.c:194 ../bin/ctodesgn.c:129 #: ../bin/ctodesgn.c:130 ../bin/ctodesgn.c:131 ../bin/ctodesgn.c:180 #: ../bin/ctodesgn.c:183 ../bin/ctodesgn.c:203 ../bin/ctodesgn.c:208 #: ../bin/ctodesgn.c:241 ../bin/ctodesgn.c:246 ../bin/ctodesgn.c:278 #: ../bin/ctodesgn.c:281 ../bin/ctodesgn.c:284 ../bin/ctodesgn.c:319 #: ../bin/ctodesgn.c:321 ../bin/ctodesgn.c:339 ../bin/ctodesgn.c:341 #: ../bin/ctodesgn.c:360 ../bin/ctodesgn.c:362 ../bin/ctodesgn.c:381 #: ../bin/ctodesgn.c:401 ../bin/ctodesgn.c:421 ../bin/ctodesgn.c:441 #: ../bin/ctodesgn.c:479 ../bin/ctodesgn.c:498 ../bin/ctodesgn.c:499 #: ../bin/ctrain.c:171 ../bin/tcurve.c:350 ../bin/tstraigh.c:81 msgid "Length" msgstr "Länge" #: ../bin/cblock.c:136 ../bin/cdraw.c:190 ../bin/compound.c:512 #: ../bin/tcurve.c:342 ../bin/tease.c:498 ../bin/tstraigh.c:77 msgid "End Pt 1: X" msgstr "Endpunkt 1: X" #: ../bin/cblock.c:137 ../bin/cdraw.c:191 ../bin/compound.c:514 #: ../bin/tcurve.c:344 ../bin/tease.c:500 ../bin/tstraigh.c:79 msgid "End Pt 2: X" msgstr "Endpunkt 2: X" #: ../bin/cblock.c:162 msgid "Change Block" msgstr "Gleisabschnitt ändern" #: ../bin/cblock.c:207 ../bin/compound.c:689 ../bin/cswitchmotor.c:220 #, c-format msgid "(%d): Layer=%d %s" msgstr "(%d): Ebene=%d %s" #: ../bin/cblock.c:227 ../bin/cblock.c:641 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:20 msgid "Block" msgstr "Block" #: ../bin/cblock.c:442 ../bin/cblock.c:461 ../bin/cblock.c:469 #: ../bin/cblock.c:525 ../bin/cdraw.c:78 ../bin/cdraw.c:870 ../bin/cgroup.c:962 #: ../bin/cgroup.c:1009 ../bin/cgroup.c:1024 ../bin/cgroup.c:1063 #: ../bin/cgroup.c:1089 ../bin/cgroup.c:1148 ../bin/cgroup.c:1592 #: ../bin/cnote.c:96 ../bin/cprint.c:520 ../bin/cprint.c:945 ../bin/cpull.c:499 #: ../bin/cpull.c:514 ../bin/cpull.c:516 ../bin/cpull.c:518 #: ../bin/cselect.c:670 ../bin/cselect.c:767 ../bin/cselect.c:1243 #: ../bin/csnap.c:578 ../bin/csnap.c:711 ../bin/cstruct.c:763 #: ../bin/cstruct.c:772 ../bin/cstruct.c:874 ../bin/cswitchmotor.c:355 #: ../bin/cswitchmotor.c:381 ../bin/ctext.c:163 ../bin/ctodesgn.c:150 #: ../bin/ctodesgn.c:1040 ../bin/ctodesgn.c:1090 ../bin/ctodesgn.c:1203 #: ../bin/ctodesgn.c:1505 ../bin/ctrain.c:2561 ../bin/cturnout.c:2381 #: ../bin/cturnout.c:2508 ../bin/cundo.c:152 ../bin/cundo.c:156 #: ../bin/dbitmap.c:65 ../bin/dbitmap.c:122 ../bin/dbitmap.c:200 #: ../bin/dbitmap.c:235 ../bin/dcar.c:3528 ../bin/dcar.c:3712 #: ../bin/dcar.c:3716 ../bin/dcar.c:3720 ../bin/dcar.c:3725 ../bin/dcar.c:4039 #: ../bin/dcar.c:4150 ../bin/dcar.c:4528 ../bin/dcmpnd.c:387 #: ../bin/dcmpnd.c:398 ../bin/dcmpnd.c:530 ../bin/dcustmgm.c:186 #: ../bin/dcustmgm.c:192 ../bin/dcustmgm.c:201 ../bin/dcustmgm.c:217 #: ../bin/dease.c:220 ../bin/dlayer.c:200 ../bin/dlayer.c:217 #: ../bin/dlayer.c:657 ../bin/dlayer.c:662 ../bin/doption.c:155 #: ../bin/doption.c:274 ../bin/doption.c:354 ../bin/doption.c:505 #: ../bin/doption.c:517 ../bin/doption.c:583 ../bin/dprmfile.c:91 #: ../bin/dprmfile.c:105 ../bin/dprmfile.c:118 ../bin/dprmfile.c:160 #: ../bin/dprmfile.c:438 ../bin/draw.c:2234 ../bin/fileio.c:609 #: ../bin/fileio.c:678 ../bin/fileio.c:789 ../bin/fileio.c:791 #: ../bin/fileio.c:796 ../bin/fileio.c:958 ../bin/macro.c:934 #: ../bin/macro.c:938 ../bin/macro.c:1015 ../bin/macro.c:1121 #: ../bin/macro.c:1349 ../bin/macro.c:1365 ../bin/misc2.c:411 #: ../bin/param.c:1820 ../bin/param.c:1944 ../bin/param.c:1947 #: ../bin/param.c:2069 ../bin/param.c:2075 ../bin/smalldlg.c:91 #: ../bin/smalldlg.c:221 ../bin/tease.c:1039 ../bin/track.c:1311 #: ../bin/misc.c:304 ../bin/misc.c:354 ../bin/misc.c:1712 ../bin/misc.c:1846 #: ../bin/misc.c:1910 ../bin/misc.c:2476 ../bin/misc.c:2486 ../bin/misc.c:2506 #: ../bin/misc.c:2509 ../wlib/gtklib/wpref.c:126 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:523 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../bin/cblock.c:469 msgid "Block is discontigious!" msgstr "Der Block ist nicht zusammenhängend!" #: ../bin/cblock.c:474 ../bin/cblock.c:525 ../bin/cblock.c:642 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:17 msgid "Create Block" msgstr "Gleisabschnitt erstellen" #: ../bin/cblock.c:507 msgid "Non track object skipped!" msgstr "Objekt ist kein Gleis, übersprungen!" #: ../bin/cblock.c:511 msgid "Selected Track is already in a block, skipped!" msgstr "Übersprungen, da das ausgewählte Gleis bereits in einem Block ist. " #: ../bin/cblock.c:554 ../bin/cblock.c:586 msgid "Select a track" msgstr "Gleis auswählen" #: ../bin/cblock.c:563 ../bin/cblock.c:594 msgid "Not a block!" msgstr "Kein Block!" #: ../bin/cblock.c:599 #, c-format msgid "Really delete block %s?" msgstr "Soll der Block %s wirklich gelöscht werden?" #: ../bin/cblock.c:599 ../bin/cdraw.c:82 ../bin/cgroup.c:968 #: ../bin/cswitchmotor.c:470 ../bin/ctodesgn.c:1513 ../bin/ctodesgn.c:1992 #: ../bin/ctrain.c:2056 ../bin/dbitmap.c:205 ../bin/dcar.c:3664 #: ../bin/dcar.c:3742 ../bin/dcar.c:3826 ../bin/dcar.c:3845 ../bin/dcar.c:4175 #: ../bin/dcar.c:4590 ../bin/dcustmgm.c:136 ../bin/track.c:1313 #: ../bin/track.c:1410 ../bin/track.c:1424 ../bin/misc.c:1053 #: ../bin/misc.c:1058 ../bin/misc.c:1123 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../bin/cblock.c:599 ../bin/cdraw.c:82 ../bin/cgroup.c:968 #: ../bin/cswitchmotor.c:470 ../bin/ctodesgn.c:1513 ../bin/ctodesgn.c:1992 #: ../bin/ctrain.c:2056 ../bin/dcar.c:3664 ../bin/dcar.c:3742 #: ../bin/dcar.c:3826 ../bin/dcar.c:3845 ../bin/dcar.c:4175 ../bin/dcar.c:4590 #: ../bin/dcustmgm.c:136 ../bin/track.c:1313 ../bin/track.c:1410 #: ../bin/track.c:1424 ../bin/misc.c:1053 ../bin/misc.c:1058 ../bin/misc.c:1123 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../bin/cblock.c:600 ../bin/cblock.c:644 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:18 msgid "Delete Block" msgstr "Gleisabschnitt löschen" #: ../bin/cblock.c:641 msgid "Blocks" msgstr "Gleisabschnitte" #: ../bin/cblock.c:643 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:19 msgid "Edit Block" msgstr "Gleisabschnitt bearbeiten" #: ../bin/ccurve.c:102 msgid "Drag from End-Point in direction of curve" msgstr "Vom Endpunkt in Richtung der Kurve ziehen" #: ../bin/ccurve.c:105 ../bin/ccurve.c:138 msgid "Drag from End-Point to Center" msgstr "Vom Endpunkt zum Mittelpunkt ziehen" #: ../bin/ccurve.c:108 ../bin/ccurve.c:138 msgid "Drag from Center to End-Point" msgstr "Vom Mittelpunkt zum Endpunkt ziehen" #: ../bin/ccurve.c:111 ../bin/ccurve.c:144 msgid "Drag to other end of chord" msgstr "Zum anderen Ende der Sehne ziehen" #: ../bin/ccurve.c:128 ../bin/chndldto.c:91 msgid "Drag to set angle" msgstr "Durch Ziehen den Winkel festlegen" #: ../bin/ccurve.c:156 #, c-format msgid "Angle=%0.3f" msgstr "Winkel=%0.3f" #: ../bin/ccurve.c:160 ../bin/ccurve.c:166 #, c-format msgid "Radius=%s Angle=%0.3f" msgstr "Radius=%s Winkel=%0.3f" #: ../bin/ccurve.c:172 #, c-format msgid "Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Länge=%s Winkel=%0.3f" #: ../bin/ccurve.c:202 ../bin/ccurve.c:303 ../bin/drawgeom.c:374 msgid "Drag on Red arrows to adjust curve" msgstr "An den roten Pfeilen ziehen, um die Kurve anzupassen" #: ../bin/ccurve.c:259 ../bin/cjoin.c:208 ../bin/cmodify.c:259 #: ../bin/cturntbl.c:564 #, c-format msgid "Straight Track: Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Gleisgerade: Länge=%s Winkel=%0.3f" #: ../bin/ccurve.c:264 ../bin/cmodify.c:264 ../bin/drawgeom.c:297 #: ../wlib/gtklib/gtkhelp.c:519 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: ../bin/ccurve.c:282 #, c-format msgid "Curved Track: Radius=%s Angle=%0.3f Length=%s" msgstr "Gleisbogen: Radius=%s Winkel=%0.3f Länge=%s" #: ../bin/ccurve.c:314 ../bin/cstraigh.c:83 msgid "Create Straight Track" msgstr "Erstelle gerades Gleis" #: ../bin/ccurve.c:322 msgid "Create Curved Track" msgstr "Erstelle Gleisbogen" #: ../bin/ccurve.c:388 msgid "Elevation Difference" msgstr "Höhenunterschied" #: ../bin/ccurve.c:389 ../bin/cdraw.c:193 ../bin/ctodesgn.c:459 #: ../bin/tcurve.c:347 msgid "Radius" msgstr "Radius" #: ../bin/ccurve.c:390 ../bin/tcurve.c:348 msgid "Turns" msgstr "Windungen" #: ../bin/ccurve.c:391 msgid "Angular Separation" msgstr "Winkelabstand" #: ../bin/ccurve.c:392 ../bin/celev.c:45 ../bin/compound.c:516 #: ../bin/tcurve.c:354 ../bin/tease.c:508 ../bin/tstraigh.c:83 msgid "Grade" msgstr "Steigung" #: ../bin/ccurve.c:393 msgid "Vertical Separation" msgstr "Vertikaler Abstand" #: ../bin/ccurve.c:395 msgid "Total Length" msgstr "Gesamtlänge" #: ../bin/ccurve.c:471 #, c-format msgid "Total Length %s" msgstr "Gesamtlänge %s" #: ../bin/ccurve.c:510 ../bin/ccurve.c:731 ../bin/tcurve.c:777 msgid "Helix" msgstr "Gleiswendel" #: ../bin/ccurve.c:524 msgid "Circle Radius" msgstr "Kreisradius" #: ../bin/ccurve.c:529 msgid "Click on Circle Edge" msgstr "Auf den Rand des Kreis klicken" #: ../bin/ccurve.c:533 msgid "Click on Circle Center" msgstr "Auf den Mittelpunkt des Kreises klicken" #: ../bin/ccurve.c:564 msgid "Drag to Center" msgstr "Zum Mittelpunkt ziehen" #: ../bin/ccurve.c:568 msgid "Drag to Edge" msgstr "Zum Rand ziehen" #: ../bin/ccurve.c:589 ../bin/ccurve.c:593 #, c-format msgid "Radius=%s" msgstr "Radius=%s" #: ../bin/ccurve.c:608 msgid "Create Helix Track" msgstr "Erstelle Gleiswendel" #: ../bin/ccurve.c:615 msgid "Create Circle Track" msgstr "Erstelle Gleiskreis" #: ../bin/ccurve.c:671 msgid "Place circle center" msgstr "Setze Kreismittelpunkt" #: ../bin/ccurve.c:676 ../bin/drawgeom.c:211 msgid "Drag to set radius" msgstr "Radius durch Ziehen festlegen" #: ../bin/ccurve.c:686 msgid "Place circle" msgstr "Platziere Kreis" #: ../bin/ccurve.c:711 msgid "Curve Track" msgstr "Gleisbogen" #: ../bin/ccurve.c:711 msgid "Curve Tracks" msgstr "Gleisbögen" #: ../bin/ccurve.c:712 msgid "Curve from End-Pt" msgstr "Bogen aus Endpunkten" #: ../bin/ccurve.c:713 msgid "Curve from Tangent" msgstr "Bogen an Tangente" #: ../bin/ccurve.c:714 msgid "Curve from Center" msgstr "Bogen um Mittelpunkt" #: ../bin/ccurve.c:715 msgid "Curve from Chord" msgstr "Bogen aus Sehne" #: ../bin/ccurve.c:718 ../bin/tcurve.c:617 msgid "Circle Track" msgstr "Gleiskreis" #: ../bin/ccurve.c:718 msgid "Circle Tracks" msgstr "Gleiskreise" #: ../bin/ccurve.c:719 msgid "Fixed Radius Circle" msgstr "Kreis mit festem Radius" #: ../bin/ccurve.c:720 msgid "Circle from Tangent" msgstr "Kreis an Tangente" #: ../bin/ccurve.c:721 msgid "Circle from Center" msgstr "Kreis um Mittelpunkt" #: ../bin/cdraw.c:78 msgid "Font Size must be > 0" msgstr "Schriftgröße muss größer als 0 sein" #: ../bin/cdraw.c:192 ../bin/tcurve.c:346 msgid "Center: X" msgstr "Mittelpunkt: X" #: ../bin/cdraw.c:195 ../bin/cdraw.c:205 ../bin/compound.c:518 #: ../bin/cprint.c:134 ../bin/ctodesgn.c:136 ../bin/ctodesgn.c:138 #: ../bin/ctodesgn.c:181 ../bin/ctodesgn.c:204 ../bin/ctodesgn.c:206 #: ../bin/ctodesgn.c:242 ../bin/ctodesgn.c:245 ../bin/ctodesgn.c:279 #: ../bin/ctodesgn.c:283 ../bin/ctodesgn.c:320 ../bin/ctodesgn.c:340 #: ../bin/ctodesgn.c:361 ../bin/ctodesgn.c:460 ../bin/ctrain.c:170 #: ../bin/tease.c:503 ../bin/tstraigh.c:82 msgid "Angle" msgstr "Winkel" #: ../bin/cdraw.c:196 ../bin/tcurve.c:352 msgid "CCW Angle" msgstr "Winkel (gegen Uhrzeigersinn)" #: ../bin/cdraw.c:197 ../bin/tcurve.c:353 msgid "CW Angle" msgstr "Winkel (im Uhrzeigersinn)" #: ../bin/cdraw.c:198 msgid "Point Count" msgstr "Anzahl der Punkte" #: ../bin/cdraw.c:199 ../bin/cdraw.c:811 ../bin/ctodesgn.c:148 msgid "Line Width" msgstr "Strichdicke" #: ../bin/cdraw.c:200 ../bin/cdraw.c:813 ../bin/cdraw.c:815 ../bin/cdraw.c:890 #: ../bin/cdraw.c:914 ../bin/cmisc.c:97 ../bin/ctext.c:59 ../bin/ctext.c:130 #: ../bin/ctodesgn.c:149 ../bin/dcar.c:1968 ../bin/dlayer.c:321 #: ../bin/doption.c:583 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: ../bin/cdraw.c:201 ../bin/cdraw.c:428 ../bin/cdraw.c:831 msgid "Lumber" msgstr "Holzleiste" #: ../bin/cdraw.c:202 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" #: ../bin/cdraw.c:203 ../bin/cdraw.c:825 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:525 msgid "Size" msgstr "Größe" #: ../bin/cdraw.c:204 ../bin/compound.c:517 ../bin/cprint.c:131 #: ../bin/cturntbl.c:240 ../bin/tease.c:502 msgid "Origin: X" msgstr "Ausgangspunkt: X" #: ../bin/cdraw.c:206 ../bin/ctext.c:57 ../bin/ctext.c:129 msgid "Font Size" msgstr "Schriftgröße" #: ../bin/cdraw.c:207 ../bin/cdraw.c:491 ../bin/ctext.c:249 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../bin/cdraw.c:208 ../bin/cmisc.c:114 ../bin/tcurve.c:355 ../bin/tease.c:509 #: ../bin/tstraigh.c:84 msgid "Pivot" msgstr "Drehpunkt" #: ../bin/cdraw.c:209 ../bin/cnote.c:149 ../bin/compound.c:524 #: ../bin/cturntbl.c:243 ../bin/tcurve.c:356 ../bin/tease.c:510 #: ../bin/tstraigh.c:85 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:603 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:604 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:605 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:606 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:607 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:608 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:609 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:610 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:611 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:612 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:613 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:614 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:615 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:616 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:617 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:618 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:619 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:620 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:621 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:622 msgid "Layer" msgstr "Ebene" #: ../bin/cdraw.c:418 msgid "Straight Line" msgstr "Gerade Linie" #: ../bin/cdraw.c:421 ../bin/cdraw.c:1036 msgid "Dimension Line" msgstr "Maßlinie" #: ../bin/cdraw.c:436 ../bin/cdraw.c:832 ../bin/cdraw.c:1038 msgid "Table Edge" msgstr "Tischkante" #: ../bin/cdraw.c:448 ../bin/cdraw.c:837 ../bin/cdraw.c:838 ../bin/cdraw.c:839 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: ../bin/cdraw.c:456 msgid "Curved Line" msgstr "Gebogene Linie" #: ../bin/cdraw.c:465 ../bin/cdraw.c:842 ../bin/cdraw.c:843 ../bin/cdraw.c:844 msgid "Filled Circle" msgstr "Gefüllter Kreis" #: ../bin/cdraw.c:470 ../bin/cdraw.c:1054 msgid "Poly Line" msgstr "Polylinie" #: ../bin/cdraw.c:476 ../bin/cdraw.c:846 ../bin/cdraw.c:1055 msgid "Polygon" msgstr "Vieleck" #: ../bin/cdraw.c:497 #, c-format msgid "%s: Layer=%d" msgstr "%s: Ebene=%d" #: ../bin/cdraw.c:508 ../bin/cdraw.c:934 msgid "Tiny" msgstr "Winzig" #: ../bin/cdraw.c:509 ../bin/cdraw.c:935 msgid "Small" msgstr "Klein" #: ../bin/cdraw.c:510 ../bin/cdraw.c:936 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: ../bin/cdraw.c:511 ../bin/cdraw.c:937 msgid "Large" msgstr "Groß" #: ../bin/cdraw.c:778 ../bin/drawgeom.c:71 ../bin/drawgeom.c:86 msgid "Create Lines" msgstr "Erstelle Linien" #: ../bin/cdraw.c:817 ../bin/cdraw.c:912 msgid "Lumber Type" msgstr "Leistenart" #: ../bin/cdraw.c:829 msgid "Straight" msgstr "Gerade" #: ../bin/cdraw.c:830 msgid "Dimension" msgstr "Abmessung" #: ../bin/cdraw.c:833 ../bin/cdraw.c:834 ../bin/cdraw.c:835 ../bin/cdraw.c:836 msgid "Curved" msgstr "Gebogen" #: ../bin/cdraw.c:840 ../bin/cdraw.c:1052 msgid "Box" msgstr "Rechteck" #: ../bin/cdraw.c:841 msgid "Polyline" msgstr "Polylinie" #: ../bin/cdraw.c:845 ../bin/cdraw.c:1053 msgid "Filled Box" msgstr "Gefülltes Rechteck" #: ../bin/cdraw.c:888 #, c-format msgid "%s Line Width" msgstr "%s Strichdicke" #: ../bin/cdraw.c:901 #, c-format msgid "%s Color" msgstr "%s Farbe" #: ../bin/cdraw.c:932 msgid "Dimension Line Size" msgstr " Maßliniengröße" #: ../bin/cdraw.c:945 msgid "Drag to create Table Edge" msgstr "Durch Ziehen die Tischkante erstellen" #: ../bin/cdraw.c:1035 msgid "Line" msgstr "Linie" #: ../bin/cdraw.c:1035 msgid "Draw Line" msgstr "Zeichne Linie" #: ../bin/cdraw.c:1036 msgid "Draw Dimension Line" msgstr "Zeichne Maßlinie" #: ../bin/cdraw.c:1037 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:53 msgid "Benchwork" msgstr "Unterbau" #: ../bin/cdraw.c:1037 msgid "Draw Benchwork" msgstr "Zeichne Unterbau" #: ../bin/cdraw.c:1038 msgid "Draw Table Edge" msgstr "Zeichne Tischkante" #: ../bin/cdraw.c:1040 msgid "Curve End" msgstr "Kurvenenden " #: ../bin/cdraw.c:1040 msgid "Draw Curve from End" msgstr "Zeichne Kurve durch Enden" #: ../bin/cdraw.c:1041 msgid "Curve Tangent" msgstr "Kurve Tangente " #: ../bin/cdraw.c:1041 msgid "Draw Curve from Tangent" msgstr "Zeichne Kurve an Tangente" #: ../bin/cdraw.c:1042 msgid "Curve Center" msgstr "Kurve um Mittelpunkt" #: ../bin/cdraw.c:1042 msgid "Draw Curve from Center" msgstr "Zeichne Kurve um Mittelpunkt" #: ../bin/cdraw.c:1043 msgid "Curve Chord" msgstr "Kurve durch Sehne " #: ../bin/cdraw.c:1043 msgid "Draw Curve from Chord" msgstr "Zeichne Kurve durch Sehne" #: ../bin/cdraw.c:1046 msgid "Circle Tangent" msgstr "Kreis an Tangente" #: ../bin/cdraw.c:1046 msgid "Draw Circle from Tangent" msgstr "Zeichne Kreis an Tangente" #: ../bin/cdraw.c:1047 msgid "Circle Center" msgstr "Kreismittelpunkt" #: ../bin/cdraw.c:1047 msgid "Draw Circle from Center" msgstr "Zeichne Kreis um Mittelpunkt" #: ../bin/cdraw.c:1049 msgid "Circle Filled Tangent" msgstr "Gefüllter Kreis an Tangente" #: ../bin/cdraw.c:1049 msgid "Draw Filled Circle from Tangent" msgstr "Gefüllter Kreis an Tangente" #: ../bin/cdraw.c:1050 msgid "Circle Filled Center" msgstr "Gefüllter Kreis Mittelpunkt" #: ../bin/cdraw.c:1050 msgid "Draw Filled Circle from Center" msgstr "Gefüllter Kreis von Mittelpunkt" #: ../bin/cdraw.c:1052 msgid "Draw Box" msgstr "Zeichne Rechteck" #: ../bin/cdraw.c:1053 msgid "Draw Filled Box" msgstr "Zeichne gefülltes Rechteck" #: ../bin/cdraw.c:1054 msgid "Draw Polyline" msgstr "Zeichne Polylinie" #: ../bin/cdraw.c:1055 msgid "Draw Polygon" msgstr "Zeichne Vieleck" #: ../bin/cdraw.c:1071 msgid "Straight Objects" msgstr "Gerade Objekte" #: ../bin/cdraw.c:1071 msgid "Draw Straight Objects" msgstr "Zeichne gerade Objekte" #: ../bin/cdraw.c:1072 msgid "Curved Lines" msgstr "Gebogene Linien" #: ../bin/cdraw.c:1072 msgid "Draw Curved Lines" msgstr "Zeichne gebogene Linien" #: ../bin/cdraw.c:1073 msgid "Circle Lines" msgstr "Kreislinien" #: ../bin/cdraw.c:1073 msgid "Draw Circles" msgstr "Zeichne Kreise" #: ../bin/cdraw.c:1074 msgid "Shapes" msgstr "Formen" #: ../bin/cdraw.c:1074 msgid "Draw Shapes" msgstr "Zeichne Formen" #: ../bin/cdraw.c:1152 msgid "Draw" msgstr "Zeichne" #: ../bin/celev.c:44 ../bin/csplit.c:105 ../bin/csplit.c:110 ../bin/dease.c:63 #: ../bin/doption.c:215 ../bin/doption.c:216 ../bin/cprofile.c:1370 msgid "None" msgstr "Kein" #: ../bin/celev.c:44 msgid "Defined" msgstr "Fest" #: ../bin/celev.c:44 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: ../bin/celev.c:45 msgid "Computed" msgstr "Berechnet" #: ../bin/celev.c:45 msgid "Station" msgstr "Bahnhof" #: ../bin/celev.c:45 ../bin/dcmpnd.c:68 ../bin/misc.c:2424 #: ../bin/cprofile.c:1369 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #: ../bin/celev.c:123 ../bin/celev.c:168 msgid "There are no reachable Defined Elevations" msgstr "Ziehen um die Höhe zu ändern" #: ../bin/celev.c:204 msgid "Set Elevation" msgstr "Höhe festlegen" #: ../bin/celev.c:309 ../bin/celev.c:326 #, c-format msgid "Elev = %s" msgstr "Höhe = %s" #: ../bin/celev.c:311 ../bin/celev.c:328 #, c-format msgid "Dist = %s" msgstr "Entfernung = %s" #: ../bin/celev.c:317 ../bin/celev.c:334 ../bin/celev.c:375 ../bin/celev.c:382 #: ../bin/celev.c:385 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Undefiniert" #: ../bin/celev.c:407 ../bin/celev.c:473 msgid "Elevation" msgstr "Höhe" #: ../bin/celev.c:407 ../bin/cmisc.c:304 ../bin/dcustmgm.c:350 #: ../bin/dlayer.c:850 ../bin/dpricels.c:155 ../bin/cprofile.c:1270 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: ../bin/celev.c:419 msgid "Select End-Point" msgstr "Endpunkt auswählen" #: ../bin/celev.c:435 ../bin/csplit.c:90 ../bin/csplit.c:153 msgid "Split Track" msgstr "Gleis auftrennen" #: ../bin/cgroup.c:576 msgid "Ungroup Object" msgstr "Gruppierung aufheben" #: ../bin/cgroup.c:588 #, c-format msgid "%d objects ungrouped" msgstr "%d Gruppierungen aufgelöst" #: ../bin/cgroup.c:590 msgid "No objects ungrouped" msgstr "Keine Gruppierungen aufgelöst" #: ../bin/cgroup.c:599 msgid "Replace with new group?" msgstr "Durch neue Gruppe ersetzen?" #: ../bin/cgroup.c:604 ../bin/compound.c:519 ../bin/cstruct.c:64 #: ../bin/ctodesgn.c:140 ../bin/ctodesgn.c:1764 ../bin/cturnout.c:69 #: ../bin/dcar.c:1933 ../bin/dcar.c:4070 ../bin/dcar.c:4075 ../bin/dcmpnd.c:444 #: ../bin/dcustmgm.c:45 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:333 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:502 msgid "Manufacturer" msgstr "Hersteller" #: ../bin/cgroup.c:605 ../bin/cmisc.c:304 ../bin/cstruct.c:64 #: ../bin/ctodesgn.c:1765 ../bin/ctodesgn.c:1766 ../bin/ctrain.c:173 #: ../bin/cturnout.c:69 ../bin/dcar.c:1949 ../bin/dcar.c:4071 #: ../bin/dcar.c:4076 ../bin/dcmpnd.c:445 ../bin/dcustmgm.c:46 #: ../bin/denum.c:177 ../bin/denum.c:178 ../bin/denum.c:181 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:334 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../bin/cgroup.c:606 ../bin/dcmpnd.c:446 msgid "#" msgstr "Nr." #: ../bin/cgroup.c:607 ../bin/compound.c:523 msgid "# Segments" msgstr "Anzahl Segmente" #: ../bin/cgroup.c:1063 msgid "No endpts" msgstr "Keine Endpunkte" #: ../bin/cgroup.c:1148 msgid "No paths" msgstr "Keine Wege" #: ../bin/cgroup.c:1482 ../bin/cgroup.c:1536 msgid "Group Tracks" msgstr "Gleise gruppieren" #: ../bin/cgroup.c:1592 msgid "Group Objects" msgstr "Objekte gruppieren" #: ../bin/chndldto.c:68 msgid "Place frog and drag angle" msgstr "Herzstück festlegen und auf Winkel ziehen" #: ../bin/chndldto.c:85 msgid "frog" msgstr "Herzstück" #: ../bin/chndldto.c:132 #, c-format msgid "Angle = %0.2f Frog# = %0.2f" msgstr "Winkel = %0.2f Steigung = %0.2f" #: ../bin/chndldto.c:134 msgid "Frog angle is too close to 0" msgstr "Herzstückwinkel ist zu nahe bei 0" #: ../bin/chndldto.c:137 msgid "Select point position" msgstr "Position des Punktes auswählen" #: ../bin/chndldto.c:151 ../bin/chndldto.c:176 msgid "points" msgstr "Punkte" #: ../bin/chndldto.c:273 #, c-format msgid "Length = %0.2f Angle = %0.2f Frog# = %0.2f" msgstr "Länge = %0.2f Winkel = %0.2f Steigung=%0.2f" #: ../bin/chndldto.c:277 msgid "Create Hand Laid Turnout" msgstr "Erstelle eine Selbstbauweiche" #: ../bin/chndldto.c:368 msgid "HandLaidTurnout" msgstr "Selbstbauweiche" #: ../bin/cjoin.c:164 #, c-format msgid "Curved Track: Radius=%s Length=%s" msgstr "Gleisbogen: Radius=%s Länge=%s" #: ../bin/cjoin.c:250 #, c-format msgid "Curved Track: Radius=%s Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Gleisbogen: Radius=%s Länge=%s Winkel=%0.3f" #: ../bin/cjoin.c:346 #, c-format msgid "Track (%d) is too short for transition-curve by %0.3f" msgstr "Gleis (%d) ist für den Übergangsbogen um %0.3f zu kurz" #: ../bin/cjoin.c:363 #, c-format msgid "Connecting track is too short by %0.3f" msgstr "Verbindungsgleis ist um %0.3f zu kurz" #: ../bin/cjoin.c:407 ../bin/cjoin.c:857 msgid "Click on an unselected End-Point" msgstr "Einen nicht ausgewählten Endpunkt anklicken" #: ../bin/cjoin.c:408 ../bin/cjoin.c:858 msgid "Click on a selected End-Point" msgstr "Einen ausgewählten Endpunkt anclicken" #: ../bin/cjoin.c:415 ../bin/cjoin.c:863 msgid "unselected" msgstr "nicht ausgewählt" #: ../bin/cjoin.c:415 ../bin/cjoin.c:863 ../bin/cprint.c:139 msgid "selected" msgstr "ausgewählt" #: ../bin/cjoin.c:450 msgid "Left click - join with track, Shift Left click - move to join" msgstr "" "Linke Maustaste - Verbinden mit neuem Gleis, Umschalten + linke Maustaste - " "Verschieben zum Verbinden" #: ../bin/cjoin.c:481 ../bin/cjoin.c:781 ../bin/cjoin.c:790 msgid "Select 2nd track" msgstr "Zweites Gleis auswählen" #: ../bin/cjoin.c:508 ../bin/cmisc.c:52 ../bin/track.c:1956 msgid "First" msgstr "Erste" #: ../bin/cjoin.c:513 ../bin/cmisc.c:52 ../bin/track.c:1956 msgid "Second" msgstr "Zweite" #: ../bin/cjoin.c:604 msgid "Beyond end of 2nd track" msgstr "Außerhalb des zweiten Gleises" #: ../bin/cjoin.c:639 msgid "Beyond end of 1st track" msgstr "Außerhalb des ersten Gleises" #: ../bin/cjoin.c:663 msgid "First " msgstr "Erste " #: ../bin/cjoin.c:690 msgid "Second " msgstr "Zweite " #: ../bin/cjoin.c:704 ../bin/track.c:1906 msgid "Connecting " msgstr "Verbinde " #: ../bin/cjoin.c:793 msgid "Join Tracks" msgstr "Gleise zusammenfügen" #: ../bin/cjoin.c:898 msgid "Join" msgstr "Verbinden" #: ../bin/cmisc.c:52 msgid "Middle" msgstr "Mittel" #: ../bin/cmisc.c:153 ../bin/cmodify.c:121 ../bin/cnote.c:168 #: ../bin/compound.c:592 ../bin/ctrain.c:195 msgid "Change Track" msgstr "Gleis ändern" #: ../bin/cmisc.c:397 msgid "Select track to describe" msgstr "Zu beschreibendes Gleis auswählen" #: ../bin/cmisc.c:444 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: ../bin/cmisc2.c:52 msgid "Bridge" msgstr "Brücke" #: ../bin/cmodify.c:83 msgid "Select track to modify" msgstr "Zu bearbeitendes Gleis auswählen" #: ../bin/cmodify.c:169 msgid "Modify Track" msgstr "Gleis bearbeiten" #: ../bin/cmodify.c:205 msgid "Drag to create new track segment" msgstr "Ziehen um einen neuen Gleisabschnitt zu erstellen" #: ../bin/cmodify.c:323 #, c-format msgid "Curve Track: Radius=%s Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Gleisbogen: Radius=%s Länge=%s Winkel=%0.3f" #: ../bin/cmodify.c:339 msgid "Extend Track" msgstr "Gleis verlängern" #: ../bin/cmodify.c:405 msgid "Modify" msgstr "Verändern" #: ../bin/cnote.c:96 ../bin/cnote.c:203 ../bin/cnote.c:402 msgid "Note" msgstr "Notiz" #: ../bin/cnote.c:99 msgid "Replace this text with your layout notes" msgstr "Ersetzen Sie diesen Text durch Ihre Notizen" #: ../bin/cnote.c:148 ../bin/ctrain.c:169 msgid "Position" msgstr "Position" #: ../bin/cnote.c:190 ../bin/cnote.c:191 ../bin/cnote.c:192 msgid "Note: " msgstr "Notiz: " #: ../bin/cnote.c:359 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:91 msgid "Place a note on the layout" msgstr "Eine Notiz auf den Gleisplan setzen" #: ../bin/cnote.c:372 msgid "New Note" msgstr "Neue Notiz" #: ../bin/cnote.c:377 msgid "Replace this text with your note" msgstr "Ersetzen Sie diesen Text durch Ihre Notizen" #: ../bin/compound.c:513 ../bin/compound.c:515 ../bin/tcurve.c:343 #: ../bin/tcurve.c:345 ../bin/tease.c:499 ../bin/tease.c:501 #: ../bin/tstraigh.c:78 ../bin/tstraigh.c:80 msgid "Z" msgstr "Z" #: ../bin/compound.c:521 ../bin/cstruct.c:64 ../bin/cturnout.c:69 #: ../bin/dcar.c:4070 ../bin/dcar.c:4075 ../bin/dcustmgm.c:46 #: ../bin/doption.c:219 ../bin/doption.c:220 msgid "Part No" msgstr "Teilenr" #: ../bin/compound.c:522 msgid "# End Pt" msgstr "Anzahl Endpunkte" #: ../bin/compound.c:777 ../bin/cswitchmotor.c:142 ../bin/cturnout.c:885 #: ../bin/cturnout.c:2372 ../bin/cturnout.c:2542 ../bin/track.c:1720 msgid "Turnout" msgstr "Weiche" #: ../bin/compound.c:777 msgid "Sectional Track" msgstr "Festgleise" #: ../bin/compound.c:780 ../bin/cstruct.c:763 ../bin/cstruct.c:908 msgid "Structure" msgstr "Gebäude" #: ../bin/cparalle.c:41 ../bin/cparalle.c:71 ../bin/cparalle.c:83 #: ../bin/ctodesgn.c:382 ../bin/ctodesgn.c:402 ../bin/ctodesgn.c:422 #: ../bin/tcurve.c:349 msgid "Separation" msgstr "Zwischenraum" #: ../bin/cparalle.c:140 msgid "Create Parallel Track" msgstr "Erzeuge paralleles Gleis" #: ../bin/cparalle.c:184 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:44 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" #: ../bin/cprint.c:96 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" #: ../bin/cprint.c:96 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" #: ../bin/cprint.c:97 ../bin/cselect.c:1866 ../bin/cselect.c:1870 #: ../bin/cswitchmotor.c:79 ../bin/cswitchmotor.c:139 ../bin/dbench.c:73 #: ../bin/dease.c:63 ../bin/doption.c:214 ../bin/doption.c:310 #: ../bin/macro.c:1228 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../bin/cprint.c:97 ../bin/cswitchmotor.c:80 ../bin/cswitchmotor.c:140 #: ../bin/ctrain.c:777 ../bin/ctrain.c:1034 msgid "Reverse" msgstr "Umkehren" #: ../bin/cprint.c:98 msgid "Engineering Data" msgstr "Zeichnungsinformationen" #: ../bin/cprint.c:99 msgid "Print Registration Marks" msgstr "Drucke Positionierungshilfen" #: ../bin/cprint.c:100 msgid "Ignore Page Margins" msgstr "Übergehe Seitenränder" #: ../bin/cprint.c:101 msgid "Print Snap Grid" msgstr "Fangraster drucken" #: ../bin/cprint.c:102 msgid "Print Rulers" msgstr "Maßlinien drucken" #: ../bin/cprint.c:103 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:411 msgid "Print Roadbed Outline" msgstr "Gleisbettung drucken" #: ../bin/cprint.c:111 msgid "Print Scale" msgstr "Druckmaßstab" #: ../bin/cprint.c:112 msgid "Page Width" msgstr "Seitenbreite" #: ../bin/cprint.c:113 msgid "Max" msgstr "Max." #: ../bin/cprint.c:114 msgid "Height" msgstr "Seitenhöhe" #: ../bin/cprint.c:115 msgid "Snap Shot" msgstr "Schnappschuss" #: ../bin/cprint.c:116 msgid "Page Format" msgstr "Seitenformat" #: ../bin/cprint.c:117 msgid "Print Order" msgstr "Druckreihenfolge" #: ../bin/cprint.c:130 ../bin/ctrain.c:172 ../bin/dcar.c:1972 msgid "Width" msgstr "Breite" #: ../bin/cprint.c:132 ../bin/csnap.c:536 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../bin/cprint.c:133 ../bin/dcar.c:1953 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: ../bin/cprint.c:135 msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" #: ../bin/cprint.c:136 ../bin/misc.c:587 ../bin/cprofile.c:563 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: ../bin/cprint.c:138 ../bin/cprint.c:618 msgid "0 pages" msgstr "0 Seiten" #: ../bin/cprint.c:228 ../bin/cprint.c:277 #, c-format msgid "%d pages" msgstr "%d Seiten" #: ../bin/cprint.c:397 #, c-format msgid "PrintScale 1:%ld Room %s x %s Model Scale %s File %s" msgstr "Druckmaßstab 1:%ld Raum %s x %s Modellmaßstab %s Datei %s" #: ../bin/cprint.c:699 msgid "1 page" msgstr "1 Seite" #: ../bin/cprint.c:1068 ../bin/ctodesgn.c:1712 ../bin/denum.c:50 #: ../bin/cprofile.c:564 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: ../bin/cprint.c:1090 msgid "Select pages to print, or drag to move print grid" msgstr "" "Zu druckende Seiten auswählen oder ziehen um das Druckraster zu verschieben" #: ../bin/cprint.c:1189 msgid "Print..." msgstr "Drucken..." #: ../bin/cpull.c:438 ../bin/cpull.c:583 #, c-format msgid "%d tracks moved" msgstr "%d Gleise verschoben" #: ../bin/cpull.c:473 msgid "Pull Tracks" msgstr "Gleise ziehen" #: ../bin/cpull.c:547 msgid "Tighten Tracks" msgstr "Gleise zusammendrücken" #: ../bin/cpull.c:600 msgid "Select first End-Point to connect" msgstr "Ersten Endpunkt für Verbindung auswählen" #: ../bin/cpull.c:611 msgid "Select second End-Point to connect" msgstr "Zweiten Endpunkt für Verbindung auswählen" #: ../bin/cpull.c:661 msgid "Connect Sectional Tracks" msgstr "Gleisstücke verbinden" #: ../bin/cruler.c:146 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:51 msgid "Ruler" msgstr "Lineal" #: ../bin/cselect.c:306 msgid "Change Track Width" msgstr "Gleisbreite ändern" #: ../bin/cselect.c:327 msgid "Delete Tracks" msgstr "Gleise löschen" #: ../bin/cselect.c:379 msgid "Hide Tracks (Tunnel)" msgstr "Gleise verbergen (Tunnel)" #: ../bin/cselect.c:418 ../bin/misc.c:2140 msgid "Move To Current Layer" msgstr "Auf aktuelle Ebene verschieben" #: ../bin/cselect.c:457 ../bin/misc.c:2250 msgid "Clear Elevations" msgstr "Höhen löschen" #: ../bin/cselect.c:501 msgid "Add Elevations" msgstr "Höhen hinzufügen" #: ../bin/cselect.c:516 msgid "Refresh Compound" msgstr "Zusammenstellung aktualisieren" #: ../bin/cselect.c:552 ../bin/dcar.c:4070 ../bin/dcar.c:4075 #: ../bin/dcustmgm.c:46 ../bin/doption.c:103 msgid "Scale" msgstr "Maßstab" #: ../bin/cselect.c:552 ../bin/cselect.c:577 msgid "Ratio" msgstr "Verhältnis" #: ../bin/cselect.c:561 msgid "Do not resize track" msgstr "Gleismaße nicht ändern" #: ../bin/cselect.c:565 msgid "Rescale by:" msgstr "Skalieren um:" #: ../bin/cselect.c:567 msgid "From:" msgstr "Von:" #: ../bin/cselect.c:571 msgid "To: " msgstr "Nach:" #: ../bin/cselect.c:636 msgid "Rescale Tracks" msgstr "Gleise skalieren" #: ../bin/cselect.c:767 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:47 msgid "Rescale" msgstr "Maßstab ändern" #: ../bin/cselect.c:794 msgid "Draw moving track normally" msgstr "Bewegte Gleise normal zeichnen" #: ../bin/cselect.c:795 msgid "Draw moving track simply" msgstr "Bewegte Gleise vereinfacht zeichnen" #: ../bin/cselect.c:796 msgid "Draw moving track as end-points" msgstr "Bewegte Gleise als Endpunkte zeichnen" #: ../bin/cselect.c:1089 msgid "Move To Join" msgstr "Verbinde durch Verschieben" #: ../bin/cselect.c:1125 msgid "Drag to move selected tracks" msgstr "Ausgewählte Gleise durch Ziehen verschieben" #: ../bin/cselect.c:1132 msgid "Move Tracks" msgstr "Gleise verschieben" #: ../bin/cselect.c:1189 msgid "Click on selected object to align" msgstr "Ausgewählte Objekte spiegeln" #: ../bin/cselect.c:1217 msgid "Drag to rotate selected tracks" msgstr "Ziehen um die ausgewählten Gleise zu rotieren" #: ../bin/cselect.c:1226 ../bin/cselect.c:1382 msgid "Rotate Tracks" msgstr "Gleise drehen" #: ../bin/cselect.c:1265 ../bin/cselect.c:1296 #, c-format msgid "Angle %0.3f" msgstr "Winkel %0.3f" #: ../bin/cselect.c:1326 #, c-format msgid " Angle %0.3f #%ld" msgstr " Winkel %0.3f #%ld" #: ../bin/cselect.c:1328 #, c-format msgid " Angle %0.3f" msgstr " Winkel %0.3f" #: ../bin/cselect.c:1339 msgid "Click on the 2nd Unselected object" msgstr "Klicken Sie auf das zweite, nicht ausgewählte Objekt." #: ../bin/cselect.c:1394 msgid "Toggle Label" msgstr "Beschriftung umschalten" #: ../bin/cselect.c:1423 msgid "Select and drag a description" msgstr "Beschreibung auswählen und verschieben" #: ../bin/cselect.c:1465 msgid "Move Label" msgstr "Beschreibung verschieben" #: ../bin/cselect.c:1490 msgid "Show Description" msgstr "Beschreibung anzeigen" #: ../bin/cselect.c:1572 msgid "Drag to mark mirror line" msgstr "Ziehen um die Spiegelachse zu erstellen" #: ../bin/cselect.c:1587 #, c-format msgid "Angle %0.2f" msgstr "Winkel %0.2f" #: ../bin/cselect.c:1592 msgid "Flip Tracks" msgstr "Gleise spiegeln" #: ../bin/cselect.c:1755 msgid "Select tracks" msgstr "Gleise auswählen" #: ../bin/cselect.c:1853 ../bin/dcar.c:1536 ../bin/doption.c:315 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:13 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: ../bin/cselect.c:1867 ../bin/cselect.c:1871 ../bin/doption.c:311 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: ../bin/cselect.c:1868 ../bin/cselect.c:1872 msgid "End Points" msgstr "Endpunkte" #: ../bin/cselect.c:1875 msgid "Align" msgstr "Ausrichten" #: ../bin/cselect.c:1896 ../bin/misc.c:2069 msgid "Tunnel" msgstr "Tunnel" #: ../bin/cselect.c:1905 msgid "Move Description" msgstr "Beschreibungen verschieben" #: ../bin/cselect.c:1912 ../bin/misc.c:2067 msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: ../bin/cselect.c:1914 ../bin/misc.c:1846 ../bin/misc.c:2068 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:58 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: ../bin/cselect.c:1916 ../bin/dcar.c:1955 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:59 msgid "Flip" msgstr "Spiegeln" #: ../bin/csnap.c:517 msgid "Horz" msgstr "Horiz." #: ../bin/csnap.c:519 msgid "Spacing" msgstr "Abstand" #: ../bin/csnap.c:521 msgid "Divisions" msgstr "Zwischenmarkierungen" #: ../bin/csnap.c:524 msgid "Enable" msgstr "Einschalten" #: ../bin/csnap.c:525 msgid "Vert" msgstr "Vert." #: ../bin/csnap.c:534 ../bin/dease.c:72 msgid "X" msgstr "X" #: ../bin/csnap.c:538 msgid "A" msgstr "A" #: ../bin/csnap.c:541 msgid "Show" msgstr "Zeige" #: ../bin/csnap.c:711 ../bin/doption.c:555 msgid "Snap Grid" msgstr "Fangraster" #: ../bin/csnap.c:796 msgid "Change Grid..." msgstr "Raster anpassen..." #: ../bin/csplit.c:45 msgid "Set Block Gaps" msgstr "Setze Trennstellen" #: ../bin/csplit.c:72 msgid "Select track to split" msgstr "Zu trennendes Gleis auswählen" #: ../bin/csplit.c:106 ../bin/dbench.c:64 ../bin/dbench.c:75 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../bin/csplit.c:107 ../bin/dbench.c:65 ../bin/dbench.c:74 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../bin/csplit.c:108 ../bin/csplit.c:113 msgid "Both" msgstr "Beides" #: ../bin/csplit.c:111 msgid "Top" msgstr "Oben" #: ../bin/csplit.c:112 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: ../bin/cstraigh.c:49 msgid "Place 1st end point of Straight track" msgstr "Ersten Endpunkt der Gleisgerade setzen" #: ../bin/cstraigh.c:55 msgid "Drag to place 2nd end point" msgstr "Ziehen um den zweiten Endpunkt zu setzen" #: ../bin/cstraigh.c:67 #, c-format msgid "Straight Track Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Gleisgerade: Länge=%s Winkel=%0.3f" #: ../bin/cstraigh.c:104 ../bin/tstraigh.c:259 msgid "Straight Track" msgstr "Gleisgerade" #: ../bin/cstruct.c:66 ../bin/cturnout.c:71 ../bin/doption.c:214 #: ../bin/doption.c:318 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #: ../bin/cstruct.c:321 ../bin/cstruct.c:348 msgid "Pier Number" msgstr "Bestellnummer" #: ../bin/cstruct.c:433 #, c-format msgid "Scale %d:1" msgstr "Maßstab 1:%d" #: ../bin/cstruct.c:435 #, c-format msgid "Width %s" msgstr "Breite %s" #: ../bin/cstruct.c:437 #, c-format msgid "Height %s" msgstr "Höhe %s" #: ../bin/cstruct.c:535 msgid "Place Structure" msgstr "Gebäude plazieren" #: ../bin/cstruct.c:645 msgid "Drag to place" msgstr "Zur Position ziehen " #: ../bin/cstruct.c:673 msgid "Drag to rotate" msgstr "Ziehen zum rotieren" #: ../bin/cstruct.c:694 #, c-format msgid "Angle = %0.3f" msgstr "Winkel = %0.3f" #: ../bin/cstruct.c:780 msgid "Select Structure and then drag to place" msgstr "Gebäued auswählen und in die Piosition ziehen" #: ../bin/cstruct.c:798 ../bin/cstruct.c:885 msgid "" "Left drag to move, right drag to rotate, or press Return or click Ok to " "finalize" msgstr "" "Ziehen mit linker Maustaste zum Verschieben, mit rechter zum Drehen, oder " "Eingabetaste oder OK zum Abschliessen" #: ../bin/cstruct.c:878 ../bin/cturnout.c:2512 #, c-format msgid "Place %s and draw into position" msgstr "%s setzen und in Position ziehen" #: ../bin/cswitchmotor.c:81 ../bin/cswitchmotor.c:141 msgid "Point Sense" msgstr "Richtung der Weichenzungen" #: ../bin/cswitchmotor.c:177 msgid "Change Switch Motor" msgstr "Weichenantrieb ändern" #: ../bin/cswitchmotor.c:236 msgid "Switch motor" msgstr "Weichenantrieb" #: ../bin/cswitchmotor.c:359 ../bin/cswitchmotor.c:518 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:117 msgid "Create Switch Motor" msgstr "Weichenantrieb erstellen" #: ../bin/cswitchmotor.c:381 msgid "Create switch motor" msgstr "Weichenantrieb erstellen" #: ../bin/cswitchmotor.c:395 ../bin/cswitchmotor.c:425 #: ../bin/cswitchmotor.c:457 msgid "Select a turnout" msgstr "Wählen Sie eine Weiche aus" #: ../bin/cswitchmotor.c:402 msgid "Not a turnout!" msgstr "Keine Weiche!" #: ../bin/cswitchmotor.c:434 ../bin/cswitchmotor.c:465 msgid "Not a switch motor!" msgstr "Kein Weichenantrieb!" #: ../bin/cswitchmotor.c:470 #, c-format msgid "Really delete switch motor %s?" msgstr "Soll der Weichenantrieb %s wirklich gelöscht werden?" #: ../bin/cswitchmotor.c:471 ../bin/cswitchmotor.c:520 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:118 msgid "Delete Switch Motor" msgstr "Weichenantrieb löschen" #: ../bin/cswitchmotor.c:517 msgid "SwitchMotor" msgstr "Weichenantrieb" #: ../bin/cswitchmotor.c:517 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:120 msgid "Switch Motors" msgstr "Weichenatriebe" #: ../bin/cswitchmotor.c:519 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:119 msgid "Edit Switch Motor" msgstr "Weichenantrieb bearbeiten" #: ../bin/ctext.c:181 ../bin/ctext.c:220 msgid "Create Text" msgstr "Erstelle Text" #: ../bin/ctext.c:251 msgid "Fonts..." msgstr "Schriftarten..." #: ../bin/ctodesgn.c:106 msgid "Frog #" msgstr "Herzstück Steigung" #: ../bin/ctodesgn.c:106 msgid "Degrees" msgstr "Grad" #: ../bin/ctodesgn.c:133 ../bin/ctodesgn.c:134 ../bin/ctodesgn.c:182 #: ../bin/ctodesgn.c:205 ../bin/ctodesgn.c:207 ../bin/ctodesgn.c:243 #: ../bin/ctodesgn.c:244 ../bin/ctodesgn.c:280 ../bin/ctodesgn.c:282 #: ../bin/ctodesgn.c:497 msgid "Offset" msgstr "Abstand" #: ../bin/ctodesgn.c:142 ../bin/ctodesgn.c:1759 ../bin/ctodesgn.c:1760 msgid "Left Description" msgstr "Beschreibung links" #: ../bin/ctodesgn.c:143 ../bin/ctodesgn.c:146 msgid " #" msgstr " Nr." #: ../bin/ctodesgn.c:145 ../bin/ctodesgn.c:1758 msgid "Right Description" msgstr "Beschreibung rechts" #: ../bin/ctodesgn.c:147 msgid "Roadbed Width" msgstr "Breite des Gleisbett" #: ../bin/ctodesgn.c:151 ../bin/denum.c:51 msgid "Print Setup" msgstr "Druckeinstellungen" #: ../bin/ctodesgn.c:180 msgid "Diverging Length" msgstr "Länge des Abzweig" #: ../bin/ctodesgn.c:181 msgid "Diverging Angle" msgstr "Winkel des Abzweig" #: ../bin/ctodesgn.c:182 msgid "Diverging Offset" msgstr "Abstand des Abzweig" #: ../bin/ctodesgn.c:183 msgid "Overall Length" msgstr "Gesamtlänge" #: ../bin/ctodesgn.c:193 msgid "Regular Turnout" msgstr "Normale Weiche" #: ../bin/ctodesgn.c:203 msgid "Inner Length" msgstr "Innenlänge" #: ../bin/ctodesgn.c:204 msgid "Inner Angle" msgstr "Innenwinkel" #: ../bin/ctodesgn.c:205 msgid "Inner Offset" msgstr "Innenbbstand" #: ../bin/ctodesgn.c:206 msgid "Outer Angle" msgstr "Außenwinkell" #: ../bin/ctodesgn.c:207 msgid "Outer Offset" msgstr "Außenabstand" #: ../bin/ctodesgn.c:208 msgid "Outer Length" msgstr "Außenlänge" #: ../bin/ctodesgn.c:230 msgid "Curved Turnout" msgstr "Bogenweiche" #: ../bin/ctodesgn.c:241 ../bin/ctodesgn.c:278 msgid "Left Length" msgstr "Linke Länge" #: ../bin/ctodesgn.c:242 ../bin/ctodesgn.c:279 msgid "Left Angle" msgstr "Linker Winkel" #: ../bin/ctodesgn.c:243 ../bin/ctodesgn.c:280 msgid "Left Offset" msgstr "Linker Abstand" #: ../bin/ctodesgn.c:244 ../bin/ctodesgn.c:282 msgid "Right Offset" msgstr "Rechter Abstand" #: ../bin/ctodesgn.c:245 ../bin/ctodesgn.c:283 msgid "Right Angle" msgstr "Rechter Winkel" #: ../bin/ctodesgn.c:246 ../bin/ctodesgn.c:284 msgid "Right Length" msgstr "Rechte Länge" #: ../bin/ctodesgn.c:268 msgid "Wye Turnout" msgstr "Außenbogenweiche" #: ../bin/ctodesgn.c:309 msgid "3-way Turnout" msgstr "Dreiwegweiche" #: ../bin/ctodesgn.c:329 msgid "Crossing" msgstr "Kreuzung" #: ../bin/ctodesgn.c:350 msgid "Single Slipswitch" msgstr "Einfache Kreuzungsweiche" #: ../bin/ctodesgn.c:371 msgid "Double Slipswitch" msgstr "Doppelte Kreuzungsweiche" #: ../bin/ctodesgn.c:391 msgid "Right Crossover" msgstr "Rechter Gleiswechsel" #: ../bin/ctodesgn.c:411 msgid "Left Crossover" msgstr "Linker Gleiswechsel" #: ../bin/ctodesgn.c:431 msgid "Double Crossover" msgstr "Doppelter Gleiswechsel" #: ../bin/ctodesgn.c:449 msgid "Straight Section" msgstr "Gerader Abschnitt" #: ../bin/ctodesgn.c:460 msgid "Angle (Degrees)" msgstr "Winkel (Grad)" #: ../bin/ctodesgn.c:468 msgid "Curved Section" msgstr "Gebogener Abschnitt" #: ../bin/ctodesgn.c:487 msgid "Bumper Section" msgstr "Prellbock" #: ../bin/ctodesgn.c:497 ../bin/denum.c:118 ../bin/denum.c:181 #: ../bin/denum.c:213 ../bin/denum.c:214 ../bin/dlayer.c:329 msgid "Count" msgstr "Anzahl" #: ../bin/ctodesgn.c:498 msgid "Radius1" msgstr "Radius 1" #: ../bin/ctodesgn.c:499 msgid "Radius2" msgstr "Radius 2" #: ../bin/ctodesgn.c:579 msgid "Turntable Section" msgstr "Drehscheibenabscnitt" #: ../bin/ctodesgn.c:1413 #, c-format msgid "%s Designer" msgstr "%s Designer" #: ../bin/ctodesgn.c:1417 msgid "Page" msgstr "Seite" #: ../bin/ctodesgn.c:1425 msgid "Frog Number" msgstr "Herzstücksteigung" #: ../bin/ctodesgn.c:1712 msgid "Turnout Designer" msgstr "Weichendesigner" #: ../bin/ctodesgn.c:1722 #, c-format msgid "%s %s Designer" msgstr "%s %s Designer" #: ../bin/ctrain.c:168 ../bin/dcar.c:1986 ../bin/dcar.c:4070 ../bin/dcar.c:4075 msgid "Index" msgstr "Verzeichnis" #: ../bin/ctrain.c:174 ../bin/dcar.c:4071 msgid "Rep Marks" msgstr "Wagennummer" #: ../bin/ctrain.c:238 msgid "Car" msgstr "Wagen" #: ../bin/ctrain.c:542 msgid "Follow" msgstr "Folgen" #: ../bin/ctrain.c:543 msgid "Auto Reverse" msgstr "Automat. Wenden" #: ../bin/ctrain.c:562 ../bin/dcar.c:4955 msgid "Find" msgstr "Finden" #: ../bin/ctrain.c:568 ../bin/ctrain.c:777 ../bin/ctrain.c:1034 #: ../wlib/gtklib/gtkhelp.c:522 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" #: ../bin/ctrain.c:570 ../bin/ctrain.c:2571 ../bin/dcar.c:4409 #: ../bin/dcar.c:4419 ../bin/dcar.c:4538 ../bin/fileio.c:242 ../bin/macro.c:80 msgid "Stop" msgstr "Anhalten" #: ../bin/ctrain.c:730 ../bin/ctrain.c:753 msgid "Crashed" msgstr "Entgleist" #: ../bin/ctrain.c:732 msgid "Not on Track" msgstr "Nicht auf einem Gleis" #: ../bin/ctrain.c:735 msgid "Trains Paused" msgstr "Züge angehalten" #: ../bin/ctrain.c:737 msgid "Running" msgstr "Fährt" #: ../bin/ctrain.c:741 msgid "End of Track" msgstr "Ende des Gleis" #: ../bin/ctrain.c:744 msgid "Open Turnout" msgstr "Weiche öffnen" #: ../bin/ctrain.c:747 msgid "Manual Stop" msgstr "Von Hand angehalten" #: ../bin/ctrain.c:750 msgid "No Room" msgstr "Kein Platz" #: ../bin/ctrain.c:756 msgid "Unknown Status" msgstr "Unbekannter Zustand" #: ../bin/ctrain.c:765 msgid "No trains" msgstr "Keine Züge" #: ../bin/ctrain.c:1083 msgid "Train Control XXX" msgstr "Zugsteuerung XXX" #: ../bin/ctrain.c:1084 #, c-format msgid "Train Control %d" msgstr "Zugsteuerung %d" #: ../bin/ctrain.c:1086 msgid "Train Control" msgstr "Zugsteuerung" #: ../bin/ctrain.c:2030 ../bin/dcar.c:1962 msgid "Road" msgstr "Gesellschaft" #: ../bin/ctrain.c:2030 ../bin/dcar.c:1966 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: ../bin/ctrain.c:2067 ../bin/ctrain.c:2551 msgid "Train" msgstr "Zug" #: ../bin/ctrain.c:2566 msgid "Uncouple" msgstr "Entkuppeln" #: ../bin/ctrain.c:2567 msgid "Flip Car" msgstr "Wagen umdrehen" #: ../bin/ctrain.c:2568 msgid "Flip Train" msgstr "Zug umdrehen" #: ../bin/ctrain.c:2569 msgid "MU Master" msgstr "Mehrtraktionssteuerung" #: ../bin/ctrain.c:2570 msgid "Change Direction" msgstr "Richtung ändern" #: ../bin/ctrain.c:2573 msgid "Remove Car" msgstr "Wagen entfernen" #: ../bin/ctrain.c:2574 msgid "Remove Train" msgstr "Zug entfernen" #: ../bin/cturnout.c:82 ../bin/dcar.c:2008 ../bin/dcar.c:2012 #: ../bin/dcustmgm.c:59 msgid "New" msgstr "Neu" #: ../bin/cturnout.c:192 #, c-format msgid "Turnout path[%d:%d] out of bounds: %d" msgstr "Weg durch Weiche[%d:%d] ausserhalb der Grenzen: %d" #: ../bin/cturnout.c:204 ../bin/cturnout.c:209 #, c-format msgid "Turnout path[%d] %d is not a track segment" msgstr "Weg durch Weiche[%d] % ist kein Gleisabschnitt" #: ../bin/cturnout.c:217 #, c-format msgid "Turnout path[%d] %d-%d not connected: %0.3f" msgstr "Weg durch Weiche[%d] %d-%d ist nicht verbunden: %0.3f" #: ../bin/cturnout.c:253 msgid "Unknown special case" msgstr "Unbekannter Sonderfall" #: ../bin/cturnout.c:359 msgid "Connect Adjustable Tracks" msgstr "Veränderbare Gleise verbinden" #: ../bin/cturnout.c:918 msgid "splitTurnout: can't find segment" msgstr "Weiche auftrennen: Gleissegment nicht gefunden" #: ../bin/cturnout.c:1328 ../bin/track.c:1899 ../bin/tstraigh.c:534 msgid "Drag to change track length" msgstr "Ziehen um die Gleislänge zu ändern" #: ../bin/cturnout.c:1339 #, c-format msgid "Length=%s" msgstr "Länge=%s" #: ../bin/cturnout.c:1583 ../bin/cturnout.c:2556 msgid "TURNOUT " msgstr "WEICHE " #: ../bin/cturnout.c:1931 #, c-format msgid "%d connections, max distance %0.3f (%s)" msgstr "%d Verbindungen, max. Abstand %0.3f (%s)" #: ../bin/cturnout.c:1936 #, c-format msgid "0 connections (%s)" msgstr "Keine Verbindungen (%s)" #: ../bin/cturnout.c:1976 msgid "Place New Turnout" msgstr "Neue Weiche setzen" #: ../bin/cturnout.c:2235 ../bin/cturnout.c:2291 ../bin/cturnout.c:2407 #: ../bin/cturnout.c:2519 msgid "" "Left drag to move, right drag to rotate, press Space or Return to fix track " "in place or Esc to cancel" msgstr "" "Ziehen mit linker Maustaste zum Verschieben, mit rechter zum Drehen, oder " "Leerzeichen oder Eingabetaste zum Festlegen oder ESC zum Abbrechen" #: ../bin/cturnout.c:2282 #, c-format msgid "Angle = %0.3f (%s)" msgstr "Winkel = %0.3f (%s)" #: ../bin/cturnout.c:2372 ../bin/param.c:2584 msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: ../bin/cturnout.c:2389 msgid "Pick turnout and active End Point, then place on the layout" msgstr "" "Weiche und aktiven Endpunkt auswählen und dann auf den Gleisplan setzen" #: ../bin/cturntbl.c:47 ../bin/cturntbl.c:241 ../bin/cturntbl.c:771 #: ../bin/cturntbl.c:784 msgid "Diameter" msgstr "Durchmesser" #: ../bin/cturntbl.c:242 msgid "# EndPt" msgstr "Anzahl Endpunkte" #: ../bin/cturntbl.c:276 #, c-format msgid "Turntable(%d): Layer=%d Center=[%s %s] Diameter=%s #EP=%d" msgstr "" "Drehscheibe(%d): Ebene=%d Mittelpunkt=[%s %s] Durchmesser=%s Anzahl " "Endpunkte=%d" #: ../bin/cturntbl.c:291 ../bin/cturntbl.c:829 msgid "Turntable" msgstr "Drehscheibe" #: ../bin/cturntbl.c:549 msgid "Drag to create stall track" msgstr "Ziehen um Schuppengleis zu erstellen" #: ../bin/cturntbl.c:801 msgid "Create Turntable" msgstr "Drehscheibe setzen" #: ../bin/cundo.c:156 msgid "Undo Trace" msgstr "Undo Trace" #: ../bin/cundo.c:490 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Rückgängig: %s" #: ../bin/cundo.c:493 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:133 msgid "Undo last command" msgstr "Letzten Befehl rückgängig machen" #: ../bin/cundo.c:498 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Wiederholen: %s" #: ../bin/cundo.c:501 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:103 msgid "Redo last undo" msgstr "Rückgängig gemachten Befehl wiederholen" #: ../bin/custom.c:160 #, c-format msgid "%s Turnout Designer" msgstr "%s Weichendesigner" #: ../bin/custom.c:165 #, c-format msgid "%s Version %s" msgstr "%s Version %s" #: ../bin/custom.c:170 #, c-format msgid "%s Files|*.xtc" msgstr "%s-Gleispläne|*.xtc" #: ../bin/custom.c:175 #, c-format msgid "%s Import Files|*.%sti" msgstr "%s-Importdateien|*.%sti" #: ../bin/custom.c:180 msgid "Data Exchange Format Files|*.dxf" msgstr "Data Exchange Format Dateien|*.dxf" #: ../bin/custom.c:184 #, c-format msgid "%s Record Files|*.%str" msgstr "%s-Aufzeichnungsdateien|*.%str" #: ../bin/custom.c:189 #, c-format msgid "%s Note Files|*.not" msgstr "%s-Notizen|*.not" #: ../bin/custom.c:194 #, c-format msgid "%s Log Files|*.log" msgstr "%s-Protokolldateien|*.log" #: ../bin/custom.c:199 #, c-format msgid "%s PartsList Files|*.txt" msgstr "%s-Stücklisten|*.txt" #: ../bin/dbench.c:38 msgid " L-Girder" msgstr "L-Träger" #: ../bin/dbench.c:38 msgid " T-Girder" msgstr "T-Träger" #: ../bin/dbench.c:61 msgid "On Edge" msgstr "Hochkant" #: ../bin/dbench.c:62 msgid "Flat" msgstr "Flach" #: ../bin/dbench.c:66 msgid "Left-Down" msgstr "Links unten" #: ../bin/dbench.c:67 msgid "Right-Down" msgstr "Rechts unten" #: ../bin/dbench.c:68 msgid "Left-Up" msgstr "Links oben" #: ../bin/dbench.c:69 msgid "Right-Up" msgstr "Rechts oben" #: ../bin/dbench.c:70 msgid "Left-Inverted" msgstr "Links umgekehrt" #: ../bin/dbench.c:71 msgid "Right-Inverted" msgstr "Rechts umgekehrt" #: ../bin/dbench.c:76 msgid "Inverted" msgstr "Umgekehrt" #: ../bin/dbench.c:142 #, c-format msgid "" "Bad BenchType for %s:\n" "%s" msgstr "" "Falscher Trägertyp %s:\n" "%s" #: ../bin/dbench.c:142 ../bin/dcar.c:4225 ../bin/dcar.c:4409 ../bin/dcar.c:4419 #: ../bin/dcar.c:4466 ../bin/dcar.c:4473 ../bin/dcar.c:4491 ../bin/dcar.c:4504 #: ../bin/dcar.c:4509 ../bin/dcar.c:4538 ../bin/dcar.c:4699 ../bin/fileio.c:242 #: ../bin/fileio.c:538 ../bin/fileio.c:656 ../bin/fileio.c:749 #: ../bin/fileio.c:938 ../bin/fileio.c:1231 ../bin/fileio.c:1375 #: ../bin/fileio.c:1461 ../bin/fileio.c:1507 ../bin/macro.c:165 #: ../bin/macro.c:833 ../bin/macro.c:849 ../bin/macro.c:1152 #: ../bin/param.c:2062 ../bin/track.c:931 ../bin/track.c:1297 #: ../bin/track.c:1588 ../bin/track.c:1592 ../bin/track.c:1612 #: ../bin/track.c:1674 ../wlib/gtklib/wpref.c:246 ../wlib/gtklib/wpref.c:253 msgid "Continue" msgstr "Weiter" #: ../bin/dbitmap.c:99 ../bin/dbitmap.c:103 msgid "Drawn with " msgstr "Gezeichnet mit " #: ../bin/dbitmap.c:113 msgid "Drawing tracks to BitMap" msgstr "Gleisplan als Grafik ausgeben" #: ../bin/dbitmap.c:120 msgid "Writing BitMap to file" msgstr "Grafik in Datei speichern" #: ../bin/dbitmap.c:141 msgid "Print Titles" msgstr "Überschriften ausgeben" #: ../bin/dbitmap.c:141 msgid "Print Borders" msgstr "Rahmen ausgeben" #: ../bin/dbitmap.c:142 msgid "Print Centerline" msgstr "Mittellinie ausgeben" #: ../bin/dbitmap.c:149 msgid " dpi" msgstr " dpi" #: ../bin/dbitmap.c:151 msgid "Bitmap : 99999 by 99999 pixels" msgstr "Grafik : 99999 auf 99999 Bildpunkte" #: ../bin/dbitmap.c:153 msgid "Approximate file size: 999.9Mb" msgstr "Ungefähre Dateigrösse : 999.9Mb" #: ../bin/dbitmap.c:183 #, c-format msgid "Bitmap : %ld by %ld pixels" msgstr "Grafik : %ld auf %ld Bildpunkte" #: ../bin/dbitmap.c:187 #, c-format msgid "Approximate file size : %0.0f" msgstr "Ungefähre Dateigrösse : %0.0f" #: ../bin/dbitmap.c:189 #, c-format msgid "Approximate file size : %0.1fKb" msgstr "Ungefähre Dateigrösse : %0.1fKb" #: ../bin/dbitmap.c:191 #, c-format msgid "Approximate file size : %0.1fMb" msgstr "Ungefähre Dateigrösse : %0.1fMb" #: ../bin/dbitmap.c:205 ../bin/param.c:2584 ../bin/misc.c:1053 #: ../bin/misc.c:1123 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:521 msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" #: ../bin/dbitmap.c:210 msgid "Save Bitmap" msgstr "Grafik speichern" #: ../bin/dbitmap.c:212 msgid "Bitmap files|*.bmp" msgstr "Grafikdateien|*.bmp" #: ../bin/dbitmap.c:214 msgid "Bitmap files|*.xpm" msgstr "Grafikdateien|*.xpm" #: ../bin/dbitmap.c:235 msgid "BitMap" msgstr "Grafik" #: ../bin/dcar.c:45 msgid "Truck" msgstr "Drehgestell" #: ../bin/dcar.c:45 msgid "Body" msgstr "Aufbau" #: ../bin/dcar.c:146 ../bin/dcar.c:2437 ../bin/dcar.c:2441 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../bin/dcar.c:479 msgid "Diesel Loco" msgstr "Diesellok" #: ../bin/dcar.c:480 msgid "Steam Loco" msgstr "Dampflok" #: ../bin/dcar.c:481 msgid "Elect Loco" msgstr "Elektrolok" #: ../bin/dcar.c:482 msgid "Freight Car" msgstr "Güterwagen" #: ../bin/dcar.c:483 msgid "Psngr Car" msgstr "Personenwagen" #: ../bin/dcar.c:484 msgid "M-O-W" msgstr "Arbeitswagen" #: ../bin/dcar.c:485 ../bin/doption.c:221 msgid "Other" msgstr "Sonstige" #: ../bin/dcar.c:1084 ../bin/dcar.c:4776 msgid "N/A" msgstr "Keine Angabe" #: ../bin/dcar.c:1085 ../bin/dcar.c:4781 msgid "Mint" msgstr "Neuwertig" #: ../bin/dcar.c:1086 ../bin/dcar.c:4780 msgid "Excellent" msgstr "Exzellent" #: ../bin/dcar.c:1087 ../bin/dcar.c:4779 msgid "Good" msgstr "Gut" #: ../bin/dcar.c:1088 ../bin/dcar.c:4778 msgid "Fair" msgstr "In Ordnung" #: ../bin/dcar.c:1089 ../bin/dcar.c:4777 msgid "Poor" msgstr "Schlecht" #: ../bin/dcar.c:1365 ../bin/dpricels.c:46 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:392 msgid "Item" msgstr "Gegenstand" #: ../bin/dcar.c:1912 ../wlib/gtklib/gtkmisc.c:398 #: ../wlib/mswlib/mswmisc.c:1707 msgid "Information" msgstr "Information" #: ../bin/dcar.c:1912 msgid "Customize" msgstr "Anpassen" #: ../bin/dcar.c:1924 msgid "Sequential" msgstr "Aufsteigend" #: ../bin/dcar.c:1924 msgid "Repeated" msgstr "Wiederholend" #: ../bin/dcar.c:1935 ../bin/dcar.c:1937 ../bin/dcar.c:5106 msgid "Prototype" msgstr "Vorbild" #: ../bin/dcar.c:1941 ../bin/dcar.c:4070 ../bin/dcar.c:4075 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../bin/dcar.c:1943 msgid "Part" msgstr "Teil" #: ../bin/dcar.c:1945 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:335 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:505 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:506 msgid "Part Number" msgstr "Bestellnummer" #: ../bin/dcar.c:1947 msgid "Loco?" msgstr "Lok?" #: ../bin/dcar.c:1951 ../bin/dcar.c:4108 msgid "Import" msgstr "Import" #: ../bin/dcar.c:1958 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: ../bin/dcar.c:1964 msgid "Reporting Mark" msgstr "Wagennummer" #: ../bin/dcar.c:1970 msgid "Car Length" msgstr "Wagenlänge" #: ../bin/dcar.c:1974 msgid "Truck Centers" msgstr "Drehgestellabstand" #: ../bin/dcar.c:1976 msgid "Coupler Mount" msgstr "Kupplungsbefestigung" #: ../bin/dcar.c:1978 msgid "Coupled Length" msgstr "Gekuppelte Länge" #: ../bin/dcar.c:1980 ../bin/dcar.c:3946 msgid "Coupler Length" msgstr "Kupplungslänge" #: ../bin/dcar.c:1988 msgid "Purchase Price" msgstr "Kaufpreis" #: ../bin/dcar.c:1990 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:207 msgid "Current Price" msgstr "Aktueller Preis" #: ../bin/dcar.c:1992 ../bin/dcar.c:4072 ../bin/dcar.c:4077 msgid "Condition" msgstr "Zustand" #: ../bin/dcar.c:1994 msgid "Purchase Date" msgstr "Kaufdatum" #: ../bin/dcar.c:1996 ../bin/dcar.c:4077 msgid "Service Date" msgstr "Servicedatum" #: ../bin/dcar.c:1998 msgid "Quantity" msgstr "Anzahl" #: ../bin/dcar.c:2000 msgid "Numbers" msgstr "Nummern" #: ../bin/dcar.c:2002 ../bin/dcar.c:4073 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:61 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: ../bin/dcar.c:2009 ../bin/dcustmgm.c:60 msgid "Car Part" msgstr "Wagenvorlage" #: ../bin/dcar.c:2010 ../bin/dcustmgm.c:61 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:182 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:183 msgid "Car Prototype" msgstr "Wagenvorbild" #: ../bin/dcar.c:2371 ../bin/dcar.c:2688 msgid "Undecorated" msgstr "Unbeschriftet" #: ../bin/dcar.c:2429 ../bin/dcar.c:2433 ../bin/fileio.c:656 msgid "Custom" msgstr "Individual" #: ../bin/dcar.c:2598 msgid "Undecorated " msgstr "Unbeschriftet " #: ../bin/dcar.c:2818 #, c-format msgid "New %s Scale Car" msgstr "Neuer Wagen in %s" #: ../bin/dcar.c:2819 ../bin/dcar.c:2828 ../bin/dcar.c:2837 ../bin/dcar.c:3976 #: ../bin/dcar.c:4104 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ../bin/dcar.c:2821 #, c-format msgid "Update %s Scale Car" msgstr "Aktualisiere Wagen in Maßstab %s" #: ../bin/dcar.c:2822 ../bin/dcar.c:2831 ../bin/dcar.c:2840 ../bin/dcmpnd.c:166 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: ../bin/dcar.c:2827 #, c-format msgid "New %s Scale Car Part" msgstr "Neue Wagenvorlage in %s" #: ../bin/dcar.c:2830 #, c-format msgid "Update %s Scale Car Part" msgstr "Wagenvorlage in %s aktualisieren" #: ../bin/dcar.c:2836 msgid "New Prototype" msgstr "Neues Vorbild" #: ../bin/dcar.c:2839 msgid "Update Prototype" msgstr "Aktualisiere Vorbild" #: ../bin/dcar.c:3482 msgid "Enter a 8 digit numeric date" msgstr "Geben Sie ein 8-stelliges numerisches Datum ein" #: ../bin/dcar.c:3485 msgid "Enter a 8 digit date" msgstr "Geben Sie ein 8-stelliges Datum ein" #: ../bin/dcar.c:3487 msgid "Enter a date between 19000101 and 21991231" msgstr "Geben Sie ein Datum zwischen 19000101 und 21991231 ein" #: ../bin/dcar.c:3492 msgid "Invalid month" msgstr "Ungültiger Monat" #: ../bin/dcar.c:3494 msgid "Invalid day" msgstr "Ungültiger Kalendertag" #: ../bin/dcar.c:3580 msgid "Enter a Prototype name" msgstr "Geben Sie den Namen des Vorbild ein" #: ../bin/dcar.c:3582 msgid "Select or Enter a Manufacturer" msgstr "Hersteller auswählen oder eingeben" #: ../bin/dcar.c:3584 msgid "Enter a Part Number" msgstr "Bestellnummer eingeben" #: ../bin/dcar.c:3586 msgid "Enter the Car Length" msgstr "Länge des Wagen eingeben" #: ../bin/dcar.c:3588 msgid "Enter the Car Width" msgstr "Breite des Wagen eingeben" #: ../bin/dcar.c:3590 msgid "Enter the Truck Centers" msgstr "Drehgestellabstand eingeben" #: ../bin/dcar.c:3592 msgid "Truck Centers must be less than Car Length" msgstr "Abstand der Drehgestelle muss kleiner als die Wagenlänge sein" #: ../bin/dcar.c:3594 msgid "Enter the Coupled Length or Coupler Length" msgstr "Geben Sie die gekuppelte Länge oder die Kupplungslänge ein" #: ../bin/dcar.c:3596 msgid "Enter the Coupled Length" msgstr "Geben Sie die gekuppelte Länge ein" #: ../bin/dcar.c:3598 msgid "Enter a item Index" msgstr "Geben Sie eine Kennnummer ein" #: ../bin/dcar.c:3600 msgid "Purchase Price is not valid" msgstr "Kaufpreis ist nicht gültig" #: ../bin/dcar.c:3602 msgid "Current Price is not valid" msgstr "Aktueller Preis ist nicht gültig" #: ../bin/dcar.c:3604 msgid "Purchase Date is not valid" msgstr "Kaufdatum ist nicht gültig" #: ../bin/dcar.c:3606 msgid "Service Date is not valid" msgstr "Servicedatum ist nicht gültig" #: ../bin/dcar.c:3609 #, c-format msgid "Item Index %ld duplicated an existing item: updated to new value" msgstr "Kennnummer %ld existiert bereits: mit neuem Wert aktualisiert" #: ../bin/dcar.c:3804 #, c-format msgid "Added %ld new Cars" msgstr "%ld neue Wagen hinzugefügt" #: ../bin/dcar.c:3806 msgid "Added new Car" msgstr "Neuen Wagen hinzugefügt" #: ../bin/dcar.c:3809 msgid "Updated Car" msgstr "Wagen aktualisiert" #: ../bin/dcar.c:3812 msgid " and Part" msgstr " und Teil" #: ../bin/dcar.c:3839 #, c-format msgid "%s Part: %s %s %s %s %s %s" msgstr "%s Teil: %s %s %s %s %s %s" #: ../bin/dcar.c:3839 ../bin/dcar.c:3856 msgid "Added new" msgstr "Neu hinzugefügt" #: ../bin/dcar.c:3839 ../bin/dcar.c:3856 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: ../bin/dcar.c:3855 #, c-format msgid "%s Prototype: %s%s." msgstr "%s Vorbild: %s%s." #: ../bin/dcar.c:3857 msgid ". Enter new values or press Close" msgstr ". Neue Werte eingeben oder Abbruch drücken" #: ../bin/dcar.c:3976 msgid "New Car Part" msgstr "Neues Wagenmuster" #: ../bin/dcar.c:4071 ../bin/dcar.c:4076 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:365 msgid "Roadname" msgstr "Gesellschaft" #: ../bin/dcar.c:4071 msgid "Purc Price" msgstr "Kaufpreis" #: ../bin/dcar.c:4072 ../bin/dcar.c:4077 msgid "Curr Price" msgstr "Akt. Preis" #: ../bin/dcar.c:4072 msgid "Purc Date" msgstr "Kaufdaum" #: ../bin/dcar.c:4072 msgid "Srvc Date" msgstr "Servicedatum" #: ../bin/dcar.c:4073 msgid "Locat'n" msgstr "Ort" #: ../bin/dcar.c:4076 msgid "RepMarks" msgstr "Wagennummer" #: ../bin/dcar.c:4076 msgid "Purch Price" msgstr "Kaufpreis" #: ../bin/dcar.c:4077 msgid "Purch Date" msgstr "Kaufdatum" #: ../bin/dcar.c:4094 msgid "Sort By" msgstr "Sortierung" #: ../bin/dcar.c:4102 ../bin/dcustmgm.c:53 ../bin/dcustmgm.c:90 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: ../bin/dcar.c:4106 ../bin/dcustmgm.c:55 ../bin/misc.c:2072 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../bin/dcar.c:4110 ../bin/fileio.c:1231 msgid "Export" msgstr "Export" #: ../bin/dcar.c:4112 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:522 msgid "List" msgstr "Auflisten" #: ../bin/dcar.c:4225 ../bin/dcar.c:4955 ../bin/misc.c:2336 msgid "Car Inventory" msgstr "Wagenverzeichnis" #: ../bin/dcar.c:4345 msgid "List Cars" msgstr "Wagen auflisten" #: ../bin/dcar.c:4466 ../bin/dcar.c:4629 msgid "Import Cars" msgstr "Wagen importieren" #: ../bin/dcar.c:4630 ../bin/dcar.c:4751 msgid "Comma-Separated-Values|*.csv" msgstr "durch-Kommata getrente Werte|*.csv" #: ../bin/dcar.c:4699 ../bin/dcar.c:4750 msgid "Export Cars" msgstr "Wagen exportieren" #: ../bin/dcar.c:4784 msgid "Layout" msgstr "Anlage" #: ../bin/dcar.c:4786 msgid "Shelf" msgstr "Regal" #: ../bin/dcmpnd.c:70 ../bin/dlayer.c:331 ../bin/misc.c:472 ../bin/misc.c:500 msgid "Load" msgstr "Laden" #: ../bin/dcmpnd.c:103 msgid "Updating definitions, please wait" msgstr "Bitte warten, Definitionen werden aktualisiert" #: ../bin/dcmpnd.c:166 msgid "Update Title" msgstr "Ãœberschrift aktualisieren" #: ../bin/dcmpnd.c:226 #, c-format msgid "End-Point #%d of the selected and actual turnouts are not close" msgstr "" "Endpunkte #%d der ausgewählten und der aktuellen Weiche sind nicht " "beieinander" #: ../bin/dcmpnd.c:235 #, c-format msgid "End-Point #%d of the selected and actual turnouts are not aligned" msgstr "" "Endpunkte #%d der ausgewählten und der aktuellen Weiche sind nicht " "ausgerichtet" #: ../bin/dcmpnd.c:254 msgid "The selected Turnout had a differing number of End-Points" msgstr "Die ausgewählte Weiche hatte eine andere Anzahl von Endpunkten" #: ../bin/dcmpnd.c:315 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" #: ../bin/dcmpnd.c:347 #, c-format msgid "%d Track(s) refreshed" msgstr "%d Gleise bearbeitet" #: ../bin/dcmpnd.c:387 msgid "Refresh Turnout/Structure" msgstr "Weichen/Gebäude neu laden" #: ../bin/dcmpnd.c:389 msgid "Choose a Turnout/Structure to replace:" msgstr "Zu ersetzende Weiche / Gebäude auswählen" #: ../bin/dcmpnd.c:399 ../bin/doption.c:215 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:31 msgid "Turnouts" msgstr "Weichen" #: ../bin/dcmpnd.c:399 msgid "Structures" msgstr "Gebäude" #: ../bin/dcmpnd.c:428 msgid "Choose another Turnout/Structure to replace:" msgstr "Ein anderes zu ersetzende Weiche / Gebäude auswählen" #: ../bin/dcmpnd.c:530 msgid "Rename Object" msgstr "Objekt umbenennen" #: ../bin/dcustmgm.c:57 msgid "Move To" msgstr "Verschieben nach" #: ../bin/dcustmgm.c:90 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: ../bin/dcustmgm.c:157 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" #: ../bin/dcustmgm.c:192 msgid "Contents Label" msgstr "Inhaltsbeschriftung" #: ../bin/dcustmgm.c:239 msgid "Move To XTP" msgstr "\"In Paramterdatei verschieben" #: ../bin/dcustmgm.c:240 msgid "Parameter File|*.xtp" msgstr "Parameterdateien|*.xtp" #: ../bin/dcustmgm.c:350 msgid "Manage custom designed parts" msgstr "Eigene Teile verwalten" #: ../bin/dease.c:63 msgid "Sharp" msgstr "Eng" #: ../bin/dease.c:63 msgid "Broad" msgstr "Weit" #: ../bin/dease.c:70 msgid "Value" msgstr "Wert" #: ../bin/dease.c:71 ../bin/tease.c:504 msgid "R" msgstr "R" #: ../bin/dease.c:73 ../bin/tease.c:505 msgid "L" msgstr "L" #: ../bin/dease.c:220 msgid "Easement" msgstr "Übergangsbogen" #: ../bin/denum.c:44 msgid "Prices" msgstr "Preise" #: ../bin/denum.c:49 msgid "Save As ..." msgstr "Speichern unter..." #: ../bin/denum.c:129 ../bin/denum.c:184 ../bin/denum.c:219 msgid "Each" msgstr "Je" #: ../bin/denum.c:143 ../bin/denum.c:144 msgid "Parts List" msgstr "Teileliste" #: ../bin/denum.c:149 #, c-format msgid "" "%s Parts List\n" "\n" msgstr "" "%s Teileliste\n" "\n" #: ../bin/denum.c:184 ../bin/denum.c:221 ../bin/denum.c:230 msgid "Extended" msgstr "Erweitert" #: ../bin/denum.c:230 ../bin/denum.c:233 msgid "Total" msgstr "Summe" #: ../bin/dlayer.c:323 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" #: ../bin/dlayer.c:325 msgid "Frozen" msgstr "Fixiert" #: ../bin/dlayer.c:327 msgid "On Map" msgstr "Auf der Karte" #: ../bin/dlayer.c:330 msgid "Personal Preferences" msgstr "Persönliche Einstellungen" #: ../bin/dlayer.c:332 ../bin/draw.c:1308 ../bin/macro.c:1241 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../bin/dlayer.c:333 msgid "Defaults" msgstr "Standardwerte" #: ../bin/dlayer.c:334 msgid "Number of Layer Buttons" msgstr "Anzahl der Ebenenknöpfe" #: ../bin/dlayer.c:351 ../bin/dlayer.c:734 ../bin/dlayer.c:744 #: ../bin/dlayer.c:788 ../bin/dlayer.c:967 msgid "Main" msgstr "Haupt" #: ../bin/dlayer.c:456 ../bin/dlayer.c:689 ../bin/dlayer.c:746 #: ../bin/dlayer.c:790 ../bin/dlayer.c:959 msgid "Show/Hide Layer" msgstr "Ebene anzeigen/verbergen" #: ../bin/dlayer.c:850 msgid "Layers" msgstr "Ebenen" #: ../bin/doption.c:99 msgid "Room Width" msgstr "Zimmerbreite" #: ../bin/doption.c:100 msgid " Height" msgstr " -länge" #: ../bin/doption.c:101 msgid "Layout Title" msgstr "Gleisplantitel" #: ../bin/doption.c:102 msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" #: ../bin/doption.c:104 msgid " Gauge" msgstr "Spurweite" #: ../bin/doption.c:105 msgid "Min Track Radius" msgstr "Mindestgleisradius" #: ../bin/doption.c:106 msgid " Max Track Grade" msgstr "Maximale Gleissteigung" #: ../bin/doption.c:155 msgid "Layout Options" msgstr "Gleisplanoptionen" #: ../bin/doption.c:213 msgid "Auto Pan" msgstr "Automatischer Ausschnitt" #: ../bin/doption.c:214 msgid "Dash" msgstr "Gestrichelt" #: ../bin/doption.c:215 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../bin/doption.c:216 msgid "Outline" msgstr "Umriss" #: ../bin/doption.c:216 msgid "Solid" msgstr "Gefüllt" #: ../bin/doption.c:217 msgid "Off" msgstr "Aus" #: ../bin/doption.c:217 msgid "On" msgstr "An" #: ../bin/doption.c:218 msgid "Track Descriptions" msgstr "Gleisbeschreibungen" #: ../bin/doption.c:218 msgid "Lengths" msgstr "Längen" #: ../bin/doption.c:218 msgid "EndPt Elevations" msgstr "Endpunkthöhen" #: ../bin/doption.c:218 msgid "Track Elevations" msgstr "Gleishöhen" #: ../bin/doption.c:218 msgid "Cars" msgstr "Wagen" #: ../bin/doption.c:219 ../bin/doption.c:220 msgid "Descr" msgstr "Beschreibung" #: ../bin/doption.c:220 msgid "Manuf" msgstr "Hersteller" #: ../bin/doption.c:221 msgid "Tracks" msgstr "Gleise" #: ../bin/doption.c:222 msgid "Live Map" msgstr "Dynamische Karte" #: ../bin/doption.c:223 msgid "Hide Trains On Hidden Track" msgstr "Verberge Züge auf verborgenem Gleis" #: ../bin/doption.c:228 msgid "Color Layers" msgstr "Ebenenfarben" #: ../bin/doption.c:229 msgid "Draw Tunnel" msgstr "Zeichne Tunnel" #: ../bin/doption.c:230 msgid "Draw EndPts" msgstr "Zeichne Endpunkte" #: ../bin/doption.c:231 msgid "Draw Ties" msgstr "Schwellen zeichnen" #: ../bin/doption.c:232 msgid "Draw Centers" msgstr "Mittelpunkt zeichnen" #: ../bin/doption.c:233 msgid "Two Rail Scale" msgstr "Maßstab für Gleis" #: ../bin/doption.c:234 msgid "Map Scale" msgstr "Kartenmaßstab" #: ../bin/doption.c:237 msgid "Label Enable" msgstr "Beschriftungen zeigen" #: ../bin/doption.c:238 msgid "Label Scale" msgstr "Maßstab der Beschriftungen" #: ../bin/doption.c:239 msgid "Label Font Size" msgstr "Grösse für Beschriftungen" #: ../bin/doption.c:240 msgid "Hot Bar Labels" msgstr "Teilekatalog Beschriftungen" #: ../bin/doption.c:241 msgid "Layout Labels" msgstr "Anlagenbeschriftungen" #: ../bin/doption.c:242 msgid "List Labels" msgstr "Listenüberschriften" #: ../bin/doption.c:245 msgid "Car Labels" msgstr "Wagenbeschriftungen" #: ../bin/doption.c:246 msgid "Train Update Delay" msgstr "Aktualisierungsintervalle" #: ../bin/doption.c:274 msgid "Display Options" msgstr "Anzeigeoptionen" #: ../bin/doption.c:275 msgid "Proto" msgstr "Vorbild" #: ../bin/doption.c:276 msgid "Proto/Manuf" msgstr "Vorbild/Hersteller" #: ../bin/doption.c:277 msgid "Proto/Manuf/Part Number" msgstr "Vorbild/Hersteller/Bestellnr. " #: ../bin/doption.c:278 msgid "Proto/Manuf/Partno/Item" msgstr "Vorbild/Hersteller/Bestellnr. /lfd. Nr." #: ../bin/doption.c:279 msgid "Manuf/Proto" msgstr "Hersteller/Vorbild" #: ../bin/doption.c:280 msgid "Manuf/Proto/Part Number" msgstr "Hersteller/Vorbild/Bestellnr." #: ../bin/doption.c:281 msgid "Manuf/Proto/Partno/Item" msgstr "Hersteller/Vorbild/Bestellnr./lfd. Nr." #: ../bin/doption.c:312 msgid "End-Points" msgstr "Endpunkte" #: ../bin/doption.c:315 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:12 msgid "Describe" msgstr "Eigenschaften" #: ../bin/doption.c:320 msgid "Normal: Command List, Shift: Command Options" msgstr "Normal: Befehlsliste, Umschalt: Befehlsoptionen" #: ../bin/doption.c:320 msgid "Normal: Command Options, Shift: Command List" msgstr "Normal: Befehlsoptionen, Umschalt: Befehlsliste" #: ../bin/doption.c:323 msgid "Draw Moving Tracks" msgstr "Zeichne bewegte Gleise" #: ../bin/doption.c:324 msgid "Default Command" msgstr "Standardbefehl" #: ../bin/doption.c:326 msgid "Hide Selection Window" msgstr "Verberge Auswahlfenster" #: ../bin/doption.c:328 msgid "Right Click" msgstr "Rechte Mausetaste" #: ../bin/doption.c:354 msgid "Command Options" msgstr "Befehlsoptionen" #: ../bin/doption.c:378 msgid "English" msgstr "Englisch" #: ../bin/doption.c:378 msgid "Metric" msgstr "Metrisch" #: ../bin/doption.c:379 msgid "Polar" msgstr "Polar" #: ../bin/doption.c:379 msgid "Cartesian" msgstr "Kartesisch" #: ../bin/doption.c:380 msgid "Balloon Help" msgstr "Sprechblasen" #: ../bin/doption.c:381 msgid "Load Last Layout" msgstr "Letzten Gleisplan laden" #: ../bin/doption.c:381 msgid "Start New Layout" msgstr "Neuen Gleisplan beginnen" #: ../bin/doption.c:384 msgid "Angles" msgstr "Winkel" #: ../bin/doption.c:385 msgid "Units" msgstr "Einheiten" #: ../bin/doption.c:387 msgid "Length Format" msgstr "Längenformat" #: ../bin/doption.c:388 msgid "Min Track Length" msgstr "Mindestgleislänge" #: ../bin/doption.c:389 msgid "Connection Distance" msgstr "Verbindungs Abstand" #: ../bin/doption.c:390 msgid "Connection Angle" msgstr "Verbindungs Winkel" #: ../bin/doption.c:391 msgid "Turntable Angle" msgstr "Drehscheibenwinkel" #: ../bin/doption.c:392 msgid "Max Coupling Speed" msgstr "Max. Ankuppelgeschwindigkeit" #: ../bin/doption.c:394 msgid "Drag Distance" msgstr "Zeichne Entfernung" #: ../bin/doption.c:395 msgid "Drag Timeout" msgstr "Abriss Zeitverzögerung" #: ../bin/doption.c:396 msgid "Min Grid Spacing" msgstr "Mindestrasterabstand" #: ../bin/doption.c:397 msgid "Check Point" msgstr "Sicherungskopie" #: ../bin/doption.c:398 msgid "On Program Startup" msgstr "Beim Programmstart" #: ../bin/doption.c:408 ../bin/doption.c:426 msgid "999.999" msgstr "999.999" #: ../bin/doption.c:409 ../bin/doption.c:427 msgid "999.99" msgstr "999.99" #: ../bin/doption.c:410 ../bin/doption.c:428 msgid "999.9" msgstr "999.9" #: ../bin/doption.c:411 msgid "999 7/8" msgstr "999 7/8" #: ../bin/doption.c:412 msgid "999 63/64" msgstr "999 63/64" #: ../bin/doption.c:413 msgid "999' 11.999\"" msgstr "999' 11.999\"" #: ../bin/doption.c:414 msgid "999' 11.99\"" msgstr "999' 11.99\"" #: ../bin/doption.c:415 msgid "999' 11.9\"" msgstr "999' 11.9\"" #: ../bin/doption.c:416 msgid "999' 11 7/8\"" msgstr "999' 11 7/8\"" #: ../bin/doption.c:417 msgid "999' 11 63/64\"" msgstr "999' 11 63/64\"" #: ../bin/doption.c:418 msgid "999ft 11.999in" msgstr "999ft 11.999in" #: ../bin/doption.c:419 msgid "999ft 11.99in" msgstr "999ft 11.99in" #: ../bin/doption.c:420 msgid "999ft 11.9in" msgstr "999ft 11.9in" #: ../bin/doption.c:421 msgid "999ft 11 7/8in" msgstr "999ft 11 7/8in" #: ../bin/doption.c:422 msgid "999ft 11 63/64in" msgstr "999ft 11 63/64in" #: ../bin/doption.c:423 msgid "999.999999" msgstr "999.999999" #: ../bin/doption.c:429 msgid "999.999mm" msgstr "999.999mm" #: ../bin/doption.c:430 msgid "999.99mm" msgstr "999.99mm" #: ../bin/doption.c:431 msgid "999.9mm" msgstr "999.9mm" #: ../bin/doption.c:432 msgid "999.999cm" msgstr "999.999cm" #: ../bin/doption.c:433 msgid "999.99cm" msgstr "999.99cm" #: ../bin/doption.c:434 msgid "999.9cm" msgstr "999.9cm" #: ../bin/doption.c:435 msgid "999.999m" msgstr "999.999m" #: ../bin/doption.c:436 msgid "999.99m" msgstr "999.99m" #: ../bin/doption.c:437 msgid "999.9m" msgstr "999.9m" #: ../bin/doption.c:517 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ../bin/doption.c:556 msgid "Marker" msgstr "Markierung" #: ../bin/doption.c:557 msgid "Border" msgstr "Rahmen" #: ../bin/doption.c:558 msgid "Primary Axis" msgstr "Hauptachse" #: ../bin/doption.c:559 msgid "Secondary Axis" msgstr "Nebenachse " #: ../bin/doption.c:560 msgid "Normal Track" msgstr "Normales Gleis" #: ../bin/doption.c:561 msgid "Selected Track" msgstr "Ausgewähltes Gleis" #: ../bin/doption.c:562 msgid "Profile Path" msgstr "Höhenlinie" #: ../bin/doption.c:563 msgid "Exception Track" msgstr "Ausnahmegleis" #: ../bin/doption.c:564 msgid "Track Ties" msgstr "Gleisschwellen" #: ../bin/dpricels.c:46 msgid "Price" msgstr "Preis" #: ../bin/dpricels.c:60 msgid "Flex Track" msgstr "Flexgleis" #: ../bin/dpricels.c:61 msgid "costs" msgstr "kostet" #: ../bin/dpricels.c:155 msgid "Price List" msgstr "Preisliste" #: ../bin/dprmfile.c:102 #, c-format msgid "Updating %s" msgstr "Aktualisiere %s" #: ../bin/dprmfile.c:221 msgid "Show File Names" msgstr "Dateinamen anzeigen" #: ../bin/dprmfile.c:230 ../bin/dprmfile.c:334 msgid "Unload" msgstr "Entladen" #: ../bin/dprmfile.c:231 msgid "Browse ..." msgstr "Durchsuchen..." #: ../bin/dprmfile.c:334 msgid "Reload" msgstr "Neu laden" #: ../bin/dprmfile.c:438 msgid "Parameter Files" msgstr "Parameterdateien" #: ../bin/dprmfile.c:439 msgid "Load Parameters" msgstr "Lade Parameter" #: ../bin/dprmfile.c:439 msgid "Parameter files|*.xtp" msgstr "Parameterdateien|*.xtp" #: ../bin/draw.c:1308 ../bin/macro.c:600 ../bin/misc.c:559 msgid "Quit" msgstr "Verlassen" #: ../bin/draw.c:1790 #, c-format msgid "Zoom In Program Value %ld:1" msgstr "Programmierter Zoom Größer Wert %ld:1" #: ../bin/draw.c:1816 #, c-format msgid "Zoom Out Program Value %ld:1" msgstr "Programmierter Zoom Kleiner Wert %ld:1" #: ../bin/draw.c:2426 msgid "Map" msgstr "Karte" #: ../bin/drawgeom.c:166 ../bin/drawgeom.c:179 msgid "Drag to place next end point" msgstr "Ziehen um den nächsten Endpunkt zu setzen" #: ../bin/drawgeom.c:224 msgid "Drag set box size" msgstr "Ziehen um die Größe des Rechteck zu setzen" #: ../bin/drawgeom.c:266 ../bin/drawgeom.c:275 #, c-format msgid "Length = %s, Angle = %0.2f" msgstr "Länge = %s, Winkel = %0.2f" #: ../bin/drawgeom.c:292 #, c-format msgid "Straight Line: Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Gerade Linie: Länge=%s Winkel=%0.3f" #: ../bin/drawgeom.c:315 #, c-format msgid "Curved Line: Radius=%s Angle=%0.3f Length=%s" msgstr "Gebogene Linie: Radius=%s Winkel=%0.3f Länge=%s" #: ../bin/drawgeom.c:330 #, c-format msgid "Radius = %s" msgstr "Radius = %s" #: ../bin/drawgeom.c:340 #, c-format msgid "Width = %s, Height = %s" msgstr "Breite = %s, Höhe = %s" #: ../bin/drawgeom.c:618 #, c-format msgid "Length = %0.3f Angle = %0.3f" msgstr "Länge = %0.3f Winkel = %0.3f" #: ../bin/fileio.c:241 msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "\n" "Wollen Sie fortsetzen?" #: ../bin/fileio.c:538 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" #: ../bin/fileio.c:678 #, c-format msgid "putTitle: title too long: %s" msgstr "putTitle: Titel ist zu lang: %s" #: ../bin/fileio.c:694 msgid "Unnamed Trackplan" msgstr "Unbenannter Gleisplan" #: ../bin/fileio.c:710 ../bin/fileio.c:1030 msgid "Check Pointing" msgstr "Schreibe Sicherungskopie" #: ../bin/fileio.c:938 msgid "Track" msgstr "Gleis" #: ../bin/fileio.c:997 ../bin/fileio.c:1010 msgid "Save Tracks" msgstr "Gleise speichern" #: ../bin/fileio.c:1018 msgid "Open Tracks" msgstr "Gleise einlesen" #: ../bin/fileio.c:1183 ../bin/fileio.c:1201 msgid "Import Tracks" msgstr "Gleise importieren" #: ../bin/fileio.c:1261 msgid "Export Tracks" msgstr "Gleise exportieren" #: ../bin/fileio.c:1443 msgid "Export to DXF" msgstr "Export nach DXF" #: ../bin/fileio.c:1461 msgid "Clipboard" msgstr "Zwischenablage" #: ../bin/fileio.c:1504 ../bin/misc.c:2065 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: ../bin/i18n.c:45 #, c-format msgid "Gettext initialized (PACKAGE=%s, LOCALEDIR=%s, LC_ALL=%s).\n" msgstr "Gettext initialisiert (PACKAGE=%s, LOCALEDIR=%s, LC_ALL=%s).\n" #: ../bin/macro.c:83 msgid "Message" msgstr "Mitteilung" #: ../bin/macro.c:86 msgid "End" msgstr "Ende" #: ../bin/macro.c:165 msgid "Recording" msgstr "Aufzeichnen" #: ../bin/macro.c:200 msgid "End of Playback. Hit Step to exit\n" msgstr "Ende der Aufzeichnung. Schritt zum Beenden drücken\n" #: ../bin/macro.c:264 msgid "Record" msgstr "Aufzeichnen" #: ../bin/macro.c:594 msgid "Step" msgstr "Schritt" #: ../bin/macro.c:597 ../bin/macro.c:1362 msgid "Next" msgstr "Nächster" #: ../bin/macro.c:603 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:477 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: ../bin/macro.c:833 ../bin/macro.c:1223 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: ../bin/macro.c:1018 #, c-format msgid "Elapsed time %lu\n" msgstr "Abgelaufene Zeit %lu\n" #: ../bin/macro.c:1152 msgid "Playback" msgstr "Wiedergabe" #: ../bin/macro.c:1226 msgid "Slowest" msgstr "Langsamste" #: ../bin/macro.c:1227 msgid "Slow" msgstr "Langsame" #: ../bin/macro.c:1229 msgid "Fast" msgstr "Schnelle" #: ../bin/macro.c:1230 msgid "Faster" msgstr "Schnellere" #: ../bin/macro.c:1231 msgid "Fastest" msgstr "Schnellste" #: ../bin/macro.c:1349 msgid "Can not find PARAMETER playback proc" msgstr "Kann die PARAMETER Wiedergabeprozedur nicht finden" #: ../bin/param.c:89 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: ../bin/param.c:91 msgid "Dark Blue" msgstr "Dunkelblau" #: ../bin/param.c:92 msgid "Steel Blue" msgstr "Stahlblau" #: ../bin/param.c:93 msgid "Royal Blue" msgstr "Königsblau" #: ../bin/param.c:94 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: ../bin/param.c:95 msgid "Deep Sky Blue" msgstr "Dunkles Himmelblau" #: ../bin/param.c:96 msgid "Light Sky Blue" msgstr "Helles Himmelblau" #: ../bin/param.c:97 msgid "Powder Blue" msgstr "Hellblau" #: ../bin/param.c:99 msgid "Dark Aqua" msgstr "Dunkelaquamarin" #: ../bin/param.c:100 msgid "Aquamarine" msgstr "Aquamarin" #: ../bin/param.c:101 msgid "Aqua" msgstr "Wasserblau" #: ../bin/param.c:103 msgid "Dark Green" msgstr "Dunkelgrün" #: ../bin/param.c:104 msgid "Forest Green" msgstr "Waldgrün" #: ../bin/param.c:105 msgid "Lime Green" msgstr "Limonengrün" #: ../bin/param.c:106 msgid "Green" msgstr "Grün" #: ../bin/param.c:107 msgid "Lawn Green" msgstr "Rasengrün" #: ../bin/param.c:108 msgid "Pale Green" msgstr "Blassgrün" #: ../bin/param.c:110 msgid "Dark Yellow" msgstr "Dunkelgelb" #: ../bin/param.c:111 msgid "Coral" msgstr "Koralle" #: ../bin/param.c:112 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: ../bin/param.c:113 msgid "Gold" msgstr "Gold" #: ../bin/param.c:114 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #: ../bin/param.c:116 msgid "Saddle Brown" msgstr "Lederbraun" #: ../bin/param.c:117 msgid "Brown" msgstr "Braun" #: ../bin/param.c:118 msgid "Chocolate" msgstr "Schokolade" #: ../bin/param.c:119 msgid "Rosy Brown" msgstr "Braun Rosa" #: ../bin/param.c:120 msgid "Tan" msgstr "Loh" #: ../bin/param.c:121 msgid "Beige" msgstr "Beige" #: ../bin/param.c:124 msgid "Dark Red" msgstr "Dunkelrot" #: ../bin/param.c:125 msgid "Tomato" msgstr "Tomatenrot" #: ../bin/param.c:126 msgid "Red" msgstr "Rot" #: ../bin/param.c:127 msgid "Hot Pink" msgstr "Knallrosa" #: ../bin/param.c:128 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: ../bin/param.c:130 msgid "Dark Purple" msgstr "Dunkelpurpur" #: ../bin/param.c:131 msgid "Maroon" msgstr "Kastanie" #: ../bin/param.c:132 msgid "Purple2" msgstr "Purpur 2" #: ../bin/param.c:133 msgid "Purple" msgstr "Purpur" #: ../bin/param.c:134 msgid "Violet" msgstr "Violett" #: ../bin/param.c:136 msgid "Dark Gray" msgstr "Dunkelgrau" #: ../bin/param.c:137 msgid "Gray" msgstr "Grau" #: ../bin/param.c:138 msgid "Light Gray" msgstr "Hellgrau" #: ../bin/param.c:180 msgid "Unexpected End Of String" msgstr "Unerwartetes Zeichenkettenende" #: ../bin/param.c:187 msgid "Expected digit" msgstr "Erwartete Ziffer" #: ../bin/param.c:194 msgid "Overflow" msgstr "Ãœberlau" #: ../bin/param.c:242 msgid "Divide by 0" msgstr "Division durch 0" #: ../bin/param.c:250 msgid "Expected /" msgstr "Erwartet /" #: ../bin/param.c:322 msgid "Invalid Units Indicator" msgstr "Ungültige Masseinheit" #: ../bin/param.c:336 msgid "Expected End Of String" msgstr "Erwartet Zeichenkettenende" #: ../bin/param.c:359 ../bin/param.c:1385 #, c-format msgid "Invalid Number" msgstr "Ungültige Zahl" #: ../bin/param.c:407 msgid "End Of String" msgstr "Ende der Zeichenkette" #: ../bin/param.c:1392 #, c-format msgid "Enter a value > %ld" msgstr "Einen Wert größer als %ld eingeben" #: ../bin/param.c:1394 #, c-format msgid "Enter a value < %ld" msgstr "Einen Wert kleiner als %ld eingeben" #: ../bin/param.c:1396 #, c-format msgid "Enter a value between %ld and %ld" msgstr "Einen Wert zwischen %ld und %ld eingeben" #: ../bin/param.c:1444 #, c-format msgid "Enter a value > %s" msgstr "Einen Wert größer als %s eingeben" #: ../bin/param.c:1447 #, c-format msgid "Enter a value < %s" msgstr "Einen Wert kleiner als %s eingeben" #: ../bin/param.c:1450 #, c-format msgid "Enter a value between %s and %s" msgstr "Einen Wert zwischen %s und %s eingeben" #: ../bin/param.c:2611 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ../bin/smalldlg.c:66 msgid "Show tips at start" msgstr "Tipps beim Start anzeigen" #: ../bin/smalldlg.c:72 msgid "Did you know..." msgstr "Wussten Sie schon..." #: ../bin/smalldlg.c:74 msgid "Previous Tip" msgstr "Vorheriger Tipp" #: ../bin/smalldlg.c:75 msgid "Next Tip" msgstr "Nächster Tipp" #: ../bin/smalldlg.c:91 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages" #: ../bin/smalldlg.c:100 msgid "No tips are available" msgstr "Es sind keine Tipps verfügbar" #: ../bin/smalldlg.c:198 msgid "" "XTrackCAD is a CAD (computer-aided design) program for designing model " "railroad layouts." msgstr "" "XTrackCAD ist ein CAD (Computer-unterstützter Entwurf) Programm\n" "zum Entwerfen von Modelleisenbahnanlagen." #: ../bin/smalldlg.c:221 ../bin/misc.c:2318 msgid "About" msgstr "Über" #: ../bin/tcurve.c:228 #, c-format msgid "Helix: turns=%ld length=%s grade=%0.1f%% sep=%s" msgstr "Gleiswendel: Windungen=%ld Länge=%s Steigung=%0.1f%% Abstand=%s" #: ../bin/tcurve.c:234 #, c-format msgid "Helix: turns=%ld length=%s" msgstr "Gleiswendel: Windungen=%ld Länge=%s" #: ../bin/tcurve.c:351 msgid "Angular Length" msgstr "Winkellänge" #: ../bin/tcurve.c:527 #, c-format msgid "" "Helix Track(%d): Layer=%d Radius=%s Turns=%ld Length=%s Center=[%s,%s] " "EP=[%0.3f,%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A%0.3f]" msgstr "" "Gleiswendel(%d): Ebene=%d Radius=%s Windungen=%ld Länge=%s Mitte=[%s,%s] " "EP=[%0.3f,%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A%0.3f]" #: ../bin/tcurve.c:537 #, c-format msgid "" "Curved Track(%d): Layer=%d Radius=%s Length=%s Center=[%s,%s] EP=[%0.3f," "%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A%0.3f]" msgstr "" "Gleisbogenl(%d): Ebene=%d Radius=%s Länge=%s Mitte=[%s,%s] EP=[%0.3f,%0.3f A" "%0.3f] [%0.3f,%0.3f A%0.3f]" #: ../bin/tcurve.c:614 msgid "Helix Track" msgstr "Gleiswendel" #: ../bin/tcurve.c:620 msgid "Curved Track" msgstr "Gleisbogen" #: ../bin/tcurve.c:974 msgid "Merge Curves" msgstr "Kurven zusammenfassen" #: ../bin/tcurve.c:1041 msgid "Drag to change angle or create tangent" msgstr "Ziehen um den Winkel zu ändern oder eine Tangente zu erstellen" #: ../bin/tcurve.c:1074 ../bin/tcurve.c:1106 msgid "Curved " msgstr "Gebogen " #: ../bin/tcurve.c:1080 msgid "Tangent " msgstr "Tangente " #: ../bin/tcurve.c:1089 #, c-format msgid "Tangent track: Length %s Angle %0.3f" msgstr "Gleistangente: Länge=%s Winkel=%0.3f" #: ../bin/tcurve.c:1111 #, c-format msgid "Curved: Radius=%s Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Bogen: Radius=%s Länge=%s Winkel=%0.3f" #: ../bin/tease.c:506 msgid "l0" msgstr "l0" #: ../bin/tease.c:507 msgid "l1" msgstr "l1" #: ../bin/tease.c:549 #, c-format msgid "" "Joint Track(%d): Layer=%d Length=%0.3f EP=[%0.3f,%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A" "%0.3f]" msgstr "" "Übergangsbogen(%d): Ebene=%d Länge=%0.3f EP=[%0.3f,%0.3f A%0.3f] [%0.3f," "%0.3f A%0.3f]" #: ../bin/tease.c:594 msgid "Easement Track" msgstr "Ügangsbogengleis" #: ../bin/tease.c:1260 msgid "Merge Easements" msgstr "Übergangsbögen zusammenfassen" #: ../bin/tease.c:1325 msgid "Split Easement Curve" msgstr "Übergangsbogen auftrennen" #: ../bin/track.c:1051 msgid "Move Objects Above" msgstr "Objekte nach oben" #: ../bin/track.c:1071 msgid "Mode Objects Below" msgstr "Objekte nach unten" #: ../bin/track.c:1297 msgid "Audit" msgstr "Protokoll" #: ../bin/track.c:1571 #, c-format msgid "%d Track(s) loosened" msgstr "%d Gleis(e) gelockert" #: ../bin/track.c:1578 msgid "No tracks loosened" msgstr "Keine Gleise gelockert" #: ../bin/track.c:1588 ../bin/track.c:1592 #, c-format msgid "Connecting a non-track(%d) to (%d)" msgstr "Verbinde ein sonstiges Objekt (%d) mit einem Gleis (%d)" #: ../bin/track.c:1653 msgid "Join Abutting Tracks" msgstr "angrenzende Gleise verbinden" #: ../bin/track.c:1913 ../bin/tstraigh.c:548 #, c-format msgid "Straight: Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Gerade: Länge=%s Winkel=%0.3f" #: ../bin/tstraigh.c:228 #, c-format msgid "" "Straight Track(%d): Layer=%d Length=%s EP=[%0.3f,%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A" "%0.3f]" msgstr "" "Gleisgerade(%d): Ebene=%d Länge=%s EP=[%0.3f,%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A" "%0.3f]" #: ../bin/tstraigh.c:462 msgid "Extending Straight Track" msgstr "Gleisgerade verlängern" #: ../bin/tstraigh.c:541 msgid "Straight " msgstr "Gerade " #: ../bin/misc.c:156 msgid "No Messages" msgstr "Keine Nachrichten" #: ../bin/misc.c:301 ../bin/misc.c:304 msgid "ABORT" msgstr "ABBRUCH" #: ../bin/misc.c:303 msgid "" "\n" "Do you want to save your layout?" msgstr "" "\n" "Wollen Sie Ihren Gleisplan speichern?" #: ../bin/misc.c:353 #, c-format msgid "No help for %s" msgstr "Hilfe für %s nicht gefunden" #: ../bin/misc.c:456 msgid "" "Save changes to the layout design before closing?\n" "\n" "If you don't save now, your unsaved changes will be discarded." msgstr "" "Sollen die Ãnderungen an Ihrem Gleisplan vor dem Verlassen gespeichert " "werden?\n" "\n" "Wenn Sie jetzt nicht speichern, werden Ihre nicht gespeicherten Ãnderungen " "verworfen." #: ../bin/misc.c:458 ../bin/misc.c:2108 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #: ../bin/misc.c:458 ../bin/misc.c:482 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbruch" #: ../bin/misc.c:458 msgid "&Don't Save" msgstr "&Nicht speichern" #: ../bin/misc.c:480 msgid "" "Do you want to return to the last saved state?\n" "\n" "Revert will cause all changes done since last save to be lost." msgstr "" "Wollen Sie auf den letzten gespeicherten Stand zurücksetzen?\n" "Durch das Zurücksetzen werden alle Ãnderungen seit dem letzen Speichern " "verloren gehen." #: ../bin/misc.c:482 msgid "&Revert" msgstr "Zurücksetzen" #: ../bin/misc.c:707 msgid "XTrackCAD Font" msgstr "XTrackCAD Font" #: ../bin/misc.c:789 #, c-format msgid "No balloon help for %s\n" msgstr "Kein Tooltip für %s vorhanden\n" #: ../bin/misc.c:791 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:540 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:541 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:543 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:544 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:546 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:547 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:548 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:549 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:550 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:551 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:552 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:553 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:554 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:555 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:556 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:557 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:558 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:559 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:560 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:561 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:562 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:563 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:564 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:565 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:566 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:567 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:568 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:569 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:570 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:571 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:572 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:573 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:574 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:575 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:576 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:577 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:578 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:579 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:580 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:581 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:582 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:583 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:584 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:585 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:586 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:587 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:588 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:589 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:590 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:591 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:592 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:593 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:594 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:595 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:596 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:597 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:598 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:599 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:600 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:602 msgid "No Help" msgstr "Keine Hilfe vorhanden" #: ../bin/misc.c:1051 ../bin/misc.c:1056 ../bin/misc.c:1121 msgid "" "Cancelling the current command will undo the changes\n" "you are currently making. Do you want to update?" msgstr "" "Abbruch des aktuelle Befehls wird alle aktuell laufenden\n" "Änderungen zurücknehmen. Soll aktualisiert werden?" #: ../bin/misc.c:1712 msgid "Sticky Commands" msgstr "Wiederholte Befehle" #: ../bin/misc.c:1725 msgid "File Buttons" msgstr "Dateischaltflächen" #: ../bin/misc.c:1726 msgid "Zoom Buttons" msgstr "Lupenknöpfe" #: ../bin/misc.c:1727 msgid "Undo Buttons" msgstr "Rückgängig/Wiederholen" #: ../bin/misc.c:1728 msgid "Easement Button" msgstr "Übergangsbogen" #: ../bin/misc.c:1729 msgid "SnapGrid Buttons" msgstr "Fangraster" #: ../bin/misc.c:1730 msgid "Create Track Buttons" msgstr "Erstelle Gleise" #: ../bin/misc.c:1732 msgid "Layout Control Elements" msgstr "Elemente zur Anlagensteuerung" #: ../bin/misc.c:1734 msgid "Modify Track Buttons" msgstr "Verändere Gleise" #: ../bin/misc.c:1735 msgid "Describe/Select" msgstr "Eigenschaften/Auswählen" #: ../bin/misc.c:1736 msgid "Track Group Buttons" msgstr "Objekt Werkzeuge" #: ../bin/misc.c:1737 msgid "Train Group Buttons" msgstr "Zugbetrieb" #: ../bin/misc.c:1738 msgid "Create Misc Buttons" msgstr "Zeichnen/Schrift Werkzeuge" #: ../bin/misc.c:1739 msgid "Ruler Button" msgstr "Linealschaltfläche" #: ../bin/misc.c:1740 msgid "Layer Buttons" msgstr "Ebenenknöpfe" #: ../bin/misc.c:1741 msgid "Hot Bar" msgstr "Teilekatalog" #: ../bin/misc.c:1826 ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:70 msgid "Change Elevations" msgstr "Höhen ändern" #: ../bin/misc.c:1826 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: ../bin/misc.c:1839 msgid "Angle:" msgstr "Winkel:" #: ../bin/misc.c:1874 msgid "180 " msgstr "180 " #: ../bin/misc.c:1875 msgid "90 CW" msgstr "90 Uhrzeiger" #: ../bin/misc.c:1876 msgid "45 CW" msgstr "45 Uhrzeiger" #: ../bin/misc.c:1877 msgid "30 CW" msgstr "30 Uhrzeiger" #: ../bin/misc.c:1878 msgid "15 CW" msgstr "15 Uhrzeiger" #: ../bin/misc.c:1879 msgid "15 CCW" msgstr "15 gegen Uhr" #: ../bin/misc.c:1880 msgid "30 CCW" msgstr "30 gehen Uhr" #: ../bin/misc.c:1881 msgid "45 CCW" msgstr "45 gegen Uhr" #: ../bin/misc.c:1882 msgid "90 CCW" msgstr "90 gegen Uhr" #: ../bin/misc.c:1883 msgid "Enter Angle ..." msgstr "Winkel eingeben..." #: ../bin/misc.c:1910 msgid "Debug" msgstr "Fehlersuche (Debug)" #: ../bin/misc.c:2036 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: ../bin/misc.c:2037 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: ../bin/misc.c:2038 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" #: ../bin/misc.c:2039 msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" #: ../bin/misc.c:2040 msgid "&Change" msgstr "&Ändern" #: ../bin/misc.c:2041 msgid "&Draw" msgstr "&Zeichnen" #: ../bin/misc.c:2042 msgid "&Manage" msgstr "&Verwalten" #: ../bin/misc.c:2043 msgid "&Options" msgstr "&Optionen" #: ../bin/misc.c:2044 msgid "&Macro" msgstr "&Makro" #: ../bin/misc.c:2045 msgid "&Window" msgstr "&Fenster" #: ../bin/misc.c:2046 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: ../bin/misc.c:2052 ../bin/misc.c:2053 msgid "Commands" msgstr "Befehle" #: ../bin/misc.c:2054 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: ../bin/misc.c:2055 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: ../bin/misc.c:2056 ../bin/misc.c:2057 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom größer" #: ../bin/misc.c:2058 ../bin/misc.c:2059 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom kleiner" #: ../bin/misc.c:2060 msgid "SnapGrid Enable" msgstr "Fangraster aktivieren" #: ../bin/misc.c:2061 msgid "SnapGrid Show" msgstr "Fangraster anzeigen" #: ../bin/misc.c:2064 msgid "Copy" msgstr "Kopiere" #: ../bin/misc.c:2066 msgid "Deselect All" msgstr "Alles Abwählen" #: ../bin/misc.c:2074 ../bin/misc.c:2075 msgid "More" msgstr "Weiter" #: ../bin/misc.c:2104 msgid "&New" msgstr "&Neu" #: ../bin/misc.c:2105 msgid "&Open ..." msgstr "&Öffnen..." #: ../bin/misc.c:2109 msgid "Save &As ..." msgstr "Speichern &unter..." #: ../bin/misc.c:2110 msgid "Revert" msgstr "Neu laden" #: ../bin/misc.c:2112 msgid "P&rint Setup ..." msgstr "Druckereinstellungen..." #: ../bin/misc.c:2115 msgid "&Import" msgstr "Import" #: ../bin/misc.c:2116 msgid "Export to &Bitmap" msgstr "Export als Bitmap" #: ../bin/misc.c:2117 msgid "E&xport" msgstr "Export" #: ../bin/misc.c:2118 msgid "Export D&XF" msgstr "Export als DXF" #: ../bin/misc.c:2121 msgid "Parameter &Files ..." msgstr "Parameterdateien..." #: ../bin/misc.c:2122 msgid "No&tes ..." msgstr "Notizen..." #: ../bin/misc.c:2127 msgid "E&xit" msgstr "Beenden" #: ../bin/misc.c:2133 msgid "&Undo" msgstr "Rückgängig" #: ../bin/misc.c:2134 msgid "R&edo" msgstr "Wiederholen" #: ../bin/misc.c:2136 msgid "Cu&t" msgstr "Ausschneiden" #: ../bin/misc.c:2137 msgid "&Copy" msgstr "Kopieren" #: ../bin/misc.c:2138 msgid "&Paste" msgstr "Einfügen" #: ../bin/misc.c:2139 msgid "De&lete" msgstr "Löschen" #: ../bin/misc.c:2145 msgid "Select &All" msgstr "Alles auswählen" #: ../bin/misc.c:2146 msgid "Select Current Layer" msgstr "Aktuelle Ebene auswählen" #: ../bin/misc.c:2147 msgid "&Deselect All" msgstr "Alles abwählen" #: ../bin/misc.c:2148 msgid "&Invert Selection" msgstr "Auswahl umkehren" #: ../bin/misc.c:2149 msgid "Select Stranded Track" msgstr "Vereinzelte Gleise auswählen" #: ../bin/misc.c:2151 msgid "Tu&nnel" msgstr "Tunnel" #: ../bin/misc.c:2152 msgid "A&bove" msgstr "Darüber" #: ../bin/misc.c:2153 msgid "Belo&w" msgstr "Darunter" #: ../bin/misc.c:2156 msgid "Thin Tracks" msgstr "Dünne Gleise" #: ../bin/misc.c:2157 msgid "Medium Tracks" msgstr "Mittlere Gleise" #: ../bin/misc.c:2158 msgid "Thick Tracks" msgstr "Dicke Gleise" #: ../bin/misc.c:2163 msgid "Zoom &In" msgstr "Zoom größer" #: ../bin/misc.c:2164 msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" #: ../bin/misc.c:2165 msgid "Zoom &Out" msgstr "Zoom kleiner" #: ../bin/misc.c:2174 msgid "&Redraw" msgstr "Neu zeichnen" #: ../bin/misc.c:2175 msgid "Redraw All" msgstr "Alles neu zeichnen" #: ../bin/misc.c:2178 msgid "Enable SnapGrid" msgstr "Fangraster aktivieren" #: ../bin/misc.c:2180 msgid "Show SnapGrid" msgstr "Fangraster zeigen" #: ../bin/misc.c:2187 msgid "Show Map" msgstr "Karte anzeigen" #: ../bin/misc.c:2192 msgid "&Tool Bar" msgstr "Werkzeugleiste anpassen" #: ../bin/misc.c:2237 msgid "&Loosen Tracks" msgstr "Gleise lockern" #: ../bin/misc.c:2246 msgid "Raise/Lower Elevations" msgstr "Höhen auf/ab" #: ../bin/misc.c:2251 msgid "Recompute Elevations" msgstr "Höhen neu berechnen" #: ../bin/misc.c:2255 msgid "Change Scale" msgstr "Maßstab ändern" #: ../bin/misc.c:2272 msgid "L&ayout ..." msgstr "Gleisplan..." #: ../bin/misc.c:2273 msgid "&Display ..." msgstr "Anzeige..." #: ../bin/misc.c:2274 msgid "Co&mmand ..." msgstr "Befehl..." #: ../bin/misc.c:2275 msgid "&Easements ..." msgstr "Übergangsbögen..." #: ../bin/misc.c:2276 msgid "&Fonts ..." msgstr "Schri&ftarten..." #: ../bin/misc.c:2277 msgid "Stic&ky ..." msgstr "Dauerhaft..." #: ../bin/misc.c:2280 msgid "&Debug ..." msgstr "&Fehlersuche" #: ../bin/misc.c:2282 msgid "&Preferences ..." msgstr "Einstellungen..." #: ../bin/misc.c:2283 msgid "&Colors ..." msgstr "Farben..." #: ../bin/misc.c:2288 msgid "&Record ..." msgstr "Aufzeichnen..." #: ../bin/misc.c:2289 msgid "&Play Back ..." msgstr "Wiedergeben..." #: ../bin/misc.c:2295 msgid "Main window" msgstr "Hauptfenster" #: ../bin/misc.c:2307 msgid "Recent Messages" msgstr "Letzte Mitteilungen" #: ../bin/misc.c:2313 msgid "Tip of the Day..." msgstr "Tipp des Tages..." #: ../bin/misc.c:2314 msgid "&Demos" msgstr "&Demos" #: ../bin/misc.c:2328 msgid "Tur&nout Designer..." msgstr "Weichendesigner..." #: ../bin/misc.c:2330 msgid "&Group" msgstr "&Gruppierung" #: ../bin/misc.c:2331 msgid "&Ungroup" msgstr "Gruppierung aufheben" #: ../bin/misc.c:2333 msgid "Custom defined parts..." msgstr "Eigene Teile..." #: ../bin/misc.c:2334 msgid "Update Turnouts and Structures" msgstr "Weichen und Gebäude aktualisieren" #: ../bin/misc.c:2340 msgid "Layers ..." msgstr "Ebenen..." #: ../bin/misc.c:2343 msgid "Parts &List ..." msgstr "Teile&liste..." #: ../bin/misc.c:2344 msgid "Price List..." msgstr "Preisliste..." #: ../bin/misc.c:2423 msgid "" "Program was not terminated properly. Do you want to resume working on the " "previous trackplan?" msgstr "" "Das Programm wurde nicht ordnungsgemäss beendet. Wollen Sie die Bearbeitung " "des vorherigen Gleisplans fortsetzen?" #: ../bin/misc.c:2424 msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" #: ../bin/misc.c:2533 #, c-format msgid "Unnamed Trackplan - %s(%s)" msgstr "Unbenannter Gleisplan - %s(%s)" #: ../bin/misc.c:2599 msgid "Initializing commands" msgstr "Initialisiere Befehle" #: ../bin/misc.c:2608 msgid "Initializing menus" msgstr "Initialisiere Menüs" #: ../bin/misc.c:2645 msgid "Reading parameter files" msgstr "Einlesen der Parameterdateien" #: ../bin/misc.c:2678 msgid "Initialization complete" msgstr "Initialisierung beendet" #: ../bin/cprofile.c:471 ../bin/cprofile.c:1270 ../bin/cprofile.c:1366 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:101 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:40 msgid "Profile" msgstr "Höhenprofil" #: ../bin/cprofile.c:487 #, c-format msgid "%s Profile: %s" msgstr "%s Höhenprofil: %s" #: ../bin/cprofile.c:635 ../bin/cprofile.c:645 #, c-format msgid "Elev = %0.1f" msgstr "Höhe = %0.1f" #: ../bin/cprofile.c:647 #, c-format msgid "Elev=%0.2f %0.1f%%" msgstr "Höhe=%0.2f %0.1f%%" #: ../bin/cprofile.c:651 #, c-format msgid "%0.1f%% Elev = %0.2f" msgstr "%0.1f%% Höhe = %0.2f" #: ../bin/cprofile.c:655 #, c-format msgid "%0.1f%% Elev = %0.2f %0.1f%%" msgstr "%0.1f%% Höhe = %0.2f %0.1f%%" #: ../bin/cprofile.c:666 ../bin/cprofile.c:1217 msgid "Profile Command" msgstr "Höhenprofil bearbeiten" #: ../bin/cprofile.c:674 ../bin/cprofile.c:1275 msgid "Drag to change Elevation" msgstr "Ziehen um die Höhe zu ändern" #: ../bin/cprofile.c:738 msgid "Select a Defined Elevation to start Profile" msgstr "Eine festgelegte Höhe auswählen, um das Höhenprofil zu beginnen" #: ../bin/cprofile.c:740 msgid "Select a Defined Elevation to extend Profile" msgstr "eine festgelegte Höhe auswählen, um das Höhenprofil zu erweitern" #: ../bin/cprofile.c:1285 msgid "Select a Defined Elevation to start profile" msgstr "Eine festgelegte Höhe auswählen, um das Höhenprofil zu beginnen" #: ../bin/cprofile.c:1368 msgid "Define" msgstr "Festlegen" #: ../wlib/gtklib/filesel.c:103 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" #: ../wlib/gtklib/gtkhelp.c:525 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: ../wlib/gtklib/gtkhelp.c:528 msgid "Contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: ../wlib/gtklib/gtkhelp.c:732 msgid "&Contents" msgstr "Inhalt" #: ../wlib/gtklib/gtkmisc.c:402 ../wlib/mswlib/mswmisc.c:1711 #: ../wlib/mswlib/mswmisc.c:1750 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ../wlib/gtklib/gtkmisc.c:406 ../wlib/mswlib/mswmisc.c:1715 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../wlib/gtklib/wpref.c:118 #, c-format msgid "" "The required configuration files could not be located in the expected " "location.\n" "\n" "Usually this is an installation problem. Make sure that these files are " "installed in either \n" " %s/share/xtrkcad or\n" " /usr/lib/%s or\n" " /usr/local/lib/%s\n" "If this is not possible, the environment variable %s must contain the name " "of the correct directory." msgstr "" "Die notwenidgen Konfigurationsdaten konnten nicht im erwarteten Verzeichnis " "gefunden werden.\n" "\n" "Üblicherweise ist dies ein Instalaltionsproblem. Stellen Sie sicher, dass " "diese Dateien in entweder\n" " %s/share/xtrkcad oder\n" " /usr/lib/%s oder\n" " /usr/local/lib/%s\n" "gespeichert sind. Sollte das nicht möglich sein, muss die Umgebungsvariable " "%s den Namen des korrekten Verzeichnis enthalten." #: ../wlib/gtklib/wpref.c:152 ../wlib/gtklib/wpref.c:197 msgid "HOME is not set" msgstr "HOME ist nicht gesetzt" #: ../wlib/gtklib/wpref.c:152 ../wlib/gtklib/wpref.c:161 #: ../wlib/gtklib/wpref.c:197 msgid "Exit" msgstr "Beenden" #: ../wlib/gtklib/wpref.c:160 #, c-format msgid "Cannot create %s" msgstr "Kann %s nicht erstellen" #: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:252 msgid "Font Select" msgstr "Auswahl der Schriftart" #: ../wlib/gtklib/gtktext.c:368 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d von %d" #: ../wlib/mswlib/mswmenu.c:882 msgid "Ctrl+" msgstr "Strg+" #: ../wlib/mswlib/mswmenu.c:887 msgid "Alt+" msgstr "Alt+" #: ../wlib/mswlib/mswmenu.c:892 msgid "Shift+" msgstr "Umsch+" #: ../wlib/mswlib/mswmenu.c:898 msgid "Space" msgstr "Abstand" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:7 #, c-format msgid "" "MSG_CANT_PLACE_FROGPOINTS\tFrog|Points cannot be placed on a turnout, circle " "or helix.\tA %s cannot be placed on a turnout, circle or helix." msgstr "" "MSG_CANT_PLACE_FROGPOINTS\tHerzstück|Zungen können nicht auf eine Weiche, " "einen Kreis oder eine Gleiswendel gesetzt werden.\tEin %s kann nicht auf " "eine Weiche, einen Kreis oder eine Gleiswendel gelegt werden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:8 msgid "" "MSG_SEL_TRK_FROZEN\tA frozen layer contains selected track. Command cannot " "be executed." msgstr "" "MSG_SEL_TRK_FROZEN\tEine eingefrorene Ebene enthält ausgewählte...\tEine " "eingefrorene Ebene enthält ausgewählte Gleise.\n" "Der Befehl kann nicht ausgeführt werden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:9 msgid "MSG_HELIX_TURNS_GTR_0\tA Helix must have one or more loops of track." msgstr "" "MSG_HELIX_TURNS_GTR_0\tEine Gleiswendel muss eine oder mehrere Gleiswindung " "enthalten." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:10 msgid "" "MSG_LARGE_FONT\tA large font has been selected....\tA large font has been " "selected.\n" "Large fonts may a take a while to load.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "MSG_LARGE_FONT\tEine grosse Schriftart wurde ausgewählt...\tEine grosse " "Schriftart wurde ausgewählt.\n" "Das Laden grosser Schriften kann lange dauern.\n" "\n" "Wollen Sie den Vorgang fortsetzen?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:11 msgid "" "MSG_TODSGN_DESC_NONBLANK\tAll description fields present in the Turnout..." "\tAll description fields present in the Turnout\n" "Designer must contain appropriate information.\n" "Correct inappropriate values and try again." msgstr "" "MSG_TODSGN_DESC_NONBLANK\tAlle vorhandenen Beschreibungsfelder des Weichen " "Editor...\tAlle Beschreibungsfelder des Weicheneditor\n" "müssen korrekt ausgefüllt sein. Bitte falsche Werte \n" "korrigieren und nochmals versuchen." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:12 msgid "" "MSG_GROUP_NONBLANK\tAll fields listed in the Group dialog must contain " "data....\tAll fields listed in the Group dialog must contain data.\n" "Please enter missing values and try again." msgstr "" "MSG_GROUP_NONBLANK\tAlle Felder im Gruppieren-Dialog müssen ausgefüllt " "sein...\tAlle Felder im Gruppieren-Dialog müssen ausgefüllt sein.\n" "Bitte die fehlenden Werte ergänzen und nochmals versuchen." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:13 msgid "" "MSG_TODSGN_VALUES_GTR_0\tAll values specified in the Turnout Designer must " "be...\tAll values specified in the Turnout Designer must be\n" "greater than 0. Correct inappropriate values and try again." msgstr "" "MSG_TODSGN_VALUES_GTR_0\tAlle eingegebenen Werte im Weicheneditor müssen..." "\tAlle eingegebenen Werte im Weicheneditor müssen\n" "größer als 0 sein. Bitte fehlerhafte Werte korrigieren und nochmal versuchen." # #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:14 msgid "MSG_CURVE_OUT_OF_RANGE\tAngle must be between 0° and 360°." msgstr "MSG_CURVE_OUT_OF_RANGE\tDer Winkel muss zwischen 0° und 360° liegen." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:15 #, c-format msgid "" "MSG_CUSTMGM_DELETE_CONFIRM\tAre you sure you want to delete the NNN " "definition(s)?\tAre you sure you want to delete the\n" "%d definition(s)?" msgstr "" "MSG_CUSTMGM_DELETE_CONFIRM\tSind Sie sicher, dass Sie NNN Definitionen " "löschen wollen?\tSind Sie sicher, dass Sie %d Definitionen\n" "löschen wollen?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:16 msgid "MSG_WBITMAP_FAILED\tBitmap create or write function failed." msgstr "" "MSG_WBITMAP_FAILED\tErzeugen oder Schreiben der Bitmap ist fehlgeschlagen." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:17 msgid "MSG_BITMAP_TOO_LARGE\tBitmap is too large." msgstr "MSG_BITMAP_TOO_LARGE\tBitmap ist zu groß." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:18 msgid "MSG_CHANGE_ELEV_MODE\tCannot change elevation mode." msgstr "" "MSG_CHANGE_ELEV_MODE\tArt der Höhenfestlegung kann nicht geändert werden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:19 msgid "" "MSG_GRID_ENABLE_SPACE_GTR_0\tCannot Enable Grid; spacing must be greater " "than 0" msgstr "" "MSG_GRID_ENABLE_SPACE_GTR_0\tFangraster kann nicht aktiviert werden. Abstand " "muss größer als 0 sein." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:20 msgid "MSG_LAYER_FREEZE\tCannot freeze current layer" msgstr "MSG_LAYER_FREEZE\tAktuelle Ebene kann nicht eingefroren werden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:21 msgid "" "MSG_CANT_GROUP_BUMPER1\tCannot Group Bumper Track. The track has been " "unselected." msgstr "" "Prellbock kann nicht in die Gruppe aufgenommen werden. Das Gleis wurde " "abgewählt." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:22 msgid "MSG_CANNOT_GROUP_TRACK\tCannot Group selected track." msgstr "" "MSG_CANNOT_GROUP_TRACK\tAusgewähltes Gleis kann nicht gruppiert werden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:23 msgid "MSG_LAYER_HIDE\tCannot hide current layer" msgstr "MSG_LAYER_HIDE\tAktuelle Ebene kann nicht verborgen werden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:24 msgid "MSG_JOIN_EASEMENTS\tCannot Join; Easements do not align or abut." msgstr "" "MSG_JOIN_EASEMENTS\tVerbinden nicht möglich. Übergangsbögen sind nicht " "ausgerichtet." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:25 #, c-format msgid "" "MSG_TRK_ALREADY_CONN\tFirst|Second track is already connected.\tCannot Join; " "%s track is already connected." msgstr "" "MSG_TRK_ALREADY_CONN\tErstes|zweites Gleis ist bereits verbunden.\tVerbinden " "nicht möglich, das %s Gleis ist bereits verbunden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:26 msgid "MSG_JOIN_TURNTABLE\tCannot join from a turntable, try to a turntable" msgstr "" "MSG_JOIN_TURNTABLE\tVerbinden von einer Drehscheibe ist nicht möglich, bitte " "zur Drehscheibe verbinden" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:27 msgid "MSG_JOIN_SAME\tCannot Join; Selected endpoints are on same track." msgstr "" "MSG_JOIN_SAME\tVerbinden nicht möglich, da ausgewählte Endpunkte zum selben " "Gleis gehören." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:28 msgid "" "MSG_SELECTED_TRACKS_PARALLEL\tCannot Join; Selected tracks are parallel." msgstr "" "MSG_SELECTED_TRACKS_PARALLEL\tVerbinden nicht möglich, da ausgewählte Gleise " "parallel sind." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:29 #, c-format msgid "" "MSG_PRMFIL_OPEN_NEW\tCannot open New Parameter File: FILENAME\tCannot open " "New Parameter File: %s" msgstr "" "MSG_PRMFIL_OPEN_NEW\tDie neue Parameterdatei DATEINAME kann nicht geöffnet " "werden.\tDie neue Parameterdatei %s kann nicht geöffnet werden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:30 msgid "MSG_LAYER_SEL_FROZEN\tCannot select a frozen layer" msgstr "" "MSG_LAYER_SEL_FROZEN\tEine eingefrorene Ebene kann nicht ausgewählt werden." # #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:31 msgid "" "MSG_GRID_SHOW_SPACE_GTR_0\tCannot Show Grid; spacing must be greater than 0" msgstr "" "MSG_GRID_ENABLE_SPACE_GTR_0\tFangraster kann nicht angezeigt werden. Abstand " "muss größer als 0 sein." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:32 #, c-format msgid "MSG_CANT_SPLIT_TRK\tCannot split TYPE track\tCannot split %s track" msgstr "" "MSG_CANT_SPLIT_TRK\tTYP Gleis kann nicht aufgetrennt werden\tGleis vom Typ " "%s kann nicht aufgetrennt werden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:33 #, c-format msgid "" "MSG_CUSTMGM_CANT_WRITE\tCannot write to parameter file: FILENAME\tCannot " "write to parameter file: %s" msgstr "" "MSG_PRMFIL_OPEN_NEW\tDie neue Parameterdatei DATEINAME kann nicht geöffnet " "werden.\tDie neue Parameterdatei %s kann nicht geöffnet werden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:34 msgid "MSG_CARIMP_DUP_INDEX\tCar Index number duplicated." msgstr "MSG_CARIMP_DUP_INDEX\tWagenkennzahl ist doppelt" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:35 msgid "" "MSG_CONN_PARAMS_TOO_SMALL\tConnection parameters reset to minimum values." msgstr "" "MSG_CONN_PARAMS_TOO_SMALL\tVerbindungseinstellungen auf die Minimalwerte " "zurückgesetzt" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:36 msgid "MSG_CANT_PASTE\tCopy/Paste buffer is empty. There is nothing to Paste." msgstr "" "MSG_CANT_PASTE\tZwischenablage ist leer. Es kann nichts eingefügt werden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:37 msgid "" "MSG_TODSGN_CROSSOVER_TOO_SHORT\tCrossover length is too short. Correct..." "\tCrossover length is too short. Correct\n" "inappropriate value(s) and try again." msgstr "" "MSG_TODSGN_CROSSOVER_TOO_SHORT\tKreuzungslänge ist zu kurz. Unpassende..." "\tKreuzungslänge ist zu kurz. Unpassende\n" "Werte verbessern und nochmals versuchen." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:38 msgid "MSG_CURVE_TOO_LARGE\tCurved track is too large." msgstr "MSG_CURVE_TOO_LARGE\tBogengleis ist zu groß." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:39 msgid "" "MSG_TODSGN_REPLACE\tDefinition name is already in use. Saving this..." "\tDefinition name is already in use. Saving this\n" "definition replaces the existing definition.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "MSG_TODSGN_REPLACE\tEin Design mit diesem Namen existiert bereits. " "Speichern...\tEin Design mit diesem Namen existiert bereits. Speichern\n" "unter diesem Namen ersetzt das vorhandene Design.\n" "\n" "Speichern fortsetzen?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:40 msgid "MSG_SAVE_CHANGES\tDo you want to save the changes made to your Layout?" msgstr "" "MSG_SAVE_CHANGES\tWollen Sie die Veränderungen an Ihrem Gleisplan speichern?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:41 msgid "" "MSG_CARIMP_DUP_COLUMNS\tDuplicate column headers found in Car Import file." msgstr "" "MSG_CARIMP_DUP_COLUMNS\tDoppelte Spaltenüberschrift in der Wagenimportdatei." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:42 msgid "MSG_EP_ON_PATH\tEndpoint already on Path." msgstr "MSG_EP_ON_PATH\tDer Endpunkt ist bereits im Pfad enthalten." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:43 #, c-format msgid "" "MSG_UPGRADE_VERSION1\tFile version %ld is greater than supported...\tFile " "version %ld is greater than supported\n" "version %d. You need to upgrade %s\n" "to at least version %s." msgstr "" "MSG_UPGRADE_VERSION1\tDateiversion %ld ist größer als unterstützte Version..." "\tDateiversion %ld ist größer als unterstützte\n" "Version %d. Sie sollten %s mindestens auf Version %s\n" "aktualisieren." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:44 #, c-format msgid "" "MSG_UPGRADE_VERSION2\tFile version %ld is greater than supported...\tFile " "version %ld is greater than supported\n" "version %d. You need to upgrade your\n" "version of %s" msgstr "" "MSG_UPGRADE_VERSION2\tDateiversion %ld ist größer als unterstützte Version..." "\tDateiversion %ld ist größer als unterstützte\n" "Version %d. Sie sollten %s aktualisieren" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:45 msgid "" "MSG_MOVE_POINTS_OTHER_SIDE\tFrog angle prevents placement of points. Move " "points to opposite side of frog." msgstr "" "MSG_MOVE_POINTS_OTHER_SIDE\tDer Weichenwinkel verhindert das Setzen....\tDer " "Weichenwinkel verhindert das Setzen der Weichenzungen.\n" "Die Weichenzungen auf die andere Seite der Weiche verschieben." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:46 msgid "MSG_NO_ROOM_BTW_TRKS\tInsufficient space between existing stall tracks." msgstr "MSG_NO_ROOM_BTW_TRKS\tZu wenig Platz zwischen den Drehscheibengleisen." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:47 #, c-format msgid "" "MSG_JOIN_DIFFER_ELEV\tJoining tracks with differing elevations (N." "NNN)\tJoining tracks with differing elevations (%0.2f)" msgstr "" "MSG_JOIN_DIFFER_ELEV\tZu verbindende Gleise haben unterschiedliche Höhe(N." "NNN)\tZu verbindende Gleise haben unterschiedliche Höhe(%0.2f)" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:48 msgid "MSG_DESC_NOT_VISIBLE\tLabel descriptions not visible" msgstr "MSG_DESC_NOT_VISIBLE\tBeschriftungen sind nicht sichtbar." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:49 msgid "MSG_OBJECT_TOO_SHORT\tLength of object is too short." msgstr "MSG_OBJECT_TOO_SHORT\tDie Länge des Objektes ist zu kurz." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:50 #, c-format msgid "" "MSG_PRINT_MAX_SIZE\tMaximum allowed page size is W x H\tMaximum allowed page " "size is %s x %s" msgstr "" "MSG_PRINT_MAX_SIZE\tDie maximal zulässige Seitengröße ist B x H\tDie maximal " "zulässige Seitengröße ist %s x %s" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:51 #, c-format msgid "" "MSG_PRMFIL_NO_CONTENTS\tNew Parameter File has no CONTENTS line: FILENAME." "\tNew Parameter File has no CONTENTS line: %s" msgstr "" "MSG_PRMFIL_NO_CONTENTS\tDie neue Parameterdatei enthält keine CONTENTS " "Zeile: DATEINAME.\tDie neue Parameterdatei enthält keine CONTENTS Zeile: %s." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:52 msgid "" "MSG_NO_CARS\tNo Cars are defined for the current scale....\tNo Cars are " "defined for the current scale.\n" "\n" "Do you want to use the Car Inventory dialog?" msgstr "" "MSG_NO_CARS\tFür den aktuellen Maßstab sind keine Wagen vorhanden...\tFür " "den aktuellen Maßstab sind keine Wagen vorhanden.\n" "\n" "Soll der Wagenbestandsdialog geöffnet werden?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:53 msgid "" "MSG_NO_CARPROTO\tNo Car Prototypes are defined....\tNo Car Prototypes are " "defined.\n" "Load a Prototype definition file using the\n" "Parameter Files dialog or create a Prototype\n" "definition using the Car Prototype dialog." msgstr "" "MSG_NO_CARPROTO\tEs sind keine Vorbildwagen definiert...\tEs sind keine " "Vorbildwagen definiert.\n" "Über den Parameterdateidialog muß eine\n" "Parameterdatei mit Vorbildern geladen werden oder\n" "ein Vorbild muß über den Wagenvorbilddialog erstellt werden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:54 msgid "MSG_CARIMP_NO_DATA\tNo data present in Car Import file." msgstr "MSG_CARIMP_NO_DATA\tDie Wagenimportdatei enthält keine Daten." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:55 msgid "MSG_PRINT_NO_PAGES\tNo pages selected for printing." msgstr "MSG_PRINT_NO_PAGES\tKeine Seiten zum Drucken ausgewählt." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:56 msgid "MSG_NO_PATH_TO_EP\tNo path between Profile and selected endpoint." msgstr "" "MSG_NO_PATH_TO_EP\tEs existiert keine Verbindung zwischen dem Högenprofil " "und dem ausgählten Endpunkt." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:57 #, c-format msgid "" "MSG_PRMFIL_NO_MAP\tNo Parameter File Map for CONTENTS\tNo Parameter File Map " "for %s" msgstr "" "MSG_PRMFIL_OPEN_NEW\tDie neue Parameterdatei DATEINAME kann nicht geöffnet " "werden.\tDie neue Parameterdatei %s kann nicht geöffnet werden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:58 msgid "MSG_NO_SELECTED_TRK\tNo track(s) selected!" msgstr "MSG_NO_SELECTED_TRK\tEs sind keine Gleise ausgewählt!" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:59 #, c-format msgid "" "MSG_NO_TURNOUTS_AVAILABLE\tNo Turnouts|Structures are available.\tNo %s are " "available." msgstr "" "MSG_NO_TURNOUTS_AVAILABLE\tEs sind keine Weichern | Gebäude verfügbar.\tEs " "sind keine %s verfügbar." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:60 msgid "" "MSG_CARDESC_VALUE_ZERO\tNumeric values on the Car Description...\tNumeric " "values on the Car Description\n" "dialog must be greater than 0." msgstr "" "MSG_CARDESC_VALUE_ZERO\tNumerische Werte im Wagenbeschreibungsdialog..." "\tNumerische Werte im Wagenbeschreibungsdialog\n" "müssen größer als 0 sein." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:61 msgid "MSG_MOVE_OUT_OF_BOUNDS\tObject has moved beyond room boundaries." msgstr "" "MSG_MOVE_OUT_OF_BOUNDS\tObjekt wurde nach außerhalb des Raumes verschoben." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:62 msgid "MSG_PARALLEL_SEP_GTR_0\tParallel separation must be greater than 0." msgstr "MSG_PARALLEL_SEP_GTR_0\tParallelabstand muß größer als 0 sein." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:63 msgid "" "MSG_CARPART_DUPNAME\tPart Number for this Manufacturer already exists...." "\tPart Number for this Manufacturer already exists.\n" "\n" "Do you want to update it?" msgstr "" "MSG_CARPART_DUPNAME\tTeilnummer für diesen Hersteller existiert bereits..." "\tTeilnummer für diesen Hersteller existiert bereits.\n" "\n" "Wollen Sie den Artikel aktualisieren?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:64 #, c-format msgid "" "MSG_PLAYBACK_LISTENTRY\tPlayback: Cannot find list entry: NAME\tPlayback: " "Cannot find list entry: %s" msgstr "" "MSG_PLAYBACK_LISTENTRY\tWiedergabe: Der Listeneintrag: NAME kann nicht " "gefunden werden.\tWiedergabe: der Listeneintrag %s kann nicht gefunden " "werden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:65 #, c-format msgid "" "MSG_PLAYBACK_VERSION_UPGRADE\tPlayback file version %ld is...\tPlayback file " "version %ld is\n" "greater than supported version %d\n" "You need to upgrade your version of %s" msgstr "" "MSG_PLAYBACK_VERSION_UPGRADE\tVersion %ld der Wiedergabedatei ist..." "\tVersion %ld der Wiedergabedatei\n" "ist neuer als due unterstützte Version %d\n" "Aktualisierung von %s ist notwendig." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:66 #, c-format msgid "" "MSG_DOMOUSE_BAD_OP\tPlayback: unknown action NNN\tPlayback: unknown action %d" msgstr "" "MSG_DOMOUSE_BAD_OP\tWiedergabe: unbekannte AktionNNN\tWiedergabe: unbekannte " "Aktion %d" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:67 msgid "MSG_MOVE_POINTS_AWAY_CLOSE\tPoints are to close to frog; move away." msgstr "" "MSG_MOVE_POINTS_AWAY_CLOSE\tWeichenzungen sind zu kurz. In größere " "Entfernung vom Herzstück setzen. " #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:68 msgid "MSG_POLY_SHAPES_3_SIDES\tPoly shapes must have at least 3 sides." msgstr "" "MSG_POLY_SHAPES_3_SIDES\tEin Vieleck muss mindestens drei Seiten haben.." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:69 msgid "" "MSG_CARPROTO_DUPNAME\tPrototype name already exists....\tPrototype name " "already exists.\n" "\n" "Do you want to update it?" msgstr "" "MSG_CARPROTO_DUPNAME\tEin Vorbild mit diesem Namen existiert bereits...." "\tEin Vorbild mit diesem Namen existiert bereits.\n" "\n" "Wollen Sie dieses Vorbild überschreiben?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:70 msgid "MSG_RADIUS_GTR_0\tRadius must be greater than 0." msgstr "MSG_RADIUS_GTR_0\tRadius muss größer als 0 sein.." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:71 #, c-format msgid "" "MSG_RESCALE_TOO_BIG\tRescaled tracks do not fit within layouts room " "parameters...\tRescaled tracks do not fit within layouts room parameters\n" "(Height and width). The layouts room parameters should be\n" "set to at least %s by %s." msgstr "" "MSG_RESCALE_TOO_BIG\tNeu skalierte Gleise passen nicht in den Raum...\tNeu " "skalierte Gleise passen nicht in den Raum\n" "(Länge und Breite). Die benötigte Größe ist\n" "mindestens %s auf %s." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:72 msgid "" "MSG_CARIMP_MISSING_COLUMNS\tRequired column headers missing from Car Import " "file." msgstr "" "MSG_CARIMP_MISSING_COLUMNS\tDie benötigten Spaltenüberschriften fehlen in " "der Wagen-ImportDatei." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:73 #, c-format msgid "" "MSG_2ND_TRK_NOT_SEL_UNSEL\tSecond track must be selected|unselected\tSecond " "track must be %s." msgstr "" "MSG_2ND_TRK_NOT_SEL_UNSEL\tDas zweite Gleis darf (nicht) ausgewählt sein." "\tDas zweite Gleis muss %s sein." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:74 msgid "MSG_OUT_OF_BOUNDS\tSelected page is out of bounds." msgstr "" "MSG_OUT_OF_BOUNDS\tAusgewählte Dateien sind außerhalb des zulässigen " "Bereichs." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:75 msgid "MSG_SEL_POS_FIRST\tSelect position prior to entering Text." msgstr "" "MSG_SEL_POS_FIRST\tDie Position muß vor der Texteingabe festgelegt werden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:76 msgid "" "MSG_CARPROTO_BADSEGS\tSelected shapes must define a rectangular area ..." "\tSelected shapes must define a rectangular\n" "area with length greater than height." msgstr "" "MSG_CARPROTO_BADSEGS\tDie ausgewählten Formen müssen einen rechtwinkligen..." "\tDie ausgewählten Formen müssen einen rechtwinkligen\n" "Bereich bilden, wobei die Länge größer als die Breite sein muss." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:77 msgid "" "MSG_TOO_FAR_APART_DIVERGE\tSelected tracks deviate too much or are too far " "apart from each other." msgstr "" "MSG_TOO_FAR_APART_DIVERGE\tDie ausgewählten Gleise weichen zu stark ab..." "\tDie ausgewählten Gleise weichen zu stark ab oder\n" "sind zu weit voneinander entfernt." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:78 msgid "MSG_COMMAND_DISABLED\tSpecified command disabled." msgstr "MSG_COMMAND_DISABLED\tDieser Befehl ist deaktiviert." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:79 msgid "MSG_SPLIT_POS_BTW_MERGEPTS\tSplit position between Turnout Points" msgstr "" "MSG_SPLIT_POS_BTW_MERGEPTS\tDie Trennstelle befindet sich iin den " "Weichenzungen." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:80 msgid "MSG_SPLIT_PATH_NOT_UNIQUE\tSplit position not on unique path" msgstr "" "MSG_SPLIT_PATH_NOT_UNIQUE\tTrennstelle ist nicht auf einem eindeutigen " "Verlauf." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:81 #, c-format msgid "" "MSG_CARIMP_MISSING_DIMS\tThe following car has no dimensions and a...\tThe " "following car has no dimensions and a\n" "Car Part description can not be found.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to continue importing other Cars?" msgstr "" "MSG_CARIMP_MISSING_DIMS\tFür den folgenden Wagen gibt es keine Abmessungen " "und....\tFür den folgenden Wagen gibt es keine Abmessungen und\n" "eine Wagenbeschreibung ist nicht vorhanden.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Soll das Einlesen der Wagen fortgesetzt werden?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:82 #, c-format msgid "" "MSG_CARIMP_MISSING_PARTNO\tThe following car has no Part Number...\tThe " "following car has no Part Number\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to continue importing other Cars?" msgstr "" "MSG_CARIMP_MISSING_PARTNO\tDer folgende Wagen hat keine Teilenummer...\tDer " "folgende Wagen hat keine Teilenummer.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Soll das Einlesen der Wagen fortgesetzt werden?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:83 #, c-format msgid "" "MSG_CARIMP_IGNORED_COLUMN\tThe following column in the Car Import file will " "be ignored:...\tThe following column in the Car Import file will be " "ignored:\n" "\n" "%s" msgstr "" "MSG_CARIMP_IGNORED_COLUMN\tDiese Spalte in der Wagen-Importdatei wird " "ignoriert:...\tDiese Spalte in der Wagen-Importdatei wird ignoriert:\n" "\n" "%s" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:84 msgid "" "MSG_CANT_MOVE_UNDER_TRAIN\tThe position of a turnout or turntable cannot be " "changed while occupied by a train." msgstr "" "MSG_CANT_MOVE_UNDER_TRAIN\tDie Position einer Weiche oder einer " "Drehscheibe...\tDie Position einer Weiche oder einer Drehscheibe\n" "kann nicht verändert werden, wenn sich ein Zug darauf befindet." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:85 msgid "" "MSG_STRUCT_NO_STRUCTS\tThere are no structures to choose from in the " "structure...\tThere are no structures to choose from in the structure\n" "selection list. Please check your SCALE, select the\n" " menu to load a Parameter File or\n" "create a new Structure with the Group command." msgstr "" "MSG_STRUCT_NO_STRUCTS\tIn der Liste der Gebäude gibt es keine...\tIn der " "Liste der Gebäude gibt es keine Gebäude,\n" "die ausgewählt werden können. Bitte Maßstab prüfen, im Menupunkt eine Parameter-Datei wählen\n" "oder ein neues Gebäude mit dem Gruppieren-Befehl erstellen." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:86 msgid "" "MSG_TURNOUT_NO_TURNOUT\tThere are no turnouts to choose from in the " "turnout...\tThere are no turnouts to choose from in the turnout\n" "selection list. Please check your SCALE, select the\n" " menu to enter a new turnout\n" "or select the menu to load a\n" "Parameter File" msgstr "" "MSG_TURNOUT_NO_TURNOUT\tIn der Weichenauswahl gibt es keine Weichen, die " "ausgewählt werden können...\tIn der Weichenauswahl gibt es keine Weichen, " "die ausgewählt werden können.\n" "Bitte den Maßstab prüfen, über den Menupunkt " "eine Weiche anlegen oder\n" "eine Parameter-Datei unter laden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:87 msgid "MSG_NO_UNCONN_EP\tThere are no unconnected end points for this track" msgstr "MSG_NO_UNCONN_EP\tDieses Gleis hat keine freien Endpunkte." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:88 msgid "MSG_PULL_FEW_SECTIONS\tThere are too few sections in this loop." msgstr "" "MSG_PULL_FEW_SECTIONS\tIn dieser Schleife gibt es zu wenige Teilstücke." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:89 msgid "MSG_NO_REDO\tThere is nothing to redo!" msgstr "MSG_NO_REDO\tEs gibt nichts wiederherzustellen!" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:90 msgid "MSG_NO_UNDO\tThere is nothing to undo!" msgstr "MSG_NO_UNDO\tEs gibt nicht rückgängig zu machen!" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:91 msgid "MSG_TOOMANYSEGSINGROUP\tToo many segments in Group." msgstr "MSG_TOOMANYSEGSINGROUP\tIn der Gruppe sind zu viele Teile." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:92 msgid "MSG_CANNOT_CHANGE\tTrack cannot be changed." msgstr "MSG_CANNOT_CHANGE\tGleis kann nicht verändert werden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:93 msgid "MSG_POINT_INSIDE_TURNTABLE\tTrack endpoint is within turntable radius." msgstr "" "MSG_POINT_INSIDE_TURNTABLE\tGleisende befindet sich innerhalb der " "Drehscheibe." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:94 msgid "" "MSG_MOVE_POINTS_AWAY_NO_INTERSECTION\tTrack intersection not possible; move " "points away from frog." msgstr "" "MSG_MOVE_POINTS_AWAY_NO_INTERSECTION\tGleiskreuzung ist nicht möglich, " "Weichenzungen müssen länger sein." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:95 #, c-format msgid "" "MSG_TRK_TOO_SHORT\tTrack is too short by N.NNN\t%strack is too short by %0.3f" msgstr "" "MSG_TRK_TOO_SHORT\tGleis ist um N.NNN zu kurz.\t%sgleis ist um %0.3f zu kurz." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:96 #, c-format msgid "" "MSG_RADIUS_LSS_EASE_MIN\tTrack radius (N.NNN) is smaller than easement " "minimum (N.NNN).\tTrack radius (%s) is smaller than easement minimum (%s)." msgstr "" "MSG_RADIUS_LSS_EASE_MIN\tGleisradius (N.NNN) ist kleiner als der minimale " "Übergangsbogen (N.NNN).\tGleisradius (%s) ist kleiner als\n" "der Mindest-Übergangsbogen (%s)." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:97 msgid "" "MSG_CANT_MODIFY_FROZEN_TRK\tTracks in a frozen layer cannot be modified." msgstr "" "MSG_CANT_MODIFY_FROZEN_TRK\tGleise in einer gesperrten Ebene können nicht " "verändert werden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:98 msgid "" "MSG_SEGMENTS_DIFFER\tTurnout definition contains non-track segments...." "\tTurnout definition contains non-track segments.\n" "\n" "Do you want to include them in this update?" msgstr "" "MSG_SEGMENTS_DIFFER\tDie Weichendefinition enthält nicht nur Gleise....\tDie " "Weichendefinition enthält nicht nur Gleise.\n" "\n" "Sollen diese in der Aktrualisierung aufgenommen werden?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:99 msgid "MSG_TURNTABLE_DIAM_GTR_0\tTurntable diameter must greater than 0." msgstr "" "MSG_TURNTABLE_DIAM_GTR_0\tDer Durchmesser der Drehscheibe muß größer als 0 " "sein." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:100 #, c-format msgid "" "MSG_UNDO_ASSERT\tUndo assertion failure %s:%d...\tUndo assertion failure %s:" "%d\n" "Val = %ld(%lx)\n" "%s\n" "Please report this error to the XTrackCAD project development team at " "SourceForge." msgstr "" "MSG_UNDO_ASSERT\tUndo assertion failure %s:%d...\tUndo assertion failure %s:" "%d\n" "Val = %ld(%lx)\n" "%s\n" "Bitte diesen Fehler an das XTrackCAD Entwicklungsteam in Sourceforge " "berichten." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:101 #, c-format msgid "" "MSG_PROG_CORRUPTED\tCritical file damaged!...\tCritical file damaged!\n" "\n" "%s is corrupt.\n" "\n" "Please reinstall software." msgstr "" "MSG_PROG_CORRUPTED\tEine kritische Datei ist beschädigt...\tEine kritische " "Datei ist beschädigt!\n" "\n" "%s ist beschädigt.\n" "\n" "Bitte XTrackCAD neu installieren." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:102 #, c-format msgid "MSG_PT_IS_NOT_TRK\t[X Y] is not a track\t[%s %s] is not a track." msgstr "" "MSG_PT_IS_NOT_TRK\tAn [X Y]befindet sich kein Gleis\tAn [%s %s] befindet " "sich kein Gleis." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:103 msgid "" "MSG_BITMAP_SIZE_WARNING\tYou have specified a large Bitmap....\tYou have " "specified a large Bitmap.\n" "\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" "MSG_BITMAP_SIZE_WARNING\tDie Bilddatei wird sehr groß.\tDie Bilddatei wird " "sehr groß.\n" "\n" "Wollen Sie den Vorgang fortsetzen?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:104 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %d car(s)?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese %d Wagen löschen wollen?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:105 #, c-format msgid "" "Cannot open %s file:\n" "%s:%s" msgstr "" "%sdatei kann nicht geöffnet werden:\n" "%s:%s" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:106 #, c-format msgid "Unrecognized Option: %s" msgstr "Unbekannte Option: %s" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:107 #, c-format msgid "" "End-Of-Line is unexpected in a quoted field.\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue reading the file?" msgstr "" "Unerwartetes Zeilenende in innerhalb von Anführungszeichen.\n" "%s\n" "\n" "Soll das Lesen der Datei fortgesetzt werden?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:108 #, c-format msgid "" "A comma was expected after this quoted field.\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue reading the file?" msgstr "" "Erwartetes Komma nach Anführungszeichen fehlt.\n" "%s\n" "\n" "Soll das Laden der Datei fortgesetzt werden?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:109 #, c-format msgid "" "Error \\\\\"%s\\\\\" occurred while writing %s.\n" "Please check disk space and system status." msgstr "" "Fehler \\\\\"%s\\\\\" aufgetreten beim Speichern von %s.\n" "Bitte Plattenplatz und System prüfen." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:110 #, c-format msgid "" "At least one path for the Turnout T%d does not\n" "terminate on an endpoint. Such a track cannot be grouped.\n" "The track has been unselected." msgstr "" "Mindestens ein Pfad durch die Weiche T%d endet nicht\n" "an einem Endpunkt. Solche Gleise können nicht gruppiert werden.\n" "Das Gleis wurde aus der Auswahl entfernt." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:111 msgid "inv-pathEndTrk on Path." msgstr "inv-pathEndTrk auf Pfad." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:112 msgid "inv-pathStartTrk on Path" msgstr "inv-pathStartTrk auf Pfad." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:113 #, c-format msgid "%s:%d- %s" msgstr "%s:%d- %s" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:114 msgid "pathEndTrk not on Path." msgstr "pathEndTrk nicht auf einem Pfad." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:115 msgid "pathStartTrk not on Path." msgstr "pathStartTrk nicht auf einem Pfad." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:116 msgid "" "The tracks cannot be connected together.\n" "\n" "Try changing some tracks for a closer fit\n" "or increase the Connection Angle value on\n" "the Preferences dialog." msgstr "" "Die Gleise können nicht verbunden werden.\n" "\n" "Versuchen Sie einige Gleise enger zusammenzuführen\n" "oder ändern Sie den Verbindungswinkel im\n" "Einstellungsdialog." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:117 msgid "" "The tracks cannot be connected together.\n" "\n" "Try changing some tracks for a closer fit\n" "or increase the Connection Distance and\n" "Angle values on the Preferences dialog" msgstr "" "Die Gleise können nicht verbunden werden.\n" "\n" "Versuchen Sie einige Gleise enger zusammenzuführen\n" "oder ändern Sie den Verbindungsabstand und -winkel im\n" "Einstellungsdialog" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:118 msgid "" "The tracks cannot be connected together.\n" "\n" "Try changing some tracks for a closer fit\n" "or increase the Connection Distance" msgstr "" "Die Gleise können nicht verbunden werden.\n" "\n" "Versuchen Sie einige Gleise enger zusammenzuführen\n" "oder ändern Sie den Verbindungsabstand im Einstellungsdialog" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:119 msgid "" "The first track for the Align\n" "Rotate command must be Selected." msgstr "" "Das erste Gleis für den \"Ausrichten\n" "Drehen\" Befehl muss ausgewählt sein." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:120 msgid "" "The second track for the Align\n" "Rotate command must be Unselected." msgstr "" "Das zweite Gleis für den \"Ausrichten\n" "Drehen\" Befehl darf nicht ausgewählt sein." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:121 msgid "Too many selected tracks, drawing tracks as End Point." msgstr "Zu viele ausgewählte Gleise, nur die Endpunkte werden angezeigt" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:122 msgid "Select an endpoint between two tracks." msgstr "Einen Endpunkt zwischen zwei Gleisen auswählen." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:123 msgid "" "According to values that have been entered the diverging\n" "track does not connect with the tangent track. Please\n" "check the values entered and try again. Check the angle\n" "is entered as a frog number or in degrees as specified\n" "by Angle Mode radio buttons." msgstr "" "Mit den eingegebenen Werten kann das abzweigende\n" "Gleis nicht mit dem Stammgleis verbunden werden. Bitte\n" "prüfen Sie die eingegebenen Werte und versuchen es nochmals.\n" "Prüfen Sie ob der Abzweigwinkel gemäß der der Auswahl richtig als\n" "Steigung oder als Winkel eingegeben wurde. " #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:124 msgid "Moved before the end of the turnout" msgstr "Vor das Ende des Tunnels verschoben" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:125 msgid "" "The Coupled Length must be greater than the Car Length,\n" "and the Coupler Length must be greater than 0." msgstr "" "Die gekuppelte Länge muss größer als die Wagenlänge\n" "und die Kupplerlänge muss größer als 0 sein." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:126 msgid "" "The Car Length value must be greater\n" "than the Car Width value." msgstr "" "Die Wagenlänge muss größer als\n" "die Wagenbreite sein." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:127 msgid "" "The specified Index is already in use.\n" "The Index will be updated to the next available value." msgstr "" "Dier angegebene Indexnummer ist bereits vergeben.\n" "Die Indexnummer wird auf den nächsten freien Wert aktualisiert." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:128 msgid "" "You have changed values for this object.\n" "\n" "Are you sure you want to Close?" msgstr "" "Sie haben Änderungen an diesem Objekt vorgenommen\n" "\n" "Wollen Sie diesen Dialog wirklich beenden?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:129 #, c-format msgid "" "File version %ld is lower than the minimum\n" "supported version %d. You need to update your\n" "layout file using an older version of %s" msgstr "" "Dateiversion %ld ist älter als die älteste\n" "unterstütze Version %d. Konvertieren Sie\n" "die Gleisplandatei mit einer älteren Version von %s\"" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:130 #, c-format msgid "" "%s cannot read the demo file:\n" "%s" msgstr "" "%s kann die Demodatei \":\n" "%s nicht laden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:131 #, c-format msgid "doDemo: bad number (%d)" msgstr "doDemo: ungültige Zahl (%d)" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:132 msgid "Playback TIMEEND without TIMESTART" msgstr "TIMEEND in Wiedergabe ohne TIMESTART" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:133 #, c-format msgid "" "Unknown playback command (%d)\n" "%s" msgstr "" "Unbekannter Wiedergabebefehl (%d)\n" "%s" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:134 #, c-format msgid "" "Playback file version %ld is lower than the\n" "minimum supported version %d.\n" "You need to update your layout file using an\n" "older version of %s" msgstr "" "Wiedergabedatei version %ld ist niedriger als\n" "die kleinste unterstützte Version %d.\n" "Sie müssen Ihr Layoutdesign mit einer älteren\n" "Version von %s aktualisieren." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:135 #, c-format msgid "Scale index (%d) is not valid" msgstr "Maßstab (%d) ist nicht gültig" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:136 #, c-format msgid "" "Scale %s is not valid\n" "Please check your %s.xtq file" msgstr "" "Maßstab %s ist ungültig.\n" "Bitte prüfen Sie die Datei %s.xtq " #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:137 msgid "Cannot extend a helix" msgstr "Eine Gleiswendel kann nicht erweitert werden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:138 msgid "Cannot trim a helix" msgstr "Eine Gleiswendel kann n icht gekürzt werden" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:139 msgid "Ignore further audit notices?" msgstr "Weitere Protokollhinweise ignorieren?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:140 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:141 msgid "Audit Abort?" msgstr "Protokolierung abbrechen?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:142 msgid "Write Audit File?" msgstr "Protokolldatei schreiben?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:143 #, c-format msgid "checkTrackLength: Short track length = %0.3f" msgstr "checkTrackLength: Kurze Gleislänge = %0.3f" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:144 #, c-format msgid "checkTrackLength: unknown type: %d" msgstr "checkTrackLength: Unbekannter Typ: %d" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:145 #, c-format msgid "connectTracks: T%d[%d] T%d[%d] d=%0.3f a=%0.3f" msgstr "connectTracks: T%d[%d] T%d[%d] d=%0.3f a=%0.3f" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:146 #, c-format msgid "GetAngleAtPoint: bad type(%d) for T(%d)" msgstr "GetAngleAtPoint: Falscher Typ (%d) für T(%d)" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:147 #, c-format msgid "joinTracks: invalid track type=%d" msgstr "joinTracks: Ungültiger Gleistyp=%d" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:148 #, c-format msgid "resolveIndex: T%d[%d]: T%d doesn\\\\'t exist" msgstr "resolveIndex: T%d[%d]: T%d existiert nicht." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/help/messages.h:149 msgid "Moved beyond the end of the track" msgstr "Hinter das Ende des Gleises verschoben" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:10 msgid "Invokes on-line help for this dialog" msgstr "Aufruf der Kontexthilfe für diesen Dialog" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:11 msgid "Cancels this command" msgstr "Befehl abbrechen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:12 msgid "Closes the dialog" msgstr "Dialogfenster schliessen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:13 msgid "About box dialog" msgstr "Informationen über dieses Programm" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:14 msgid "Move Selected object to top" msgstr "Ausgewählte Objekte ganz nach oben" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:15 msgid "Raise or Lower all Selected tracks" msgstr "Alle ausgewählten Gleise anheben oder absenken" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:16 msgid "Move Selected object to bottom" msgstr "Ausgewählte Objekte ganz nach unten" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:21 msgid "Create a new Car/Loco description" msgstr "Erstelle eine neue Wegan/Lok-Beschreibung" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:22 msgid "Manage your Car and Loco Inventory" msgstr "Wagen- und Lokbestand verwalten" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:23 msgid "Create track circle from center" msgstr "Erstelle Gleiskreis um Mittelpunkt" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:24 msgid "Create fixed radius track circle" msgstr "Erstelle Gleiskreis mit festgelegtem Radius" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:25 msgid "Set Circle Track creation mode" msgstr "Wähle Befehl um Gleisbögen zu erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:26 msgid "Create track circle from tangent" msgstr "Erstelle Gleiskreis von Tangente" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:27 msgid "Removes elevation from Selected tracks" msgstr "Entfernt die Höhenangaben von den ausgewählten Gleisen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:28 msgid "Command Options dialog" msgstr "Dialog für die Befehlsoptionen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:29 msgid "Controls colors" msgstr "Steuert die Farben" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:30 msgid "Connect two tracks" msgstr "Gleise zusammenfügen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:31 msgid "Copy selected objects to clipboard" msgstr "Ausgewählte Objekte in die Zwischenablage kopieren" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:32 msgid "Create curved track from center" msgstr "Erstelle Gleisbogen vom Mittelpunkt" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:33 msgid "Create curved track from chord" msgstr "Erstelle Gleisbogen von einer Sehne" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:34 msgid "Create curved track from end-point" msgstr "Erstelle Gleisbogen von Endpunkt" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:35 msgid "Set Curve Track creation mode" msgstr "Wähle Befehl um Gleiskreis zu erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:36 msgid "Create curved track from tangent" msgstr "Erstelle Gleisbogen von einer Tangente" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:37 msgid "Manipulate Custom designer entries" msgstr "Bearbeite die eigenen Designs" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:38 msgid "Moves selected objects to clipboard" msgstr "Ausgewählte Objekte in die Zwischenablage verschieben" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:39 msgid "Delete objects" msgstr "Objekte löschen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:40 msgid "Playback demos" msgstr "Demos abspielen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:41 msgid "Describe objects" msgstr "Objekte beschreiben" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:42 msgid "Deselect all selected objects" msgstr "Ausgewählte Objekte abwählen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:43 msgid "Change Display parameters" msgstr "Anzeigeeigenschaften ändern" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:44 msgid "Create benchwork" msgstr "Erstelle Unterbau" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:45 msgid "Create a box" msgstr "Ein Viereck erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:46 msgid "Set Circle drawing command" msgstr "Wähle Befehl um Kreise zu zeichnen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:47 msgid "Create a circle" msgstr "Einen Kreis erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:48 msgid "Draw a circle line from center" msgstr "Zeichne Kreislinie um Mittelpunkt" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:49 msgid "Draw a fixed radius circle line" msgstr "Zeichne einen Kreisbogen mit festen Radius" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:50 msgid "Draw a circle line from tangent" msgstr "Zeichne Kreis von Tangente" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:51 msgid "Set Curve drawing command" msgstr "Wähle Befehl um gebogene Linien zu zeichnen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:52 msgid "Create a curved line" msgstr "Eine gebogene Linie erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:53 msgid "Create a curved line from End" msgstr "gebogene Linie von einem Endpunkt erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:54 msgid "Create a curved line from center" msgstr "gebogene Linie vom Mittelpunkt aus erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:55 msgid "Create a curved line from chord" msgstr "gebogene Linie von einer Sehne erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:56 msgid "Create a curved line from tangent" msgstr "gebogene Linie von einer Tangente erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:57 msgid "Create a dimension line" msgstr "Zeichne Maßlinie" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:58 msgid "Create a filled box" msgstr "Ein gefülltes Viereck erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:59 msgid "Create a filled circle" msgstr "Einen gefüllten Kreis erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:60 msgid "Draw a filled circle from center" msgstr "Zeichne gefüllten Kreis um Mittelpunkt" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:61 msgid "Draw a fixed radius filled circle" msgstr "Zeichne einen gefüllten Kreis mit festem Radius" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:62 msgid "Draw a filled circle from tangent" msgstr "Zeichne gefüllten Kreis von Tangente" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:63 msgid "Create a filled polygon" msgstr "Ein gefültes Polygon erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:64 msgid "Create a polyline" msgstr "Eine Polylinie erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:65 msgid "Create a straight line" msgstr "Eine gerade Linie erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:66 msgid "Set Line drawing command" msgstr "Wähle Befehl um Linien zu zeichnen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:67 msgid "Set Shape drawing command" msgstr "Wähle Befehl um Formen zu zeichnen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:68 msgid "Draw table edge" msgstr "Tischkante zeichnen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:69 msgid "Easement menu" msgstr "Einstellungen für Übergangsbögen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:71 msgid "Generate a Parts List of selected objects" msgstr "Teileliste aus den ausgewählten Objekten erzeugen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:72 msgid "Export a .xti file" msgstr "Export in XTI Datei" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:73 msgid "Export a DXF file" msgstr "Export nach DXF" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:74 msgid "General note about the layout" msgstr "Allgemeine Notiz zur Anlage" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:75 msgid "Flip selected objects" msgstr "Ausgewählte Objekte spiegeln" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:76 msgid "Adjust snap grid" msgstr "Fangraster anpassen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:77 msgid "Enable snap grid" msgstr "Fangraster aktivieren" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:78 msgid "Show snap grid" msgstr "Fangraster anzeigen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:79 msgid "Create a structure from a Group of objects" msgstr "Objekte zu einer Gruppierung zusammen fassen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:80 msgid "Create a hand-laid turnout" msgstr "Handgemachte Weiche erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:81 msgid "Create a track helix" msgstr "Eine Gleiswendel erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:82 msgid "Import a .xti file" msgstr "Importieren einer .xti-Datei" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:83 msgid "Join two tracks" msgstr "Zwei Gleise zusammenfügen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:84 msgid "Change Layers" msgstr "Ebenen ändern" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:85 msgid "Selects the current drawing layer" msgstr "Auswahl der aktuellen Zeichenebene" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:86 msgid "Layout parameters" msgstr "Gleisplaneinstellungen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:87 msgid "Modify or extend a track" msgstr "Ändern oder erweitern eines Gleises" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:88 msgid "Move selected objects" msgstr "Ausgewählte Objekte verschieben" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:89 msgid "Move a label" msgstr "Beschreibung verschieben" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:90 msgid "Move selected objects to current layer" msgstr "Ausgewählte Objekte auf die aktuelle Ebene verschieben" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:92 msgid "Print a BitMap" msgstr "Drucke in eine Grafikdatei" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:93 msgid "Create a parallel track" msgstr "Ein Parallelgleis erzeugen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:94 msgid "Register" msgstr "Registrierem" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:95 msgid "Copy objects from clipboard" msgstr "Objekte von der Zwischenablage kopieren" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:96 msgid "Perferences dialog" msgstr "Einstellungen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:97 msgid "Display prices of turnouts, sectional tracks and structures" msgstr "Die Preise von Weichen, Gleisen und Gebäuden anzeigen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:98 msgid "Print the layout" msgstr "Gleisplan ausdrucken" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:99 msgid "Loads and unloads parameter files" msgstr "Parameterdateien laden und entladen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:100 msgid "Elevation Profile Command" msgstr "Höhenprofil bearbeiten" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:102 msgid "Command recorder" msgstr "Befehlsaufzeichnung" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:104 msgid "Update selected Turnout and Structure definitions" msgstr "Die ausgewählten Gebäude und Weichen aktualisieren" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:105 msgid "Rescale selected objects" msgstr "Ausgewählte Objekte skalieren" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:106 msgid "Rotate selected object(s)" msgstr "Ausgewählte Objekte drehen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:107 msgid "Show a ruler" msgstr "Lineal anzeigen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:108 msgid "Select objects" msgstr "Objekte auswählen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:109 msgid "Selects all objects on the layout" msgstr "Alle Objekte des Gleisplan auswählen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:110 msgid "Selects all objects in the current Layer" msgstr "Alle Objekte der aktuellen Ebene auswählen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:111 msgid "Invert current selection" msgstr "Auswahl umkehren" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:112 msgid "Split a track" msgstr "Gleis trennen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:113 msgid "Select stranded (unconnected) track pieces" msgstr "Vereinzelte (nicht verbundene) Gleisstücke auswählen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:114 msgid "Choose which commands are sticky" msgstr "Auswahl dauerhafter Befehle" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:115 msgid "Create straight track" msgstr "Gerades Gleis erzeugen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:116 msgid "Place a structure on the layout" msgstr "Ein Gebäude auf den Gleisplan setzen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:121 msgid "Enter text on the layout" msgstr "Text auf den Gleisplan" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:122 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:468 msgid "Controls the size of the entered text" msgstr "Auswahl der Schriftgröße für einzugebenden Text" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:123 msgid "Tip of the Day window" msgstr "Tipp des Tages" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:124 msgid "Run Trains" msgstr "Zugbetrieb" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:125 msgid "Pause/Resume Trains" msgstr "Zugbetrieb pausieren/fortsetzen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:126 msgid "Place a car on the layout" msgstr "Einen Wagen auf den Gleisplan setzen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:127 msgid "Exit Trains" msgstr "Zugbetrieb beenden" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:128 msgid "Hide/Unhide a track" msgstr "Verbergen/Zeigen eines Gleises" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:129 msgid "Place a turnout or sectional track" msgstr "Weiche oder Gleis platzieren" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:130 msgid "Create a new turnout definition" msgstr "Erstelle eine neue Weichendefinition" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:131 msgid "Place a turntable" msgstr "Eine Drehscheibe setzen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:132 msgid "Updates old source files with 3 part titles" msgstr "Aktualisiere alte Dateien mit dreiteiligen Titeln" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:134 msgid "Ungroup objects" msgstr "Gruppierung aufheben" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:135 msgid "Draw tracks with thin lines" msgstr "Gleise mit dünnen Linien zeichnen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:136 msgid "Draw tracks with medium lines" msgstr "Gleise mit mittleren Linien zeichnen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:137 msgid "Draw tracks with thick lines" msgstr "Gleise mit dicken Linien zeichnen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:138 msgid "Change drawing scale" msgstr "Zeichenmaßstab auswählen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:139 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:151 msgid "Zoom in" msgstr "Zoom größer" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:140 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:152 msgid "Zoom out" msgstr "Zoom kleiner" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:141 msgid "File Menu" msgstr "Dateimenue" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:142 msgid "Save layout" msgstr "Gleisplan speichern" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:143 msgid "Save layout under a new name " msgstr "Gleisplan mit neuem Namen speichern" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:144 msgid "New layout" msgstr "Neuer Gleisplan" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:145 msgid "Generate parts list" msgstr "Teileliste erzeugen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:146 msgid "Load a layout" msgstr "Gleisplan laden" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:147 msgid "Exit the program" msgstr "Programm beenden" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:148 msgid "Revert to last saved state of layout plan" msgstr "Zum letzten gespeicherten Stand zurücksetzen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:149 msgid "Edit menu" msgstr "Menü für Bearbeitungsfunktionen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:150 msgid "Redraw layout" msgstr "Gleisplan neu zeichnen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:153 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:156 msgid "Tools menu" msgstr "Werkzeug Menu" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:154 msgid "View menu" msgstr "Menü für Anzeigefuinktionen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:155 msgid "Toolbar configuration" msgstr "Konfiguration der Werkzeugleiste" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:157 msgid "Options menu" msgstr "Optionen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:158 msgid "Playback/Record commands" msgstr "Aufzeichnungs- und Wiedergabebefehle" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:159 msgid "Window menu" msgstr "Fenstermenu" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:160 msgid "Help menu" msgstr "Menu für Hilfe" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:161 msgid "Recent error messages and explanations" msgstr "Aktuellste Fehlermeldungen und Erläuterungen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:162 msgid "Move Hot Bar left" msgstr "Schnellauswahl nach links bewegen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:163 msgid "Move Hot Bar right" msgstr "Schnellauswahl nach rechts bewegen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:164 msgid "Total track count" msgstr "Gesamtzahl der Gleise" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:165 msgid "X Position of cursor" msgstr "X Position des Zeiger" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:166 msgid "Y Position of cursor" msgstr "Y Position des Zeiger" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:167 msgid "Drawing scale" msgstr "Zeichnungsmaßstab" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:168 msgid "Message and status line" msgstr "Nachrichten- und Statuszeile" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:169 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:170 msgid "Main layout canvas" msgstr "Hauptzeichenbereich" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:171 msgid "Main drawing canvas" msgstr "Hauptzeichenbereich" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:172 msgid "Command buttons" msgstr "Befehle" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:173 msgid "Menus" msgstr "Menues" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:174 msgid "Tile, Filename and Window Manager buttons" msgstr "Tile, Filename and Window Manager buttons" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:175 msgid "Turnout and Structure Hot Bar" msgstr "Weichen und Gebäude Auswahlleiste" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:176 msgid "Active layer list and layer buttons" msgstr "Liste der aktiven Ebene und Ebenen-Knöpfe" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:177 msgid "Map window" msgstr "Kartenfenster" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:178 msgid "This is the portion of the layout shown in the Main Window canvas" msgstr "Dieser Teil der Gleisplans wird auf der Hauptzeichenfläche angezeigt" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:179 msgid "Raise or Lower all Selected Track" msgstr "Anheben oder Absenken der ausgewählten Gleise" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:180 msgid "Add or Update car object" msgstr "Einen Wagen zufügen oder aktualisieren" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:181 msgid "Manufacturer name" msgstr "Name des Herstellers" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:184 msgid "Is the Car a Locomotive?" msgstr "Ist der Wagen eine Lokomotive?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:185 msgid "Part Number and Description" msgstr "Bestellnr. und Beschreibung" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:186 msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "Bestellnummer des Herstellers" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:187 msgid "Use the Selected figure as the car image" msgstr "Benutze die ausgewählte Zeichnung als Wagenabbild" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:188 msgid "Use the default figure as the car image" msgstr "Benutze die Standardzeichnung als Wagenabbild" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:189 msgid "Optional description of the Car Part" msgstr "Optionale Beschreibung des Wagenmuster" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:190 msgid "Flip car image" msgstr "Wagenabbild spiegeln" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:191 msgid "Display Car Item information or reporting marks and dimensions" msgstr "Informationen über den Wagen oder Kennzeichen und Abmessungen anzeigen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:192 msgid "Full Roadname" msgstr "Bahngesellschaft" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:193 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:194 msgid "Car Type" msgstr "Wagenart" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:195 msgid "Reporting Marks (Roadname abbreviation)" msgstr "Wagenkennzeichen " #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:196 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:366 msgid "Car Number" msgstr "Wagennummer" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:197 msgid "Car body Color" msgstr "Wagenfarbe" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:198 msgid "Length of car body" msgstr "Länge des Aufbau" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:199 msgid "Width of car body" msgstr "Breite des Aufbau" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:200 msgid "Distance between Trucks " msgstr "Abstand zwischen den Drehgestellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:201 msgid "Coupler are mounted on body or truck" msgstr "Kupplungen sind am Wagenaufbau oder an den Drehgestellen befestigt" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:202 msgid "Overall Coupled Length" msgstr "Gekuppelte Gesamtlänge" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:203 msgid "Coupler Length from end of car" msgstr "Kupplungslänge vom Ende des Wagen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:204 msgid "Diagram of Car" msgstr "Diagram der Lokomotive oder Wagens" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:205 msgid "Item Index Number" msgstr "Laufende Nummer" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:206 msgid "Original Purchase Price" msgstr "Ursprünglicher Kaufpreis" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:208 msgid "Condition of car" msgstr "Zusatnd des Wagen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:209 msgid "Original Purchase Date" msgstr "Ursprüngliches Kaufdatum" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:210 msgid "Last Service Date" msgstr "Letztes Servicedatum" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:211 msgid "Number of identical cars to be entered" msgstr "Anzahl der zusätzlichen, gleichartigen Wagen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:212 msgid "Do all the cars have the same Number?" msgstr "Haben alle Wagen dieselbe Nummer" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:213 msgid "Notes about the car" msgstr "Anmerkungen zu dem Wagen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:214 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:215 msgid "Create a new car Part or Prototype definitions" msgstr "Einen neuen Lokomotiven oder Wagen Prototyp erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:216 msgid "Finds the selected Car Item on the layout" msgstr "Suche den ausgewählten Wagen auf der Anlage" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:217 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:218 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:219 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:220 msgid "Sort the Item list" msgstr "Sortierung auswählen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:222 msgid "Edit the selected Car Item" msgstr "markierte Lokomotive oder Wagen bearbeiten" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:223 msgid "Add a new Car Item" msgstr "Neuen Wagen hinzufügen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:224 msgid "Delete the selected Car Items" msgstr "Markierte Lokomotiven oder Wagen löschen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:225 msgid "Import a Car Item .csv file" msgstr "Lokomotiven oder Wagen aus einer .csv Datei importieren" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:226 msgid "Export a Car Item .csv file" msgstr "Exportieren der markierten Lokomotiven oder Wagen in eine .csv Datei" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:227 msgid "Create a text list of the Car Items" msgstr "Textdatei der Lokomotiven oder Wagen erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:228 msgid "Specifies the radius of the circle track" msgstr "gibt den Radius des Gleiskreises an" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:229 msgid "How to draw track being moved/rotated" msgstr "" "Festlegen wie Gleise gezeichnet werden, sobald sie bewegt/rotiert werden" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:230 msgid "Default command is Describe or Select" msgstr "Standardbefehl ist Eigenschaften oder Auswählen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:231 msgid "Action to invoke on Right-Click" msgstr "Festlegen welche Aktion beim Rechtsklick erfolgen soll" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:233 msgid "Contents Label for new Parameter file" msgstr "Inhaltsbeschreibung für neue Parameterdatei" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:234 msgid "List of custom designed turnouts and structures" msgstr "Liste der individual entwickelten Weichen und Strukturen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:235 msgid "Invoke designer editor" msgstr "Vorbild bearbeiten" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:236 msgid "Remove selected entries" msgstr "Ausgewählte Einträge löschen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:237 msgid "Copy selected entries to Parameter File" msgstr "Ausgewählte Einträge in eine Parameterdatei verschieben" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:238 msgid "Create a New part or prototype" msgstr "Neues Teil oder Prototype erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:239 msgid "Update custom file and close" msgstr "Anpassungs Verwaltung speichern und schliessen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:240 msgid "Executes the next step of the demo" msgstr "Nächsten Schritt der momentanen Demo anzeigen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:241 msgid "Skip to next demo" msgstr "zum nächstes Demo Kapitel springen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:242 msgid "Stops the demonstration and returns you to XTrackCAD" msgstr "Demonstrations Modus verlassen und zu XTrackCAD zurückkehren" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:243 msgid "Select speed of Playback" msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit auswählen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:244 msgid "This is where comments about the demo are displayed" msgstr "Kommentar zu Demos anzeigen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:280 msgid "Move the Main canvas if you drag near the edge" msgstr "" "Bewegen den Hauptzeichenbereich wenn in der nähe der Ecken gezogen wird." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:281 msgid "Color tracks or other objects by layer" msgstr "Gleise / Objekte in Ebenen einfärben " #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:282 msgid "Controls the drawing of hidden tracks" msgstr "Steuert das Zeichnen von versteckten Gleisen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:283 msgid "Controls the drawing of End-Points" msgstr "Steuert das Zeichnen von Endpunkten" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:284 msgid "How to draw track ties" msgstr "Steuert das Zeichnen der Schwellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:285 msgid "Show crosshair at center of curves" msgstr "Mittelpunkt als Fadenkreuz anzeigen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:286 msgid "Drawing scale when to draw tracks with 2 rails" msgstr "Mindestmaßstab für die Anzeige von Gleisen mit zwei Schienen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:287 msgid "Drawing scale of the map window" msgstr "Zeichenmaßstab des Kartenfenster" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:288 msgid "Whether the main layout is updated while dragging on the Map" msgstr "Aktualisierung des Gleisplans wenn in der Karte gezogen wird." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:289 msgid "Enable labels for Turnouts, Flextrack Lengths and Elevations" msgstr "Zeige Beschriftungen für Weichen, Flexgleise und Steigungen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:290 msgid "When to label Turnout, Flextrack Lengths and Elevations" msgstr "Wann sollen Weichen, Gleislängen oder Höhenmaß beschriftet werden" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:291 msgid "Font size for labels on layout" msgstr "Zeichengrösse für Beschriftungen im Gleisplan" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:292 msgid "Label elements on the Hot Bar" msgstr "Beschriftungselemente des Teilekatalogs" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:293 msgid "Label elements on layout" msgstr "Beschriftungselemente im Gleisplan" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:294 msgid "Label elements for lists" msgstr "Beschriftungselemente in den Listen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:295 msgid "How to group cars on the Train Hot Bar" msgstr "Gruppierung der Waggen im Teilekatalog" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:296 msgid "Delay (in mS) between updating train movements" msgstr "Aktualisierungsintervall (in ms) der Zugbewegungen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:297 msgid "Don't show trains in tunnels when tunnels are hidden" msgstr "Zeige keine Züge in Tunnels wenn Tunnel verborgen sind" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:299 msgid "Width of the lines" msgstr "Breite der Linien" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:300 msgid "Color of the lines" msgstr "Farbe der Linien" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:301 msgid "List of types of Lumber" msgstr "Liste der Leistenmaße" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:302 msgid "Color of Benchwork" msgstr "Farbe des Unterbau" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:303 msgid "Orientation of Benchwork" msgstr "Ausrichtung des Unterbau" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:304 msgid "Size of Dimension Arrows" msgstr "Breite der Größenpfeile" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:305 msgid "This controls the sharpness of the easement curve" msgstr "Steuert die Größe des Übergangsradius" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:306 msgid "Minimum radius" msgstr "Mindestgleisradius" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:307 msgid "Maximum offset" msgstr "Maximaler Abstand" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:308 msgid "Easement length" msgstr "Länge des Übergangsbogen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:309 msgid "" "These radio buttons are a short-cut for Values of 0.0, 0.5, 1.0 and 2.0. " "None turns Easements off" msgstr "" "Standardwerte 0,0, 0,5, 1,0 und 2,0 können schnell gesetzt werden. " "Übergangsbögen können hier nicht ausgeschaltet werden. " #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:310 msgid "Complete easement selection" msgstr "Auswahl der Übergangsbögen vervollständigen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:311 msgid "Type of elevation" msgstr "Typ des Höhendpunktes" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:312 msgid "Height of End Point" msgstr "Höhe des Endpunkt" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:313 msgid "Compute elevation based on neighbors" msgstr "Berechne das Höhenmaß gemäß der benachbarten Gleise" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:314 msgid "Compute grade based on neighbors" msgstr "Berechne Steigung gemäß der benachbarten Gleise" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:315 msgid "Specify a name for an End-Point" msgstr "Einen Namen für einen Endpunkt vergeben" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:317 msgid "Print parts list" msgstr "Stückliste drucken" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:318 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:417 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:512 msgid "Invoke the Print Setup dialog" msgstr "Starte den Druckerkonfigursationsdialog" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:319 msgid "Save parts list to file" msgstr "Stückliste in Datei speichern" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:320 msgid "This is the list of parts for the layout" msgstr "Dies ist die Teileliste für diesen Gleisplan" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:321 msgid "Enable prices on the Parts List" msgstr "Preise in der Teileliste anzeigen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:322 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:325 msgid "Spacing between major grid lines" msgstr "Abstand der Haupt Raster Linien einstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:323 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:326 msgid "Allows the spacing to be subdivided" msgstr "stellt die Unterteilung von Zwischenmarkierungen ein" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:324 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:327 msgid "Specifies if positions are snaped in this direction" msgstr "Einschalten des Fangrasters für diese Ausrichtung" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:328 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:329 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:330 msgid "Shows the origin and angle of the grid" msgstr "gibt den Ausgangspunkt und Winkel des Rasters an" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:331 msgid "Specifies if the grid is shown" msgstr "Anzeige des Rasters an oder aus" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:332 msgid "Completes the grid specification" msgstr "Raster Anpassung speichern und beenden" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:336 msgid "Number of segments in Group" msgstr "Anzahl der Segmente in der Gruppe" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:337 msgid "Replace the Selected object with the new definition?" msgstr "Soll das ausgewählte Objekt durch die neue Definition ersetzt werden?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:338 msgid "Creates a new Structure (or Turnout)" msgstr "Ein neues Gebäude (oder eine Weiche) erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:339 msgid "Elevation difference of Helix End-Points" msgstr "Höhenunterschied zwischen den Endpunkten der Gleiswendel" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:340 msgid "Helix Radius" msgstr "Radius der Gleiswendel" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:341 msgid "Number of turns in the helix" msgstr "Anzahl der Umdrehungen in der Wendel" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:342 msgid "Angle betweek helix entrance and exit" msgstr "Winkel zwischen Zu- und Ausgang der Wendel" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:343 msgid "Grade in helix" msgstr "Steigung in der Wendel" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:344 msgid "Separation between helix layers" msgstr "Abstand zwischen den Ebenen der Wendel" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:345 msgid "Layer list" msgstr "Liste der Ebenen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:346 msgid "Layer Name" msgstr "Name der Ebene" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:347 msgid "Color of layer" msgstr "Farbe der Ebene" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:348 msgid "Layer is drawn on Main window" msgstr "Ebene im Hauptfenster darstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:349 msgid "Layer cannot be changed" msgstr "Ebene schützen - kann nicht mehr geändert werden" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:350 msgid "Layer is drawn on Map window" msgstr "Ebene im Kartenfenster anzeigen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:351 msgid "Number of layer buttons to show" msgstr "Anzahl der Ebenenknöpfe" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:352 msgid "Number of objects in this layer" msgstr "Anzahl von Objekten in dieser Ebene" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:354 msgid "Load layer configuration from default" msgstr "Persönliche Einstellungen für Ebenen laden" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:355 msgid "Save current layer configuration as default" msgstr "momentane Einstellung für Ebenen speichern" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:356 msgid "Overwrite layer configuration with system default values" msgstr "Einstellung für Ebenen auf Systemvorgabe zurück setzen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:357 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:358 msgid "Specifies the size of the room (in inches or centimeters)" msgstr "Größenangabe des Raums (in Zentimeter oder Inch)" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:359 msgid "Specifies the layout Title that will appear on printouts" msgstr "Angabe eines Layout Titels welcher auf Ausdrücken erscheint" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:360 msgid "Specifies the layout Subtitle that will appear on printouts" msgstr "Angabe eines Layout Untertitels welcher auf Ausdrücken erscheint" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:361 msgid "Specifies the Modelling Scale" msgstr "Angabe des Modellbahnmaßstabs" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:362 msgid "Specifies the rail gauge, ie. the distance between the rails" msgstr "Angabe der Spurweite, d.h. der Abstand zwischen den Schienen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:363 msgid "" "Specifies minimum track radius (in inches or centimeters). Tracks with a " "smaller radius are considered exceptional." msgstr "" "Angabe des minimalen Gleisradius (in Zentimeter oder Inch). Gleise mit " "geringerem Radius werden als Ausnahme angesehen." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:364 msgid "" "Specifies maximum track elevation expressed as a percent (%). Tracks with a " "larger elevation are considered exceptional." msgstr "" "Angabe der maximalen Gleissteigung in %. Gleise mit größerer Steigung werden " "als Ausnahme angesehen." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:367 msgid "" "This is the body of the Note. To change this select Modify from the File " "Menu" msgstr "" "Dies ist der Notiztext. Um diesen zu ändern, wählen Sie bitte 'Ändern' aus " "dem 'Datei'-Menu" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:369 msgid "Specifies number of pixels per inch (or centimeter)" msgstr "Gibt die Anzahl der Bildpunkte pro Inch (oder Zentimeter) an" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:371 msgid "" "Specifies whether Layout Titles, Borders or Track Centerlines are printed on " "the BitMap" msgstr "" "Gibt an, ob Anlagentitel, Begrenzungen und Gleismitten in der Bilddatei " "ausgegeben werden sollen. " #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:372 msgid "Specifies the separation between parallel tracks" msgstr "Gibt den Abstand zwischen parallelen Gleisen an" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:373 msgid "Enter your name as specified in the XTrackCAD Registration Notice" msgstr "Enter your name as specified in the XTrackCAD Registration Notice" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:374 msgid "Enter the key value as specified in the XTrackCAD Registration Notice" msgstr "Enter the key value as specified in the XTrackCAD Registration Notice" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:375 msgid "Validates the name and key. Terminates the registration command" msgstr "Validates the name and key. Terminates the registration command" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:376 msgid "0° is up or to the right" msgstr "0° ist nach oben oder nach rechts" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:377 msgid "Choose english (inches) or metric (centimeters)" msgstr "Einheiten auswählen: Englisch für Inches oder Metrisch für Zentimeter" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:378 msgid "How to display length measurements" msgstr "Längenformat auswählen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:379 msgid "Do not create tracks to be shorter than this value" msgstr "Keine Gleise kürzer als diese Mindestlänge erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:380 msgid "Maximum distance between connected end points" msgstr "Maximale Distanz zwischen verbundenen Endpunkten" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:381 msgid "Minimum angle between connected End-Points" msgstr "kleinster Winkel zwischen verbundenen Endpunkten" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:382 msgid "Specifies the minimum angle between tracks connected to a turntable" msgstr "kleinster Winkel beim Anschluss von Gleisen an eine Drehscheibe" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:383 msgid "Trains will crash above this speed" msgstr "Züge entgleisen oberhalb dieser Geschwindigkeit" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:384 msgid "Enable/Disable balloon popup help windows" msgstr "Ein-/Ausschalten von Erklärungshilfen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:385 msgid "How far you can move the mouse before its considered a drag" msgstr "Wie weit kann die Maus bewegt werden, bevor abreißen angenommen wird" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:386 msgid "How long you can hold a mouse button down before its considered a drag" msgstr "" "Wie lange kann ein Mausknopf gedrückt bleiben, bevor abreißen angenommen wird" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:387 msgid "Minimum distance (in pixels) between grid lines/ticks" msgstr "Mindestabstand (in Pixeln) zwischen Raster und Linien" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:388 msgid "" "Specifies the Check Point frequency; number of modifications made since the " "last save." msgstr "" "Anzahl von Änderungen bevor eine neue automatische Sicherung statt findet" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:389 msgid "Resume work on last layout or start with new layout" msgstr "Letzten Gleisplan bearbeiten, oder einen neuen Gleisplan erstellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:391 msgid "Updated cost of current selected item" msgstr "Aktualisierte Kosten für den ausgewählten Gegenstand" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:393 msgid "Selection list for prices" msgstr "Auswahlliste für Preise" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:394 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:395 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:396 msgid "Price of specified length of flex-track" msgstr "Preis für die angegebene Länge des Flex-Gleises" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:398 msgid "Controls the reduction (scale) of the printout" msgstr "Einstellung des Reduktions Maßstabs für den Ausdruck." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:399 msgid "Scaled page width (Scale times physical page width)" msgstr "Seitenbreite angeben (Maßstab mal physikalischer Papierbreite)" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:400 msgid "Sets page size to the maximum (based on scale and physical page size)" msgstr "" "Setzt die Papiergröße auf das Maximum (basierend auf Maßstab und " "physikalischer Papiergröße)" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:401 msgid "Scaled page height (Scale times physical page height)" msgstr "Seitenhöhe angeben (Maßstab mal physikalischer Papierhöhe)" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:402 msgid "Sets scale, origin and angle for a one page printout of the layout" msgstr "" "Stellt Maßstab, Ausrichtung und Winkel für den momentan angezeigten " "Gleisplan ein" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:403 msgid "Print page in Portrait or Landscape format" msgstr "Drucke im Hochformat oder Querformat" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:404 msgid "Order of printing pages" msgstr "Druckreihenfolge" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:405 msgid "Print Title, Date, Author and other information at bottom of page?" msgstr "Drucke Titel, Datum Autor und andere Informationen am Ende der Seite?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:406 msgid "Ignore unprintable page margins?" msgstr "nicht druckbare Seitenränder ignorieren?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:407 msgid "Print Registration Marks at 1:1?" msgstr "Drucke Positionierungshilfen im 1:1 Maßstab?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:408 msgid "Print Snap Grid?" msgstr "Fangraster drucken?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:409 msgid "Print Rulers on all page edges?" msgstr "Lineale an allen Seitenecken drucken?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:410 msgid "Print Roadbed Outline?" msgstr "Gleisbettung drucken?" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:412 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:413 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:415 msgid "" "Origin of the print grid. This is useful if you want to reprint a set of " "pages" msgstr "" "Ursprung des Druckraster. Hilfreich, wenn einige Seiten erneut gedruckt " "werden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:414 msgid "Resets the origin and angle to 0" msgstr "Ausrichtung und Winkel auf 0 zurücksetzen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:416 msgid "Deselects all pages" msgstr "Alle Seiten abwählen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:418 msgid "Print selected pages and terminates the print command" msgstr "Ausdrucken der ausgewählten Seiten und den Dialog Drucken schließen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:419 msgid "List of loaded and unloaded parameter files" msgstr "Liste aller Parameterdateien" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:420 msgid "Show parameter files by names or descriptions" msgstr "Zeige Namen oder Beschreibung der Parameter-Dateien an" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:421 msgid "Toggle the loaded status of the selected parameter file" msgstr "Ändert den Status für ausgewählte Parameter-Dateien" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:422 msgid "Find a parameter file for loading" msgstr "Sucher eine Parameterdatei zum Einlesen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:423 msgid "Update parameter file list" msgstr "Aktualisiere die Liste der Parameterdateien" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:424 msgid "Profile of specified path" msgstr "Höhenprofil der ausgewählten Verbindung" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:425 msgid "Clear the profile" msgstr "Lösche das Höhenprofil" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:426 msgid "Print the profile" msgstr "Höhenprofil drucken..." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:428 msgid "Stop recording" msgstr "Aufzeichnung beenden" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:429 msgid "Insert a message" msgstr "Eine Nachricht einfügen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:430 msgid "End a message" msgstr "Ende einer Mitteilung" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:431 msgid "Message body" msgstr "Mitteilung" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:432 msgid "Possible turnouts" msgstr "Mögliche Weichen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:433 msgid "Skip this turnout" msgstr "Diese Weiche überspringen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:435 msgid "Manufacturer of Object" msgstr "Hersteller des Objektes" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:436 msgid "Description of Object" msgstr "Beschreibung des Objekte" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:437 msgid "Part Nuber of Object" msgstr "Bestellnummer des Objektes" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:439 msgid "Rescale by Scale Conversion or by Ratio" msgstr "Durch Auswahl eines Maßstab oder eines Multiplikators skalieren" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:440 msgid "Original Scale of the selected objects" msgstr "Ursprünglicher Maßstab der ausgewählten Objekte" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:441 msgid "Original Gauge of the selected objects" msgstr "Ursprüngliche Spurweite der ausgewählten Objekte" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:442 msgid "New Scale of the selected objects" msgstr "Neuer Maßstab der ausgewählten Objekte" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:443 msgid "New Gauge of the selected objects" msgstr "Neu Spurweite der ausgewählten Objekte" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:444 msgid "Change track dimensions to new scale" msgstr "Abmessungen des Gleises auf den neuen Maßstab umrechnen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:445 msgid "Change size by this amount" msgstr "Größe um einen Faktor verändern" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:447 msgid "Snap Grid Line and Division" msgstr "Fangraster Linien und Unterteilungen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:448 msgid "X and Y position markers" msgstr "X und Y Positionsmarkierungen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:449 msgid "Border rulers, room boundaries and table edges" msgstr "Begrenzungslinien, Raumumriß und Anlagenkanten" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:450 msgid "Primary Axis of grid rotation" msgstr "Erste Achse für Rasterdrehung" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:451 msgid "Secondary Axis of grid rotation" msgstr "Zweite Achse für Rasterdrehung" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:452 msgid "Unselected tracks" msgstr "Nicht ausgewählte Gleise" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:453 msgid "Selected tracks" msgstr "Ausgewählte Gleise" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:454 msgid "Color of tracks on the Profile path" msgstr "Farbe für Gleise auf Höhenverlauf" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:455 msgid "Color of Exceptional tracks" msgstr "Farbe für Gleise außerhalb der Grenzwerte" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:456 msgid "Color of track ties" msgstr "Farbe der Schwellen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:457 msgid "Updates the colors" msgstr "Farben aktualisieren" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:458 msgid "Angle in degrees" msgstr "Winkel in Grad" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:459 msgid "Rotate object(s) by specified amount" msgstr "Objekte um einen bestimmten Winkel drehen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:460 msgid "Choose commands to be sticky" msgstr "Wiederholte Befehle auswählen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:461 msgid "Make the commands sticky" msgstr "Mache die Befehle wiederholbar" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:462 msgid "List of available structure" msgstr "Liste der verfügbaren Gebäude" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:463 msgid "Diagram of the selected structure" msgstr "Zeichnung des ausgewählten Gebäudes" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:464 msgid "Hide Selection window when placing Structure" msgstr "Verberge Auswahlfenster bis das Gebäude plaziert ist" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:465 msgid "Drawing scale and size" msgstr "Zeichnungsmaßstab und Größe" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:466 msgid "Complete structure placement" msgstr "Anordnung des Gebäude abschliessen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:467 msgid "Choose a Pier number" msgstr "Bestellnummer eingeben" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:469 msgid "Useful information about the program" msgstr "Nützliche Informationen über das Programm" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:470 msgid "Show Tip of the Day every time the program starts" msgstr "Bei jedem Start den Tipp des Tages anzeigen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:471 msgid "Show the next Tip of the Day" msgstr "Gehe zum nächsten Tipp des Tages" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:472 msgid "Show the previous Tip of the Day" msgstr "Gehe zum vorherigen Tipp des Tages" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:474 msgid "Controls which Command Buttons are displayed" msgstr "ein oder ausblenden von Kommando Knöpfen in der Werkzeugleiste" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:475 msgid "List of Cars" msgstr "Liste der Wagen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:476 msgid "List of active trains" msgstr "Liste der aktiven Züge" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:478 msgid "Train odometer" msgstr "Entfernungsmesser" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:479 msgid "Reset odometer to 0" msgstr "Kilometerzähler auf 0 zurücksetzen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:480 msgid "Find train on layout" msgstr "Finde einen Zug auf der Anlage" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:481 msgid "Follow train around layout" msgstr "Zum Zug über die Anlage folgen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:482 msgid "Flip direction at End Of Track" msgstr "Am Ende des Gleis die Fahrtrichtung umkehren" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:483 msgid "Change direction of train" msgstr "Richtung des Zuges ändern" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:484 msgid "Stop the train" msgstr "Anhalten des Zuges" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:485 msgid "List of available turnouts for the current scale" msgstr "Liste der im aktuellen Maßstab verfügbaren Weichen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:486 msgid "" "Diagram of the currently selected turnout. Click on a End-Point to select " "the Active End-Point" msgstr "" "Zeichnung der ausgewählten Weiche. Der aktive Endpunkt kann durch Klicken " "auf einen Endpunkt gesetzt werden." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:487 msgid "" "A menu list of various type of turnouts and sectional tracks you can define" msgstr "" "Eine Aiuswahlliste verschiedener Arten von Weichen und Festgleisen, die Sie " "definieren können" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:488 msgid "Hide Selection window when placing Turnout" msgstr "Auswahlfenster während des Verlegen verbergen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:489 msgid "The selected Active End-Point" msgstr "Der ausgewählte, aktive Endpunkt" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:490 msgid "Current selected turnout, (displayed in the diagram window)" msgstr "Momentan ausgewählte Weiche, (sichtbar im Diagram-Fenster)" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:491 msgid "One the End-Points that can be selected" msgstr "Einer der Endpunkte, der ausgewählt werden kann" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:493 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:494 msgid "Angle of the specified track to the center line of the turnout" msgstr "Winkel zwischen dem ausgwählten Gleise und der Mittellinie der Weiche" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:495 msgid "Specifies if angles are entered as Frog Numbers or in degrees" msgstr "" "auswählen ob Winkel als Herzstück Nummern oder in Grad angegeben werden" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:496 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:497 msgid "Desciption" msgstr "Beschreibung" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:498 msgid "Turnout description (Manuf., Size, Part Number, etc)" msgstr "Beschrebung der Weiche (Hersteller, Winkel, Teilenummer, etc.)" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:499 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:500 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:501 msgid "Length from the base to the end of the specified track" msgstr "Länge von der Grundlinie zum Ende des ausgewählten Gleis" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:503 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:504 msgid "Offset of the track End-Point from the center line of the turnout" msgstr "Abstand des Endpunktes von der Mittellinie der Weiche" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:507 #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:508 msgid "Prints a full size diagram of the turnout for checking" msgstr "Erstellt einen Probeausdruck der Weiche" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:509 msgid "Color of Roadbed lines" msgstr "Farbe der Gleisbettlinien" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:510 msgid "Width of Roadbed lines" msgstr "Abstand des Gleisbettmarkierungen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:511 msgid "Width of Roadbed" msgstr "Breite des Gleisbett" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:513 msgid "Closes the window and returns to the Turnout Selection window" msgstr "Schliesst das Fenster und kehrt zur Weichenauswahl zurück" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:514 msgid "Specifies the diameter of the turntable" msgstr "Legt den Durchmesser der Drehscheibe fest" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:515 msgid "Old Turnout title" msgstr "Alter Bezeichnung der Drehscheibe" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:516 msgid "List of available titles" msgstr "Liste der verfügbaren Titel" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:517 msgid "Leave the Turnouts' title unchanged" msgstr "Tiitel der Weiche unverändert lassen." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:518 msgid "Invoke the Parameter Files dialog" msgstr "Auswahl der Parameterdateien" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:519 msgid "List of available turnouts" msgstr "Liste der verfügbaren Weichen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:520 msgid "Update the Turnouts' title" msgstr "Aktualisiere den Titel des Gleis" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:524 msgid "Sample" msgstr "Beispiel" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:526 msgid "Slant" msgstr "Neigung" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:527 msgid "Font selection dialog" msgstr "Dialog zur Auswahl der Schriftart" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:528 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:529 msgid "Printer Abort Window" msgstr "Druck abbrechen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:530 msgid "Print to filename" msgstr "Name der Druckdatei" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:531 msgid "Specify Postscript font alias mapping" msgstr "Zuordnung der Postscript-Schriftarten angeben" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:532 msgid "" "Displays the Print Setup window to change printers, orientation, paper size, " "etc." msgstr "" "Ruft das Drucker Dialog Fenster auf, um Drucker und oder Papier " "Einstellungen vornehmen zu können." #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:533 msgid "Closes this dialog" msgstr "Dialogfenster schliessen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:534 msgid "Page orientation" msgstr "Seitenausrichtung" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:535 msgid "Unprintable margins" msgstr "Nicht druckbare Ränder" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:536 msgid "Updates and closes this dialog" msgstr "Dialogfenster aktualisieren und schliessen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:537 msgid "Choose paper size" msgstr "Papierformat auswählen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:538 msgid "Choose printer" msgstr "Drucker auswählen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/bin/bllnhlp.c:539 msgid "Print test page" msgstr "Drucke Testseite" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:7 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:8 msgid "Mouse Actions" msgstr "Mausaktionen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:9 msgid "Dialogs" msgstr "Dialoge" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:10 msgid "Moving about" msgstr "Zoom & Pan" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:11 msgid "Describe and Select" msgstr "Eigenschaften und Auswählen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:14 msgid "Simple tracks" msgstr "Einfache Gleise" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:15 msgid "Straight tracks" msgstr "Gleisgeraden" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:16 msgid "Curved tracks" msgstr "Gleisbögen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:17 msgid "Circles" msgstr "Kreise" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:18 msgid "Turntables" msgstr "Drehscheiben" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:19 msgid "Modifying tracks" msgstr "Gleise bearbeiten" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:20 msgid "Modifying end points " msgstr "Endpunkte ändern" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:21 msgid "Extending" msgstr "Erweitern" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:22 msgid "Medium and Thick Tracks" msgstr "Mittlere und dicke Gleise" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:23 msgid "Joining Tracks" msgstr "Gleise verbinden" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:24 msgid "Straight to straight" msgstr "Gerade zu Gerade" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:25 msgid "Curve to straight" msgstr "Bogen zu Gerade" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:26 msgid "Circle to circle" msgstr "Kreis zu Kreis" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:27 msgid "Joining to turntables" msgstr "Drehscheiben verbinden" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:28 msgid "Easements" msgstr "Übergangsbögen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:29 msgid "Abutting tracks" msgstr "angrenzende Gleise" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:30 msgid "Move to Join" msgstr "Verbinden durch verschieben" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:32 msgid "Select and Placement" msgstr "Auswählen und Positionieren" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:33 msgid "Building a yard throat." msgstr "Einen Bahnhof einrichten" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:34 msgid "Designing turnouts" msgstr "Weichen konstruieren" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:35 msgid "Group and Ungroup" msgstr "Zusammenfassen und Zerlegen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:36 msgid "Triming Turnout Ends" msgstr "Weichenenden verändern" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:37 msgid "Handlaid Turnouts" msgstr "Selbstbauweichen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:38 msgid "Elevations and Profile" msgstr "Höhen und Profil" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:39 msgid "Elevations" msgstr "Höhen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:41 msgid "Misc track commands" msgstr "Verschiedene Gleismodifikationen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:42 msgid "Delete and Undo" msgstr "Löschen und Rückgängig machen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:43 msgid "Splitting and Tunnels" msgstr "Auftrennen und Tunnels" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:45 msgid "Helix tracks" msgstr "Gleiswendel" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:46 msgid "Exception Tracks" msgstr "Fehlerhafte Gleise" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:48 msgid "Connect and Tighten - a siding" msgstr "Abstellgleis verbinden" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:49 msgid "Connect and Tighten - figure-8" msgstr "Verbinden und Zusammenfügen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:50 msgid "Other commands" msgstr "Sonstige Befehle" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:52 msgid "Table Edges" msgstr "Tischkanten" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:54 msgid "Dimension Lines" msgstr "Maßlinien" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:55 msgid "Lines" msgstr "Linien" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:56 msgid "Poly-Shapes" msgstr "Vielecke" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:57 msgid "Modifying Poly-Shapes" msgstr "Polygone modifizieren" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:60 msgid "Control Panels (New)" msgstr "Stellpulte einzeichnen" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:62 msgid "" "The unconnected End-Points of a straight or curved track can be changed with " "the 'Modify Track' command.\n" msgstr "" "Die nicht verbundenen Endpunkte eines geraden oder eines gebogenen Gleise " "können mit 'Ändern Gleis' verändert werden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:63 msgid "" "The End-Point of a straight track is selected and then Left-Dragged to " "change its length.\n" msgstr "" "Der Endpunkt eines geraden Gleises wird ausgewählt und die Länge wird durch " "Ziehen mit linken Maus-Knopf geändert.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:64 msgid "" "Watch what happens if you try to drag the selected End-Point beyond the far " "End-Point.\n" msgstr "" "Beachten Sie was passiert, wenn der ausgwählte Endpunkt für den entfernten " "Endpunkt hinaus gezogen wird.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:65 msgid "" "The length of the straight track is determined by the distance from the far " "End-Point and the cursor.\n" msgstr "" "Die Länge des geraden Gleises wird durch den Abstand zwischen dem entfernten " "Endpunkt und dem Mauszeiger festgelegt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:66 msgid "" "A curved track is selected and it's new End-Point is determined by the angle " "to the cursor.\n" msgstr "" "Ein gebogenes Gleis wird ausgewählt und der neue Endpunkt durch den Winkel " "des Mauszeiger festgelegt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:67 msgid "It's possible to almost create a complete circle.\n" msgstr "Es ist beinahe möglich, einen vollständigen Kreis zu erstellen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:68 msgid "" "If you drag the mouse beyond the start of the curve the track becomes very " "short.\n" msgstr "" "Wenn Sie die Maus über den Startpunkt des Bogen hinaus ziehen, wird das " "Gleis sehr kurz.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:69 msgid "Here you are warned that the track will be too short.\n" msgstr "Jetzt werden Sie gewarnt, dass das Gleis zu kurz wird.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:70 msgid "" "If you move the cursor away from the curve, you will create a straight track " "tangent to the curve.\n" msgstr "" "Wenn Sie den Mauszeiger vom Bogen weg bewegen, erstellen Sie ein gerades " "Gleis als Tangente an dem Bogen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:71 msgid "" "If you adjust the End-Point of a turnout or sectional track the track is " "extended by a straight track segment.\n" msgstr "" "Wenn Sie den Endpunkt einer Weiche oder eines Festgleises anpassen, wird das " "Gleis durch ein gerades Segment verlängert.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:72 msgid "" "You can change the radius of a Straight or Curved track that is connected at " "one End-Point by holding down the Shift key while dragging on it.\n" msgstr "" "Sie können den Radius eines Bogen ändern oder ein gerades Gleis biegen, " "indem Sie bei gedrückter Umschalttaste und gedrücktem Mausknopf ziehen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:73 msgid "" "This lets you change a Straight track into a Curved track (and vice versa) " "as well as changing the radius of a Curved track.\n" msgstr "" "Dadurch können Sie ein gerades Gleis in ein gebogenes (und umgekehrt) " "umwandeln und den Radius eines Bogengleises ändern.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:74 msgid "You can draw a variety of different types of benchwork:\n" msgstr "Sie können verschiedene Formend es Unterbau zeichnen:\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:75 msgid "- rectangular (1x2, 2x4 etc)\n" msgstr "- rechteckig (1x2, 2x4 Inch usw.)\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:76 msgid "- L girders\n" msgstr "- Winkelträger\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:77 msgid "- T girders\n" msgstr "- T- Träger\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:78 msgid "You can also draw them in different orientations.\n" msgstr "Sie können diese auch in verschiedenen Ausrichtungen zeichnen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:79 msgid "We will draw two 3x6 inch L-girders.\n" msgstr "Wir zeichnen zwei 3x6 Inch Winkelträger.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:80 msgid "" "The flange of the top L-Girders is on the outside edge of the girders. We " "want to change the girder so both flanges are on the inside.\n" msgstr "" "Die Schmalseite des oberen Winkelträger ist auf der Außenseite. Wir wollen " "die Träger so anpassen, dass beide Schmalseiten innen liegen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:81 msgid "We will use the command for this.\n" msgstr "Wir werden den Befehl dafür benutzen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:82 msgid "Change the Orientation to Right.\n" msgstr "Ändere die Ausrichtung auf rechts.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:83 msgid "Now both flanges are on the inside of the two girders.\n" msgstr "Jetzt sind beide Schmalseiten auf der Innenseite der beiden Träger.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:84 msgid "" "Pushing the button will cancel any other command in progress.\n" msgstr "" "Durch Drücken des Knopfes wird jeder begonnene Befehl " "abgebrochen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:85 msgid "" "Here we will begin to create a Curved track which is a two step process.\n" msgstr "" "In einem zweistufigen Ablauf werden wir mit dem Erstellen eines gebogenen " "Gleises beginnen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:86 msgid "" "When we clicked on the button, the current command was " "cancelled.\n" msgstr "" "Durch Drücken auf den Knopf wurde der begonnene Befehl " "abgebrochen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:87 msgid "" "When in mode, selecting any object will print a description in " "the Status Bar and display a Dialog showing properties of the clicked-on " "object.\n" msgstr "" "Im Modus wird durch Auswahl eines Objektes eine Beschreibung " "in der Statuszeile angezeigt und die Eigenschaften des Objektes werden in " "einem Dialogfenster angezeigt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:88 msgid "" "Certain parameters of the object can be changed. In this case we'll change " "the Length\n" msgstr "" "Einige der Eigenschaften des Objektes können geändert werden. In diesem Fall " "ändern wir die Länges\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:89 msgid "Let's look at the Turnout...\n" msgstr "Jetzt wollen wir uns die Weiche anschauen...\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:90 msgid "and change the turnout Title.\n" msgstr "und den Titel der Weiche ändern.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:91 msgid "You can change the contents of Text...\n" msgstr "Sie können den Text ändern...\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:92 msgid "and its size.\n" msgstr "und seine Größe.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:93 msgid "" "If you select a Note, the Description dialog appears which displays the " "contents of the note.\n" msgstr "" "Wenn Sie eine Notiz auswählen, erscheint ein Dialogfenster in dem der Inhalt " "der Notiz angezeigt wird.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:94 msgid "" "Like the track command, there are several ways to create a Circle " "track.\n" msgstr "" "Wie beim Befehl gibt es mehrere Möglichkeiten, einen Gleiskreis zu " "erstellen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:95 msgid "" "The first is to specify a fixed radius and simply drag the Circle into " "position.\n" msgstr "" "Die Erste ist die Vorgabe eines festen Radius und das Ziehen an die " "gewünschte Position.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:96 msgid "We will change the Radius before proceeding.\n" msgstr "Bevor wir weitermachen, ändern wir den Radius.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:97 msgid "The next method is to drag from the edge of the Circle to the center.\n" msgstr "" "Die nächste Methode ist das Ziehen von der Kreislinie zum Mittelpunkt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:98 msgid "" "The last is similar, but you drag from the center of the Circle to the " "edge.\n" msgstr "" "Die letzte, aber vergleichbare, Methode ist das Ziehen vom Mittelpunkt zur " "Kreislinie.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:99 msgid "" "We have built a siding using Sectional track and have 2 End-Points that " "don't line up and are not connected automatically when placing the sectional " "track.\n" msgstr "" "Wir haben ein Ausweichgleis erstellt und haben zwei Endpunkte erhaltem, die " "beim Setzen von Festgleisen nicht automatisch verbunden wurden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:100 msgid "" "We use the command to adjust neighboring tracks so the gap is " "closed.\n" msgstr "" "Wir benutzen den Befehl, um die benachbarten Gleise so " "auszurichten, dass die Lücke geschlossen ist.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:101 msgid "" "Note: the adjustments are only done on tracks which have only 1 or 2 " "connections. In this example the Turnouts would not be affected.\n" msgstr "" "Achtung: die Anpassungen wurden nur an Gleisen mit einer oder zwei " "Verbindungsn gemacht. In diesem Besipiel wurden die Weichen nicht " "verändert.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:102 msgid "And now the gap is closed.\n" msgstr "Und jetzt ist die Lücke geschlossen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:103 msgid "Other tracks have been shifted slightly to close the gap.\n" msgstr "Andere Gleise wurden leicht verschoben, um die Lücke zu schliessen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:104 msgid "You can see these slight mis-alignments.\n" msgstr "Sie können die kleinen Versätze sehen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:105 msgid "But they will have no effect when the layout is actually built.\n" msgstr "" "Aber diese werden keinen Einfluss haben, wenn die Anlage später gebaut " "wird.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:106 msgid "" "After working with Sectional track you might get to point where these mis-" "alignments have accumulated and you wish to remove them.\n" msgstr "" "Nachdem Sie mit Festgleisen gearbeitet haben, haben sich diese Versätze " "aufgebaut und Sie wollen diese entfernen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:107 msgid "" "You can remove these slight mis-alignments by tightening the tracks starting " "from a unconnected End-Point. Use Shift-Left-Click with the " "command.\n" msgstr "" "Sie können diese kleinen Versätze durch Zusammenziehen der Gleise entfernen. " "Beginnen Sie an einem nicht verbundenen Endpunkt durch Drücken der Umschalte-" "Taste beim Deücken des Knopfes.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:108 msgid "First use the command to disconnect the tracks.\n" msgstr "" "Zuerst benutzen Sie den Befehl um die Verbindung der Gleise zu " "lösen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:109 msgid "" "Then with the command, Shift-Left-Click on the 2 End-Points.\n" msgstr "" "Dank ativieren Sie den Befehl und Klicken bei gedrückter " "Umschaltetaste auf die beiden Endpunkte.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:110 msgid "In example shows a simple figure-8 layout using Sectional track.\n" msgstr "In diesem Besipiel wird aus Festgleisen eine \"8\" gelegt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:111 msgid "" "You will notice that the tracks do not line up exactly in one location.\n" msgstr "" "Wie Sie sehen, sind die Gleise an einer Stelle nicht exakt ausgerichtet.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:112 msgid "" "We can use the command to move the connecting tracks slightly and " "connect the 2 End-Points.\n" msgstr "" "Mit dem Befehl können wir die zu verbindenden Gleise leicht " "verschiebenund die beiden Endpunkte verbinden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:113 msgid "The two End-Points are now aligned and connected.\n" msgstr "Die beiden Endpunkte sind jetzt ausgerichtet und verbunden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:114 msgid "The connection was made by adding small gaps in other tracks.\n" msgstr "" "Die Verbindung wurde hergestellt, in dem kleine Lücken zwischen andere " "Gleise eingefügt wurden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:115 msgid "There are several ways to create a Curved track.\n" msgstr "Es gibt mehrere Möglichkeiten, ein gebogenes Gleis zu erstellen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:116 msgid "" "You can choose which to use by clicking on the small button to the left of " " command button if the current Curve command is not the one you " "want.\n" msgstr "" "Sie können zwischen diesen wählen, in dem Sie auf den kleinen Knopf neben " "dem Knopf drücken.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:117 msgid "" "The first is by clicking on the first End-Point and dragging in the " "direction of the Curve.\n" msgstr "" "In der ersten Möglichkeit wird dieser durch Auswahl des ersten Endpunktes " "und Ziehen in die Richtung des Bogen erstellt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:118 msgid "" "You will see a straight track with a double ended Red arrow at the end.\n" msgstr "" "Sie sehen ein gerades Gleis mit einem roten Pfeil mit zwei Spitzen am Ende.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:119 msgid "Click and drag on one of the Red arrows to complete the Curve.\n" msgstr "" "Klicken und ziehen Sie eine der roten Spitzem um den Bogen zu " "vervollständigen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:120 msgid "" "The next method is to click at one End-Point and drag to the center of the " "Curve.\n" msgstr "" "Die nächste Methode ist das Klicken auf einen Endpunkt und das Ziehen zum " "Mittelpunkt der Kurzve.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:121 msgid "" "Now you will see the double ended Red arrow connected to the center of the " "Curve marked by a small circle.\n" msgstr "" "Wie vorher sehen Sie den roten Pfeil mit zwei Spitzen, der mit dem " "Mittelpunkt des Bogen verbunden ist. Dieser ist mit einem kleinen Kreis " "markiert.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:122 msgid "As before, drag on one of the Red arrows to complete the Curve.\n" msgstr "" "Wie schon vorher beenden Sie den Bogen, indem Sie an einer der Pfeilspitzemn " "ziehen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:123 msgid "" "The next method is similar to the last except that you drag first from the " "center of the Curve to one End-Point.\n" msgstr "" "Die nächste Methode ist vergleichbar zur vorherigen, allerdings Ziehen Sie " "zuerst vom Mittelpunkt zu einem Endpunkt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:124 msgid "Once again, drag on a Red arrow to complete the Curve.\n" msgstr "" "Auch diesmal ziehen Sie an der roten Pfeilspitze um den Bogen zu vollenden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:125 msgid "" "The last method begins by drawing a line between the two End-Points of the " "Curve. This forms the Chord of the Curve.\n" msgstr "" "Bei der letzten Methode beginnen Sie, indem Sie eine Linie zwischen den " "beiden Endpunkten ziehen. Diese bildet die Sehne des Bogen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:126 msgid "Now drag on a Red arrow to complete the Curve.\n" msgstr "Jetzt ziehen Sie an der roten Pfeilspitze um den Bogen zu erstellen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:127 msgid "This demo will construct a control panel for part of a bigger layout.\n" msgstr "" "In dieser Demo wird ein Steuerpult für einen Teil einer größeren Anlage " "erstellt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:128 msgid "For our control panel we will use Œ\" lines. \n" msgstr "Für unser Pult werden wir 1/2\" breite Linien benutzen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:129 msgid "Also, we will use a 1/8\" grid to lay out our controls.\n" msgstr "" "Außerdem werden wir ein 1/8\" Raster für die Ausrichtung der " "Steuerungselemente benutzen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:130 msgid "" "First, we will set up the Snap Grid for 1\" grid lines and 8 divisions.\n" msgstr "" "Als erstes stellen wir das Fangraster auf 1\" Rasterlinien und 8 " "Unterteilungen ein.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:131 msgid "Now, clear the layout and turn on the Snap Grid.\n" msgstr "Jetzt löschen wir den Entwurf und schalten das Fangraster ein.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:132 msgid "First step: draw the lines representing the tracks.\n" msgstr "Erster Schritte: zeichnen Sie die Linien, die die Gleise darstellen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:133 msgid "We specify the line width in pixels.\n" msgstr "Wir geben die Linienbreite in Bildpunkten an.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:134 msgid "" "To create a Œ\" line, divide the dots-per-inch (DPI) of your display by 4 " "and then by the drawing scale (which is 2 right now).\n" msgstr "" "Um eine 1/2 Inch breite Linie zu erzeugen, wird die Auflösung des " "Bildschirms (DPI) durch 4 und dann durch den Zeichenmaßstab (im Moment 2) " "geteilt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:135 msgid "" "For MS-Windows the DPI is usually 98, so choose: 98/4/2 = 12 " "(approximately).\n" msgstr "" "Unter Windows ist die Auflösung normalerweise 98, also wählen wir 98 / 4 / 2 " "= ca. 12.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:136 msgid "For Linux, the DPI is usually 72, so choose: 72/4/2 = 9.\n" msgstr "" "Unter Linux ist die Auflösung normalerweise 72, also wählen wir 72 / 4 / 2 = " "9.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:137 msgid "" "Notice how the Snap Grid keeps the main line and siding track parallel and " "the connecting tracks and spur at a 45° angle.\n" msgstr "" "Beachten Sie, wie das Fangraster die Haupt- und die Nebenstrecke parallel " "führt und die Verbindungen und das Abstellgleis auf einem 45° Winkel hält.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:138 msgid "Second step: add LEDs for the turnout position indicators.\n" msgstr "ZweiterSchritt: hinzufügen der LEDs für die Weichenanzeige.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:139 msgid "We will use T1 red and green LEDs.\n" msgstr "Wir werden T1 rote und grüne LEDs benutzen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:140 msgid "We will zoom in to show positioning.\n" msgstr "Wir zoomen rein, um die Positionierung zu zeigen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:141 msgid "" "Notice that when we are in the correct position (on the 1/8\" grid), the " "Marker lines on the bottom and left rulers will high-light the tick marks. " "When both ticks are high-lighted, press the space bar to finalize the LED.\n" msgstr "" "Beachten Sie, dass die Markierungslinien unten und links die " "Fangmarkierungen hervorheben, wenn wird in der richtigen Position sind. " "Sobald beide Markierungen hervorgehoben sind, die LED durch Drücken der " "Leertaste fixieren.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:142 msgid "Now we'll add push buttons to control the turnouts.\n" msgstr "Jetzt fügen wir Drucktaster für die Steuerung der Weichen dazu.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:143 msgid "Let's add signals to our siding.\n" msgstr "Lassen Sie uns noch Signale an unserem Ausweichgleich aufstellen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:144 msgid "" "The entrance to the siding will be protected by double headed signals.\n" msgstr "" "Die Einfahrt in das Ausweichgleich wird durch ein doppeltes Signal " "geschützt\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:145 msgid "First turn off the Snap Grid.\n" msgstr "Zuerst schalten Sie bitte das Fangraster aus.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:146 msgid "Rotate the signals and move them to the proper locations.\n" msgstr "" "Rotieren Sie die Signale und setzen diese dann an die richtige Stelle.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:147 msgid "" "We rotate the signals by Shift-Right-Click and select 90° CW on the popup " "menu. We can not show the popup menu in demo mode, but will simulate the " "effect.\n" msgstr "" "Wir rotieren die Signale durch Drücken und Festhalten der Umschalttaste bei " "gleichzeitigem Mausklick.Aus dem Menu wählen wir 90° gegen UZS aus. Im Demo-" "Mode kann das Menu nicht angezeigt werden, aber wir simulieren den Effekt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:148 msgid "The exits from the siding will be protected by single headed signals.\n" msgstr "" "Die Ausfahrt aus dem Ausweichgleich wird durch ein einfaches Signal " "gesichert.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:149 msgid "Now for some touch-ups.\n" msgstr "Nun noch ein paar kleinere Nachbesserungen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:150 msgid "Notice when the line meet at an angle there is a gap.\n" msgstr "" "Beachten Sie, dass am Berührungspunkt zwischen zwei Linien ein Spalt " "existiert.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:151 msgid "We will fill this gap with the Œ\" dot.\n" msgstr "Wir füllen diesen Spalt mit einem 1/2 Inch großen Punkt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:152 msgid "" "Note: Win95/Win98/WinME does not support drawing lines with flat end-caps, " "but only with round end-caps.\n" msgstr "" "Note: Win95/Win98/WinME does not support drawing lines with flat end-caps, " "but only with round end-caps.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:153 msgid "Users on those platforms will not see the gap.\n" msgstr "Users on those platforms will not see the gap.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:154 msgid "" "Add an arrow head to indicate the tracks that connect to the rest of the " "layout.\n" msgstr "" "Mit einer Pfeilspitze werden die Gleise markiert, die mit dem Rest der " "Anlage verbunden sind.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:155 msgid "Rotate the arrow head by 180° and move into position.\n" msgstr "" "Rotieren Sie die Pfeilspitze um 180° und bringen Sie diese in die richtige " "Position.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:156 msgid "And add some labels.\n" msgstr "Und fügen einige Beschriftungen hinzu.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:157 msgid "" "We want to print our control panel onto a 8œx11 page, but the control panel " "is a bit too wide.\n" msgstr "" "Wir würden das Steuerpult gerne auf Paiper mit der Größe 8\"x11\" drucken, " "aber es ist zu breit.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:158 msgid "Lets tighten it up a bit.\n" msgstr "Lassen Sie uns das ein bisschen enger zusammen packen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:159 msgid "" "First turn the Snap Grid on again so any moves we make will keep objects on " "the grid.\n" msgstr "" "Zuerst schalten Sie bitte das Fangraster wieder ein, damit die Objekte beim " "Verschieben ausgerichtet bleiben.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:160 msgid "Lets move the spur track the left 3/4\"\n" msgstr "Lassen Sie uns das Abstellgleis um ein 3/4 Inch nach links schieben.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:161 msgid "Now move the right side of the siding over.\n" msgstr "Jetzt verschieben Sie die rechte Seite des Ausweichgleises.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:162 msgid "Now, adjust the ends of the mainline and siding tracks.\n" msgstr "" "Und passen nun die Enden des Hauptgleises und des Ausweichgleises an.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:163 msgid "And move the title over as well.\n" msgstr "Anschliessend noch den Titel verschieben.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:164 msgid "Now you can print it.\n" msgstr "Jetzt können Sie das Ergebnis drucken.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:165 msgid "The cross-hairs on the LEDs and switch show the centers for drilling.\n" msgstr "" "Fadenkreuze markieren die Mittelpunkte der LEDs und Schalter und ermöglichen " "so ein einfaches Bohren.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:166 msgid "" "Pressing the button lets you delete selected tracks from the " "layout.\n" msgstr "" "Durch Drücken der -Taste können Sie die ausgewählten Gleise vom Plan " "löschen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:167 msgid "" "First you select the tracks you want to delete, and then press the " "button.\n" msgstr "" "Zuerst wählen Sie die Gleise, die Sie löschen wollen und drücken dann " ".\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:168 msgid "" "If you delete a track connected to an easement curve, then the easement " "curve is deleted as well.\n" msgstr "" "Wenn Sie ein Gleis löschen, das einen Übergangsbogen besitzt, so wird dieser " "Übergangsbogen ebenfalls gelöscht.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:169 msgid "You can use the command to undelete tracks.\n" msgstr "" "Sie können den -Befehl nutzen, um ein versehentliches Löschen " "rückgängig zu machen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:170 msgid "" "If you Left-Drag on the layout you can select all tracks within an area.\n" msgstr "" "Durch Ziehen mit der Maus bei gedrückter linker Taste können Sie alle Gleise " "in einem Bereich markieren.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:171 msgid "" "Note, only tracks within the selected area are deleted. Since the easement " "curve is connected to a deleted track, it is deleted as well.\n" msgstr "" "Beachten Sie, dass nur Gleise innerhalb des markierten Bereichs gelöscht " "werden. Da der Übergangsbogen mit einem gelöschten Gleis verbunden ist, wird " "dieser ebenfalls gelöscht.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:172 msgid "" "The demo also simulates entering values and selecting options on various " "dialogs.\n" msgstr "" "Die Demo simuliert die Eingabe von Werten und Auswahl von Optionen in " "verschiedenen Dialogfenstern.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:173 msgid "" "This is simulated by drawing a rectangle around the control when values are " "entered or changed.\n" msgstr "" "Dies wird simuliert, in dem ein Rechteck um das Eingabefeld gezeichnet wird, " "wenn Werte eingegeben oder geändert werden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:174 msgid "" "Here we are going to make some changes to the Display dialog. Notice how " "this is simulated.\n" msgstr "" "Hier machen wir Änderungen im Anzeige-Dialog. Beachten Sie, wie das " "simuliert wird.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:175 msgid "" "This effect is only used in demonstration mode. During normal operation you " "will not see this.\n" msgstr "" "Dieser Effekt wird nur im Demonstrations-Modus benutzt. Während der normalen " "Benutzung werden Sie das nicht sehen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:176 msgid "Dimension Lines are used to mark the distances between two points.\n" msgstr "" "Maßlinien werden benutzt, um den Abstand zwischen zwei Punkten zu zeigen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:177 msgid "" "Here we will create a Dimension Line to show the separation between two " "tracks.\n" msgstr "" "Hier erstellen wir eine Maßlinie, um den Abstand zwischen zwei parallelen " "Gleisen zu zeigen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:178 msgid "" "We might also want to measure the distance between two structures. In this " "case we will use a larger dimension line.\n" msgstr "" "Möglicherweise wollen wir auch den Abstand zwischen zwei Gebäuden bestimmen." "In diesem Fall nutzen wir eine größere Maßlinie.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:179 msgid "" "We can use the command to change the position of the Dimension " "Line and the size of the numbers.\n" msgstr "" "Der Befehl kann genutzt werden, um die Position der Maßlinie " "und die Größe der Zahlen zu ändern.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:180 msgid "" "This example will show the effect of using easements while joining tracks.\n" msgstr "" "In diesem Beispiel wird die Wirkung der Übergangsbögen während des Verbinden " "von Gleisen gezeigt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:181 msgid "First, we'll enable easements.\n" msgstr "Zuerst schalten wir Übergangsbögen an.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:182 msgid "" "We've selected sharp easements. The minimum radius curve we can use will be " "9.75\"\n" msgstr "" "Wir haben enge Übergangsbögen ausgewählt. Der Mindestradius, den wir " "benutzen können, beträt 9,75\".\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:183 msgid "Notice the label on the Easement button has changed to 'Sharp'.\n" msgstr "" "Beachten Sie, dass die Beschriftung des Knopfes <Übergangsbogen> auf 'Sharp' " "geändert wurde.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:184 msgid "" "Note the connecting curve does not quite meet the straight tracks. This the " "'Offset'.\n" msgstr "" "Beachten Sie. dass das Verbindungsgleis das gerade Gleis nicht genau trifft. " "Das ist der 'Absatz'.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:185 msgid "Here the connecting curve is too small.\n" msgstr "Jetzt ist der Verbindungsradius zu klein.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:186 msgid "" "The connecting curve is made of three tracks, the curve and two easement " "segments on each end.\n" msgstr "" "Die verbindende Kurve besteht aus drei Gleisen, der Kurve und den " "Übergangsbögen an jedem Ende.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:187 msgid "" "We have designed part of the layout with a siding, 2 branches and a spiral " "loop. We want to set Elevations.\n" msgstr "" "Wir haben einen Teil eines Gleisplan mit Nebengleis, 2 Abzweigen und einer " "Gleiswendel entworfen. Jetzt wollen wir die Höhen festlegen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:188 msgid "First we will set elevations at the end of the branches.\n" msgstr "Zuerst legen wir die Höhen am Ende der Abzweige fest.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:189 msgid "We'll select the end of the top branch and set the Elevation to 4\"\n" msgstr "" "Wir wählen das Ende des oberen Abzweigs und legen die Höhe auf 4\" fest.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:190 msgid "First, click on the End-Point.\n" msgstr "Zuerst klicken Sie auf den Endpunkt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:191 msgid "Next, pick Defined on the Elevation dialog Radio box.\n" msgstr "Als nächstes wählen Sie 'Fest' im Dialogfenster für das Höhenmaß.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:192 msgid "And set the Elevation to 4.\n" msgstr "Und setzen die Höhe auf 4.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:193 msgid "Now, select the other branch and set it's elevation to 2\"\n" msgstr "" "Jetzt wählen Sie den anderen Abzweig und legen seine Höhe auf 2\" fest.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:194 msgid "We can move the Elevations by using Right-Drag\n" msgstr "" "Wir können die Höhenmaß durch Ziehen mit der Maus bei gedrückter rechter " "Taste verschieben.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:195 msgid "Now, we set the Elevation at one end of the Siding.\n" msgstr "Jetzt legen wir die Höhe an einem Ende des Nebengleises fest.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:196 msgid "We want to find the elevations where the 2 tracks cross.\n" msgstr "" "Wir wollen die Höhen der Gleise ermitteln, an denen diese sich kreuzen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:197 msgid "We picked an End-Point on the upper track.\n" msgstr "Wir haben einen Endpunkt am oberen Gleis ausgewählt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:198 msgid "" "XTrackCAD has computed the Elevation (2.34\") at this point based on the " "Elevation at the siding and a combination of the of the first Elevations.\n" msgstr "" "XTrackCAD hat die Höhe (2,34\") an dieser Stellle auf Grundlage der Höhe des " "Nebengleises in Verbindung mit den ersten Höhenangaben ermittelt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:199 msgid "" "We create a Computed Elevation here that will be automatically adjusted " "whenever the other Elevations are changed.\n" msgstr "" "Hier erstellen wir eine 'Berechnete' Höhe, die automatisch angepasst wird, " "wenn sich andere Höhenangaben ändern.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:200 msgid "" "The Compute Elevation is based on Elevations at end of both of the " "branches. We may want to base the Elevation on only one branch. For " "example if one branch was the mainline we don't want the other branch " "affecting this Computed Elevation.\n" msgstr "" "Die berechnete Höhe basiert auf den Höhen an den Endpunkten der beiden " "Abzweige. Wir wollen aber möglicherweise nur die Höhe eines Abzweigs " "benutzen. Das kann sinnvoll sein, wenn der Abzweig das Hauptgleis bildet und " "wir nicht wollen dass das andere Gleis die Höhenberechnung beeinflusst.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:201 msgid "We do this by Ignoring the branch we don't want.\n" msgstr "Wir erreichen das, indem wir einen Abzweig ignorieren.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:202 msgid "We'll ignore the lower branch.\n" msgstr "Wir werden den unteren Abzweig ignorieren.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:203 msgid "" "Notice at the End-Point where the tracks cross, we see the Elevation has " "changed from 2.34 to 2.64.\n" msgstr "" "Beachten Sie, dass sich die Höhe an der Kreuzug von 2,34 auf 2,64 geändert " "hat.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:204 msgid "Now we want to know the elevation of the lower track.\n" msgstr "Jetzt wollen wir die Höhe des unteren Gleises ermitteln.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:205 msgid "There is no End-Point on the lower track here.\n" msgstr "Es gibt hier keinen Endpunkt des unteren Gleises.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:206 msgid "" "Use Shift-Left-Click to Split the track and create an End-Point we can use " "for an Elevation,\n" msgstr "" "Durch Klicken mit der Maus bei gedrückter Umschalttaste wird das Gleis " "getrennt und ein Endpunkt, den wir für die Festlegung der Höhe nutzen " "können, eingefügt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:207 msgid "and create another Computed Elevation point.\n" msgstr "Wir erstellen einen neuen berechneten Höhenpunkt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:208 msgid "Now we want to label the Grade on this section of track.\n" msgstr "Jetzt benennen wir die Steigung auf diesem Gleisabschnitt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:209 msgid "" "Again, since there is no End-Point nearby, we split the track to create an " "End-Point we can use,\n" msgstr "" "Auch hier ist wieder kein Endpunkt in der Nähe, daher trennen wir das Gleis " "um einen nutzbaren Endpunkt zu erhalten.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:210 msgid "and create a Grade marker.\n" msgstr "Dort erstellen wir eine Steigungsmarkierung.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:211 msgid "Note the marker has an arrow pointing in the upwards direction.\n" msgstr "" "Beachten Sie, dass die Markierung einen Pfeil besitzt, der in Richtung des " "Anstiegs zeigt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:212 msgid "" "The last thing we want to do is to create a Station label that we'll use in " "the command.\n" msgstr "" "Als letzten Schritt erstellen wir noch eine Beschriftung für einen Bahnhof, " "den wir im Befehl benutzen werden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:213 msgid "Now, set the Elevation to Station and enter the its name.\n" msgstr "" "Jetzt setzen Sie die Höhenmarkierung auf 'Bahnhof' und geben den Namen " "ein.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:214 msgid "" "XTrackCAD can help find tracks that are curved too sharply or are too " "steep. These tracks are Exception tracks and are drawn in the Exception " "track color.\n" msgstr "" "XTrackCAD kann Ihnen helfen, Gleise zu finden, die einen zu engn Radius " "bilden oder die zu steil ansteigen. Diese Gleise sind Ausnahmegleise und " "werden in der Ausnahmegleisfarbe dargestellt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:215 msgid "" "In this example we have a curved track with radius of 9\" and a straight " "track with a grade of 3.8%.\n" msgstr "" "In diesem Besipiel haben wir eine Kurve mit einem Radius von 9,5\" und ein " "gerades Gleis auf einer 3.8% Steigung.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:216 msgid " \n" msgstr " \n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:217 msgid "" "The Layout dialog shows the Minimum Track Radius is 9\" and the Maximum " "Track Grade is 5%.\n" msgstr "" "Im den Optionen für den Gleisplan sehen wir, dass der Mindestradius mit 9\" " "und die maximale Steigung mit 5% festgelegt sind.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:218 msgid "" "If we make the curved track sharper it will be drawn in the Exception " "color.\n" msgstr "" "Verringern wir den Radius der Kurve, so wird das Gleis mit der Ausnahmefarbe " "dargestellt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:219 msgid "" "If we make the straight track steeper it will also be drawn in the Exception " "color.\n" msgstr "" "Vergrößern wir die Steigung des geraden Gleises, so wird das Gleis ebenfalls " "in der Ausnahmefarbe dargestellt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:220 msgid "" "You can change the Exception color on the Colors dialog from the Options " "menu.\n" msgstr "" "Die Ausnahmefarbe kann im Farbdialogfenster des Optionen-Menus geändert " "werden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:221 msgid "" "The unconnected End-Point of any track can be extended with the " "command using Right-Drag.\n" msgstr "" "Gleise mit mindestens einem freien Endpunkt Gleise können mit dem <Ändern>-" "Befehl oder durch Ziehen mit gedrücktem rechtem Mausknopf geändert werden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:222 msgid "Select the End-Point and Right-Drag.\n" msgstr "Endpunkt auswählen und mit rechter Maustaste ziehen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:223 msgid "The extending track can be straight...\n" msgstr "Die Erweiterung kann gerade sein...\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:224 msgid "... or curved.\n" msgstr "...oder gebogen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:225 msgid "" "If you extend a Straight or Curved flex track and enable Easements then an " "Easement curve will be automatically generated when you extend the track.\n" msgstr "" "Wenn die Funktion Übergangsbogen aktiv ist, während Sie ein gerades oder " "gebogenes Flexgleis verändern, so wird ein Übergangsbogen erstellt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:226 msgid "" "The command will create a mirror image of the selected objects.\n" msgstr "" "Der Befehl erzeugt ein Spiegelbild der ausgewählten Objekte.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:227 msgid "After selecting the object, drag a line which will form the mirror.\n" msgstr "" "Nach der Auswahl der Objekte, wird eine Linie gezogen die die Spiegelachse " "bildet.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:228 msgid "The mirror line does not have to be vertical or horizontal.\n" msgstr "Diese Spiegellinie muss nicht horizontal oder vertikal sein.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:229 msgid "You can also flip any number of objects.\n" msgstr "Sie können jede beliebige Anzahl von Objekten spiegelen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:230 msgid "Watch what happens to the structure and turnout titles.\n" msgstr "" "Achten Sie darauf, was mit den Beschriftungen an Gebäuden und Weichen " "geschieht.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:231 msgid "" "Note that the turnout title has been changed from the Medium Right to Medium " "Left. When turnouts are flipped, XTrackCAD will try to find a matching " "turnout and if found will change the name.\n" msgstr "" "Beachten Sie auch, dass aus der mittleren Rechtsweiche eine mittlere " "Linksweiche wurde. Werden Weichen gespiegelt, versucht XTrackCAD eine " "passende Weiche zu finden und ersetzt den Namen, wenn dies gelingt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:232 msgid "" "Structures do not have Right and Left hand versions. Their title is changed " "to indicate that they were flipped.\n" msgstr "" "Gebäude haben keine rechte oder linke Version. Der veränderte Titel zeigt, " "dass diese gespiegelt wurden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:233 msgid "You can use the command to change their title.\n" msgstr "Mit dem Befehl kann der Tietel wieder geändert werden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:234 msgid "" "The and commands (on the Tools menu) are a powerful way to " "manipulate Turnout and Structure definitions.\n" msgstr "" "Die und Befehle bilden einen leistungsfähigen " "Weg, Weichen- oder Gebäude-Definition zu verändern.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:235 msgid "We'll start with a simple turnout and add a switch machine.\n" msgstr "" "Wir beginnen mit einer einfachen Weiche zu der wir einen Weichenantrieb " "zufügen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:236 msgid "" "Now that we have drawn a rough outline of a switch machine we will group it " "with the turnout definition.\n" msgstr "" "Nachdem wir jetzt den groben Umriß des Antriebs gezeichnet haben, gruppieren " "wir diesen mit der Weichen-Definition.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:237 msgid "First we Select the objects in the new definition.\n" msgstr "Zuerst wählen wir die Objekte in der neuen Definition aus.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:238 msgid "Now do the command.\n" msgstr "Und wenden jetzt den Befehl an.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:239 msgid "" "The command dialog shows the Title (Manufacturer, Description and " "Part Number) of the new definition. This information is taken from the " "Selected objects you are grouping.\n" msgstr "" "Das Dialogfenster für den Befehl zeigt den Titel (Hersteller, " "Beschreibung und Teilenummer) für die neue Definition an. Diese Information " "kommt aus den ausgewählten Teilen der Gruppe.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:240 msgid "" "The 'Replace with new group?' toggle will replace the Selected objects with " "the new definition.\n" msgstr "" "Der 'Ersetzen durch neue Definition' Schalter ermöglicht es, die " "ausgewählten Objekte durch die neuen Definition zu ersetzen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:241 msgid "" "If we don't change the Title then the new definition will replace the " "existing definition.\n" msgstr "" "Wenn wir den Titel nicht verändern, so ersetzt die neue Definition die " "bereits vorhandene.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:242 msgid "We'll give this definition a new Description.\n" msgstr "Wir geben der Gruppe eine neue Beschreibung.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:243 msgid "We're done with this definition. Press Ok.\n" msgstr "Diese Definition ist fertig. Drücken Sie OK.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:244 msgid "You will see the updated image on the HotBar.\n" msgstr "Sie sehen das aktualisierte Bild in der Auswahlleiste.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:245 msgid "" "The command replaces any Selected turnouts or structures with " "their parts.\n" msgstr "" "Der Befehl zum Auflösen der Gruppe ersetzt gewählte Weichen oder Gebäude " "durch ihre Teile.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:246 msgid "" "Structures and non-track segements of turnouts are composed of Lines, " "Circles and other shapes. In this turnout these are the two lines and the " "two squares.\n" msgstr "" "Gebäude und Weichen sind aus Linien, Kreisen und anderen Formen " "zusammengesetzt. Zu dieser Weiche gehören zwei Linien und zwei Quadrate.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:247 msgid "" "We will Ungroup this turnout and see how the individual parts can be " "changed.\n" msgstr "" "Wir werden diese Weiche in ihre Teile zerlegen und sehen, wie die einzelnen " "Teile verändert werden können.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:248 msgid "First Select the turnout and then Ungroup it.\n" msgstr "" "Zuerste wählen Sie die Weiche aus und lösen dann die Gruppierung auf.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:249 msgid "Notice that the Title now indicates the turnout is Ungrouped.\n" msgstr "" "Beachten Sie, dass der Titel jetzt darauf hinweis, dass die Weiche aufgelöst " "ist.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:250 msgid "Hit Escape to deselect everything.\n" msgstr "Durch Drücken von Escape wird die Auswhl aufgehoben.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:251 msgid "Now Select the lines and squares.\n" msgstr "Jetzt wählen Sie die Linien und Quadrate aus.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:252 msgid "" "We could modify these object or add new ones. For now we'll just delete " "them.\n" msgstr "" "Wir können diese Objekt ändern oder neue hinzufügen.Diesmal werden wir sie " "einfach löschen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:253 msgid "And move the Label out of the way.\n" msgstr "Und die Beschriftung auf die Seite schieben.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:254 msgid "Notice that the turnout has been broken into three parts.\n" msgstr "Beachten Sie, dass die Weiche in drei Teile zerfallen ist.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:255 msgid "" "Two ends of the turnout, from the frog to the end of the diverging leg and " "from the points to the left, are now straight track sections.\n" msgstr "" "Zwei Endpunkte der Weiche, vom Herzstück zum Ende des abzweigenden Gleis und " "von den Weichenzungen nach links, sind jetzt gerade Abschnitte.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:256 msgid "" "The a turnout is made of a number of individual straight and curved track " "segements. This turnout had four segments:\n" msgstr "" "Eine Weiche besteht aus einer Anzahl von geraden und gebogenen Gleisstücken. " "Diese Weiche hat vier Stücke:\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:257 msgid " 1 a short straight segment to the left of the points\n" msgstr "1. ein kurzes gerades Stück, links von den Weichenzungen,\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:258 msgid " 2 a long straight segment to the right of the points\n" msgstr "2. ein langes gerades Stück, rechts von den Weichenzungen,\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:259 msgid " 3 a curved segment from the points to the frog\n" msgstr "3. ein gebogenes Stück von den Weichenzungen bis zum Herzstück, und\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:260 msgid "" " 4 a straight segment from the frog to the end of the diverging leg.\n" msgstr "" "4. ein gerades Stückvom Herzstück bis zum Ende des abzweigenden Gleis.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:261 msgid "The first and last segments have be converted to straight tracks.\n" msgstr "" "Der erste und der letzte Gleisabschnitt wurden in gerade Gleise " "umgewandelt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:262 msgid "" "The second and third segments form the the body of the turnout and can not " "be ungrouped further.\n" msgstr "" "Der zweite und der dritte Gleiusabschnitt bilden den Kern der Weiche und " "können nicht weiter zerlegt werden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:263 msgid "" "You can later Group this turnout with the straight segments to recreate the " "turnout definition. You can also add other track segments to turnout " "definitions.\n" msgstr "" "Sie können die Weiche mit den geraden Abschnitten später gruppieren um die " "Definition wiederherzustellen. Sie können auch andere Gleisabschnitte zur " "Weichendefinition zufügen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:264 msgid "Now, create a track and place the new turnout on it.\n" msgstr "Jetzt erstellen Sie bitte ein Gleis und setzen die Weiche darauf.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:265 msgid "Now suppose we want to replace the black squares with green circles.\n" msgstr "" "Nehmen wir mal an, wir wollen die schwarzen Quadrate durch grüne Kreise " "ersetzen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:266 msgid "First we Select the turnout.\n" msgstr "Zuerst wählen wir die Weiche aus.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:267 msgid "And now Ungroup it (from the Tools Menu)\n" msgstr "" "Der ersten und der letzte Abschnitt wurden in gerade Gleise umgewandelt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:268 msgid "" "Notice that the name has changed to indicate the turnout was Ungrouped.\n" msgstr "" "Beachten Sie, dass der Name geändert wurde, um anzuzeigen, dass die " "Gruppierung der Weiche aufgelöst wurde.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:269 msgid "" "Now, hit escape to deselect everything and then Select the 2 squares and " "delete them.\n" msgstr "" "Jetzt drücken Sie Escape umd die Auswahl zurückzusetzen. Dann wählen Sie die " "zwei Quadrate und löschen diese.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:270 msgid "Now draw the green circles...\n" msgstr "Jetzt zeichnen Sie die grünen Kreise...\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:271 msgid "and Group the new definition.\n" msgstr "und gruppieren die neue Definition.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:272 msgid "" "Notice that the turnout in the HotBar is angled the same as the turnout on " "the layout. Make sure your new definition is rotated the way you want it.\n" msgstr "" "Beachten Sie, dass die Weiche in der Auswahlleiste so schräg wie die Weiche " "auf der Anlage ist. Stellen Sie sicher, das die neuen Definitionen so " "ausgerichtet sind, wie Sie es bevorzugen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:273 msgid "We can also create turnouts from simple straight and curved tracks.\n" msgstr "" "Wir können auch aus einfachen geraden und gebogenen Gleisen Weichen " "erstellen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:274 msgid "We'll create two tracks that have a common End-Point.\n" msgstr "Wir erzeugen zwei Gleise mit einem gemeinsamen Endpunkt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:275 msgid "At this point we can modify the tracks if necessary.\n" msgstr "" "Zu diesem Zeitpunkt können die Gleise verändern, sofern das notwendig ist.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:276 msgid "We will use the command to change the tracks.\n" msgstr "" "Wir benutzen den Befehl um die Eigenschaften der Gleise zu " "verändern.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:277 msgid "We'll make the Length 7.5\".\n" msgstr "Wir setzen die Länge auf 7,5\".\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:278 msgid "" "If we change the Length, each End-Point will be moved to shorten the track. " "We want to just move the Right End-Point. To control this, change the Pivot " "to First which means the Left End-Point will be unchanged when we change the " "length (or angle) of the track.\n" msgstr "" "Wenn wir die Länge verändern, wird jeder Endpunkt erschoben um das Gleis zu " "verkürzen.Wir wollen, dass nur der rechte Endpunkt bewegt wird. Um das zu " "steuern, stellen Sie den Fixpinkt auf den Ersten. Das bedeutet, dass der " "linke Endpunkt unverändert bleibt wenn wir die Länge (oder den Winkel) des " "Gleises ändern.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:279 msgid "Now when change the Length only the Right End-Point will move.\n" msgstr "Jetzt wird beim Ändern der Länge nur der rechte Endpunkt verschoben.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:280 msgid "Now let's look at the curved track.\n" msgstr "Jetzt schauen wir uns das gebogene Gleis an.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:281 msgid "" "Here the Left End-Point (which we don't want to move) is the Second End-" "Point, so we'll make that the Pivot.\n" msgstr "" "Hier ist der linke Endpunkt, den wir nicht verschieben wollen, der zweite " "Endpunkt. Also legen wir diesen als Fixpunkt fest.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:282 msgid "We want the curve to have a radius of 20\" and an angle of 17.5°.\n" msgstr "" "Wir wollen, dass der Bogen einen Radius von 20\" und einen Winkel von 17,5° " "hat.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:283 msgid "First change the Radius...\n" msgstr "Zuerst ändern Sie den Radius...\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:284 msgid "and the the Angular Length.\n" msgstr "und den Winkelabstand.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:285 msgid "Now Select both tracks...\n" msgstr "Jetzt bitte beide Gleise auswählen...\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:286 msgid "and Group them.\n" msgstr "und gruppieren sie.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:287 msgid "" "If the two tracks have a common End-Point then they will form a Turnout and " "can be switched with the command. Otherwise they will just be two " "track segments grouped together.\n" msgstr "" "Wenn die beiden Gleise einen gemeinsamen Endpunkt haben, werden Sie eine " "Weiche bilden, dieim Betriebsmodus gesteuert werden kann. Andernfalls werden " "es einfach zwei gruppierte Gleise sein.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:288 msgid "" "We have created a left hand turnout and we also want a right hand version.\n" msgstr "" "Wir haben eine links abzweigende Weiche erstellt und wollen auch die rechts " "abzweigende Form.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:289 msgid "We'll use the command.\n" msgstr "Wir verwenden den Befehl \n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:290 msgid "" "Drag a horizontal line that will be the mirror for the command.\n" msgstr "" "Ziehen Sie als Spiegelstrich für den Spiegeln Befehl eine horizontale " "Linie.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:291 msgid "Notice the title has changed to Flipped Left.\n" msgstr "Beachten Sie, dass der Titel auf Gespiegelt Links geändert wurde.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:292 msgid "Now Group the turnout.\n" msgstr "Jetzt gruppieren Sie die Weiche\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:293 msgid "We'll change the Title and Part No for the new defintion.\n" msgstr "" "Wir werden den Titel und die Teilnummer für die neue Definition ändern.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:294 msgid "" "To Remove the definitions, use the Custom Management dialog on the Tools " "menu.\n" msgstr "" "Um Definitionen zu löschen benutzen Sie die \"Anpassungs Verwaltung\" im " "\"Verwalten\" Menü.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:295 msgid "Select the definitions you added and Delete them.\n" msgstr "Wählen Sie die zugefügten Definitionen aus udn löschen diese.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:296 msgid "" "Now we will create a helix in the corner of the layout connected to 2 " "tracks.\n" msgstr "" "Jetzt erstellen wir in der Ecke der Anlage eine Gleiswendel, die zwei Gleise " "verbindet.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:297 #, c-format msgid "" "We will be creating a helix with a Elevation Difference of 12\", Grade of " "1.5% and limit the Vertical Separation to at least 2\".\n" msgstr "" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:298 msgid "First set the Elevation Difference to 12\"\n" msgstr "Als erstes den Höhenunterschied auf 12\" setzen\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:299 msgid "Next set the Vertical Separation to 2\"\n" msgstr "Als nächstes wird der vertikale Abstand auf 2\" gesetzt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:300 msgid "Notice how this causes the number of Turns to be set to 6\n" msgstr "Beachten Sie, dass hierfür 6 Windungen benötigt werden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:301 msgid "Next set the Grade to 1.5%\n" msgstr "Jetzt setzen die die Steigung auf 1,5%\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:302 msgid "Notice how this causes the Radius to change.\n" msgstr "Beachten Sie wie dadruch der Radius verändert wurde.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:303 msgid "" "Setting these values changes the Radius to 21.2\" and the number of Turns to " "6.\n" msgstr "" "Durch Setzen dieser Werte wird der Radius auf 21,2\" und die Anzahl der " "Windungen auf 6 geändert.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:304 msgid "" "Now we specify the Angular Separation between the enterance and exit to the " "helix.\n" msgstr "" "Jetzt ändern wir den Winkel zwischen eingehendem und abgehendem Gleis der " "Wendel.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:305 msgid "Note: this will decrease the Radius slightly.\n" msgstr "Beachten Sie, dass dadurch der Radius geringfügig kleiner wurde.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:306 msgid "Next we can fine tune the helix by decreasing the Radius to 15\".\n" msgstr "" "Als nächstes können wir die Wendel durch Ändern des Radius auf 15\" " "optimieren.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:307 msgid "Note the change to the Grade.\n" msgstr "Beachten Sie die Änderung der Steigung.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:308 msgid "" "Lastly change the Vertical Separation to 2.5\". The number of Turns will " "change to 4 and the grade increase to almost 3%.\n" msgstr "" "Zum Schluss ändern die Differenz zwischen den Windungen auf 2,5\". Die " "Anzahl der Windungen wird auf 4 geändert und die Steigung vergrößert sich " "auf beinahe 3%.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:309 msgid "" "Note: the Vertical Separation will be increased. This value is the " "Elevation Difference (12.0) divided by the total number of turns. The total " "number of turns is 4.25: 4 whole Turns plus a quarter turn for the Angular " "Separation.\n" msgstr "" "Beachten Sie dass die Windungsdifferenz sich vergrößert. Dies ist der " "Höhenunterschied, geteilt durch die Anzahl der Windungen. Insgesamt sind es " "4,25 Windungen: 4 ganze Windungen und eine viertel Umdrehung für den Winkel " "zwischen den Zugängen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:310 msgid "" "Now that the helix parameters are set we can place the helix on the layout.\n" msgstr "" "Nachdem die Eigenschaften für die Gleiswendel bestimmt sind, setzen wir " "diese auf die Anlage.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:311 msgid "" "Next, join the 2 straight tracks to the helix in the same way we join to a " "circle.\n" msgstr "" "Als nächstes verbinden Sie die zwei geraden Gleise mit der Wendel genauso " "wir Sie Gleise mit einem Kreis verbinden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:312 msgid "" "Notice that the length has increased because we have more than 4 turns in " "the helix. It is closer to 4.25 turns.\n" msgstr "" "Beachten Sie, dass sich die Länge vergrößert hat, da wir mehr als vier " "Windungen in der Wendel haben. Es sind nahe an 4,25 Umdrehungen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:313 msgid "" "Next, we assign elevations to the 2 End-Points of the helix. This will " "determine the grade and separation between the helix coils.\n" msgstr "" "Als nächstes legen wir die Höhen der beiden Endpunkt der Wendel fest. " "Dadurch werden die Steigung und derAbstand zwischen den Windungen " "festgelegt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:314 msgid "" "Note: we could set the elevations anywhere along the connecting tracks " "instead. XTrackCAD treats a helix as a single length of track for " "elevations.\n" msgstr "" "Beachten Sie, dass wir die Höhen auch irgendwo an den verbindenden Gleisen " "festlegen können. XTrackCAD behandelt bei den Höhen eine Wendel als ein " "durchgängiges Stück Gleis.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:315 msgid "" "We have set the elevations to 1\" and 13\" to produce a grade of 3.0% with " "2.8\" between coils.\n" msgstr "" "Wir haben die Höhen auf 1\" und 13\" gesetzt um eine Steigung von 3% mit " "2,8\" zwischen den Windungen zu erzeugen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:316 msgid "" "You can use the command to change the number of Turns or the " "Elevations at either end of the Helix. This will affect the Grade and " "Vertical Separation.\n" msgstr "" "Sie können den Eigenschaften Befehl benutzen, um die Anzah der Windungen " "oder die Höhe an den Enden der Wendel zu ändern. Dadurch ändern sich die " "Steigung und der Abstand.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:317 msgid "The helix description can be moved by the command.\n" msgstr "" "Mit dem Befehl kann die Beschriftung der Wendel " "verschoben werden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:318 msgid "" "In addition to using the turnout definitions you can create 'Hand Laid " "Turnout'.\n" msgstr "" "Zusätzlich zu den Weichendefinitionen können Sie auch Selbstbauweichen " "erstellen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:319 msgid "This is two step process:\n" msgstr "Das ist ein zweistufiger Prozess.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:320 msgid "1 - click on the frog and drag away to set the frog angle\n" msgstr "" "1. klicken Sie auf das Herzstück und setzen Sie durch ziehen mit gedrücktem " "Mausknopf den richtigen Winkel.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:321 msgid "" " Hint: the further you drag from the frog, the more accurate the angle.\n" msgstr "" "Hinweis: Je weiter weg vom Herzstück Sie ziehen, um so genauer lässt sich " "der Winkel einstellen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:322 msgid "2 - click and drag to set the position of the points\n" msgstr "2. Klicken und ziehen Sie um die Position der Zungen festzulegen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:323 msgid "We can create Hand Laid Turnouts on curved tracks.\n" msgstr "Wir können Selbstbauweichen auch auf gebogenen Gleisen erstellen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:324 msgid "A Hand Laid Turnout is composed of several parts.\n" msgstr "Eine Selbstbauweiche besteht aus mehreren Teilen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:325 msgid "The actual Turnout is a short portion at the points.\n" msgstr "Die eigentliche Weiche ist ein kleines Stück an den Weichenzungen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:326 msgid "The other parts are various straight and curved segments.\n" msgstr "Die anderen Teile sind verschiedene gerade und gebogene Teilstücke.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:327 msgid "The new curved turnout is also composed of several segments.\n" msgstr "Die neue Bogenweiche besteht ebenfalls aus mehreren Abschnitten.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:328 msgid "Welcome to the XTrackCAD demonstration.\n" msgstr "Willkommen bei der XTrackCAD Demonstration.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:329 msgid "" "This will show some the features of XTrackCAD in an automated presentation. " "This window contains a number of controls and a message area (which I hope " "you are reading now). \n" msgstr "" "Diese wird Ihnen einige Funktionen von XTrackCAD in einer automatischen " "Präsentation zeigen. Dieses Fenster enthält einige Steuerungselements und " "einen Nachrichtenbereich, den Sie gerade lesen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:330 msgid "The controls are:\n" msgstr "Die Steuerungselemente sind:\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:331 msgid "Step - advances to the next step of the demo.\n" msgstr "Einzelschritt - weiter zum nächsten Schritt in der Demo.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:332 msgid "Next - skips ahead to the next demo.\n" msgstr "Nächster - springt zur nächsten Demo.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:333 msgid "Quit - exits the demo and returns to XTrackCAD.\n" msgstr "Beenden - verlässt die Demo und kehrt zu XTrackCAD zurück.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:334 msgid "Speed - controls the speed of the demo.\n" msgstr "Geschwindigkeit - steuert die Geschwindigkeit der Demo.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:335 msgid "Click Step now for the next message.\n" msgstr "" "Klicken Sie jetzt auf Einzelschritt um zur nächsten Nachricht zu gelangen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:336 msgid "" "If this is the first time you have used the demo you may want to rearrange " "the windows so the demo window does not obscure the main window.\n" msgstr "" "Wenn dies das erste Mal ist, dass Sie die Demo benutzen, sollten Sie die " "Fensterpositionen festlegen. Achten Sie dabei darauf, dass das Hauptfenster " "nicht durch das Demofenster verdeckt wird.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:337 msgid "" "You can move the demo window now by dragging on the title bar at the top of " "the window. I suggest you move it to the top of your screen.\n" msgstr "" "Sie können das Demofenster jetzt durch Ziehen an der Titelleiste des " "Fensters verschieben. Am besten verschieben Sie es an den oberen Rand des " "Bildschirms.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:338 msgid "" "The various controls are disabled when it would be inappropiate to click on " "them. When the demo is running the Step button is disabled. When the demo " "is paused the Step button is enabled and you can click it when you are ready " "to view the next part of the demo.\n" msgstr "" "Die verschiedenen Steuerelement sind deaktiviert, während diese nicht " "nutzbar sind. Während die Demo läuft, ist der Einzelschritt-Knopf " "deaktiviert. Wenn die Demo angehalten ist, wird der Einzelschritt-Knopf " "aktiviert. Sie können darauf klicken, wenn Sie für den nächsten Schritt der " "Demo bereit sind.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:339 msgid "You can click on Quit to return to XTrackCAD at any time.\n" msgstr "" "Durch Klicken auf Verlassen können Sie jederzeit zu XTrackCAD zurückkehren.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:340 msgid "You can adjust the speed of the demonstration with the Speed control.\n" msgstr "" "Die Geschwindigkeit der Demo können Sie mit dem Geschwindigkeitsknopf " "anpassen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:341 msgid "The demos are designed to fit within a certain sized window.\n" msgstr "Die Demos sind für eine bestimmte Fenstergröße entworfen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:342 msgid "" "For best results, change the size of the main XTrackCAD window so the box " "shape is completely visible.\n" msgstr "" "Um beste Ergebniss zu erreichen, ändern Sie die Größe des XTrackCAD " "Hauptfensters so, dass die das Rechteck vollständig sicht bar ist.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:343 msgid "You can do this by clicking and dragging on a corner of the window.\n" msgstr "" "Dies können Sie erreichen, in dem Sie an der rechten unteren Ecke des " "Fensters ziehen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:344 msgid "This is the end of the introductory demo.\n" msgstr "Dies ist das Ende der Einführungsdemo.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:345 msgid "" "Please click Step for the next demo or click Quit to return to XTrackCAD.\n" msgstr "" "Bitte klicken Sie Einzelschritt für die nächste Demo oder Verlassen, um zu " "XTrackCAD zurück zu kehren.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:346 msgid "" "You can also join to and from circles. This will change the circles to " "curves.\n" msgstr "" "Sie können auch Gleise mit Gleiskreisen verbinden. Dadurch werden aus " "Kreisen Bögen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:347 msgid "In this example we will join two circles.\n" msgstr "In diesem Beispiel werden wir zwei Kreise verbinden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:348 msgid "" "Here we've selected points on the two circles. The direction of the " "connections (whether clockwise or counter clockwise) is controlled by where " "on the circle you select the connection points.\n" msgstr "" "Hier haben wir Punkte auf zwei Kreisen ausgewählt. Die Richtung der " "Verbindungen, entweder im Uhrzeigersinn oder dagegen, wird aufgrund der " "Stellen auf den Kreisen, die Sie angewählt haben, ermittelt.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:349 msgid "Now let's try a cross connection.\n" msgstr "Jetzt versuchen wir eine kreuzweise Verbindung.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:350 msgid "" "Note that the connection is from different 'ends' of the circle than in the " "last example.\n" msgstr "" "Beachten Sie, dass die Verbindung an anderen Punkten der Kreise ansetzt als " "bem letzten Beispiel.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:351 msgid "This examples shows joining tracks whose End-Points are aligned.\n" msgstr "" "Dieses Beispiel zeigt wir Gleise verbunden werden, die zueinander parallel " "sind.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:352 msgid "" "Note the 2 pairs of tracks have End-Points that are close and aligned but " "not connected.\n" msgstr "" "Beachten Sie dass die Endpunkte der beiden Gleise nahe beieinander und " "parallel, aber nicht verbunden, sind.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:353 msgid "The first case joins the curve and straight track.\n" msgstr "" "Im ersten Fall werden eine gebogenes und ein gerades Gleis verbunden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:354 msgid "The second case will join the two straight tracks.\n" msgstr "Im zweiten Fall werden zwei gerade Gleise verbunden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:355 msgid "Note that the two straight tracks were combined to form one track.\n" msgstr "" "Beachten Sie, dass die beiden geraden Gleise zu einem Gleis zusammengefasst " "wurden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:356 msgid "" "The command can join straight and curved tracks (in either order).\n" msgstr "" "Mit dem Befehl können gerade und gebogene Gleise (in jeder " "Reihenfolge) verbunden werden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:357 msgid "A connecting track is drawn between the two tracks.\n" msgstr "Ein Verbindungsgleis wird zwischen den beiden Gleisen gezeichnet.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:358 msgid "" "Notice that the curved track is extended as the connection point moves past " "the End-Point.\n" msgstr "" "Beachten Sie, dass das gebogene Gleis verlängert wird, wenn der " "Verbindungspunkt über den Endpunkt hinaus verschoben wird.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:359 msgid "Here the connection makes the curved track wrap around.\n" msgstr "Hier bildet das Verbindungsgleis eine Spirale.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:360 msgid "" "Now the cursor is about to be moved past the other (far) End-Point of the " "straight track. You will receive a warning and the connecting track turns " "Red.\n" msgstr "" "Jetzt wird der Mauszeiger über den anderen, entfernten, Endpunkt des geraden " "Gleises verschoben. Sie erhalten einen Hinweis und das Verbindungsgleis wird " "rot.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:361 msgid "The command can move one group of tracks to join with another.\n" msgstr "" "Mit dem Befehl können Gruppen von Gleisen verschoben werden, um " "diese mit anderen zu verbinden.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:362 msgid "First command is used to select tracks.\n" msgstr "Der Befehl wird benutzt, um Objekte auszuwählen.\n" #: ../../../build/xtc_4-2-3dev/app/i18n/custmsg.h:485 msgid "Selected tracks can be moved or rotated during the