# Finnish translations for xtrkcad package. # Copyright (C) 2007 Mikko Nissinen # This file is distributed under the same license as the xtrkcad package. # Mikko Nissinen , 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xtrkcad 4.1.0b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-05 11:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-05 11:21+0200\n" "Last-Translator: Mikko Nissinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: ../bin/fileio.c:239 msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "\n" "Haluatko jatkaa?" #: ../bin/misc.c:299 msgid "" "\n" "Do you want to save your layout?" msgstr "" "\n" "Haluatko tallentaa ratasuunnitelman?" #: ../bin/misc.c:1827 msgid "" "\n" "XTrackCAD is a CAD (computer-aided design) program\n" "for designing model railroad layouts." msgstr "" "\n" "XTrackCAD on CAD ohjelma pienoisrautateiden\n" "raidekaavioiden suunniteluun." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:465 msgid " \n" msgstr " \n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:317 msgid "" " Hint: the further you drag from the frog, the more accurate the angle.\n" msgstr "" " Vinkki: Mitä kauemmas raahaat, sitä tarkemmin saat kulman asetelluksi.\n" #: ../bin/dbitmap.c:149 msgid " dpi" msgstr " dpi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:85 msgid " 1 a short straight segment to the left of the points\n" msgstr " 1 Lyhyestä suorasta etujatkoksesta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:86 msgid " 2 a long straight segment to the right of the points\n" msgstr " 2 Pitkästä suorasta raiteesta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:87 msgid " 3 a curved segment from the points to the frog\n" msgstr " 3 Kaarteesta kielten päistä risteyskappaleeseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:88 msgid "" " 4 a straight segment from the frog to the end of the diverging leg.\n" msgstr " 4 Haarautuvan raiteen suorasta takajatkoksesta.\n" #: ../bin/cselect.c:1317 #, c-format msgid " Angle %0.3f" msgstr " Kulma %0.3f" #: ../bin/cselect.c:1315 #, c-format msgid " Angle %0.3f #%ld" msgstr " Kulma %0.3f #%ld" #: ../bin/ctodesgn.c:143 ../bin/ctodesgn.c:146 msgid " #" msgstr " #" #: ../bin/dbench.c:38 msgid " L-Girder" msgstr "L-palkki" #: ../bin/dbench.c:38 msgid " T-Girder" msgstr "T-palkki" #: ../bin/dcar.c:3812 msgid " and Part" msgstr " ja malli" #: ../wlib/gtklib/gtkfilsel.c:129 msgid "" " exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" " on olemassa.\n" "Haluatko korvata olemassa olevan tiedoston?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:584 msgid "" "\"Help|Recent Messages\" shows the last error and warning messages that were " "generated by the program. Also an explanation of each message is displayed." msgstr "" "\"Ohje|Viimeisimmät viestit\" näyttää tapahtuneet virheet ja varoitukset. " "Valitsemalla jonkin viesteistä saat tarkennetun kuvauksen viestistä." #: ../bin/cgroup.c:606 ../bin/dcmpnd.c:451 msgid "#" msgstr "#" #: ../bin/compound.c:522 msgid "# End Pt" msgstr "Päätepisteitä" #: ../bin/cturntbl.c:241 msgid "# EndPt" msgstr "Päätepisteitä" #: ../bin/cgroup.c:607 ../bin/compound.c:523 msgid "# Segments" msgstr "Lohkoja" #: ../bin/cprofile.c:636 #, c-format msgid "%0.1f%% Elev = %0.2f" msgstr "%0.1f%% Korkeus = %0.2f" #: ../bin/cprofile.c:640 #, c-format msgid "%0.1f%% Elev = %0.2f %0.1f%%" msgstr "%0.1f%% Korkeus = %0.2f %0.1f%%" #: ../bin/track.c:1532 #, c-format msgid "%d Track(s) loosened" msgstr "%d raidetta irroitettu" #: ../bin/dcmpnd.c:350 #, c-format msgid "%d Track(s) refreshed" msgstr "%d raideosa(a) päivitetty" #: ../bin/cturnout.c:1831 #, c-format msgid "%d connections, max distance %0.3f (%s)" msgstr "%d liitosta, suurin etäisyys %0.3f (%s)" #: ../bin/cgroup.c:588 #, c-format msgid "%d objects ungrouped" msgstr "%d objetia purettu ryhmästä" #: ../bin/cprint.c:229 ../bin/cprint.c:278 #, c-format msgid "%d pages" msgstr "%d sivua" #: ../bin/cpull.c:438 ../bin/cpull.c:583 #, c-format msgid "%d tracks moved" msgstr "%d raideosaa siirretty" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:140 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../bin/ctodesgn.c:1718 #, c-format msgid "%s %s Designer" msgstr "%s %s - suunnittelu" #: ../bin/cdraw.c:893 #, c-format msgid "%s Color" msgstr "%s väri" #: ../bin/ctodesgn.c:1411 #, c-format msgid "%s Designer" msgstr "%s - suunnittelu" #: ../bin/custom.c:216 #, c-format msgid "%s Files|*.xtc" msgstr "%s tiedostot|*.xtc" #: ../bin/custom.c:221 ../bin/custom.c:226 #, c-format msgid "%s Import Files|*.%sti" msgstr "%s Tuotavat tiedostot|*.%sti" #: ../bin/cdraw.c:880 #, c-format msgid "%s Line Width" msgstr "%s viivan paksuus" #: ../bin/custom.c:241 #, c-format msgid "%s Log Files|*.log" msgstr "%s Lokitiedostot|*.log" #: ../bin/custom.c:236 #, c-format msgid "%s Note Files|*.not" msgstr "%s Muistiinpanot|*.not" #: ../bin/dcar.c:3839 #, c-format msgid "%s Part: %s %s %s %s %s %s" msgstr "%s malli: %s %s %s %s %s %s" #: ../bin/custom.c:246 #, c-format msgid "%s PartsList Files|*.log" msgstr "%s Osaluetelotiedostot|*.log" #: ../bin/cprofile.c:472 #, c-format msgid "%s Profile: %s" msgstr "%s Profiili: %s" #: ../bin/dcar.c:3855 #, c-format msgid "%s Prototype: %s%s." msgstr "%s esikuva: %s%s." #: ../bin/custom.c:231 #, c-format msgid "%s Record Files|*.%str" msgstr "%s Nauhoitustiedostot|*.%str" #: ../bin/custom.c:206 #, c-format msgid "%s Turnout Designer" msgstr "%s Vaihteiden suunnittelu" #: ../bin/custom.c:211 #, c-format msgid "%s Version %s" msgstr "%s versio %s" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:130 #, c-format msgid "" "%s cannot read the demo file:\n" "%s" msgstr "" "%s ei voi lukea demotiedostoa:\n" "%s" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:833 #, c-format msgid "%s exists" msgstr "%s on olemassa" #: ../bin/cdraw.c:489 #, c-format msgid "%s: Layer=%d" msgstr "%s: Taso=%d" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:113 #, c-format msgid "%s:%d- %s" msgstr "%s:%d- %s" #: ../bin/misc.c:2066 msgid "&Add" msgstr "&Lisää" #: ../bin/misc.c:454 ../bin/misc.c:478 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" #: ../bin/misc.c:2067 msgid "&Change" msgstr "Muuta" #: ../bin/misc.c:2295 msgid "&Colors ..." msgstr "Värit ..." #: ../wlib/gtklib/gtkhelp.c:1035 msgid "&Contents" msgstr "Sisältö" #: ../bin/misc.c:2160 msgid "&Copy" msgstr "&Kopioi" #: ../bin/misc.c:2292 msgid "&Debug ..." msgstr "Virheiden poisto (debug) ..." #: ../bin/misc.c:2326 msgid "&Demos" msgstr "Demot" #: ../bin/misc.c:2170 msgid "&Deselect All" msgstr "Poista valinnat" #: ../bin/misc.c:2284 msgid "&Display ..." msgstr "Näyttö ..." #: ../bin/misc.c:454 msgid "&Don't Save" msgstr "Älä tallenna" #: ../bin/misc.c:2068 msgid "&Draw" msgstr "Piirto" #: ../bin/misc.c:2287 msgid "&Easements ..." msgstr "Kaarreloivennus ..." #: ../bin/misc.c:2064 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: ../bin/misc.c:2063 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: ../bin/misc.c:2288 msgid "&Fonts ..." msgstr "&Kirjasimet ..." #: ../bin/misc.c:2342 msgid "&Group" msgstr "Ryhmittele" #: ../bin/misc.c:2073 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" #: ../bin/misc.c:2138 msgid "&Import" msgstr "Tuo tiedostosta" #: ../bin/misc.c:2171 msgid "&Invert Selection" msgstr "Käänteinen valinta" #: ../bin/misc.c:2248 msgid "&Loosen Tracks" msgstr "Irroita raiteet" #: ../bin/misc.c:2071 msgid "&Macro" msgstr "Makro" #: ../bin/misc.c:2069 msgid "&Manage" msgstr "Hallinta" #: ../bin/misc.c:2127 msgid "&New" msgstr "&Uusi" #: ../bin/misc.c:2128 msgid "&Open ..." msgstr "&Avaa ..." #: ../bin/misc.c:2070 msgid "&Options" msgstr "Asetukset" #: ../bin/misc.c:2161 msgid "&Paste" msgstr "L&iitä" #: ../bin/misc.c:2301 msgid "&Play Back ..." msgstr "&Toisto ..." #: ../bin/misc.c:2294 msgid "&Preferences ..." msgstr "&Ominaisuudet ..." #: ../bin/misc.c:2300 msgid "&Record ..." msgstr "&Nauhoita ..." #: ../bin/misc.c:2197 msgid "&Redraw" msgstr "Uudelleenpiirto" #: ../bin/misc.c:478 msgid "&Revert" msgstr "Palauta" #: ../bin/misc.c:454 ../bin/misc.c:2131 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" #: ../bin/misc.c:2208 msgid "&Tool Bar" msgstr "Työkalurivin painikkeet" #: ../bin/misc.c:2156 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" #: ../bin/misc.c:2343 msgid "&Ungroup" msgstr "Pura ryhmittely" #: ../bin/misc.c:2065 msgid "&View" msgstr "&Näytä" #: ../bin/misc.c:2072 msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" #: ../bin/misc.c:2187 msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" #: ../bin/compound.c:686 #, c-format msgid "(%d): Layer=%d %s" msgstr "(%d): Taso=%d %s" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:304 msgid "- L girders\n" msgstr "- L-palkki\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:305 msgid "- T girders\n" msgstr "- T-palkki\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:303 msgid "- rectangular (1x2, 2x4 etc)\n" msgstr "- suora (25 x 50 mm, 50 x 100 mm jne)\n" #: ../bin/dcar.c:3857 msgid ". Enter new values or press Close" msgstr ". Syötä uudet arvot tai paina Sulje" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:432 msgid "... or curved.\n" msgstr "...tai kaareva.\n" #: ../bin/cturnout.c:1836 #, c-format msgid "0 connections (%s)" msgstr "0 liitosta (%s)" #: ../bin/cprint.c:139 ../bin/cprint.c:615 msgid "0 pages" msgstr "0 sivua" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:369 msgid "0° is up or to the right" msgstr "Onko 0° ylhäällä vai oikealla" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:316 msgid "1 - click on the frog and drag away to set the frog angle\n" msgstr "1 - klikkaa risteyskappaleen kohdalle ja raahaa asettaaksesi kulman.\n" #: ../bin/cprint.c:696 msgid "1 page" msgstr "1 sivu" #: ../bin/misc.c:1910 msgid "15 CCW" msgstr "15 VP" #: ../bin/misc.c:1909 msgid "15 CW" msgstr "15 MP" #: ../bin/misc.c:1905 msgid "180 " msgstr "180 " #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:318 msgid "2 - click and drag to set the position of the points\n" msgstr "2 - Klikkaa ja raahaa asetellaksesi kielten päät.\n" #: ../bin/ctodesgn.c:309 msgid "3-way Turnout" msgstr "3-tie vaihde" #: ../bin/misc.c:1911 msgid "30 CCW" msgstr "30 VP" #: ../bin/misc.c:1908 msgid "30 CW" msgstr "30 MP" #: ../bin/misc.c:1912 msgid "45 CCW" msgstr "45 VP" #: ../bin/misc.c:1907 msgid "45 CW" msgstr "45 MP" #: ../bin/misc.c:1913 msgid "90 CCW" msgstr "90 VP" #: ../bin/misc.c:1906 msgid "90 CW" msgstr "90 MP" #: ../bin/doption.c:389 msgid "999 63/64" msgstr "999 63/64" #: ../bin/doption.c:388 msgid "999 7/8" msgstr "999 7/8" #: ../bin/doption.c:394 msgid "999' 11 63/64\"" msgstr "999' 11 63/64\"" #: ../bin/doption.c:393 msgid "999' 11 7/8\"" msgstr "999' 11 7/8\"" #: ../bin/doption.c:392 msgid "999' 11.9\"" msgstr "999' 11.9\"" #: ../bin/doption.c:391 msgid "999' 11.99\"" msgstr "999' 11.99\"" #: ../bin/doption.c:390 msgid "999' 11.999\"" msgstr "999' 11.999\"" #: ../bin/doption.c:387 ../bin/doption.c:404 msgid "999.9" msgstr "999,9" #: ../bin/doption.c:386 ../bin/doption.c:403 msgid "999.99" msgstr "999,99" #: ../bin/doption.c:385 ../bin/doption.c:402 msgid "999.999" msgstr "999,999" #: ../bin/doption.c:408 msgid "999.999cm" msgstr "999,999 cm" #: ../bin/doption.c:411 msgid "999.999m" msgstr "999,999 m" #: ../bin/doption.c:405 msgid "999.999mm" msgstr "999,999 mm" #: ../bin/doption.c:409 msgid "999.99cm" msgstr "999,99 cm" #: ../bin/doption.c:412 msgid "999.99m" msgstr "999,99 m" #: ../bin/doption.c:406 msgid "999.99mm" msgstr "999,99 mm" #: ../bin/doption.c:410 msgid "999.9cm" msgstr "999,9 cm" #: ../bin/doption.c:413 msgid "999.9m" msgstr "999,9 m" #: ../bin/doption.c:407 msgid "999.9mm" msgstr "999,9 mm" #: ../bin/doption.c:399 msgid "999ft 11 63/64in" msgstr "999ft 11 63/64in" #: ../bin/doption.c:398 msgid "999ft 11 7/8in" msgstr "999ft 11 7/8in" #: ../bin/doption.c:395 msgid "999ft 11.999in" msgstr "999ft 11.999in" #: ../bin/doption.c:396 msgid "999ft 11.99in" msgstr "999ft 11.99in" #: ../bin/doption.c:397 msgid "999ft 11.9in" msgstr "999ft 11.9in" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:839 ../wlib/gtklib/psprint.c:852 msgid ": cannot open" msgstr ": ei voida avata" #: ../bin/csnap.c:534 msgid "A" msgstr "K" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:320 msgid "A Hand Laid Turnout is composed of several parts.\n" msgstr "Käsin asetellut vaihteet koostuvat useasta osasta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:156 msgid "A Polygon is drawn in the same way\n" msgstr "Täytetty monikulmio piirretään samalla tavalla.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:154 msgid "" "A Polyline is drawn by dragging to place each of the point in the Polyline.\n" msgstr "Monikulmio piirretään raahaamalla kukin kulma paikoilleen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:426 msgid "A Table Edge is attracted to the ends of other Table Edges.\n" msgstr "Pyödän reunojen päät vetävät toisiaan puoleensa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:108 #, c-format msgid "" "A comma was expected after this quoted field.\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue reading the file?" msgstr "" "Odotettiin pilkkua tämän kentän jälkeen.\n" "%s\n" "\n" "Haluatko jatkaa tiedoston lukemista?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:256 msgid "A connecting track is drawn between the two tracks.\n" msgstr "Yhdistävä raide piirretään yhdistettävien raiteiden väliin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:286 msgid "" "A connecting track is drawn between the two tracks. Notice how it moves as " "the cursor is dragged along the second track.\n" msgstr "" "Yhdistävä raide piirretään yhdistettävien raiteiden väliin. Huomaa kuinka se " "siirtyy raahattaessa osoitinta toista raidetta pitkin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:200 msgid "" "A curved track is selected and it's new End-Point is determined by the angle " "to the cursor.\n" msgstr "Kaarteen päätepistettä voidaan siirtää kehää pitkin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:478 msgid "" "A menu list of various type of turnouts and sectional tracks you can define" msgstr "" "Valikko eri tyyppisistä vaihteista ja palaraiteista joita voit määritellä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:573 msgid "" "A number of example layouts are provided. These files are located in the " "'examples' directory where you installed XTrackCAD. The \"File|Open\" " "command will open that directory when first used." msgstr "" "Tarjolla on useita esimerkkejä ratasuunnitelmista. Nämä tiedostot " "sijaitsevat 'examples' hakemistossa sen hakemiston alla, johon XTrackCAD on " "asennettu. \"Tiedosto|Avaa\" näyttää tämän hakemiston ensimmäisellä " "käyttökerralla." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:396 msgid "A single Left-Click selects tracks.\n" msgstr "Yksi klikkaus hiiren vasemmalla painikkeella valitsee raiteen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:530 msgid "" "A tunnel portal is drawn at the boundary between hidden and normal track.\n" msgstr "" "Tunnelin suuaukko piirretään piilotetun ja normaalin raideosan " "liitoskohtaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:650 msgid "" "A variety of Benchwork (rectangular, L-girder and T-girder) can be drawn. \n" "Use the Below command to move the Benchwork below the track for proper " "display." msgstr "" "Erilaisia runkorakenteita voidaan piirtää (suora, L-palkki ja T-palkki).\n" "Käytä \"alimmaiseksi\" komentoa siirtääksesi runkorakenteen radan ja " "maisemoinnin alapuolelle." #: ../bin/misc.c:2175 msgid "A&bove" msgstr "Päällimmäiseksi" #: ../bin/misc.c:297 ../bin/misc.c:300 msgid "ABORT" msgstr "KESKEYTÄ" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1324 msgid "Abort Print" msgstr "Keskeytä tulostus" #: ../bin/misc.c:1853 ../bin/misc.c:2330 msgid "About" msgstr "Tietoja" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:13 msgid "About box dialog" msgstr "Tietoja -ikkuna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:29 msgid "Abutting tracks" msgstr "Vastakkaiset raideosat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:123 msgid "" "According to values that have been entered the diverging\n" "track does not connect with the tangent track. Please\n" "check the values entered and try again. Check the angle\n" "is entered as a frog number or in degrees as specified\n" "by Angle Mode radio buttons." msgstr "" "Antamiesi arvojen perusteella, poikkeava ja suora\n" "raide eivät kohtaa.\n" "Tarkasta arvot ja kokeile uudelleen.\n" "Tarkasta myös onko kulma annettu risteysnumerona vai asteina." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:225 msgid "Action to invoke on Right-Click" msgstr "Hiiren 2-painikkeen toiminto" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:168 msgid "Active layer list and layer buttons" msgstr "Tasoluettelo ja tasopainikkeet" #: ../bin/dcar.c:2819 ../bin/dcar.c:2828 ../bin/dcar.c:2837 ../bin/dcar.c:3976 #: ../bin/dcar.c:4104 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: ../bin/cselect.c:500 msgid "Add Elevations" msgstr "Päätepisteiden korkeudet" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1296 msgid "Add Margin" msgstr "Lisää marginaali" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1288 msgid "Add Printer" msgstr "Lisää tulostin" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:215 msgid "Add a new Car Item" msgstr "Lisää uusi vaunu tai veturi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:377 msgid "" "Add an arrow head to indicate the tracks that connect to the rest of the " "layout.\n" msgstr "" "Lisää nuolenkärjet kuvaamaan raiteiden jatkumista muihin radan osiin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:172 msgid "Add or Update car object" msgstr "Lisää/päivitä tämä vaunu tai veturi" #: ../bin/dcar.c:3804 #, c-format msgid "Added %ld new Cars" msgstr "Lisätty %ld uutta vaunua/veturia" #: ../bin/dcar.c:3839 ../bin/dcar.c:3856 msgid "Added new" msgstr "Lisätty uusi" #: ../bin/dcar.c:3806 msgid "Added new Car" msgstr "Lisätty uusi vaunu/veturi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:72 msgid "Adjust snap grid" msgstr "Muuta kohdistusruudukon asetuksia" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:212 msgid "After selecting the object, drag a line which will form the mirror.\n" msgstr "Valittuasi objektin, raahaa hiirellä peilauslinja.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:191 msgid "" "After we release the Profile is updated to show the new Elevation and " "Grade.\n" msgstr "" "Kun vapautamme hiiren painikkeen, profiili on päivitetty uuden korkeustason " "mukaisesti.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:449 msgid "" "After working with Sectional track you might get to point where these mis-" "alignments have accumulated and you wish to remove them.\n" msgstr "" "Työskenneltyäsi palaraiteiden kanssa voit päätyä tilanteeseen, jossa nämä " "kohdistusten heitot ovat kertautuneet ja haluat korjata ne.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:182 msgid "" "Again we use Shift-Right-Click to display the Profile Options menu and " "select ignore.\n" msgstr "Käytämme jälleen ponnahdusvalikkoa ja valitsemme \"Hylkää\".\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:235 msgid "Again, if we drag across the track we can flip the stucture.\n" msgstr "" "Rakennus voidaan jälleen peilata raahaamalla raiteen puolelta toiselle.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:511 msgid "" "Again, since there is no End-Point nearby, we split the track to create an " "End-Point we can use,\n" msgstr "" "Taaskaan ei ole sopivaa raideliitosta lähistöllä, joten pilkomme raiteen\n" #: ../bin/cselect.c:1858 msgid "Align" msgstr "Kohdista" #: ../bin/doption.c:188 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:566 msgid "All done.\n" msgstr "Valmis.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:315 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:318 msgid "Allows the spacing to be subdivided" msgstr "Aliviivojen jako" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:176 msgid "" "Also, the Computed Elevations and Grade marker on the right side of the " "layout have been updated.\n" msgstr "Myös lasketut korkeustasot sekä nousukulman merkintä on päivitetty.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:352 msgid "Also, we will use a 1/8\" grid to lay out our controls.\n" msgstr "Käytämme myös 1/8 tuuman kohdistusruudukkoa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:402 msgid "And Right-Drag de-selects all tracks within an area.\n" msgstr "" "Raahaaminen hiiren oikealla painikkeella puolestaan poistaa alueella olevien " "kohteiden valinnat.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:379 msgid "And add some labels.\n" msgstr "Lisää joitakin merkintöjä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:81 msgid "And move the Label out of the way.\n" msgstr "Ja siirrämme otsikon pois tieltä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:386 msgid "And move the title over as well.\n" msgstr "Siirrä myös otsikkoa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:95 msgid "And now Ungroup it (from the Tools Menu)\n" msgstr "Ja sitten puramme ryhmittelyn.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:445 msgid "And now the gap is closed.\n" msgstr "Nyt rako on suljettu.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:144 msgid "And place a turnout to connect the new track.\n" msgstr "Ja aseta vaihde liittääksesi uuden raiteen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:494 msgid "And set the Elevation to 4.\n" msgstr "Ja aseta haluttu korkeustaso.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:569 msgid "And then select Medium Tracks from the Edit menu.\n" msgstr "Valitse sitten keskikokoiset raiteet Muokkaa-valikosta.\n" #: ../bin/ctodesgn.c:136 ../bin/ctodesgn.c:138 ../bin/ctodesgn.c:181 #: ../bin/ctodesgn.c:204 ../bin/ctodesgn.c:206 ../bin/ctodesgn.c:242 #: ../bin/ctodesgn.c:245 ../bin/ctodesgn.c:279 ../bin/ctodesgn.c:283 #: ../bin/ctodesgn.c:320 ../bin/ctodesgn.c:340 ../bin/ctodesgn.c:361 #: ../bin/ctodesgn.c:460 ../bin/cprint.c:135 ../bin/tease.c:502 #: ../bin/ctrain.c:172 ../bin/compound.c:518 ../bin/tstraigh.c:81 #: ../bin/cdraw.c:189 ../bin/cdraw.c:199 msgid "Angle" msgstr "Kulma" #: ../bin/cselect.c:1572 #, c-format msgid "Angle %0.2f" msgstr "Kulma %0.2f" #: ../bin/cselect.c:1256 ../bin/cselect.c:1286 #, c-format msgid "Angle %0.3f" msgstr "Kulma %0.3f" #: ../bin/ctodesgn.c:460 msgid "Angle (Degrees)" msgstr "Kulma (asteina)" #: ../bin/chndldto.c:132 #, c-format msgid "Angle = %0.2f Frog# = %0.2f" msgstr "Kulma = %0.2f Risteysnumero = %0.2f" #: ../bin/cstruct.c:691 #, c-format msgid "Angle = %0.3f" msgstr "Kulma = %0.3f" #: ../bin/cturnout.c:2182 #, c-format msgid "Angle = %0.3f (%s)" msgstr "Kulma = %0.3f (%s)" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:334 msgid "Angle betweek helix entrance and exit" msgstr "Sisäänmenon ja ulostulon välinen kulma" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:449 msgid "Angle in degrees" msgstr "Kulma (asteina)" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:484 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:485 msgid "Angle of the specified track to the center line of the turnout" msgstr "Raiteen ja vaihteen keskilinjan välinen kulma" #: ../bin/misc.c:1870 msgid "Angle:" msgstr "Kulma:" #: ../bin/ccurve.c:156 #, c-format msgid "Angle=%0.3f" msgstr "Kulma=%0.3f" #: ../bin/doption.c:362 msgid "Angles" msgstr "Kulmat" #: ../bin/tcurve.c:347 msgid "Angular Length" msgstr "Kulma" #: ../bin/ccurve.c:391 msgid "Angular Separation" msgstr "Sisäänkäyntien välinen kulma" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:229 msgid "" "Another option of the command popup-menu is to Align the Selected " "object with some other object.\n" msgstr "" "Toinen vaihtoehto ponnahdusvalikossa on suunnata valittu objekti jonkin " "toisen objektin mukaisesti.\n" #: ../bin/dbitmap.c:187 #, c-format msgid "Approximate file size : %0.0f" msgstr "Arvioitu tiedostokoko: %0.0f" #: ../bin/dbitmap.c:189 #, c-format msgid "Approximate file size : %0.1fKb" msgstr "Arvioitu tiedostokoko: %0.1fKt" #: ../bin/dbitmap.c:191 #, c-format msgid "Approximate file size : %0.1fMb" msgstr "Arvioitu tiedostokoko: %0.1fMt" #: ../bin/dbitmap.c:153 msgid "Approximate file size: 999.9Mb" msgstr "Arvioitu tiedostokoko: 999.9Mt" #: ../bin/param.c:103 msgid "Aqua" msgstr "" #: ../bin/param.c:102 msgid "Aquamarine" msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:104 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %d car(s)?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä %d vaunua/veturia?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:618 msgid "" "Areas of water can represented by a Polygon (use the Draw command) of the " "appropiate color.\n" "By using the Modify command, you can move, add or remove corners of the " "Polygon to fit the shape of the water.\n" "You use the Below command to place the Polygon below (or behind) other " "objects.\n" "\n" "You can also use a Polygon to represent aisles. " msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:297 msgid "As before, drag on one of the Red arrows to complete the Curve.\n" msgstr "Kuten aikaisemminkin, raahaa nuolesta viimeistelläksesi kaarteen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:234 msgid "" "As we drag along the curved track the Selected object rotates to follow the " "curve.\n" msgstr "" "Raahaamalla kaarretta pitkin, valittua objektia pyöritetään vastaavalla " "tavalla.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:333 msgid "As you Zoom Out tracks are drawn with one line instead of two.\n" msgstr "" "Loitonnettaessa riittävästi, raiteet piirretään ainoastaan yhdellä viivalla " "normaalin kahden sijaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:564 msgid "" "As you drag away from the turntable a straight track will be drawn to the " "cursor postion and a curve will be drawn from the cursor to the connecting " "track.\n" msgstr "" "Raahatessasi kääntöpöydästä pois päin, suora raide piirretään osoittimeen " "asti ja siitä jatketaan kaarteella liitettävään raiteeseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:110 #, c-format msgid "" "At least one path for the Turnout T%d does not\n" "terminate on an endpoint. Such a track cannot be grouped. \n" "The track has been unselected." msgstr "" "Ainakin yksi raideosan T%d reiteistä loppuu muuhun kuin\n" "päätepisteeseen. Tällaista raideosaa ei voi ryhmitellä.\n" "Raideosan valinta on poistettu." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:103 msgid "At this point we can modify the tracks if necessary.\n" msgstr "Tässä vaiheessa voimme muokata raiteita, jos se on tarpeen.\n" #: ../bin/track.c:1259 msgid "Audit" msgstr "Tarkasta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:141 msgid "Audit Abort?" msgstr "Keskeytä tarkastus?" #: ../bin/doption.c:368 msgid "Auto Pan" msgstr "Automaattinen panorointi" #: ../bin/ctrain.c:545 msgid "Auto Reverse" msgstr "Automaattinen peruutus" #: ../bin/ccurve.c:264 ../bin/cmodify.c:256 ../bin/drawgeom.c:288 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: ../bin/dbench.c:142 #, c-format msgid "" "Bad BenchType for %s:\n" "%s" msgstr "" "Väärä runkotyyppi %s:lle:\n" "%s" #: ../bin/doption.c:211 msgid "Balloon Help" msgstr "Pikaopaste" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:399 msgid "Be careful with this because its easy to select all tracks this way.\n" msgstr "" "Ole kuitenkin varovainen, sillä näin voit helposti tulla valinneeksi kaikki " "raiteet.\n" #: ../bin/param.c:123 msgid "Beige" msgstr "Beige" #: ../bin/misc.c:2176 msgid "Belo&w" msgstr "Alimmaiseksi" #: ../bin/cdraw.c:1029 ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:53 msgid "Benchwork" msgstr "Runkorakenne" #: ../bin/cjoin.c:639 msgid "Beyond end of 1st track" msgstr "1. raideosan päätepisteen takana" #: ../bin/cjoin.c:604 msgid "Beyond end of 2nd track" msgstr "2. raideosan päätepisteen takana" #: ../bin/dbitmap.c:235 msgid "BitMap" msgstr "BitMap" #: ../bin/dbitmap.c:183 #, c-format msgid "Bitmap : %ld by %ld pixels" msgstr "Bitmap : %ld x %ld pikseliä" #: ../bin/dbitmap.c:151 msgid "Bitmap : 99999 by 99999 pixels" msgstr "Bitmap : 99999 x 99999 pikseliä" #: ../bin/dbitmap.c:212 msgid "Bitmap files|*.bmp" msgstr "Bitmap kuvatiedostot|*.bmp" #: ../bin/dbitmap.c:214 msgid "Bitmap files|*.xpm" msgstr "Bitmap kuvatiedostot|*.xpm" #: ../bin/param.c:91 msgid "Black" msgstr "Musta" #: ../bin/param.c:96 msgid "Blue" msgstr "Sininen" #: ../bin/dcar.c:45 msgid "Body" msgstr "Runko" #: ../bin/doption.c:531 msgid "Border" msgstr "Reunus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:440 msgid "Border rulers, room boundaries and table edges" msgstr "Reunaviivaimet, huoneen rajat sekä pöydän reunat" #: ../bin/csplit.c:108 ../bin/csplit.c:113 msgid "Both" msgstr "Molemmat" #: ../bin/csplit.c:112 msgid "Bottom" msgstr "Alimmaiseksi" #: ../bin/cdraw.c:832 ../bin/cdraw.c:1044 msgid "Box" msgstr "Nelikulmio" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:251 msgid "Boxes are useful for drawing rectangular shapes.\n" msgstr "" "Nelikulmio koostuu neljästä yksittäisestä viivasta, mutta sen voi piirtää " "yhdellä komennolla.\n" #: ../bin/cmisc2.c:52 msgid "Bridge" msgstr "Silta" #: ../bin/dease.c:63 msgid "Broad" msgstr "Laaja" #: ../bin/param.c:119 msgid "Brown" msgstr "Ruskea" #: ../bin/dprmfile.c:227 msgid "Browse ..." msgstr "Selaa ..." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:33 msgid "Building a yard throat." msgstr "Vaihdekujan luominen" #: ../bin/ctodesgn.c:487 msgid "Bumper Section" msgstr "Puskuri raideosa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:448 msgid "But they will have no effect when the layout is actually built.\n" msgstr "Mutta sillä ei ole merkitystä kun rata todellisuudessa rakennetaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:210 msgid "But you can place it somewhere else.\n" msgstr "Mutta voit sijoittaa sen johonkin toiseen paikkaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:392 msgid "But you cannot have a Poly-shape with less than 3 sides.\n" msgstr "Monikulmiossa on kuitenkin aina oltava vähintään kolme kulmaa/sivua.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:607 msgid "" "By default objects are drawn in their normal colors. Tracks will be drawn " "in Black. Objects can also be drawn in the color according to their Layer. " "The color of a Layer is displayed on the corresponding Layer button.\n" "The Display dialog 'Color Layers' item has separate toggles for Tracks and " "non-Tracks." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:346 msgid "" "By moving the cursor from one side to the other of the track centerline you " "can flip the turnout 180°.\n" msgstr "" "Siirtämällä hiiren osoitinta radan keskilinjan puolelta toiselle, voit " "kääntää vaihdetta 180°.\n" #: ../bin/tcurve.c:348 ../bin/cdraw.c:190 msgid "CCW Angle" msgstr "Vasemman pään kulma" #: ../bin/tcurve.c:349 ../bin/cdraw.c:191 msgid "CW Angle" msgstr "Oikean pään kulma" #: ../bin/macro.c:1347 msgid "Can not find PARAMETER playback proc" msgstr "PARAMETER toistoproseduuria ei löydy" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1122 msgid "Can not save New Margin definition" msgstr "Uuden marginaalin määrittelyjen tallennus ei onnistu" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1094 msgid "Can not save New Printer definition" msgstr "Uuden tulostimen määrittelyjen tallennus ei onnistu" #: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:337 msgid "" "Can't find standard San-Serif font.\n" "Please choose a font" msgstr "" "San-Serif kirjasinta ei löydy.\n" "Ole hyvä ja valitse kirjasin" #: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:333 msgid "" "Can't find standard Serif font.\n" "Please choose a font" msgstr "" "Serif kirjasinta ei löydy.\n" "Ole hyvä ja valitse kirjasin" #: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:418 ../wlib/gtklib/psprint.c:834 #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1284 ../bin/misc.c:1023 ../bin/misc.c:1093 #: ../bin/dbitmap.c:205 ../bin/param.c:2555 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:512 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../bin/misc.c:1021 ../bin/misc.c:1026 ../bin/misc.c:1091 msgid "" "Cancelling the current command will undo the changes\n" "you are currently making. Do you want to update?" msgstr "" "Komennon peruuttaminen kumoaa muutokset,\n" "joita olet tekemässä. Haluatko jatkaa?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:11 msgid "Cancels this command" msgstr "Kumoaa edellisen komennon" #: ../wlib/gtklib/wpref.c:151 #, c-format msgid "Cannot create %s" msgstr "%s luonti ei onnistu." #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:137 msgid "Cannot extend a helix" msgstr "Helixiä ei voida jatkaa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:105 #, c-format msgid "" "Cannot open %s file:\n" "%s:%s" msgstr "" "Tiedostoa %s ei voida avata:\n" "%s: %s" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:138 msgid "Cannot trim a helix" msgstr "Helixiä ei voida lyhentää" #: ../bin/ctrain.c:240 msgid "Car" msgstr "Vaunu" #: ../bin/misc.c:2348 ../bin/dcar.c:4225 ../bin/dcar.c:4955 msgid "Car Inventory" msgstr "Kalustoluettelo" #: ../bin/doption.c:216 msgid "Car Labels" msgstr "Vaunujen merkinnät" #: ../bin/dcar.c:1970 msgid "Car Length" msgstr "Pituus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:188 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:356 msgid "Car Number" msgstr "Vaunun tai veturin numero" #: ../bin/dcustmgm.c:60 ../bin/dcar.c:2009 msgid "Car Part" msgstr "Malli" #: ../bin/dcustmgm.c:61 ../bin/dcar.c:2010 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:174 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:175 msgid "Car Prototype" msgstr "Esikuva" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:185 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:186 msgid "Car Type" msgstr "Vaunun tai veturin tyyppi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:189 msgid "Car body Color" msgstr "Vaunun tai veturin rungon väri" #: ../bin/doption.c:190 msgid "Cars" msgstr "Vaunut" #: ../bin/doption.c:353 msgid "Cartesian" msgstr "Karteesinen" #: ../bin/tcurve.c:342 ../bin/cdraw.c:186 msgid "Center: X" msgstr "Keskipiste: X" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:483 msgid "" "Certain parameters of the object can be changed. In this case we'll change " "the Length\n" msgstr "" "Tiettyjä parametreja voi muuttaa. Tässä tapauksesa muutamme pituutta.\n" #: ../bin/misc.c:1811 msgid "Change" msgstr "Muuta" #: ../bin/ctrain.c:2539 msgid "Change Direction" msgstr "Muuta suuntaa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:39 msgid "Change Display parameters" msgstr "Muuta näyttöasetuksia" #: ../bin/misc.c:1811 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:66 msgid "Change Elevations" msgstr "Muuta korkeustasoja" #: ../bin/csnap.c:785 msgid "Change Grid..." msgstr "Kohdistusruudukko..." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:80 msgid "Change Layers" msgstr "Muuta tasojen asetuksia" #: ../bin/misc.c:2266 msgid "Change Scale" msgstr "Muuta mittakaavaa" #: ../bin/cmodify.c:121 ../bin/cnote.c:168 ../bin/ctrain.c:197 #: ../bin/compound.c:592 ../bin/cmisc.c:153 msgid "Change Track" msgstr "Muuta raiteita" #: ../bin/cselect.c:305 msgid "Change Track Width" msgstr "Muuta raiteen pituutta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:474 msgid "Change direction of train" msgstr "Muuta junan kulkusuunta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:130 msgid "Change drawing scale" msgstr "Muuta piirron mittakaavaa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:436 msgid "Change size by this amount" msgstr "Muuta kokoa tämän suhdeluvun verran" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:310 msgid "Change the Orientation to Right.\n" msgstr "Muuta \"suunta\" \"oikeaksi\".\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:435 msgid "Change track dimensions to new scale" msgstr "Muuta raiteiden mitat uuteen mittakaavaan" #: ../bin/doption.c:358 msgid "Check Point" msgstr "Automaattinen varmennus" #: ../bin/fileio.c:700 ../bin/fileio.c:1017 msgid "Check Pointing" msgstr "Automaattinen varmennus" #: ../bin/param.c:120 msgid "Chocolate" msgstr "Suklaa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:458 msgid "Choose a Pier number" msgstr "Valitse pilarin numero" #: ../bin/dcmpnd.c:392 msgid "Choose a Turnout/Structure to replace:" msgstr "Valitse vaihde/rakennus korvataksesi:" #: ../bin/dcmpnd.c:431 msgid "Choose another Turnout/Structure to replace:" msgstr "Valitse toinen vaihde/rakennus korvataksesi:" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:451 msgid "Choose commands to be sticky" msgstr "Valitse pysyvät komennot" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:367 msgid "Choose english (inches) or metric (centimeters)" msgstr "" "Valitse englantilaiset (tuumat) tai metrijärjestelmän (sentit) mukaiset mitat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:528 msgid "Choose paper size" msgstr "Valitse paperin koko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:529 msgid "Choose printer" msgstr "Valitse tulostin" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:110 msgid "Choose which commands are sticky" msgstr "Valitse mitkä komennot ovat pysyviä" #: ../bin/cdraw.c:437 ../bin/cdraw.c:829 ../bin/cdraw.c:830 ../bin/cdraw.c:831 msgid "Circle" msgstr "Ympyrä" #: ../bin/cdraw.c:1039 msgid "Circle Center" msgstr "Ympyrä keskustasta" #: ../bin/cdraw.c:1042 msgid "Circle Filled Center" msgstr "Täytetty ympyrä keskustasta" #: ../bin/cdraw.c:1041 msgid "Circle Filled Tangent" msgstr "Täytetty ympyrä kehältä" #: ../bin/cdraw.c:1065 msgid "Circle Lines" msgstr "Ympyrät" #: ../bin/ccurve.c:524 msgid "Circle Radius" msgstr "Ympyrän säde" #: ../bin/cdraw.c:1038 msgid "Circle Tangent" msgstr "Ympyrä kehältä" #: ../bin/ccurve.c:718 ../bin/tcurve.c:609 msgid "Circle Track" msgstr "Ympyrärata" #: ../bin/ccurve.c:718 msgid "Circle Tracks" msgstr "Ympyräradat" #: ../bin/ccurve.c:721 msgid "Circle from Center" msgstr "Ympyrä keskustasta" #: ../bin/ccurve.c:720 msgid "Circle from Tangent" msgstr "Ympyrä kehältä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:26 msgid "Circle to circle" msgstr "Ympyrä - ympyrä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:17 msgid "Circles" msgstr "Ympyrät" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:252 msgid "" "Circles can be drawn by clicking on the center or edge and dragging to set " "the radius.\n" msgstr "" "Ympyrät voidaan piirtää esimerkiksi klikkaamalla haluttua keskipistettä ja " "asettamalla ympyrän säde raahaamalla.\n" #: ../bin/cprint.c:137 ../bin/misc.c:580 ../bin/cprofile.c:548 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: ../bin/misc.c:2261 ../bin/cselect.c:456 msgid "Clear Elevations" msgstr "Poista korkeusmääritykset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:416 msgid "Clear the profile" msgstr "Tyhjennä profiilikäyrä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:472 msgid "Click and Shift-Left-Click on the two End-Points.\n" msgstr "" "Klikkaa Yhdistä ja sen jälkeen vaihto-näppäintä painettuna klikkaa hiiren " "vasemmalla painikkeella yhdistettäviä päätepisteitä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:274 msgid "Click Step now for the next message.\n" msgstr "" "Klikkaa nyt Seuraava vaihe -painiketta katsoaksesi seuraavan viestin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:128 msgid "Click Step to return to XTrackCAD.\n" msgstr "" "Paina seuraava vaihe, seuraava tai lopeta painiketta palataksesi XTrackCADin " "normaaliin tilaan.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:294 msgid "Click and drag on one of the Red arrows to complete the Curve.\n" msgstr "Raahaa nuolesta asetellaksesi kaarre oikean muotoiseksi.\n" #: ../bin/ccurve.c:533 msgid "Click on Circle Center" msgstr "Aseta ympyrän keskipiste" #: ../bin/ccurve.c:529 msgid "Click on Circle Edge" msgstr "Aseta ympyrän kehän piste" #: ../bin/cjoin.c:408 ../bin/cjoin.c:858 msgid "Click on a selected End-Point" msgstr "Valitun raideosan päätepiste" #: ../bin/cjoin.c:407 ../bin/cjoin.c:857 msgid "Click on an unselected End-Point" msgstr "Valitsemattoman raideosan päätepiste" #: ../bin/cselect.c:1180 msgid "Click on selected object to align" msgstr "Klikkaa valittua objektia kohdistaaksesi" #: ../bin/cselect.c:1327 msgid "Click on the 2nd Unselected object" msgstr "Klikkaa valitsematonta objektia" #: ../bin/fileio.c:1421 msgid "Clipboard" msgstr "Leikepöytä" #: ../bin/param.c:2555 ../bin/cturnout.c:2272 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:12 msgid "Closes the dialog" msgstr "Sulkee ikkunan" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:504 msgid "Closes the window and returns to the Turnout Selection window" msgstr "Sulkee ikkunan" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:524 msgid "Closes this dialog" msgstr "Sulkee tämän ikkunan" #: ../bin/misc.c:2285 msgid "Co&mmand ..." msgstr "Komennot ..." #: ../bin/doption.c:557 ../bin/ctodesgn.c:149 ../bin/dlayer.c:314 #: ../bin/dcar.c:1968 ../bin/cdraw.c:194 ../bin/cdraw.c:805 ../bin/cdraw.c:807 #: ../bin/cdraw.c:882 ../bin/cdraw.c:906 msgid "Color" msgstr "Väri" #: ../bin/doption.c:207 msgid "Color Layers" msgstr "Väritys tason mukaan" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:294 msgid "Color of Benchwork" msgstr "Runkorakenteen väri" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:446 msgid "Color of Exceptional tracks" msgstr "Erityisraiteiden väri" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:500 msgid "Color of Roadbed lines" msgstr "Ratapenkan viivan väri" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:339 msgid "Color of layer" msgstr "Tason väri" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:292 msgid "Color of the lines" msgstr "Viivojen väri" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:447 msgid "Color of track ties" msgstr "Ratapölkkyjen väri" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:445 msgid "Color of tracks on the Profile path" msgstr "Profiilin muokkauksessa olevat raiteet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:280 msgid "Color tracks or other objects by layer" msgstr "Väritä raiteet ja muut objektit tasojen mukaan" #: ../bin/dcar.c:4630 ../bin/dcar.c:4751 msgid "Comma-Separated-Values|*.csv" msgstr "Pilkulla erotetut arvot|*.csv" #: ../bin/doption.c:327 msgid "Command Options" msgstr "Komentojen asetukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:24 msgid "Command Options dialog" msgstr "Komentojen asetukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:164 msgid "Command buttons" msgstr "Komentopainikkeet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:98 msgid "Command recorder" msgstr "Komentojen nauhoitus" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1293 msgid "Command: " msgstr "Komento: " #: ../bin/misc.c:2079 ../bin/misc.c:2080 msgid "Commands" msgstr "Komennot" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:302 msgid "Complete easement selection" msgstr "Hyväksy kaarreloivennukse asetukset ja sulje ikkuna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:457 msgid "Complete structure placement" msgstr "Lisää rakennus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:324 msgid "Completes the grid specification" msgstr "Hyväksy ruudukon asetukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:305 msgid "Compute elevation based on neighbors" msgstr "Laske korkeudet viereisten perusteella" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:306 msgid "Compute grade based on neighbors" msgstr "Laske nousukulma viereisten perusteella" #: ../bin/celev.c:45 msgid "Computed" msgstr "Laskettu" #: ../bin/dcar.c:1992 ../bin/dcar.c:4072 ../bin/dcar.c:4077 msgid "Condition" msgstr "Kunto" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:200 msgid "Condition of car" msgstr "Vaunun tai veturin kunto" #: ../bin/cturnout.c:358 msgid "Connect Adjustable Tracks" msgstr "Yhdistä säädettävä raide" #: ../bin/cpull.c:661 msgid "Connect Sectional Tracks" msgstr "Liitä palaraiteet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:48 msgid "Connect and Tighten - a siding" msgstr "Liittäminen ja tiukennus - sivuraide" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:49 msgid "Connect and Tighten - figure-8" msgstr "Liittäminen ja tiukennus - kahdeksikko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:26 msgid "Connect two tracks" msgstr "Liitä kaksi raidetta" #: ../bin/track.c:1867 ../bin/cjoin.c:704 msgid "Connecting " msgstr "Yhdistetään " #: ../bin/track.c:1549 ../bin/track.c:1553 #, c-format msgid "Connecting a non-track(%d) to (%d)" msgstr "Muun kuin raideosan (%d) yhdistäminen raiteeseen (%d)" #: ../bin/cjoin.c:363 #, c-format msgid "Connecting track is too short by %0.3f" msgstr "Yhdysraide on %0.3f liian lyhyt" #: ../bin/doption.c:365 msgid "Connection Angle" msgstr "Liitoskulma" #: ../bin/doption.c:364 msgid "Connection Distance" msgstr "Liitosetäisyys" #: ../bin/dcustmgm.c:191 msgid "Contents Label" msgstr "Sisältömerkintä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:227 msgid "Contents Label for new Parameter file" msgstr "Parametritiedoston sisältömerkintä" #: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:103 ../wlib/gtklib/gtkfont.c:161 #: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:333 ../wlib/gtklib/gtkfont.c:337 #: ../wlib/gtklib/gtkfont.c:434 ../wlib/gtklib/wpref.c:223 #: ../wlib/gtklib/wpref.c:230 ../bin/dbench.c:142 ../bin/track.c:917 #: ../bin/track.c:1259 ../bin/track.c:1549 ../bin/track.c:1553 #: ../bin/track.c:1573 ../bin/track.c:1635 ../bin/fileio.c:240 #: ../bin/fileio.c:528 ../bin/fileio.c:646 ../bin/fileio.c:739 #: ../bin/fileio.c:926 ../bin/fileio.c:1202 ../bin/fileio.c:1338 #: ../bin/fileio.c:1421 ../bin/fileio.c:1461 ../bin/dcar.c:4225 #: ../bin/dcar.c:4409 ../bin/dcar.c:4419 ../bin/dcar.c:4466 ../bin/dcar.c:4473 #: ../bin/dcar.c:4491 ../bin/dcar.c:4504 ../bin/dcar.c:4509 ../bin/dcar.c:4538 #: ../bin/dcar.c:4699 ../bin/macro.c:163 ../bin/macro.c:831 ../bin/macro.c:847 #: ../bin/macro.c:1150 ../bin/param.c:2040 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:60 msgid "Control Panels (New)" msgstr "Ohjauspaneelit" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:25 msgid "Controls colors" msgstr "Valitse värit" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:275 msgid "Controls the drawing of End-Points" msgstr "" "Näytetäänkö raiteiden päätepisteet kaikissa raiteissa, vaihteissa vai ei " "missään" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:274 msgid "Controls the drawing of hidden tracks" msgstr "Piilossa olevien raiteiden piirtotapa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:389 msgid "Controls the reduction (scale) of the printout" msgstr "Tulostuksen mittakaava" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:114 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:459 msgid "Controls the size of the entered text" msgstr "Muuttaa syötettävän tekstin kokoa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:465 msgid "Controls which Command Buttons are displayed" msgstr "Valitse työkalurivillä näytettävät painikkeet" #: ../bin/misc.c:2093 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:91 msgid "Copy objects from clipboard" msgstr "Liitä objektit leikepöydältä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:231 msgid "Copy selected entries to Parameter File" msgstr "Siirrä valitut kohteet parametritiedostoon" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:27 msgid "Copy selected objects to clipboard" msgstr "Kopioi valitut objektit leikepöydälle" #: ../bin/param.c:113 msgid "Coral" msgstr "" #: ../bin/ctodesgn.c:497 ../bin/dlayer.c:322 msgid "Count" msgstr "Lukumäärä" #: ../bin/dcar.c:1978 msgid "Coupled Length" msgstr "Pituus kytkimineen" #: ../bin/dcar.c:1980 ../bin/dcar.c:3946 msgid "Coupler Length" msgstr "Kytkinten ulkonema" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:195 msgid "Coupler Length from end of car" msgstr "Kytkinten ulkonema vaunun tai veturin päästä" #: ../bin/dcar.c:1976 msgid "Coupler Mount" msgstr "Kytkimien sijoitus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:193 msgid "Coupler are mounted on body or truck" msgstr "Onko kytkimet kiinnitetty runkoon vai teleihin" #: ../bin/ctrain.c:707 ../bin/ctrain.c:730 msgid "Crashed" msgstr "Törmännyt" #: ../bin/ccurve.c:615 msgid "Create Circle Track" msgstr "Luo ympyrärata" #: ../bin/ccurve.c:322 msgid "Create Curved Track" msgstr "Luo kaareva raideosa" #: ../bin/chndldto.c:277 msgid "Create Hand Laid Turnout" msgstr "Luo käsin aseteltu vaihde" #: ../bin/ccurve.c:608 msgid "Create Helix Track" msgstr "Luo helix raide" #: ../bin/drawgeom.c:71 ../bin/drawgeom.c:86 ../bin/cdraw.c:770 msgid "Create Lines" msgstr "Luo viivoja" #: ../bin/misc.c:1698 ../bin/misc.c:1727 msgid "Create Misc Buttons" msgstr "Piirto" #: ../bin/cparalle.c:136 msgid "Create Parallel Track" msgstr "Luo rinnakkainen raide" #: ../bin/ccurve.c:314 ../bin/cstraigh.c:83 msgid "Create Straight Track" msgstr "Luo suora raideosa" #: ../bin/ctext.c:170 ../bin/ctext.c:208 msgid "Create Text" msgstr "Luo teksti" #: ../bin/misc.c:1693 msgid "Create Track Buttons" msgstr "Luo raiteet" #: ../bin/cturntbl.c:796 msgid "Create Turntable" msgstr "Luo kääntöpöytä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:232 msgid "Create a New part or prototype" msgstr "Luo uusi malli tai esikuva" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:41 msgid "Create a box" msgstr "Luo nelikulmio" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:43 msgid "Create a circle" msgstr "Luo ympyrä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:48 msgid "Create a curved line" msgstr "Luo kaari" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:49 msgid "Create a curved line from End" msgstr "Piirrä kaari päätepisteestä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:50 msgid "Create a curved line from center" msgstr "Piirrä kaari keskipisteestä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:51 msgid "Create a curved line from chord" msgstr "Piirrä kaari·päätepisteiden·välille" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:52 msgid "Create a curved line from tangent" msgstr "Piirrä kaari kehältä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:53 msgid "Create a dimension line" msgstr "Luo mittajana" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:54 msgid "Create a filled box" msgstr "Piirrä täytetty nelikulmio" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:55 msgid "Create a filled circle" msgstr "Luo täytetty ympyrä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:59 msgid "Create a filled polygon" msgstr "Luo täytetty monikulmio" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:76 msgid "Create a hand-laid turnout" msgstr "Luo käsin aseteltu vaihde" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:17 msgid "Create a new Car/Loco description" msgstr "Luo uusi veturin tai vaunun määrittely" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:206 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:207 msgid "Create a new car Part or Prototype definitions" msgstr "Luo uusi malli tai esikuva" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:122 msgid "Create a new turnout definition" msgstr "Luo uusi raideosan määrittely" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:89 msgid "Create a parallel track" msgstr "Luo rinnakkainen raide" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:60 msgid "Create a polyline" msgstr "Luo monikulmio" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:61 msgid "Create a straight line" msgstr "Luo suora viiva" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:75 msgid "Create a structure from a Group of objects" msgstr "Luo rakennus valituista objekteista" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:219 msgid "Create a text list of the Car Items" msgstr "Tallenna tekstitiedostoon" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:77 msgid "Create a track helix" msgstr "Luo helix raide (kierrenousu)" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:40 msgid "Create benchwork" msgstr "Luo runkorakenne" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:28 msgid "Create curved track from center" msgstr "Luo kaareva raideosa alkaen keskipisteestä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:29 msgid "Create curved track from chord" msgstr "Luo kaareva raideosa päätepisteiden välille" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:30 msgid "Create curved track from end-point" msgstr "Luo kaareva raideosa alkaen päätepisteestä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:32 msgid "Create curved track from tangent" msgstr "Luo kaareva raideosa alkaen kehältä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:20 msgid "Create fixed radius track circle" msgstr "Määriteltysäteinen ympyrärata" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:111 msgid "Create straight track" msgstr "Luo suora raideosa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:19 msgid "Create track circle from center" msgstr "Piirrä ympyrärata keskipisteestä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:22 msgid "Create track circle from tangent" msgstr "Piirrä ympyrärata kehältä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:330 msgid "Creates a new Structure (or Turnout)" msgstr "Luo uuden rakennuksen (tai raideosan)" #: ../wlib/gtklib/wpref.c:146 #, c-format msgid "Creating %s" msgstr "Luodaan %s" #: ../bin/ctodesgn.c:329 msgid "Crossing" msgstr "Risteys" #: ../bin/misc.c:2159 msgid "Cu&t" msgstr "&Leikkaa" #: ../bin/dcar.c:4072 ../bin/dcar.c:4077 msgid "Curr Price" msgstr "Nykyinen hinta" #: ../bin/dcar.c:1990 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:199 msgid "Current Price" msgstr "Nykyinen hinta" #: ../bin/dcar.c:3602 msgid "Current Price is not valid" msgstr "Nykyinen hinta ei ole kelvollinen" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:481 msgid "Current selected turnout, (displayed in the diagram window)" msgstr "Valittu raideosa (kaaviokuva ikkunassa)" #: ../bin/cdraw.c:1034 msgid "Curve Center" msgstr "Kaari keskipisteestä" #: ../bin/cdraw.c:1035 msgid "Curve Chord" msgstr "Kaari jänteestä" #: ../bin/cdraw.c:1032 msgid "Curve End" msgstr "Kaari päätepisteestä" #: ../bin/cdraw.c:1033 msgid "Curve Tangent" msgstr "Kaari kehältä" #: ../bin/ccurve.c:711 msgid "Curve Track" msgstr "Kaareva raide" #: ../bin/cmodify.c:315 #, c-format msgid "Curve Track: Radius=%s Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/ccurve.c:711 msgid "Curve Tracks" msgstr "Kaarevat raideosat" #: ../bin/ccurve.c:714 msgid "Curve from Center" msgstr "Kaari keskipisteestä" #: ../bin/ccurve.c:715 msgid "Curve from Chord" msgstr "Kaari päätepisteiden välille" #: ../bin/ccurve.c:712 msgid "Curve from End-Pt" msgstr "Kaari päätepisteestä" #: ../bin/ccurve.c:713 msgid "Curve from Tangent" msgstr "Kaari kehältä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:25 msgid "Curve to straight" msgstr "Kaareva - suora" #: ../bin/cdraw.c:825 ../bin/cdraw.c:826 ../bin/cdraw.c:827 ../bin/cdraw.c:828 msgid "Curved" msgstr "Kaareva" #: ../bin/tcurve.c:1066 ../bin/tcurve.c:1098 msgid "Curved " msgstr "Kaareva " #: ../bin/cdraw.c:445 msgid "Curved Line" msgstr "Kaari" #: ../bin/drawgeom.c:306 #, c-format msgid "Curved Line: Radius=%s Angle=%0.3f Length=%s" msgstr "Kaari: Säde=%s Kulma=%0.3f Pituus=%s" #: ../bin/cdraw.c:1064 msgid "Curved Lines" msgstr "Kaaret" #: ../bin/ctodesgn.c:468 msgid "Curved Section" msgstr "Kaareva raideosa" #: ../bin/tcurve.c:612 msgid "Curved Track" msgstr "Kaareva raideosa" #: ../bin/tcurve.c:530 #, c-format msgid "" "Curved Track(%d): Layer=%d Radius=%s Length=%s Center=[%s,%s] EP=[%0.3f,%" "0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A%0.3f]" msgstr "" "Kaareva raideosa(%d): Taso=%d Säde=%s Pituus=%s Keskipiste=[%s,%s] Päätep.=[%" "0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,%0.3f K%0.3f]" #: ../bin/ccurve.c:282 #, c-format msgid "Curved Track: Radius=%s Angle=%0.3f Length=%s" msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Kulma=%0.3f Pituus=%s" #: ../bin/cjoin.c:164 #, c-format msgid "Curved Track: Radius=%s Length=%s" msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Pituus=%s" #: ../bin/cjoin.c:250 #, c-format msgid "Curved Track: Radius=%s Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/ctodesgn.c:230 msgid "Curved Turnout" msgstr "Kaareva vaihde" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:16 msgid "Curved tracks" msgstr "Kaarevat raiteet" #: ../bin/tcurve.c:1103 #, c-format msgid "Curved: Radius=%s Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Kaari: Säde=%s Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/fileio.c:646 ../bin/dcar.c:2429 ../bin/dcar.c:2433 msgid "Custom" msgstr "Itse rakennettu" #: ../bin/misc.c:2345 msgid "Custom Management..." msgstr "Omat raideosat ja kalusto..." #: ../bin/dcustmgm.c:344 msgid "Custom Update" msgstr "Omat raideosat ja kalusto" #: ../bin/dcar.c:1912 msgid "Customize" msgstr "Mukauta" #: ../bin/param.c:101 msgid "Dark Aqua" msgstr "" #: ../bin/param.c:93 msgid "Dark Blue" msgstr "Tummansininen" #: ../bin/param.c:138 msgid "Dark Gray" msgstr "Tummanharmaa" #: ../bin/param.c:105 msgid "Dark Green" msgstr "Tummanvihreä" #: ../bin/param.c:132 msgid "Dark Purple" msgstr "" #: ../bin/param.c:126 msgid "Dark Red" msgstr "Tummanpunainen" #: ../bin/param.c:112 msgid "Dark Yellow" msgstr "" #: ../bin/doption.c:187 msgid "Dash" msgstr "Katkoviiva" #: ../bin/misc.c:2162 msgid "De&lete" msgstr "Poista" #: ../bin/misc.c:1941 msgid "Debug" msgstr "Virheiden poisto (debug)" #: ../bin/param.c:97 msgid "Deep Sky Blue" msgstr "" #: ../bin/doption.c:296 msgid "Default Command" msgstr "Oletuskomento" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:223 msgid "Default command is Describe or Select" msgstr "Onko oletuskomentona \"määrittele\" vai \"valitse\"" #: ../bin/dlayer.c:326 msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" #: ../bin/cprofile.c:1353 msgid "Define" msgstr "Määrittele" #: ../bin/celev.c:44 msgid "Defined" msgstr "Määritelty" #: ../bin/ctodesgn.c:106 msgid "Degrees" msgstr "Astetta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:379 msgid "Delay (in mS) between updating train movements" msgstr "Junien piirtoväli ajettaessa (millisekunteina)" #: ../bin/misc.c:2101 ../bin/dcustmgm.c:55 ../bin/dcar.c:4106 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ../bin/ctrain.c:2542 msgid "Delete Car" msgstr "Poista vaunu" #: ../bin/cselect.c:326 msgid "Delete Tracks" msgstr "Poista raiteita" #: ../bin/ctrain.c:2543 msgid "Delete Train" msgstr "Poista juna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:42 msgid "Delete and Undo" msgstr "Poista ja kumoa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:35 msgid "Delete objects" msgstr "Poista valitut objektit" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:216 msgid "Delete the selected Car Items" msgstr "Poista valitut kohteet" #: ../bin/macro.c:831 ../bin/macro.c:1221 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:487 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:488 msgid "Desciption" msgstr "Kuvaus" #: ../bin/doption.c:196 ../bin/doption.c:197 msgid "Descr" msgstr "Kuvaus" #: ../bin/doption.c:195 ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:12 msgid "Describe" msgstr "Määrittele" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:11 msgid "Describe and Select" msgstr "Määrittele ja valitse -toiminnot" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:37 msgid "Describe objects" msgstr "Määrittele objekteja" #: ../bin/misc.c:1695 ../bin/misc.c:1724 msgid "Describe/Select" msgstr "Määrittele/valitse" #: ../bin/cgroup.c:605 ../bin/ctodesgn.c:1761 ../bin/ctodesgn.c:1762 #: ../bin/ctrain.c:175 ../bin/dcustmgm.c:46 ../bin/dcar.c:1949 #: ../bin/dcar.c:4071 ../bin/dcar.c:4076 ../bin/cstruct.c:62 #: ../bin/cturnout.c:68 ../bin/dcmpnd.c:450 ../bin/cmisc.c:309 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:326 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:427 msgid "Description of Object" msgstr "Objektin kuvaus" #: ../bin/misc.c:2095 msgid "Deselect All" msgstr "Poista valinnat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:38 msgid "Deselect all selected objects" msgstr "Poista valinnat kaikista objekteista" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:407 msgid "Deselects all pages" msgstr "Poista sivujen valinnat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:34 msgid "Designing turnouts" msgstr "Raideosien suunnittelu" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:196 msgid "Diagram of Car" msgstr "Vaunun tai veturin kaaviokuva" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:477 msgid "" "Diagram of the currently selected turnout. Click on a End-Point to select " "the Active End-Point" msgstr "Valitun raideosan kaaviokuva. Valitse aktiivinen päätepiste hiirellä." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:454 msgid "Diagram of the selected structure" msgstr "Valitun rakennuksen kuva" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:9 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogit (ikkunat)" #: ../bin/cturntbl.c:47 ../bin/cturntbl.c:240 ../bin/cturntbl.c:766 #: ../bin/cturntbl.c:779 msgid "Diameter" msgstr "Halkaisija" #: ../bin/smalldlg.c:70 msgid "Did you know..." msgstr "Tiesitkö..." #: ../bin/dcar.c:479 msgid "Diesel Loco" msgstr "Dieselveturi" #: ../bin/cdraw.c:822 msgid "Dimension" msgstr "Etäisyys" #: ../bin/cdraw.c:410 ../bin/cdraw.c:1028 msgid "Dimension Line" msgstr "Mittajana" #: ../bin/cdraw.c:924 msgid "Dimension Line Size" msgstr "Mittajanan koko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:54 msgid "Dimension Lines" msgstr "Mittajanat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:192 msgid "Dimension Lines are used to mark the distances between two points.\n" msgstr "" "Mittajanoja käytetään merkitsemään kahden pisteen välisiä etäisyyksiä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:649 msgid "Dimension lines show the distance between two points." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:183 msgid "Display Car Item information or reporting marks and dimensions" msgstr "Näytä vaunun tai veturin tiedot, tai yhtiötunnukset ja mitat" #: ../bin/doption.c:243 msgid "Display Options" msgstr "Näyttöasetukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:93 msgid "Display prices of turnouts, sectional tracks and structures" msgstr "Vaihteiden, palaraiteiden ja rakennusten hinnat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:523 msgid "" "Displays the Print Setup window to change printers, orientation, paper size, " "etc." msgstr "" "Näyttää tulostusasetusikkunan, josta voi valita tulostimen, muutaa paperin " "koon, yms." #: ../bin/celev.c:311 ../bin/celev.c:328 #, c-format msgid "Dist = %s" msgstr "Etäisyys = %s" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:192 msgid "Distance between Trucks " msgstr "Telien keskikohtien välinen etäisyys" #: ../bin/ctodesgn.c:181 msgid "Diverging Angle" msgstr "Poikkeavan raiteen kulma" #: ../bin/ctodesgn.c:180 msgid "Diverging Length" msgstr "Poikkeavan raiteen pituus" #: ../bin/ctodesgn.c:182 msgid "Diverging Offset" msgstr "Poikkeavan raiteen siirtymä" #: ../bin/param.c:244 msgid "Divide by 0" msgstr "Jako nollalla" #: ../bin/csnap.c:517 msgid "Divisions" msgstr "Jako" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:204 msgid "Do all the cars have the same Number?" msgstr "Onko kaikilla vaunuilla tai vetureilla sama numero?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:370 msgid "Do not create tracks to be shorter than this value" msgstr "Älä luo tätä lyhyempiä raiteita" #: ../bin/cselect.c:560 msgid "Do not resize track" msgstr "Älä muuta raiteiden kokoa" #: ../bin/misc.c:476 msgid "" "Do you want to return to the last saved state?\n" "\n" "Revert will cause all changes done since last save to be lost." msgstr "" "Haluatko palata edelliseen tallennettuun tilaan?\n" "\n" "Palautuksessa menetetään kaikki tallennuksen jälkeiset muutokset." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:289 msgid "Don't show trains in tunnels when tunnels are hidden" msgstr "" "Ei näytetä junia tunneleissa, jos tunnelien piirtotapa on \"piilotettu\"" #: ../bin/dpricels.c:155 ../bin/dlayer.c:820 ../bin/celev.c:407 #: ../bin/dcustmgm.c:344 ../bin/cprofile.c:1255 ../bin/cmisc.c:309 msgid "Done" msgstr "Valmis" #: ../bin/ctodesgn.c:431 msgid "Double Crossover" msgstr "Sovitettu raideristeys" #: ../bin/ctodesgn.c:371 msgid "Double Slipswitch" msgstr "Kaksipuolinen risteysvaihde" #: ../bin/doption.c:366 msgid "Drag Distance" msgstr "Raahausetäisyys" #: ../bin/doption.c:367 msgid "Drag Timeout" msgstr "Raahauksen viive" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:118 msgid "" "Drag a horizontal line that will be the mirror for the command.\n" msgstr "Piirrä peilayslinja vaakatasoon.\n" #: ../bin/ccurve.c:108 ../bin/ccurve.c:138 msgid "Drag from Center to End-Point" msgstr "Vedä keskipisteestä päätepisteeseen" #: ../bin/ccurve.c:102 msgid "Drag from End-Point in direction of curve" msgstr "Vedä päätepisteestä kaarteen suuntaan" #: ../bin/ccurve.c:105 ../bin/ccurve.c:138 msgid "Drag from End-Point to Center" msgstr "Vedä päätepisteestä keskipisteeseen" #: ../bin/ccurve.c:202 ../bin/ccurve.c:303 ../bin/drawgeom.c:365 msgid "Drag on Red arrows to adjust curve" msgstr "Asettele kaari vetämällä punaisista nuolista" #: ../bin/drawgeom.c:215 msgid "Drag set box size" msgstr "Aseta nelikulmion koko rahaamalla" #: ../bin/ccurve.c:564 msgid "Drag to Center" msgstr "Raahaa keskustaan" #: ../bin/ccurve.c:568 msgid "Drag to Edge" msgstr "Raahaa kehälle" #: ../bin/cprofile.c:659 ../bin/cprofile.c:1260 msgid "Drag to change Elevation" msgstr "Muuta korkeutta raahaamalla" #: ../bin/tcurve.c:1033 msgid "Drag to change angle or create tangent" msgstr "Raahaa muuttaaksesi kulmaa" #: ../bin/track.c:1860 ../bin/tstraigh.c:529 ../bin/cturnout.c:1327 msgid "Drag to change track length" msgstr "Vedä muuttaaksesi raideosan pituutta" #: ../bin/cdraw.c:937 msgid "Drag to create Table Edge" msgstr "Piirrä pöydän reuna" #: ../bin/cmodify.c:198 msgid "Drag to create new track segment" msgstr "Raahaa luodaksesi uuden raiteen" #: ../bin/cturntbl.c:544 msgid "Drag to create stall track" msgstr "Vedä luodaksesi lähtevän raiteen" #: ../bin/cselect.c:1558 msgid "Drag to mark mirror line" msgstr "Vedä hiirellä peilauslinja" #: ../bin/cselect.c:1118 msgid "Drag to move selected tracks" msgstr "Siirrä valitut raideosat raahaamalla" #: ../bin/ccurve.c:111 ../bin/ccurve.c:144 msgid "Drag to other end of chord" msgstr "Vedä jänne päätepisteiden välille" #: ../bin/cstruct.c:643 msgid "Drag to place" msgstr "Raahaa paikoilleen" #: ../bin/cstraigh.c:55 msgid "Drag to place 2nd end point" msgstr "Raahaa asettaaksesi 2. päätepiste" #: ../bin/drawgeom.c:157 ../bin/drawgeom.c:170 msgid "Drag to place next end point" msgstr "Raahaa asettaaksesi seuraava päätepiste" #: ../bin/cstruct.c:670 msgid "Drag to rotate" msgstr "Raahaa pyörittääksesi" #: ../bin/cselect.c:1208 msgid "Drag to rotate selected tracks" msgstr "Pyöritä valittuja raideosia raahaamalla" #: ../bin/ccurve.c:128 ../bin/chndldto.c:91 msgid "Drag to set angle" msgstr "Aseta kulma raahaamalla" #: ../bin/ccurve.c:676 ../bin/drawgeom.c:202 msgid "Drag to set radius" msgstr "Aseta säde raahaamalla" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:422 msgid "Dragging with the right button is simulated by a blue solid cursor.\n" msgstr "" "Hiiren oikealla painikkeella raahaamista kuvataan sinisellä nuolella.\n" #: ../bin/cdraw.c:1144 msgid "Draw" msgstr "Piirto" #: ../bin/cdraw.c:1029 msgid "Draw Benchwork" msgstr "Piirrä runkorakenne" #: ../bin/cdraw.c:1044 msgid "Draw Box" msgstr "Piirrä nelikulmio" #: ../bin/cdraw.c:1039 msgid "Draw Circle from Center" msgstr "Piirrä ympyrä keskipisteestä" #: ../bin/cdraw.c:1038 msgid "Draw Circle from Tangent" msgstr "Piirrä ympyrä kehältä" #: ../bin/cdraw.c:1065 msgid "Draw Circles" msgstr "Ympyröiden piirto" #: ../bin/cdraw.c:1034 msgid "Draw Curve from Center" msgstr "Piirrä kaari keskipisteestä" #: ../bin/cdraw.c:1035 msgid "Draw Curve from Chord" msgstr "Piirrä kaari·päätepisteiden·välille" #: ../bin/cdraw.c:1032 msgid "Draw Curve from End" msgstr "Piirrä kaari päätepisteestä" #: ../bin/cdraw.c:1033 msgid "Draw Curve from Tangent" msgstr "Piirrä kaari kehältä" #: ../bin/cdraw.c:1064 msgid "Draw Curved Lines" msgstr "Kaarien piirto" #: ../bin/cdraw.c:1028 msgid "Draw Dimension Line" msgstr "Piirrä mittajana" #: ../bin/doption.c:202 msgid "Draw EndPts" msgstr "Piirrä päätepisteet" #: ../bin/cdraw.c:1045 msgid "Draw Filled Box" msgstr "Piirrä täytetty nelikulmio" #: ../bin/cdraw.c:1042 msgid "Draw Filled Circle from Center" msgstr "Piirrä täytetty ympyrä keskipisteestä" #: ../bin/cdraw.c:1041 msgid "Draw Filled Circle from Tangent" msgstr "Piirrä täytetty ympyrä kehältä" #: ../bin/cdraw.c:1027 msgid "Draw Line" msgstr "Piirrä viiva" #: ../bin/doption.c:294 msgid "Draw Moving Tracks" msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet" #: ../bin/cdraw.c:1047 msgid "Draw Polygon" msgstr "Piirrä täytetty monikulmio" #: ../bin/cdraw.c:1046 msgid "Draw Polyline" msgstr "Piirrä monikulmio" #: ../bin/cdraw.c:1066 msgid "Draw Shapes" msgstr "Muotojen piirto" #: ../bin/cdraw.c:1063 msgid "Draw Straight Objects" msgstr "Suorien objektien piirto" #: ../bin/cdraw.c:1030 msgid "Draw Table Edge" msgstr "Piirrä pöydän reuna" #: ../bin/doption.c:209 msgid "Draw Ties" msgstr "Piirrä ratapölkyt" #: ../bin/doption.c:201 msgid "Draw Tunnel" msgstr "Piirrä tunneli" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:44 msgid "Draw a circle line from center" msgstr "Piirrä ympyrä keskipisteestä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:46 msgid "Draw a circle line from tangent" msgstr "Piirrä ympyrä kehältä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:56 msgid "Draw a filled circle from center" msgstr "Piirrä täytetty ympyrä keskipisteestä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:58 msgid "Draw a filled circle from tangent" msgstr "Piirrä täytetty ympyrä kehältä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:45 msgid "Draw a fixed radius circle line" msgstr "Piirrä määriteltysäteinen ympyrä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:57 msgid "Draw a fixed radius filled circle" msgstr "Piirrä täytetty määriteltysäteinen ympyrä" #: ../bin/cselect.c:789 msgid "Draw moving track as end-points" msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet päätepisteinä" #: ../bin/cselect.c:787 msgid "Draw moving track normally" msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet normaalisti" #: ../bin/cselect.c:788 msgid "Draw moving track simply" msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet yksinkertaistetuna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:64 msgid "Draw table edge" msgstr "Piirrä pöydän reuna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:128 msgid "Draw tracks with medium lines" msgstr "Piirrä raiteet keskipaksuilla viivoilla" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:129 msgid "Draw tracks with thick lines" msgstr "Piirrä raiteet paksuilla viivoilla" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:127 msgid "Draw tracks with thin lines" msgstr "Piirrä raiteet ohuilla viivoilla" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:247 msgid "" "Drawing lines with the Shift key held down will use the previous line End-" "Point as the starting position. This makes it easy to draw connected " "lines.\n" msgstr "" "Jos vaihto-näppäin pidetään painettuna, seuraavan viivan piirto aloitetaan " "edellisen viivan loppupäästä. Näin voidaan helposti piirtää yhdistettyjä " "viivoja.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:159 msgid "Drawing scale" msgstr "Piirron mittakaava" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:456 msgid "Drawing scale and size" msgstr "Mittakaava ja koko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:286 msgid "Drawing scale of the map window" msgstr "Karttaikkunan piirtomittakaava" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:281 msgid "Drawing scale when to draw tracks with 2 rails" msgstr "" "Näytön mittakaavan raja-arvo, jolloin raiteet piirretään yhtenä tai kahtena " "kiskona." #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:405 msgid "" "Drawing the tracks while moving can be very time-consuming. We had just " "used the \"Normal\" method of drawing tracks.\n" msgstr "" "Raiteita siirrettäessä niiden piirto voi olla hyvinkin aikaa vievää. Tässä " "on käytetty reiteiden piirron asetusta \"normaali\".\n" #: ../bin/dbitmap.c:113 msgid "Drawing tracks to BitMap" msgstr "Piirretään raiteet bitmap:ksi" #: ../bin/dbitmap.c:99 ../bin/dbitmap.c:103 msgid "Drawn with " msgstr "Suunnitteluohjelma: " #: ../bin/misc.c:2150 msgid "E&xit" msgstr "Poistu" #: ../bin/misc.c:2140 msgid "E&xport" msgstr "Vie tiedostoon" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:608 msgid "" "Each Layer can be drawn or hidden by the 'Visible' toggle on the Layers " "dialog. " msgstr "" #: ../bin/dease.c:220 msgid "Easement" msgstr "Kaarreloivennus" #: ../bin/misc.c:1691 msgid "Easement Button" msgstr "Kaarreloivennus" #: ../bin/tease.c:589 msgid "Easement Track" msgstr "Kaarreloivennus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:300 msgid "Easement length" msgstr "Kaarreloivennuksen pituus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:65 msgid "Easement menu" msgstr "Kaarreloivennuksen asetukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:28 msgid "Easements" msgstr "Kaarreloivennukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:583 msgid "" "Easements (spiral transition curves) are used when track changes from " "straight to curved by gradually changing the radius. This improves " "operation and appearance.\n" "Easements are created with Joining or Extending Tracks.\n" "The Easement dialog is used to control easements." msgstr "" "Kaarreloivennuksia käytetään radan muuttuessa suorasta kaarteeksi " "muuttamalla vaihdoskohdassa kaarresädettä asteittain. Tämä parantaa radan " "ajettavuutta ja ulkonäköä.\n" "Kaarreloivennukset luodaan yhdistämällä tai jatkamalla raiteita.\n" "Kaarreloivennus-ikkunasta asetellaan tarvittavat parametrit." #: ../bin/dcustmgm.c:53 ../bin/dcustmgm.c:90 ../bin/dcar.c:4102 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:141 msgid "Edit menu" msgstr "Muokkaa -valikko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:214 msgid "Edit the selected Car Item" msgstr "Muokkaa valittua kohdetta" #: ../bin/macro.c:1016 #, c-format msgid "Elapsed time %lu\n" msgstr "Kulunut aika %lu\n" #: ../bin/dcar.c:481 msgid "Elect Loco" msgstr "Sähköveturi" #: ../bin/cprofile.c:620 ../bin/cprofile.c:630 #, c-format msgid "Elev = %0.1f" msgstr "Korkeus = %0.1f" #: ../bin/celev.c:309 ../bin/celev.c:326 #, c-format msgid "Elev = %s" msgstr "Korkeus = %s" #: ../bin/cprofile.c:632 #, c-format msgid "Elev=%0.2f %0.1f%%" msgstr "Korkeus=%0.2f %0.1f%%" #: ../bin/celev.c:407 ../bin/celev.c:473 msgid "Elevation" msgstr "Korkeustaso" #: ../bin/ccurve.c:388 msgid "Elevation Difference" msgstr "Korkeusero" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:96 msgid "Elevation Profile Command" msgstr "Muokkaa korkeusprofiilia" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:331 msgid "Elevation difference of Helix End-Points" msgstr "Päätepisteiden välinen korkeusero" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:39 msgid "Elevations" msgstr "Korkeustasot" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:38 msgid "Elevations and Profile" msgstr "Korkeustasot ja profiili" #: ../bin/doption.c:193 ../bin/csnap.c:520 msgid "Enable" msgstr "Salli" #: ../bin/misc.c:2201 msgid "Enable SnapGrid" msgstr "Käytä kohdistusruudukkoa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:276 msgid "Enable labels for Turnouts, Flextrack Lengths and Elevations" msgstr "Määrittelee missä kohteissa näytetään merkintöjä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:313 msgid "Enable prices on the Parts List" msgstr "Näytä hinnat osaluettelossa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:73 msgid "Enable snap grid" msgstr "Käytä kohdistusruudukkoa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:284 msgid "Enable/Disable balloon popup help windows" msgstr "Käytetäänkö pikaopasteita (tooltip)" #: ../bin/macro.c:84 msgid "End" msgstr "Lopeta" #: ../bin/param.c:395 msgid "End Of String" msgstr "Merkkijonon loppu" #: ../bin/cselect.c:1851 ../bin/cselect.c:1855 msgid "End Points" msgstr "Päätepisteet" #: ../bin/tcurve.c:338 ../bin/tease.c:497 ../bin/compound.c:512 #: ../bin/tstraigh.c:76 ../bin/cdraw.c:184 msgid "End Pt 1: X" msgstr "Päätepiste 1: X" #: ../bin/tcurve.c:340 ../bin/tease.c:499 ../bin/compound.c:514 #: ../bin/tstraigh.c:78 ../bin/cdraw.c:185 msgid "End Pt 2: X" msgstr "Päätepiste 2: X" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:421 msgid "End a message" msgstr "Lopeta viestin kirjoitus" #: ../bin/macro.c:198 msgid "End of Playback. Hit Step to exit\n" msgstr "Toisto on lopussa. Paina Seuraava vaihe -painiketta poistuaksesi.\n" #: ../bin/ctrain.c:718 msgid "End of Track" msgstr "Rata loppu" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:107 #, c-format msgid "" "End-Of-Line is unexpected in a quoted field.\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue reading the file?" msgstr "" "Odottamaton rivin loppu lainausmerkkien sisällä.\n" "%s\n" "\n" "Haluatko jatkaa tiedoston lukemista?" #: ../bin/dcmpnd.c:238 #, c-format msgid "End-Point #%d of the selected and actual turnouts are not aligned" msgstr "Valitun ja todellisen vaihteen %d. päätepisteet eivät ole linjassa" #: ../bin/dcmpnd.c:229 #, c-format msgid "End-Point #%d of the selected and actual turnouts are not close" msgstr "Valitun ja todellisen vaihteen %d. päätepisteet eivät ole lähekkäin" #: ../bin/doption.c:283 msgid "End-Points" msgstr "Päätepisteet" #: ../bin/doption.c:190 msgid "EndPt Elevations" msgstr "Päätepisteiden korkeudet" #: ../bin/cprint.c:99 msgid "Engineering Data" msgstr "Suunnittelutiedot" #: ../bin/doption.c:352 msgid "English" msgstr "Englantilaiset" #: ../bin/misc.c:1914 msgid "Enter Angle ..." msgstr "Syötä kulma ..." #: ../bin/dcar.c:3485 msgid "Enter a 8 digit date" msgstr "Syötä 8 numeroinen päiväys" #: ../bin/dcar.c:3482 msgid "Enter a 8 digit numeric date" msgstr "Syötä 8 numeroinen päiväys" #: ../bin/dcar.c:3584 msgid "Enter a Part Number" msgstr "Syötä tuotekoodi" #: ../bin/dcar.c:3580 msgid "Enter a Prototype name" msgstr "Syötä esikuvan nimi" #: ../bin/dcar.c:3487 msgid "Enter a date between 19000101 and 21991231" msgstr "Syötä päivämärä %s ja %s väliltä" #: ../bin/dcar.c:3598 msgid "Enter a item Index" msgstr "Syötä indeksi" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1309 msgid "Enter a post-script font name for:" msgstr "Syötä post-script kirjasimen nimi:" #: ../bin/param.c:1380 #, c-format msgid "Enter a value < %ld" msgstr "Syötä arvo, joka on < %ld" #: ../bin/param.c:1425 #, c-format msgid "Enter a value < %s" msgstr "Syötä arvo, joka on < %s" #: ../bin/param.c:1378 #, c-format msgid "Enter a value > %ld" msgstr "Syötä arvo, joka on > %ld" #: ../bin/param.c:1422 #, c-format msgid "Enter a value > %s" msgstr "Syätä arvo, joka on > %s" #: ../bin/param.c:1382 #, c-format msgid "Enter a value between %ld and %ld" msgstr "Syötä arvo %ld ja %ld väliltä" #: ../bin/param.c:1428 #, c-format msgid "Enter a value between %s and %s" msgstr "Syötä arvo %s ja %s väliltä" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1088 msgid "Enter both printer name and command" msgstr "Syötä tulostimen nimi ja komento" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1116 msgid "Enter printer name" msgstr "Syötä tulostimen nimi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:113 msgid "Enter text on the layout" msgstr "Lisää tekstiä ratasuunnitelmaan" #: ../bin/dcar.c:3586 msgid "Enter the Car Length" msgstr "Syötä vaunun pituus" #: ../bin/dcar.c:3588 msgid "Enter the Car Width" msgstr "Syötä vaunun leveys" #: ../bin/dcar.c:3596 msgid "Enter the Coupled Length" msgstr "Syötä pituus kytkimineen" #: ../bin/dcar.c:3594 msgid "Enter the Coupled Length or Coupler Length" msgstr "Syötä pituus kytkimineen tai kytkimen pituus" #: ../bin/dcar.c:3590 msgid "Enter the Truck Centers" msgstr "Syötä telien keskipisteiden etäisyys" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:364 msgid "Enter the key value as specified in the XTrackCAD Registration Notice" msgstr "Syötä avain kuten XTrackCAD rekisteröintitiedotteessa on määritelty" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:363 msgid "Enter your name as specified in the XTrackCAD Registration Notice" msgstr "Syötä nimesi kuten XTrackCAD rekisteröintitiedotteessa on määritelty" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:109 #, c-format msgid "" "Error \\\\\"%s\\\\\" occurred while writing %s.\n" "Please check disk space and system status." msgstr "" "Virhe \\\\\"%s\\\\\" tapahtui kirjoitettaessa %s.\n" "Tarkasta levytila ja järjestelmän tila." #: ../bin/dcar.c:1086 ../bin/dcar.c:4780 msgid "Excellent" msgstr "Erinomainen" #: ../bin/doption.c:537 msgid "Exception Track" msgstr "Erityisraiteet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:46 msgid "Exception Tracks" msgstr "Erityisraiteet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:234 msgid "Executes the next step of the demo" msgstr "Suorittaa seuraavan vaiheen demossa" #: ../wlib/gtklib/wpref.c:139 ../wlib/gtklib/wpref.c:147 #: ../wlib/gtklib/wpref.c:152 ../wlib/gtklib/wpref.c:174 msgid "Exit" msgstr "Poistu" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:119 msgid "Exit Trains" msgstr "Poistu junien ajosta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:139 msgid "Exit the program" msgstr "Poistu ohjelmasta" #: ../bin/param.c:252 msgid "Expected /" msgstr "Odotettiin /" #: ../bin/param.c:324 msgid "Expected End Of String" msgstr "Odotettiin merkkijonon loppua" #: ../bin/param.c:189 msgid "Expected digit" msgstr "Odotettiin numeroa" #: ../bin/fileio.c:1202 ../bin/dcar.c:4110 msgid "Export" msgstr "Vie tiedostoon" #: ../bin/dcar.c:4699 ../bin/dcar.c:4750 msgid "Export Cars" msgstr "Vie vaunut tiedostoon" #: ../bin/misc.c:2141 msgid "Export D&XF" msgstr "Vie DXF tiedostoon" #: ../bin/fileio.c:1226 msgid "Export Tracks" msgstr "Vie raiteet tiedostoon" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:68 msgid "Export a .xti file" msgstr "Vie .xti tiedostoon" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:218 msgid "Export a Car Item .csv file" msgstr "Vie .cvs tiedostoon" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:69 msgid "Export a DXF file" msgstr "Vie DXF tiedostoon" #: ../bin/misc.c:2139 msgid "Export to &Bitmap" msgstr "Vie bitmap tiedostoon" #: ../bin/fileio.c:1403 msgid "Export to DXF" msgstr "Vie DXF tiedostoon" #: ../bin/cmodify.c:330 msgid "Extend Track" msgstr "Jatka raidetta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:21 msgid "Extending" msgstr "Pidentäminen" #: ../bin/tstraigh.c:457 msgid "Extending Straight Track" msgstr "Jatketaan suoraa raidetta" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1280 msgid "Factor" msgstr "Kerroin" #: ../bin/dcar.c:1088 ../bin/dcar.c:4778 msgid "Fair" msgstr "Tyydyttävä" #: ../bin/macro.c:1227 msgid "Fast" msgstr "Nopea" #: ../bin/macro.c:1228 msgid "Faster" msgstr "Nopeampi" #: ../bin/macro.c:1229 msgid "Fastest" msgstr "Nopein" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:133 msgid "File Menu" msgstr "Tiedosto valikko" #: ../wlib/gtklib/psprint.c:1304 msgid "File Name? " msgstr "Tiedostonimi?" #: ../../../../build/xtrkcad/app/help/messages.h:129 #, c-format msgid "" "File version %ld is lower than the minimum\n" "supported version %d. You need to update your\n" "layout file using an older version of %s" msgstr "" "Tiedoston versio %ld on pienempi kuin pienin tuettu versio %d\n" "Ratasuunnitelmasi täytyy päivittää käyttäen vanhempaa versiota %s:sta." #: ../bin/cdraw.c:837 ../bin/cdraw.c:1045 msgid "Filled Box" msgstr "Täytetty nelikulmio" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:158 msgid "Filled Boxes and Circles work the same as line Boxes and Circles.\n" msgstr "" "Täytetyt nelikulmiot ja täytetyt ympyrät toimivat samoin kuin tyhjät " "nelikulmiot ja ympyrät.\n" #: ../bin/cdraw.c:454 ../bin/cdraw.c:834 ../bin/cdraw.c:835 ../bin/cdraw.c:836 msgid "Filled Circle" msgstr "Täytetty ympyrä" #: ../bin/ctrain.c:564 ../bin/dcar.c:4955 msgid "Find" msgstr "Etsi" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:413 msgid "Find a parameter file for loading" msgstr "Etsi ladattava parametritiedosto" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:471 msgid "Find train on layout" msgstr "Etsi juna ratasuunnitelmasta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:208 msgid "Finds the selected Car Item on the layout" msgstr "Etsii valitun junan ratasuunnitelmasta" #: ../bin/track.c:1917 ../bin/cjoin.c:508 ../bin/cmisc.c:53 msgid "First" msgstr "Ensimmäinen" #: ../bin/cjoin.c:663 msgid "First " msgstr "Ensimmäinen " #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:471 msgid "First command.\n" msgstr "" "Valittuja raiteita voidaan siirtää tai pyörittää Valitse -komennon ollessa " "aktiivisena.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:397 msgid "Selecting a selected track de-selects it.\n" msgstr "Klikkaamalla jo valittuna olevaa raidetta, sen valinta poistuu.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:384 msgid "Selection list for prices" msgstr "Hintojen valintaluettelo" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:106 msgid "Selects all objects in the current Layer" msgstr "Valitse kaikki nykyisen tason objektit" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:105 msgid "Selects all objects on the layout" msgstr "Valitse kaikki ratasuunnitelman objektit" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:81 msgid "Selects the current drawing layer" msgstr "Valitsee piirtotason" #: ../bin/tcurve.c:345 ../bin/ctodesgn.c:382 ../bin/ctodesgn.c:402 #: ../bin/ctodesgn.c:422 ../bin/cparalle.c:41 ../bin/cparalle.c:71 #: ../bin/cparalle.c:83 msgid "Separation" msgstr "Väli" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:336 msgid "Separation between helix layers" msgstr "Helixin kerrosten välinen etäisyys" #: ../bin/dcar.c:1924 msgid "Sequential" msgstr "Peräkkäinen" #: ../bin/dcar.c:1996 ../bin/dcar.c:4077 msgid "Service Date" msgstr "Huollettu" #: ../bin/dcar.c:3606 msgid "Service Date is not valid" msgstr "Huollon päiväys ei ole kelvollinen" #: ../bin/csplit.c:45 msgid "Set Block Gaps" msgstr "Aseta lohkojen välit" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:21 msgid "Set Circle Track creation mode" msgstr "Aseta ympyräradan luonti komento" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:42 msgid "Set Circle drawing command" msgstr "Aseta ympyrän piirto komento" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:31 msgid "Set Curve Track creation mode" msgstr "Aseta kaarevan raiteen luonti komento" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:47 msgid "Set Curve drawing command" msgstr "Aseta kaaren piirto komento" #: ../bin/celev.c:204 msgid "Set Elevation" msgstr "Aseta korkeus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:62 msgid "Set Line drawing command" msgstr "Aseta suorien objektien piirto komento" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:63 msgid "Set Shape drawing command" msgstr "Aseta muotojen piirto komento" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:577 msgid "" "Set your modeling scale on the \"Options|Layout\" dialog. This controls the " "Turnouts and Structures that are available, Easement values and track gauge." msgstr "" "Mittakaava asetetaan \"Asetukset|Ratasuunnitelma\" ikkunasta. Tämä asetus " "määrää mitkä raideosat ja rakennukset ovat käytettävissä sekä " "kaarreloivennuksen arvot ja raideleveyden." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:391 msgid "Sets page size to the maximum (based on scale and physical page size)" msgstr "" "Aseta sivun koko suurimmaksi mahdolliseksi mittakaavan ja fyysisen sivukoon " "mukaan" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:393 msgid "Sets scale, origin and angle for a one page printout of the layout" msgstr "" "Asettaa tulostusmittakaavan, origon ja kulman siten, että koko " "ratasuunnitelma mahtuu yhdelle sivulle" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:540 msgid "" "Setting these values changes the Radius to 21.2\" and the number of Turns to " "6.\n" msgstr "" "Näillä arvoilla säde muuttui 21,2 tuumaksi ja kierrosten lukumäärä 6:ksi.\n" #: ../bin/cprint.c:136 msgid "Setup" msgstr "Asetukset" #: ../bin/cdraw.c:1066 msgid "Shapes" msgstr "Muodot" #: ../bin/dease.c:63 msgid "Sharp" msgstr "Jyrkkä" #: ../bin/dcar.c:4786 msgid "Shelf" msgstr "Hyllyssä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:398 msgid "" "Shift-Left-Click on a track will select all unselected tracks connected to " "the track. Selection stops at a previously selected track.\n" msgstr "" "Pitämällä vaihto-näppäintä pohjassa ja klikkaamalla raidetta, valitaan " "kaikki tähän raiteeseen yhtyvät raiteet. Valinta pysähtyy kuitenkin " "ensimmäiseen jo valittuun raiteeseen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:403 msgid "Shift-Left-Drag is used to move selected tracks.\n" msgstr "" "Voit siirtää valittuja objekteja pitämällä vaihto-näppäintä painettuna ja " "raahaamalla hiiren vasemmalla painikkeella.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:227 msgid "" "Shift-Right-Click will display a popup-menu that you can use to rotate by " "fixed amount (15°, 30°, 45°, 90° or 180°). The demonstration cannot show " "the popup-menu but it can show the effects.\n" msgstr "" "Vaihto + oikea klikkaus avaa ponnahdusvalikon, josta voi pyörittää määrätyn " "kulman verran (15°, 30°, 45°, 90° or 180°). Demossa ei voida näyttää " "ponnahdusvalikkoa, mutta näytämme toiminnon vaikutuksen.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:413 msgid "" "Shift-Right-Drag rotates the selected tracks about the pivot point (which is " "where you started the drag)\n" msgstr "" "Painamalla vaihto-näppäintä ja raahaamalla hiiren oikealla painikkeella voit " "pyörittää valittuja raiteita. Kiertopiste määräytyy sen mukaan, mistä " "raahaaminen aloitettiin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:609 msgid "" "Short cut Layer buttons can also be displayed on the tool bar for up to the " "first 20 layers.\n" "This buttons allow to Show or Hide the layers." msgstr "" #: ../bin/csnap.c:537 msgid "Show" msgstr "Näytä" #: ../bin/cselect.c:1477 msgid "Show Description" msgstr "Näytä kuvaus" #: ../bin/dprmfile.c:217 msgid "Show File Names" msgstr "Näytä tiedostojen nimet" #: ../bin/misc.c:2203 msgid "Show SnapGrid" msgstr "Näytä kohdistusruudukko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:461 msgid "Show Tip of the Day every time the program starts" msgstr "Näytä päivän vinkki jokaisen käynnistyksen yhteydessä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:103 msgid "Show a ruler" msgstr "Näytä viivain" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:411 msgid "Show parameter files by names or descriptions" msgstr "Näytä parametritiedostojen nimet tai kuvaukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:74 msgid "Show snap grid" msgstr "Näytä kohdistusruudukko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:462 msgid "Show the next Tip of the Day" msgstr "Näytä seuraava vinkki" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:463 msgid "Show the previous Tip of the Day" msgstr "Näytä edellinen vinkki" #: ../bin/smalldlg.c:64 msgid "Show tips at start" msgstr "Vinkki ohjelman alussa" #: ../bin/dlayer.c:447 ../bin/dlayer.c:663 ../bin/dlayer.c:719 #: ../bin/dlayer.c:763 ../bin/dlayer.c:928 msgid "Show/Hide Layer" msgstr "Näytä/piilota taso" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:320 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:321 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:322 msgid "Shows the origin and angle of the grid" msgstr "Ruudukon origo ja kulma" #: ../bin/doption.c:282 ../bin/cselect.c:1850 ../bin/cselect.c:1854 msgid "Simple" msgstr "Yksinkertainen" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:14 msgid "Simple tracks" msgstr "Yksinkertaiset raideosat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:526 msgid "Simply select the spot on the track you want to split.\n" msgstr "Valitse radalta kohta, jonka haluat pilkkoa.\n" #: ../bin/ctodesgn.c:350 msgid "Single Slipswitch" msgstr "Yksipuolinen risteysvaihde" #: ../bin/cdraw.c:197 ../bin/cdraw.c:817 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:516 msgid "Size" msgstr "Koko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:296 msgid "Size of Dimension Arrows" msgstr "Mittajanan nuolten koko" #: ../bin/dcmpnd.c:318 msgid "Skip" msgstr "Sivuuta" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:424 msgid "Skip this turnout" msgstr "Hyppää tämän vaihteen yli" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:235 msgid "Skip to next demo" msgstr "Siirry seuraavaan demoon" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:517 msgid "Slant" msgstr "Kursivoitu" #: ../bin/macro.c:1225 msgid "Slow" msgstr "Hidas" #: ../bin/macro.c:1224 msgid "Slowest" msgstr "Hitain" #: ../bin/cdraw.c:501 ../bin/cdraw.c:927 msgid "Small" msgstr "Pieni" #: ../bin/doption.c:529 ../bin/csnap.c:707 msgid "Snap Grid" msgstr "Kohdistusruudukko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:438 msgid "Snap Grid Line and Division" msgstr "Kohdistusruudukko ja jakomerkinnät" #: ../bin/cprint.c:116 msgid "Snap Shot" msgstr "Yhdelle sivulle" #: ../bin/misc.c:1692 ../bin/misc.c:1722 msgid "SnapGrid Buttons" msgstr "Kohdistusruudukko" #: ../bin/misc.c:2089 msgid "SnapGrid Enable" msgstr "Käytä kohdistusruudukkoa" #: ../bin/misc.c:2090 msgid "SnapGrid Show" msgstr "Näytä kohdistusruudukko" #: ../bin/doption.c:192 msgid "Solid" msgstr "Yhtenäinen" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:242 msgid "" "Some Turnouts and Sectional track are pre-mounted on roadbed. For these " "parts you can specify the width of the roadbed, the thickness of the lines " "drawn for the edge of the roadbed and the color.\n" msgstr "" "Joihinkin raideosiin kuuluu kiinteä ratapenkka. Näitä osia varten voit " "määrittää ratapenkan leveyden, reunaviivan paksuuden sekä reunaviivan " "värin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:434 msgid "Sometimes it's useful to modify turnouts triming one of the ends.\n" msgstr "" "Joskus on tarpeen muokata vaihteita säätämällä jonkin raiteen pituutta.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:423 msgid "" "Sometimes the Shift key is held down while using the mouse for a Shift-Click " "or a Shift-Drag. \n" msgstr "" "Joskus vaihto -näppäintä (shift) on painettava samalla kun hiirellä " "klikataan tai raahataan.\n" #: ../bin/dcar.c:4094 msgid "Sort By" msgstr "Lajittelu" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:209 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:210 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:211 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:212 msgid "Sort the Item list" msgstr "Lajittele luettelo" #: ../bin/csnap.c:515 msgid "Spacing" msgstr "Väli" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:314 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:317 msgid "Spacing between major grid lines" msgstr "Ruudukon pääviivojen väli" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:486 msgid "Specifies if angles are entered as Frog Numbers or in degrees" msgstr "Määrittelee annetaanko kulmat asteina vai risteysnumerona" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:316 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:319 msgid "Specifies if positions are snaped in this direction" msgstr "Määrittelee kohdistetaanko tässä suunnassa" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:323 msgid "Specifies if the grid is shown" msgstr "Määrittelee näytetäänkö ruudukko" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:359 msgid "Specifies number of pixels per inch (or centimeter)" msgstr "Määrittelee pikseleiden määrän tuumalla (tai sentillä)" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:353 msgid "Specifies the Modelling Scale" msgstr "Määrittelee mittakaavan" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:351 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:352 msgid "Specifies the Title of the layout. This appears on Gaudy printouts" msgstr "Ratasuunnitelman otsikko. Tämä näkyy tulostuksissa." #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:366 msgid "Specifies the check point frequency" msgstr "Kuinka usein automaattinen varmennus suoritetaan" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:505 msgid "Specifies the diameter of the turntable" msgstr "Määrittelee kääntöpöydän halkaisijan" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:222 msgid "Specifies the minimum angle between tracks connected to a turntable" msgstr "" "Määrittelee pienimmän kääntöpöydästä lähtevien raiteiden välisen kulman" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:220 msgid "Specifies the radius of the circle track" msgstr "Määrittelee ympyräradan säteen" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:354 msgid "Specifies the rail gauge, ie. the distance between the rails" msgstr "Määrittelee raideleveyden" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:362 msgid "Specifies the separation between parallel tracks" msgstr "Määrittelee rinnakkaisten raiteiden etäisyyden toisistaan" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:349 #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:350 msgid "Specifies the size of the room (in inches or centimeters)" msgstr "Määrittele huoneen koko (senttimetreinä tai tuumina)" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:361 msgid "" "Specifies whether Layout Titles, Borders or Track Centerlines are printed on " "the BitMap" msgstr "" "Määritelee tulostetaanko ratasuunnitelman otsikot, reunukset tai ratojen " "keskiviivat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:522 msgid "Specify Postscript font alias mapping" msgstr "Määrittele Postscript kirjasinalias" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:307 msgid "Specify a name for an End-Point" msgstr "Määrittele päätepisteen nimi (aseman nimi)" #: ../bin/macro.c:601 ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:468 msgid "Speed" msgstr "Nopeus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:273 msgid "Speed - controls the speed of the demo.\n" msgstr "Nopeus - Säätelee demojen suoritusnopeutta.\n" #: ../bin/tease.c:1320 msgid "Split Easement Curve" msgstr "Pilko kaarreloivennus" #: ../bin/celev.c:435 ../bin/csplit.c:90 ../bin/csplit.c:153 msgid "Split Track" msgstr "Pilko raide" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:108 msgid "Split a track" msgstr "Pilko raide" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:43 msgid "Splitting and Tunnels" msgstr "Pilkkominen ja tunnelit" #: ../bin/dcar.c:4072 msgid "Srvc Date" msgstr "Huollettu" #: ../bin/celev.c:45 msgid "Station" msgstr "Asema" #: ../bin/dcar.c:480 msgid "Steam Loco" msgstr "Höyryveturi" #: ../bin/param.c:94 msgid "Steel Blue" msgstr "" #: ../bin/macro.c:592 msgid "Step" msgstr "Seuraava vaihe" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:270 msgid "Step - advances to the next step of the demo.\n" msgstr "Seuraava vaihe - Siirtyy seuraavaan vaiheeseen demossa.\n" #: ../bin/misc.c:2289 msgid "Stic&ky ..." msgstr "Pysyvät komennot ..." #: ../bin/misc.c:1682 msgid "Sticky Commands" msgstr "Pysyvät komennot" #: ../bin/fileio.c:240 ../bin/ctrain.c:572 ../bin/ctrain.c:2540 #: ../bin/dcar.c:4409 ../bin/dcar.c:4419 ../bin/dcar.c:4538 ../bin/macro.c:78 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:419 msgid "Stop recording" msgstr "Lopeta nauhoitus" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:475 msgid "Stop the train" msgstr "Pysäytä juna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/bin/bllnhlp.c:236 msgid "Stops the demonstration and returns you to XTrackCAD" msgstr "Pysäyttää demon ja palaa XTrackCADin normaaliin tilaan" #: ../bin/cdraw.c:821 msgid "Straight" msgstr "Suora" #: ../bin/tstraigh.c:536 msgid "Straight " msgstr "Suora " #: ../bin/cdraw.c:407 msgid "Straight Line" msgstr "Suora viiva" #: ../bin/drawgeom.c:283 #, c-format msgid "Straight Line: Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Suora viiva: Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/cdraw.c:1063 msgid "Straight Objects" msgstr "Suorat objektit" #: ../bin/ctodesgn.c:449 msgid "Straight Section" msgstr "Suora raideosa" #: ../bin/cstraigh.c:104 ../bin/tstraigh.c:254 msgid "Straight Track" msgstr "Suora raide" #: ../bin/cstraigh.c:67 #, c-format msgid "Straight Track Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Suora raideosa Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/tstraigh.c:224 #, c-format msgid "" "Straight Track(%d): Layer=%d Length=%s EP=[%0.3f,%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A" "%0.3f]" msgstr "" "Suora raideosa(%d): Taso=%d Pituus=%s Päätep.=[%0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,%" "0.3f K%0.3f]" #: ../bin/ccurve.c:259 ../bin/cturntbl.c:559 ../bin/cmodify.c:251 #: ../bin/cjoin.c:208 #, c-format msgid "Straight Track: Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Suora raideosa: Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:24 msgid "Straight to straight" msgstr "Suora - suora" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:15 msgid "Straight tracks" msgstr "Suorat raiteet" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:522 msgid "" "Straight tracks are created by selecting the first End-Point of the track.\n" msgstr "" "Suorat raiteet luodaan valitsemalla hiiren vasemmalla painikkeella raiteen " "ensimmäinen päätepiste.\n" #: ../bin/track.c:1874 ../bin/tstraigh.c:543 #, c-format msgid "Straight: Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Suora: Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/cstruct.c:759 ../bin/cstruct.c:904 ../bin/compound.c:776 msgid "Structure" msgstr "Rakennus" #: ../bin/dcmpnd.c:402 msgid "Structures" msgstr "Rakennukset" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:74 msgid "" "Structures and non-track segements of turnouts are composed of Lines, " "Circles and other shapes. In this turnout these are the two lines and the " "two squares.\n" msgstr "" "Rakennukset ja muut lohkot, jotka eivät ole raiteita, muodostuvat viivoista " "ympyröistä ja muista muodoista. Tässä vaihteessa on kaksi viivaa ja kaksi " "nelikulmiota.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:217 msgid "" "Structures do not have Right and Left hand versions. Their title is changed " "to indicate that they were flipped.\n" msgstr "" "Rakennuksilla ei ole oikeaa ja vasenta versiota. Niiden otsikko muutetaan " "siten, että se kuvaa objektin olevan peilattu (flipped).\n" #: ../bin/cturnout.c:1484 ../bin/cturnout.c:2456 msgid "TURNOUT " msgstr "PALARAIDE " #: ../bin/cdraw.c:425 ../bin/cdraw.c:824 ../bin/cdraw.c:1030 msgid "Table Edge" msgstr "Pöydän reuna" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:52 msgid "Table Edges" msgstr "Pöydän reunat" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:425 msgid "" "Table Edges are used to mark the edges of the layout, either for aisles or " "room walls.\n" msgstr "" "Pöydän reunoja käytetään kuvaamaan ratasuunnitelman reunoja, joko " "kulkuväyliä tai seiniä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:427 msgid "Table Edges can be modified by dragging on their ends.\n" msgstr "Pöydän reunoje voidaan muokara raahaamalla niiden päistä.\n" #: ../bin/param.c:122 msgid "Tan" msgstr "Keltaisenruskea" #: ../bin/tcurve.c:1072 msgid "Tangent " msgstr "Tangentti " #: ../bin/tcurve.c:1081 #, c-format msgid "Tangent track: Length %s Angle %0.3f" msgstr "Tangentti raide: Pituus %s Kulma %0.3f" #: ../bin/ctext.c:236 ../bin/cdraw.c:201 ../bin/cdraw.c:483 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:129 msgid "Thanks for watching.\n" msgstr "Kiitos kun katsoit.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:68 msgid "" "The 'Replace with new group?' toggle will replace the Selected objects with " "the new definition.\n" msgstr "" "Jos \"Korvaa uudella ryhmällä?\" on valittuna, ryhmittelyä varten valitut " "objektit korvataan juuri luodulla uudella ryhmällä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:624 msgid "" "The 'p' key will convert a Scale measurement to a Prototype measurement." msgstr "" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:211 msgid "" "The command will create a mirror image of the selected objects.\n" msgstr "Peilaus-komento luo peilikuvan valitusta objektista.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:62 msgid "" "The and commands (on the Tools menu) are a powerful way to " "manipulate Turnout and Structure definitions.\n" msgstr "" "Ryhmittele ja rymittelyn purku komennot (Hallinta-valikossa) ovat tehokas " "keino käsitellä raideosien ja rakennusten määrittelyjä.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:67 msgid "" "The command dialog shows the Title (Manufacturer, Description and " "Part Number) of the new definition. This information is taken from the " "Selected objects you are grouping.\n" msgstr "" "Ryhmittely-komennon ikkunassa näytetään valmistaja, kuvaus sekä tuotenumero. " "Nämä tiedot on saatu ryhmittelyä varten valituista objekteista.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:255 msgid "" "The command can join straight and curved tracks (in either order).\n" msgstr "" "Yhdistä-komennolla voi liittää suoran ja kaarevan raiteen (kummassa tahansa " "järjestyksessä).\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:470 msgid "The command can move one group of tracks to join with another.\n" msgstr "" "Yhdistä-komento pystyy siirtämään raiteita yhdistääkseen ne toisiin " "raiteisiin.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:124 msgid "" "The command lets you attach notes to various spots on the layout.\n" msgstr "Voit liittää ratasuunnitelmaasi muistiinpanoja.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:130 msgid "The command will change the size of the selected objects.\n" msgstr "Mittakaavan muutos -komennolla muutetaan valittujen objektien kokoa.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:224 msgid "" "The command will pivot the Selected objects. First Click on the " "pivot point and then drag to Rotate the objects.\n" msgstr "" "Voit pyörittää valittuja objekteja. Klikkaa ensin haluttua kiertopistettä ja " "raahaa sitten pyörittääksesi objekteja.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:226 msgid "" "The command will restrict the rotation to increments of 15° if you " "hold down the Control key.\n" msgstr "" "Jos pidät contol-näppäintä painettuna pyörittäminen tapahtuu 15°:n välein.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:208 msgid "" "The command draws a Ruler on the layout you can use to measure " "distances.\n" msgstr "" "Viivain-komento piirtää viivaimen, jolla voit mitata etäisyyksiä " "ratasuunnitelmassasi.\n" #: ../../../../build/xtrkcad/app/i18n/custmsg.h:393 msgid "The