# Finnish translations for xtrkcad package. # Copyright (C) 2007 Mikko Nissinen # This file is distributed under the same license as the xtrkcad package. # Mikko Nissinen , 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xtrkcad 4.1.0b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-05 13:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-05 11:21+0200\n" "Last-Translator: Mikko Nissinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bin/cbezier.c:586 #, fuzzy msgid "Select End-Point - Ctrl unlocks end-point" msgstr "Valitse ensimmäinen yhdistettävä päätepiste" #: ../bin/cbezier.c:588 ../bin/ccornu.c:462 ../bin/celev.c:418 msgid "Select End-Point" msgstr "Valitse päätepiste" #: ../bin/cbezier.c:609 msgid "Not close enough to any valid, selectable point, reselect" msgstr "" #: ../bin/cbezier.c:615 ../bin/ccornu.c:485 #, c-format msgid "Drag point %d to new location and release it" msgstr "" #: ../bin/cbezier.c:625 ../bin/cbezier.c:716 ../bin/cbezier.c:718 msgid "Pick any circle to adjust it - Enter to confirm, ESC to abort" msgstr "" #: ../bin/cbezier.c:648 ../bin/cbezier.c:706 msgid "Bezier Curve Invalid has identical end points Change End Point" msgstr "" #: ../bin/cbezier.c:651 ../bin/cbezier.c:709 #, c-format msgid "Bezier Curve Invalid has %s Change End Point" msgstr "" #: ../bin/cbezier.c:654 ../bin/cbezier.c:712 msgid "Bezier Curve Invalid has three co-incident points" msgstr "" #: ../bin/cbezier.c:656 #, fuzzy msgid "Bezier is Straight Line" msgstr "Suora viiva" #: ../bin/cbezier.c:658 #, c-format msgid "Bezier %s : Min Radius=%s Length=%s fx=%0.3f fy=%0.3f cusp=%0.3f" msgstr "" #: ../bin/cbezier.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "Bezier %s : Min Radius=%s Length=%s" msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Pituus=%s" #: ../bin/cbezier.c:688 #, fuzzy msgid "No unconnected End Point to lock to" msgstr "Valitse toinen yhdistettävä päätepiste" #: ../bin/cbezier.c:714 #, fuzzy msgid "Bezier Curve is Straight Line" msgstr "Luo suora viiva" #: ../bin/cbezier.c:729 ../bin/cbezier.c:743 msgid "Invalid Bezier Track - end points are identical" msgstr "" #: ../bin/cbezier.c:736 #, c-format msgid "Invalid Bezier Curve has a %s - Adjust" msgstr "" #: ../bin/cbezier.c:740 msgid "Invalid Bezier Curve has three coincident points - Adjust" msgstr "" #: ../bin/cbezier.c:749 #, fuzzy msgid "Create Bezier" msgstr "Luo viivoja" #: ../bin/cbezier.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "%s picked - now select a Point" msgstr "Valitsemattoman raideosan päätepiste" #: ../bin/cbezier.c:852 ../bin/ccornu.c:802 msgid "No changes made" msgstr "" #: ../bin/cbezier.c:856 #, fuzzy msgid "Modify Bezier" msgstr "Muokkaa raidetta" #: ../bin/cbezier.c:870 msgid "Modify Bezier Complete - select another" msgstr "" #: ../bin/cbezier.c:875 msgid "Modify Bezier Cancelled" msgstr "" #: ../bin/cbezier.c:964 ../bin/cbezier.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "Place 1st end point of Bezier + Shift -> snap to %s end" msgstr "Aseta suoran raiteen 1. päätepiste" #: ../bin/cbezier.c:987 msgid "Shift used, but no Unconnected Track End there" msgstr "" #: ../bin/cbezier.c:1000 msgid "Shift used, but no Line End there" msgstr "" #: ../bin/cbezier.c:1011 msgid "Drag end of first Control Arm" msgstr "" #: ../bin/cbezier.c:1019 msgid "Drag end of second Control Arm" msgstr "" #: ../bin/cbezier.c:1038 #, c-format msgid "Select other end of Bezier, +Shift -> snap to %s end" msgstr "" #: ../bin/cbezier.c:1073 msgid "Control Arm 1 is too short, try again" msgstr "" #: ../bin/cbezier.c:1078 #, c-format msgid "Select other end of Bezier, +Shift -> snaps to %s end" msgstr "" #: ../bin/cblock.c:105 ../bin/cblock.c:117 ../bin/cblock.c:160 #: ../bin/ccontrol.c:167 ../bin/ccontrol.c:384 ../bin/compound.c:525 #: ../bin/csensor.c:159 ../bin/csensor.c:356 ../bin/csignal.c:234 #: ../bin/csignal.c:473 ../bin/csignal.c:484 ../bin/csignal.c:510 #: ../bin/cswitchmotor.c:86 ../bin/cswitchmotor.c:105 #: ../bin/cswitchmotor.c:216 ../bin/dcontmgm.c:91 ../bin/dlayer.c:445 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../bin/cblock.c:106 ../bin/cblock.c:118 ../bin/cblock.c:161 #: ../bin/csensor.c:161 ../bin/csensor.c:362 ../bin/csignal.c:473 #: ../bin/csignal.c:512 msgid "Script" msgstr "" #: ../bin/cblock.c:119 #, fuzzy msgid "Segments" msgstr "Lohkoja" #: ../bin/cblock.c:162 ../bin/cdraw.c:219 ../bin/ctodesgn.c:137 #: ../bin/ctodesgn.c:138 ../bin/ctodesgn.c:139 ../bin/ctodesgn.c:188 #: ../bin/ctodesgn.c:191 ../bin/ctodesgn.c:211 ../bin/ctodesgn.c:216 #: ../bin/ctodesgn.c:249 ../bin/ctodesgn.c:254 ../bin/ctodesgn.c:286 #: ../bin/ctodesgn.c:289 ../bin/ctodesgn.c:292 ../bin/ctodesgn.c:327 #: ../bin/ctodesgn.c:329 ../bin/ctodesgn.c:347 ../bin/ctodesgn.c:349 #: ../bin/ctodesgn.c:368 ../bin/ctodesgn.c:370 ../bin/ctodesgn.c:389 #: ../bin/ctodesgn.c:409 ../bin/ctodesgn.c:429 ../bin/ctodesgn.c:449 #: ../bin/ctodesgn.c:487 ../bin/ctodesgn.c:506 ../bin/ctodesgn.c:507 #: ../bin/ctrain.c:184 ../bin/tbezier.c:240 ../bin/tcornu.c:290 #: ../bin/tcurve.c:356 ../bin/tstraigh.c:89 msgid "Length" msgstr "Pituus" #: ../bin/cblock.c:163 ../bin/cdraw.c:215 ../bin/compound.c:517 #: ../bin/tbezier.c:231 ../bin/tcornu.c:277 ../bin/tcurve.c:348 #: ../bin/tease.c:503 ../bin/tstraigh.c:85 msgid "End Pt 1: X" msgstr "Päätepiste 1: X" #: ../bin/cblock.c:164 ../bin/cdraw.c:216 ../bin/compound.c:519 #: ../bin/tbezier.c:236 ../bin/tcornu.c:282 ../bin/tcurve.c:350 #: ../bin/tease.c:505 ../bin/tstraigh.c:87 msgid "End Pt 2: X" msgstr "Päätepiste 2: X" #: ../bin/cblock.c:189 #, fuzzy msgid "Change block" msgstr "Muuta raiteita" #: ../bin/cblock.c:240 ../bin/compound.c:694 ../bin/cswitchmotor.c:299 #, c-format msgid "(%d): Layer=%d %s" msgstr "(%d): Taso=%d %s" #: ../bin/cblock.c:261 ../bin/cblock.c:910 msgid "Block" msgstr "" #: ../bin/cblock.c:425 #, c-format msgid "resolveBlockTrack: T%d[%d]: T%d doesn't exist" msgstr "" #: ../bin/cblock.c:425 ../bin/cswitchmotor.c:395 ../bin/dbench.c:147 #: ../bin/dcar.c:4234 ../bin/dcar.c:4418 ../bin/dcar.c:4428 ../bin/dcar.c:4476 #: ../bin/dcar.c:4483 ../bin/dcar.c:4501 ../bin/dcar.c:4514 ../bin/dcar.c:4519 #: ../bin/dcar.c:4548 ../bin/dcar.c:4710 ../bin/dxfoutput.c:189 #: ../bin/fileio.c:236 ../bin/fileio.c:541 ../bin/fileio.c:656 #: ../bin/fileio.c:753 ../bin/fileio.c:944 ../bin/fileio.c:1212 #: ../bin/fileio.c:1262 ../bin/fileio.c:1308 ../bin/macro.c:174 #: ../bin/macro.c:838 ../bin/macro.c:854 ../bin/macro.c:1157 #: ../bin/param.c:1947 ../bin/track.c:986 ../bin/track.c:1360 #: ../bin/track.c:1651 ../bin/track.c:1655 ../bin/track.c:1675 #: ../bin/track.c:1737 ../wlib/gtklib/wpref.c:248 ../wlib/gtklib/wpref.c:255 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: ../bin/cblock.c:502 ../bin/cblock.c:718 msgid "Block must have a name!" msgstr "" #: ../bin/cblock.c:502 ../bin/cblock.c:522 ../bin/cblock.c:530 #: ../bin/cblock.c:589 ../bin/cblock.c:706 ../bin/cblock.c:718 #: ../bin/cblock.c:755 ../bin/ccontrol.c:445 ../bin/cdraw.c:103 #: ../bin/cdraw.c:909 ../bin/cgroup.c:982 ../bin/cgroup.c:1035 #: ../bin/cgroup.c:1050 ../bin/cgroup.c:1089 ../bin/cgroup.c:1115 #: ../bin/cgroup.c:1174 ../bin/cgroup.c:1618 ../bin/cnote.c:100 #: ../bin/cprint.c:490 ../bin/cprint.c:916 ../bin/cpull.c:497 #: ../bin/cpull.c:512 ../bin/cpull.c:514 ../bin/cpull.c:516 #: ../bin/cselect.c:677 ../bin/cselect.c:774 ../bin/cselect.c:1299 #: ../bin/csensor.c:411 ../bin/csignal.c:641 ../bin/csignal.c:709 #: ../bin/csnap.c:584 ../bin/csnap.c:717 ../bin/cstruct.c:769 #: ../bin/cstruct.c:778 ../bin/cstruct.c:880 ../bin/cswitchmotor.c:462 #: ../bin/cswitchmotor.c:491 ../bin/cswitchmotor.c:625 #: ../bin/cswitchmotor.c:656 ../bin/ctext.c:179 ../bin/ctodesgn.c:158 #: ../bin/ctodesgn.c:1048 ../bin/ctodesgn.c:1098 ../bin/ctodesgn.c:1211 #: ../bin/ctodesgn.c:1513 ../bin/cturnout.c:2410 ../bin/cturnout.c:2537 #: ../bin/cundo.c:161 ../bin/cundo.c:166 ../bin/dbitmap.c:68 #: ../bin/dbitmap.c:125 ../bin/dbitmap.c:203 ../bin/dbitmap.c:238 #: ../bin/dcar.c:3536 ../bin/dcar.c:3720 ../bin/dcar.c:3724 ../bin/dcar.c:3728 #: ../bin/dcar.c:3733 ../bin/dcar.c:4047 ../bin/dcar.c:4158 ../bin/dcar.c:4538 #: ../bin/dcmpnd.c:393 ../bin/dcmpnd.c:404 ../bin/dcmpnd.c:536 #: ../bin/dcustmgm.c:194 ../bin/dcustmgm.c:200 ../bin/dcustmgm.c:209 #: ../bin/dcustmgm.c:225 ../bin/dease.c:230 ../bin/dlayer.c:206 #: ../bin/dlayer.c:228 ../bin/dlayer.c:798 ../bin/dlayer.c:804 #: ../bin/doption.c:164 ../bin/doption.c:244 ../bin/doption.c:398 #: ../bin/doption.c:410 ../bin/doption.c:476 ../bin/dprmfile.c:91 #: ../bin/dprmfile.c:105 ../bin/dprmfile.c:119 ../bin/dprmfile.c:165 #: ../bin/dprmfile.c:533 ../bin/draw.c:2278 ../bin/fileio.c:610 #: ../bin/fileio.c:678 ../bin/fileio.c:793 ../bin/fileio.c:795 #: ../bin/fileio.c:800 ../bin/fileio.c:964 ../bin/layout.c:312 #: ../bin/macro.c:939 ../bin/macro.c:943 ../bin/macro.c:1020 #: ../bin/macro.c:1126 ../bin/macro.c:1354 ../bin/macro.c:1370 #: ../bin/misc.c:312 ../bin/misc.c:362 ../bin/misc.c:1634 ../bin/misc.c:1764 #: ../bin/misc.c:1828 ../bin/misc.c:2404 ../bin/misc.c:2414 ../bin/misc.c:2434 #: ../bin/misc.c:2437 ../bin/misc2.c:457 ../bin/param.c:1710 #: ../bin/param.c:1828 ../bin/param.c:1831 ../bin/param.c:1954 #: ../bin/param.c:1960 ../bin/smalldlg.c:89 ../bin/smalldlg.c:220 #: ../bin/tease.c:1044 ../bin/track.c:1374 ../wlib/gtklib/wpref.c:122 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:541 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../bin/cblock.c:530 msgid "Block is discontigious!" msgstr "" #: ../bin/cblock.c:535 #, fuzzy msgid "Create block" msgstr "Luo nelikulmio" #: ../bin/cblock.c:571 #, fuzzy msgid "Non track object skipped!" msgstr "Yhtään raidetta ei irroitettu" #: ../bin/cblock.c:575 msgid "Selected track is already in a block, skipped!" msgstr "" #: ../bin/cblock.c:589 #, fuzzy msgid "Create Block" msgstr "Luo helix raide" #: ../bin/cblock.c:619 ../bin/cblock.c:651 #, fuzzy msgid "Select a track" msgstr "Valitse raideosat" #: ../bin/cblock.c:628 ../bin/cblock.c:659 msgid "Not a block!" msgstr "" #: ../bin/cblock.c:664 #, c-format msgid "Really delete block %s?" msgstr "" #: ../bin/cblock.c:664 ../bin/cdraw.c:107 ../bin/cgroup.c:988 #: ../bin/csignal.c:687 ../bin/cswitchmotor.c:581 ../bin/ctodesgn.c:1521 #: ../bin/ctodesgn.c:2000 ../bin/ctrain.c:2425 ../bin/dbitmap.c:208 #: ../bin/dcar.c:3672 ../bin/dcar.c:3750 ../bin/dcar.c:3834 ../bin/dcar.c:3853 #: ../bin/dcar.c:4183 ../bin/dcar.c:4600 ../bin/dcontmgm.c:173 #: ../bin/dcustmgm.c:141 ../bin/misc.c:1043 ../bin/misc.c:1048 #: ../bin/misc.c:1113 ../bin/track.c:1376 ../bin/track.c:1473 #: ../bin/track.c:1487 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: ../bin/cblock.c:664 ../bin/cdraw.c:107 ../bin/cgroup.c:988 #: ../bin/csignal.c:687 ../bin/cswitchmotor.c:581 ../bin/ctodesgn.c:1521 #: ../bin/ctodesgn.c:2000 ../bin/ctrain.c:2425 ../bin/dcar.c:3672 #: ../bin/dcar.c:3750 ../bin/dcar.c:3834 ../bin/dcar.c:3853 ../bin/dcar.c:4183 #: ../bin/dcar.c:4600 ../bin/dcontmgm.c:173 ../bin/dcustmgm.c:141 #: ../bin/misc.c:1043 ../bin/misc.c:1048 ../bin/misc.c:1113 #: ../bin/track.c:1376 ../bin/track.c:1473 ../bin/track.c:1487 msgid "No" msgstr "Ei" #: ../bin/cblock.c:665 #, fuzzy msgid "Delete Block" msgstr "Poista raiteita" #: ../bin/cblock.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting block %s" msgstr "Poista raiteita" #: ../bin/cblock.c:722 #, fuzzy msgid "Modify Block" msgstr "Muokkaa raidetta" #: ../bin/cblock.c:754 msgid "Edit block" msgstr "" #: ../bin/cblock.c:760 #, c-format msgid "Edit block %d" msgstr "" #: ../bin/ccontrol.c:168 ../bin/cnote.c:162 ../bin/csensor.c:160 #: ../bin/csignal.c:235 ../bin/ctrain.c:182 msgid "Position" msgstr "Sijainti" #: ../bin/ccontrol.c:169 ../bin/ccontrol.c:390 msgid "On Script" msgstr "" #: ../bin/ccontrol.c:170 ../bin/ccontrol.c:392 msgid "Off Script" msgstr "" #: ../bin/ccontrol.c:213 #, fuzzy msgid "Change Control" msgstr "Junien hallinta" #: ../bin/ccontrol.c:255 ../bin/csensor.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "(%d [%s]): Layer=%d, at %0.3f,%0.3f" msgstr "(%d): Taso=%d %s" #: ../bin/ccontrol.c:268 ../bin/ccontrol.c:594 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "Junien hallinta" #: ../bin/ccontrol.c:386 ../bin/csensor.c:358 ../bin/csignal.c:486 #, fuzzy msgid "Orgin X" msgstr "Marginaali" #: ../bin/ccontrol.c:388 ../bin/csensor.c:360 ../bin/csignal.c:488 #, fuzzy msgid "Origin Y" msgstr "Origo: X" #: ../bin/ccontrol.c:404 #, fuzzy msgid "Create Control" msgstr "Junien hallinta" #: ../bin/ccontrol.c:407 #, fuzzy msgid "Modify Control" msgstr "Junien hallinta" #: ../bin/ccontrol.c:444 #, fuzzy msgid "Edit control" msgstr "Junien hallinta" #: ../bin/ccontrol.c:484 #, fuzzy msgid "Place control" msgstr "Aseta ympyrä" #: ../bin/ccornu.c:480 msgid "Not close enough to end point, reselect" msgstr "" #: ../bin/ccornu.c:498 msgid "" "Pick any circle to adjust it by dragging - Enter to accept, Esc to cancel" msgstr "" #: ../bin/ccornu.c:509 msgid "Track can't be split" msgstr "" #: ../bin/ccornu.c:522 #, fuzzy msgid "Too close to other end of selected Track" msgstr "Nosta tai laske kaikkia valittuja raiteita" #: ../bin/ccornu.c:629 #, c-format msgid "Must be on the %s Track" msgstr "" #: ../bin/ccornu.c:643 #, c-format msgid "" "Cornu : Min Radius=%s Max Rate of Radius Change=%s Length=%s Winding Arc=%s" msgstr "" #: ../bin/ccornu.c:661 msgid "Pick on point to adjust it along track - Enter to confirm, ESC to abort" msgstr "" #: ../bin/ccornu.c:671 msgid "Cornu has too complex shape - adjust end pts" msgstr "" #: ../bin/ccornu.c:675 #, fuzzy msgid "Create Cornu" msgstr "Luo viivoja" #: ../bin/ccornu.c:679 ../bin/ccornu.c:831 ../bin/tcornu.c:722 #: ../bin/tcornu.c:919 ../bin/tcornu.c:1174 #, c-format msgid "" "Cornu Create Failed for p1[%0.3f,%0.3f] p2[%0.3f,%0.3f], c1[%0.3f,%0.3f] c2" "[%0.3f,%0.3f], a1=%0.3f a2=%0.3f, r1=%s r2=%s" msgstr "" #: ../bin/ccornu.c:776 msgid "Track picked - now select a Point" msgstr "" #: ../bin/ccornu.c:806 #, fuzzy msgid "Modify Cornu" msgstr "Muokkaa raidetta" #: ../bin/ccornu.c:822 #, c-format msgid "Cornu Extension Create Failed for end %d" msgstr "" #: ../bin/ccornu.c:866 msgid "Modify Cornu Cancelled" msgstr "" #: ../bin/ccornu.c:984 #, fuzzy msgid "Place 1st end point of Cornu track on unconnected end-point" msgstr "Aseta suoran raiteen 1. päätepiste" #: ../bin/ccornu.c:997 msgid "No Unconnected end point there" msgstr "" #: ../bin/ccornu.c:1005 msgid "Place 2nd end point of Cornu track on unconnected end-point" msgstr "" #: ../bin/ccornu.c:1008 msgid "No Unconnected Track End there" msgstr "" #: ../bin/ccornu.c:1020 #, fuzzy msgid "Move 1st end point of Cornu track along track 1" msgstr "Aseta suoran raiteen 1. päätepiste" #: ../bin/ccornu.c:1038 #, fuzzy msgid "Move 2nd end point of Cornu track along track 2" msgstr "Aseta suoran raiteen 1. päätepiste" #: ../bin/ccornu.c:1056 msgid "Can't Split - Locked to End Point" msgstr "" #: ../bin/ccornu.c:1061 #, fuzzy msgid "Point not on track 1" msgstr "Yhdistä kaksi raidetta" #: ../bin/ccornu.c:1085 msgid "Put other end of Cornu on an unconnected end point" msgstr "" #: ../bin/ccurve.c:118 #, fuzzy msgid "" "Drag from End-Point in direction of curve - Shift locks to track open end-" "point" msgstr "Vedä päätepisteestä kaarteen suuntaan" #: ../bin/ccurve.c:120 msgid "Drag from End-Point in direction of curve" msgstr "Vedä päätepisteestä kaarteen suuntaan" #: ../bin/ccurve.c:124 #, fuzzy msgid "Drag from End-Point to Center - Shift locks to track open end-point" msgstr "Vedä päätepisteestä keskipisteeseen" #: ../bin/ccurve.c:126 ../bin/ccurve.c:187 msgid "Drag from End-Point to Center" msgstr "Vedä päätepisteestä keskipisteeseen" #: ../bin/ccurve.c:129 ../bin/ccurve.c:187 msgid "Drag from Center to End-Point" msgstr "Vedä keskipisteestä päätepisteeseen" #: ../bin/ccurve.c:132 #, fuzzy msgid "Drag from one to other end of chord" msgstr "Vedä jänne päätepisteiden välille" #: ../bin/ccurve.c:155 msgid "" "No unconnected end-point on Track - Try again or release Shift and click" msgstr "" #: ../bin/ccurve.c:160 msgid "Not on a Track - Try again or release Shift and click" msgstr "" #: ../bin/ccurve.c:174 msgid "End Locked: Drag out curve start" msgstr "" #: ../bin/ccurve.c:175 #, fuzzy msgid "Drag along curve start" msgstr "Vedä luodaksesi lähtevän raiteen" #: ../bin/ccurve.c:185 msgid "End Locked: Drag out to center" msgstr "" #: ../bin/ccurve.c:193 msgid "Drag to other end of chord" msgstr "Vedä jänne päätepisteiden välille" #: ../bin/ccurve.c:221 #, c-format msgid "Start Locked: Drag out curve start - Angle=%0.3f" msgstr "" #: ../bin/ccurve.c:222 #, c-format msgid "Drag out curve start - Angle=%0.3f" msgstr "" #: ../bin/ccurve.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Tangent Locked: Drag out center - Radius=%s Angle=%0.3f" msgstr "Tangentti raide: Pituus %s Kulma %0.3f" #: ../bin/ccurve.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "Drag out center - Radius=%s Angle=%0.3f" msgstr "Säde=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/ccurve.c:233 #, c-format msgid "Radius=%s Angle=%0.3f" msgstr "Säde=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/ccurve.c:239 #, c-format msgid "Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/ccurve.c:289 ../bin/ccurve.c:397 ../bin/drawgeom.c:440 msgid "Drag on Red arrows to adjust curve" msgstr "Asettele kaari vetämällä punaisista nuolista" #: ../bin/ccurve.c:352 ../bin/cjoin.c:216 ../bin/cmodify.c:365 #: ../bin/cturntbl.c:569 #, c-format msgid "Straight Track: Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Suora raideosa: Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/ccurve.c:357 ../bin/cmodify.c:370 ../bin/drawgeom.c:324 #: ../wlib/gtklib/ixhelp.c:235 msgid "Back" msgstr "Takaisin" #: ../bin/ccurve.c:375 #, c-format msgid "Curved Track: Radius=%s Angle=%0.3f Length=%s" msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Kulma=%0.3f Pituus=%s" #: ../bin/ccurve.c:408 ../bin/cstraigh.c:133 msgid "Create Straight Track" msgstr "Luo suora raideosa" #: ../bin/ccurve.c:420 msgid "Create Curved Track" msgstr "Luo kaareva raideosa" #: ../bin/ccurve.c:491 msgid "Elevation Difference" msgstr "Korkeusero" #: ../bin/ccurve.c:492 ../bin/cdraw.c:218 ../bin/ctodesgn.c:467 #: ../bin/tcurve.c:353 msgid "Radius" msgstr "Säde" #: ../bin/ccurve.c:493 ../bin/tcurve.c:354 msgid "Turns" msgstr "Kierroksia" #: ../bin/ccurve.c:494 msgid "Angular Separation" msgstr "Sisäänkäyntien välinen kulma" #: ../bin/ccurve.c:495 ../bin/celev.c:45 ../bin/compound.c:521 #: ../bin/tbezier.c:241 ../bin/tcornu.c:291 ../bin/tcurve.c:360 #: ../bin/tease.c:513 ../bin/tstraigh.c:91 msgid "Grade" msgstr "Nousukulma" #: ../bin/ccurve.c:496 msgid "Vertical Separation" msgstr "Kerrosten välinen etäisyys" #: ../bin/ccurve.c:498 msgid "Total Length" msgstr "Kokonaispituus" #: ../bin/ccurve.c:574 #, c-format msgid "Total Length %s" msgstr "Kokonaispituus %s" #: ../bin/ccurve.c:613 ../bin/ccurve.c:802 ../bin/tcurve.c:783 msgid "Helix" msgstr "Helix" #: ../bin/ccurve.c:627 msgid "Circle Radius" msgstr "Ympyrän säde" #: ../bin/ccurve.c:632 msgid "Click on Circle Edge" msgstr "Aseta ympyrän kehän piste" #: ../bin/ccurve.c:636 msgid "Click on Circle Center" msgstr "Aseta ympyrän keskipiste" #: ../bin/ccurve.c:667 msgid "Drag to Center" msgstr "Raahaa keskustaan" #: ../bin/ccurve.c:671 msgid "Drag to Edge" msgstr "Raahaa kehälle" #: ../bin/ccurve.c:692 ../bin/ccurve.c:696 #, c-format msgid "Radius=%s" msgstr "Säde=%s" #: ../bin/ccurve.c:711 msgid "Create Helix Track" msgstr "Luo helix raide" #: ../bin/ccurve.c:718 msgid "Create Circle Track" msgstr "Luo ympyrärata" #: ../bin/ccurve.c:773 msgid "Curve Track" msgstr "Kaareva raide" #: ../bin/ccurve.c:773 msgid "Curve Tracks" msgstr "Kaarevat raideosat" #: ../bin/ccurve.c:774 msgid "Curve from End-Pt" msgstr "Kaari päätepisteestä" #: ../bin/ccurve.c:775 msgid "Curve from Tangent" msgstr "Kaari kehältä" #: ../bin/ccurve.c:776 msgid "Curve from Center" msgstr "Kaari keskipisteestä" #: ../bin/ccurve.c:777 msgid "Curve from Chord" msgstr "Kaari päätepisteiden välille" #: ../bin/ccurve.c:778 ../bin/cdraw.c:1091 #, fuzzy msgid "Bezier Curve" msgstr "Yhdistä kaarteet" #: ../bin/ccurve.c:781 ../bin/tcurve.c:623 msgid "Circle Track" msgstr "Ympyrärata" #: ../bin/ccurve.c:781 msgid "Circle Tracks" msgstr "Ympyräradat" #: ../bin/ccurve.c:782 msgid "Fixed Radius Circle" msgstr "Määriteltysäteinen ympyrä" #: ../bin/ccurve.c:783 msgid "Circle from Tangent" msgstr "Ympyrä kehältä" #: ../bin/ccurve.c:784 msgid "Circle from Center" msgstr "Ympyrä keskustasta" #: ../bin/cdraw.c:103 msgid "Font Size must be > 0" msgstr "Kirjasinkoon on oltava > 0" #: ../bin/cdraw.c:217 ../bin/tcurve.c:352 msgid "Center: X" msgstr "Keskipiste: X" #: ../bin/cdraw.c:220 ../bin/cdraw.c:230 ../bin/compound.c:523 #: ../bin/cprint.c:143 ../bin/csignal.c:236 ../bin/csignal.c:490 #: ../bin/ctodesgn.c:144 ../bin/ctodesgn.c:146 ../bin/ctodesgn.c:189 #: ../bin/ctodesgn.c:212 ../bin/ctodesgn.c:214 ../bin/ctodesgn.c:250 #: ../bin/ctodesgn.c:253 ../bin/ctodesgn.c:287 ../bin/ctodesgn.c:291 #: ../bin/ctodesgn.c:328 ../bin/ctodesgn.c:348 ../bin/ctodesgn.c:369 #: ../bin/ctodesgn.c:468 ../bin/ctrain.c:183 ../bin/tease.c:508 #: ../bin/tstraigh.c:90 msgid "Angle" msgstr "Kulma" #: ../bin/cdraw.c:221 ../bin/tcurve.c:358 msgid "CCW Angle" msgstr "Vasemman pään kulma" #: ../bin/cdraw.c:222 ../bin/tcurve.c:359 msgid "CW Angle" msgstr "Oikean pään kulma" #: ../bin/cdraw.c:223 msgid "Point Count" msgstr "Pisteitä" #: ../bin/cdraw.c:224 ../bin/cdraw.c:847 ../bin/ctodesgn.c:156 #: ../bin/tbezier.c:243 msgid "Line Width" msgstr "Viivan paksuus" #: ../bin/cdraw.c:225 ../bin/cdraw.c:849 ../bin/cdraw.c:851 ../bin/cdraw.c:930 #: ../bin/cdraw.c:955 ../bin/cmisc.c:97 ../bin/ctext.c:62 ../bin/ctext.c:146 #: ../bin/ctodesgn.c:157 ../bin/dcar.c:1976 ../bin/dlayer.c:447 #: ../bin/doption.c:476 msgid "Color" msgstr "Väri" #: ../bin/cdraw.c:226 ../bin/cdraw.c:456 ../bin/cdraw.c:867 msgid "Lumber" msgstr "Puutavara" #: ../bin/cdraw.c:227 msgid "Orientation" msgstr "Suunta" #: ../bin/cdraw.c:228 ../bin/cdraw.c:861 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:543 msgid "Size" msgstr "Koko" #: ../bin/cdraw.c:229 ../bin/compound.c:522 ../bin/cprint.c:140 #: ../bin/cturntbl.c:245 ../bin/tease.c:507 msgid "Origin: X" msgstr "Origo: X" #: ../bin/cdraw.c:231 ../bin/ctext.c:60 ../bin/ctext.c:145 msgid "Font Size" msgstr "Kirjasinkoko" #: ../bin/cdraw.c:232 ../bin/cdraw.c:519 ../bin/ctext.c:264 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: ../bin/cdraw.c:233 ../bin/cmisc.c:114 ../bin/tcurve.c:361 #: ../bin/tease.c:514 ../bin/tstraigh.c:92 msgid "Pivot" msgstr "Kiertopiste" #: ../bin/cdraw.c:234 ../bin/cnote.c:163 ../bin/compound.c:529 #: ../bin/cturntbl.c:248 ../bin/tbezier.c:242 ../bin/tcornu.c:292 #: ../bin/tcurve.c:362 ../bin/tease.c:515 ../bin/tstraigh.c:93 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:621 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:622 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:623 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:624 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:625 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:626 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:627 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:628 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:629 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:630 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:631 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:632 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:633 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:634 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:635 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:636 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:637 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:638 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:639 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:640 msgid "Layer" msgstr "Taso" #: ../bin/cdraw.c:446 msgid "Straight Line" msgstr "Suora viiva" #: ../bin/cdraw.c:449 ../bin/cdraw.c:1083 msgid "Dimension Line" msgstr "Mittajana" #: ../bin/cdraw.c:464 ../bin/cdraw.c:868 ../bin/cdraw.c:1085 msgid "Table Edge" msgstr "Pöydän reuna" #: ../bin/cdraw.c:476 ../bin/cdraw.c:873 ../bin/cdraw.c:874 ../bin/cdraw.c:875 msgid "Circle" msgstr "Ympyrä" #: ../bin/cdraw.c:484 msgid "Curved Line" msgstr "Kaari" #: ../bin/cdraw.c:493 ../bin/cdraw.c:878 ../bin/cdraw.c:879 ../bin/cdraw.c:880 msgid "Filled Circle" msgstr "Täytetty ympyrä" #: ../bin/cdraw.c:498 ../bin/cdraw.c:1102 msgid "Poly Line" msgstr "Monikulmio" #: ../bin/cdraw.c:504 ../bin/cdraw.c:882 ../bin/cdraw.c:1103 msgid "Polygon" msgstr "Monikulmio" #: ../bin/cdraw.c:525 #, c-format msgid "%s: Layer=%d" msgstr "%s: Taso=%d" #: ../bin/cdraw.c:536 ../bin/cdraw.c:972 msgid "Tiny" msgstr "Pikkuruinen" #: ../bin/cdraw.c:537 ../bin/cdraw.c:973 msgid "Small" msgstr "Pieni" #: ../bin/cdraw.c:538 ../bin/cdraw.c:974 msgid "Medium" msgstr "Keskikokoinen" #: ../bin/cdraw.c:539 ../bin/cdraw.c:975 msgid "Large" msgstr "Suuri" #: ../bin/cdraw.c:853 ../bin/cdraw.c:953 msgid "Lumber Type" msgstr "Puutavaran tyyppi" #: ../bin/cdraw.c:865 msgid "Straight" msgstr "Suora" #: ../bin/cdraw.c:866 msgid "Dimension" msgstr "Etäisyys" #: ../bin/cdraw.c:869 ../bin/cdraw.c:870 ../bin/cdraw.c:871 ../bin/cdraw.c:872 msgid "Curved" msgstr "Kaareva" #: ../bin/cdraw.c:876 ../bin/cdraw.c:1100 msgid "Box" msgstr "Nelikulmio" #: ../bin/cdraw.c:877 msgid "Polyline" msgstr "Monikulmio" #: ../bin/cdraw.c:881 ../bin/cdraw.c:1101 msgid "Filled Box" msgstr "Täytetty nelikulmio" #: ../bin/cdraw.c:883 ../bin/tbezier.c:401 #, fuzzy msgid "Bezier Line" msgstr "Ympyrät" #: ../bin/cdraw.c:928 #, c-format msgid "%s Line Width" msgstr "%s viivan paksuus" #: ../bin/cdraw.c:942 #, c-format msgid "%s Color" msgstr "%s väri" #: ../bin/cdraw.c:970 msgid "Dimension Line Size" msgstr "Mittajanan koko" #: ../bin/cdraw.c:983 msgid "Drag to create Table Edge" msgstr "Piirrä pöydän reuna" #: ../bin/cdraw.c:1082 msgid "Line" msgstr "Viiva" #: ../bin/cdraw.c:1082 msgid "Draw Line" msgstr "Piirrä viiva" #: ../bin/cdraw.c:1083 msgid "Draw Dimension Line" msgstr "Piirrä mittajana" #: ../bin/cdraw.c:1084 ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:53 msgid "Benchwork" msgstr "Runkorakenne" #: ../bin/cdraw.c:1084 msgid "Draw Benchwork" msgstr "Piirrä runkorakenne" #: ../bin/cdraw.c:1085 msgid "Draw Table Edge" msgstr "Piirrä pöydän reuna" #: ../bin/cdraw.c:1087 msgid "Curve End" msgstr "Kaari päätepisteestä" #: ../bin/cdraw.c:1087 msgid "Draw Curve from End" msgstr "Piirrä kaari päätepisteestä" #: ../bin/cdraw.c:1088 msgid "Curve Tangent" msgstr "Kaari kehältä" #: ../bin/cdraw.c:1088 msgid "Draw Curve from Tangent" msgstr "Piirrä kaari kehältä" #: ../bin/cdraw.c:1089 msgid "Curve Center" msgstr "Kaari keskipisteestä" #: ../bin/cdraw.c:1089 msgid "Draw Curve from Center" msgstr "Piirrä kaari keskipisteestä" #: ../bin/cdraw.c:1090 msgid "Curve Chord" msgstr "Kaari jänteestä" #: ../bin/cdraw.c:1090 msgid "Draw Curve from Chord" msgstr "Piirrä kaari·päätepisteiden·välille" #: ../bin/cdraw.c:1091 #, fuzzy msgid "Draw Bezier" msgstr "Piirrä viiva" #: ../bin/cdraw.c:1094 msgid "Circle Tangent" msgstr "Ympyrä kehältä" #: ../bin/cdraw.c:1094 msgid "Draw Circle from Tangent" msgstr "Piirrä ympyrä kehältä" #: ../bin/cdraw.c:1095 msgid "Circle Center" msgstr "Ympyrä keskustasta" #: ../bin/cdraw.c:1095 msgid "Draw Circle from Center" msgstr "Piirrä ympyrä keskipisteestä" #: ../bin/cdraw.c:1097 msgid "Circle Filled Tangent" msgstr "Täytetty ympyrä kehältä" #: ../bin/cdraw.c:1097 msgid "Draw Filled Circle from Tangent" msgstr "Piirrä täytetty ympyrä kehältä" #: ../bin/cdraw.c:1098 msgid "Circle Filled Center" msgstr "Täytetty ympyrä keskustasta" #: ../bin/cdraw.c:1098 msgid "Draw Filled Circle from Center" msgstr "Piirrä täytetty ympyrä keskipisteestä" #: ../bin/cdraw.c:1100 msgid "Draw Box" msgstr "Piirrä nelikulmio" #: ../bin/cdraw.c:1101 msgid "Draw Filled Box" msgstr "Piirrä täytetty nelikulmio" #: ../bin/cdraw.c:1102 msgid "Draw Polyline" msgstr "Piirrä monikulmio" #: ../bin/cdraw.c:1103 msgid "Draw Polygon" msgstr "Piirrä täytetty monikulmio" #: ../bin/cdraw.c:1119 msgid "Straight Objects" msgstr "Suorat objektit" #: ../bin/cdraw.c:1119 msgid "Draw Straight Objects" msgstr "Suorien objektien piirto" #: ../bin/cdraw.c:1120 msgid "Curved Lines" msgstr "Kaaret" #: ../bin/cdraw.c:1120 msgid "Draw Curved Lines" msgstr "Kaarien piirto" #: ../bin/cdraw.c:1121 msgid "Circle Lines" msgstr "Ympyrät" #: ../bin/cdraw.c:1121 msgid "Draw Circles" msgstr "Ympyröiden piirto" #: ../bin/cdraw.c:1122 msgid "Shapes" msgstr "Muodot" #: ../bin/cdraw.c:1122 msgid "Draw Shapes" msgstr "Muotojen piirto" #: ../bin/celev.c:44 ../bin/cprofile.c:1383 ../bin/csplit.c:107 #: ../bin/csplit.c:112 ../bin/dease.c:64 ../bin/doption.c:101 #: ../bin/doption.c:103 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: ../bin/celev.c:44 msgid "Defined" msgstr "Määritelty" #: ../bin/celev.c:44 msgid "Hidden" msgstr "Piilossa" #: ../bin/celev.c:45 msgid "Computed" msgstr "Laskettu" #: ../bin/celev.c:45 msgid "Station" msgstr "Asema" #: ../bin/celev.c:45 ../bin/cprofile.c:1382 ../bin/dcmpnd.c:74 #: ../bin/misc.c:2352 msgid "Ignore" msgstr "Hylkää" #: ../bin/celev.c:123 ../bin/celev.c:168 msgid "There are no reachable Defined Elevations" msgstr "Ei määriteltyjä korkeustasoja saatavilla" #: ../bin/celev.c:204 msgid "Set Elevation" msgstr "Aseta korkeus" #: ../bin/celev.c:308 ../bin/celev.c:325 #, c-format msgid "Elev = %s" msgstr "Korkeus = %s" #: ../bin/celev.c:310 ../bin/celev.c:327 #, c-format msgid "Dist = %s" msgstr "Etäisyys = %s" #: ../bin/celev.c:316 ../bin/celev.c:333 ../bin/celev.c:374 ../bin/celev.c:381 #: ../bin/celev.c:384 #, c-format msgid "Undefined" msgstr "Määrittelemätön" #: ../bin/celev.c:406 ../bin/celev.c:472 msgid "Elevation" msgstr "Korkeustaso" #: ../bin/celev.c:406 ../bin/cmisc.c:401 ../bin/cprofile.c:1279 #: ../bin/dcontmgm.c:300 ../bin/dcustmgm.c:358 ../bin/dlayer.c:1023 #: ../bin/dpricels.c:154 msgid "Done" msgstr "Valmis" #: ../bin/celev.c:434 ../bin/csplit.c:92 ../bin/csplit.c:155 msgid "Split Track" msgstr "Pilko raide" #: ../bin/cgroup.c:591 msgid "Ungroup Object" msgstr "Pura ryhmittely" #: ../bin/cgroup.c:603 #, c-format msgid "%d objects ungrouped" msgstr "%d objetia purettu ryhmästä" #: ../bin/cgroup.c:605 msgid "No objects ungrouped" msgstr "Yhtään objektia ei purettu ryhmästä" #: ../bin/cgroup.c:614 msgid "Replace with new group?" msgstr "Korvaa uudella ryhmällä?" #: ../bin/cgroup.c:619 ../bin/compound.c:524 ../bin/cstruct.c:70 #: ../bin/ctodesgn.c:148 ../bin/ctodesgn.c:1772 ../bin/cturnout.c:76 #: ../bin/dcar.c:1941 ../bin/dcar.c:4078 ../bin/dcar.c:4083 #: ../bin/dcmpnd.c:450 ../bin/dcustmgm.c:50 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:345 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:520 msgid "Manufacturer" msgstr "Valmistaja" #: ../bin/cgroup.c:620 ../bin/cmisc.c:401 ../bin/cstruct.c:70 #: ../bin/ctodesgn.c:1773 ../bin/ctodesgn.c:1774 ../bin/ctrain.c:186 #: ../bin/cturnout.c:76 ../bin/dcar.c:1957 ../bin/dcar.c:4079 #: ../bin/dcar.c:4084 ../bin/dcmpnd.c:451 ../bin/dcustmgm.c:51 #: ../bin/denum.c:182 ../bin/denum.c:183 ../bin/denum.c:186 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:346 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: ../bin/cgroup.c:621 ../bin/dcmpnd.c:452 msgid "#" msgstr "#" #: ../bin/cgroup.c:622 ../bin/compound.c:528 msgid "# Segments" msgstr "Lohkoja" #: ../bin/cgroup.c:1089 msgid "No endpts" msgstr "Ei päätepisteitä" #: ../bin/cgroup.c:1174 msgid "No paths" msgstr "Ei reittejä" #: ../bin/cgroup.c:1508 ../bin/cgroup.c:1562 msgid "Group Tracks" msgstr "Ryhmittele raideosia" #: ../bin/cgroup.c:1618 msgid "Group Objects" msgstr "Ryhmittele" #: ../bin/chndldto.c:70 msgid "Place frog and drag angle" msgstr "Aseta risteyskappale ja raahaa asettaaksesi kulma" #: ../bin/chndldto.c:87 msgid "frog" msgstr "Risteyskappale" #: ../bin/chndldto.c:93 msgid "Drag to set angle" msgstr "Aseta kulma raahaamalla" #: ../bin/chndldto.c:134 #, c-format msgid "Angle = %0.2f Frog# = %0.2f" msgstr "Kulma = %0.2f Risteysnumero = %0.2f" #: ../bin/chndldto.c:136 msgid "Frog angle is too close to 0" msgstr "Risteyskulma on liian lähellä nollaa" #: ../bin/chndldto.c:139 msgid "Select point position" msgstr "Aseta kielten kärjet" #: ../bin/chndldto.c:153 ../bin/chndldto.c:178 msgid "points" msgstr "Kielien päät" #: ../bin/chndldto.c:275 #, c-format msgid "Length = %0.2f Angle = %0.2f Frog# = %0.2f" msgstr "Pituus = %0.2f Kulma = %0.2f Risteysnumero = %0.2f" #: ../bin/chndldto.c:279 msgid "Create Hand Laid Turnout" msgstr "Luo käsin aseteltu vaihde" #: ../bin/chndldto.c:370 msgid "HandLaidTurnout" msgstr "Käsin aseteltu vaihde" #: ../bin/cjoin.c:172 #, c-format msgid "Curved Track: Radius=%s Length=%s" msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Pituus=%s" #: ../bin/cjoin.c:258 #, c-format msgid "Curved Track: Radius=%s Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/cjoin.c:354 #, c-format msgid "Track (%d) is too short for transition-curve by %0.3f" msgstr "Raide (%d) on %0.3f liian lyhyt kaarreloivennusta varten" #: ../bin/cjoin.c:371 #, c-format msgid "Connecting track is too short by %0.3f" msgstr "Yhdysraide on %0.3f liian lyhyt" #: ../bin/cjoin.c:415 msgid "Click on an unselected End-Point" msgstr "Valitsemattoman raideosan päätepiste" #: ../bin/cjoin.c:416 msgid "Click on a selected End-Point" msgstr "Valitun raideosan päätepiste" #: ../bin/cjoin.c:423 msgid "unselected" msgstr "valitsematon" #: ../bin/cjoin.c:423 ../bin/cprint.c:148 msgid "selected" msgstr "valittu" #: ../bin/cjoin.c:458 msgid "Left click - join with track, Shift Left click - move to join" msgstr "" "Hiiren vasen: yhdistä raiteet, Vaihto + hiiren vasen: siirrä yhdistääksesi" #: ../bin/cjoin.c:493 ../bin/cjoin.c:802 ../bin/cjoin.c:811 msgid "Select 2nd track" msgstr "Valitse 2. raideosa" #: ../bin/cjoin.c:520 ../bin/cmisc.c:52 msgid "First" msgstr "Ensimmäinen" #: ../bin/cjoin.c:525 ../bin/cmisc.c:52 msgid "Second" msgstr "Toinen" #: ../bin/cjoin.c:620 msgid "Beyond end of 2nd track" msgstr "2. raideosan päätepisteen takana" #: ../bin/cjoin.c:655 msgid "Beyond end of 1st track" msgstr "1. raideosan päätepisteen takana" #: ../bin/cjoin.c:679 msgid "First " msgstr "Ensimmäinen " #: ../bin/cjoin.c:706 msgid "Second " msgstr "Toinen " #: ../bin/cjoin.c:720 ../bin/track.c:1959 msgid "Connecting " msgstr "Yhdistetään " #: ../bin/cjoin.c:814 msgid "Join Tracks" msgstr "Yhdistä raiteet" #: ../bin/cjoin.c:882 msgid "Join" msgstr "Yhdistä" #: ../bin/cmisc.c:52 msgid "Middle" msgstr "Keskimmäinen" #: ../bin/cmisc.c:209 ../bin/cmodify.c:203 ../bin/cnote.c:190 #: ../bin/compound.c:597 ../bin/ctrain.c:213 msgid "Change Track" msgstr "Muuta raiteita" #: ../bin/cmisc.c:513 msgid "Select track to describe" msgstr "Valitse määriteltävä raideosa" #: ../bin/cmisc.c:570 ../bin/doption.c:205 msgid "Properties" msgstr "Asetukset" #: ../bin/cmisc2.c:52 msgid "Bridge" msgstr "Silta" #: ../bin/cmodify.c:144 msgid "Select track to modify" msgstr "Valitse muokattava raide" #: ../bin/cmodify.c:261 msgid "Modify Track" msgstr "Muokkaa raidetta" #: ../bin/cmodify.c:299 msgid "Drag to create new track segment" msgstr "Raahaa luodaksesi uuden raiteen" #: ../bin/cmodify.c:429 #, c-format msgid "Curve Track: Radius=%s Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Kaareva raideosa: Säde=%s Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/cmodify.c:446 msgid "Extend Track" msgstr "Jatka raidetta" #: ../bin/cmodify.c:522 msgid "Modify" msgstr "Muokkaa" #: ../bin/cnote.c:100 ../bin/cnote.c:233 ../bin/cnote.c:462 msgid "Note" msgstr "Muistiinpano" #: ../bin/cnote.c:106 msgid "Replace this text with your layout notes" msgstr "Korvaa tämä teksti muistiinpanollasi" #: ../bin/cnote.c:217 ../bin/cnote.c:218 ../bin/cnote.c:219 msgid "Note: " msgstr "Muistiinpano: " #: ../bin/cnote.c:415 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:94 msgid "Place a note on the layout" msgstr "Lisää muistiinpano ratasuunnitelmaan" #: ../bin/cnote.c:431 msgid "New Note" msgstr "Uusi muistiinpano" #: ../bin/cnote.c:435 msgid "Replace this text with your note" msgstr "Korvaa tämä teksti muistiinpanollasi" #: ../bin/compound.c:518 ../bin/compound.c:520 ../bin/tcurve.c:349 #: ../bin/tcurve.c:351 ../bin/tease.c:504 ../bin/tease.c:506 #: ../bin/tstraigh.c:86 ../bin/tstraigh.c:88 msgid "Z" msgstr "Z" #: ../bin/compound.c:526 ../bin/cstruct.c:70 ../bin/cturnout.c:76 #: ../bin/dcar.c:4078 ../bin/dcar.c:4083 ../bin/dcustmgm.c:51 #: ../bin/doption.c:106 ../bin/doption.c:107 msgid "Part No" msgstr "Tuotekoodi" #: ../bin/compound.c:527 msgid "# End Pt" msgstr "Päätepisteitä" #: ../bin/compound.c:782 ../bin/cswitchmotor.c:220 ../bin/cturnout.c:894 #: ../bin/cturnout.c:2401 ../bin/cturnout.c:2571 msgid "Turnout" msgstr "Palaraide" #: ../bin/compound.c:782 msgid "Sectional Track" msgstr "Palaraide" #: ../bin/compound.c:785 ../bin/cstruct.c:769 ../bin/cstruct.c:914 msgid "Structure" msgstr "Rakennus" #: ../bin/cparalle.c:44 ../bin/cparalle.c:74 ../bin/cparalle.c:86 #: ../bin/ctodesgn.c:390 ../bin/ctodesgn.c:410 ../bin/ctodesgn.c:430 #: ../bin/tcurve.c:355 msgid "Separation" msgstr "Väli" #: ../bin/cparalle.c:96 msgid " Track doesn't support parallel" msgstr "" #: ../bin/cparalle.c:145 msgid "Create Parallel Track" msgstr "Luo rinnakkainen raide" #: ../bin/cparalle.c:189 ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:44 msgid "Parallel" msgstr "Rinnakkainen" #: ../bin/cprint.c:102 msgid "Portrait" msgstr "Pysty" #: ../bin/cprint.c:102 msgid "Landscape" msgstr "Vaaka" #: ../bin/cprint.c:103 ../bin/cselect.c:1922 ../bin/cselect.c:1926 #: ../bin/cswitchmotor.c:87 ../bin/cswitchmotor.c:106 #: ../bin/cswitchmotor.c:217 ../bin/dbench.c:78 ../bin/dease.c:64 #: ../bin/doption.c:100 ../bin/doption.c:102 ../bin/doption.c:200 #: ../bin/macro.c:1233 msgid "Normal" msgstr "Normaali" #: ../bin/cprint.c:103 ../bin/cswitchmotor.c:88 ../bin/cswitchmotor.c:107 #: ../bin/cswitchmotor.c:218 ../bin/ctrain.c:877 ../bin/ctrain.c:1187 msgid "Reverse" msgstr "Taakse" #: ../bin/cprint.c:104 msgid "Engineering Data" msgstr "Suunnittelutiedot" #: ../bin/cprint.c:105 msgid "Print Registration Marks" msgstr "Tulosta kohdistusmerkinnät" #: ../bin/cprint.c:106 msgid "Ignore Page Margins" msgstr "Ei marginaaleja" #: ../bin/cprint.c:107 msgid "Print Snap Grid" msgstr "Tulosta kohdistusruudukko" #: ../bin/cprint.c:108 msgid "Print Rulers" msgstr "Tulosta viivaimet" #: ../bin/cprint.c:109 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:424 msgid "Print Roadbed Outline" msgstr "Tulosta ratapenkan ulkoreuna" #: ../bin/cprint.c:110 #, fuzzy msgid "Print Centerline below Scale 1:1" msgstr "Tulosta keskiviiva" #: ../bin/cprint.c:118 msgid "Print Scale" msgstr "Tulostuksen mittakaava" #: ../bin/cprint.c:119 msgid "Page Width" msgstr "Sivun leveys" #: ../bin/cprint.c:120 msgid "Max" msgstr "Max" #: ../bin/cprint.c:121 msgid "Height" msgstr "Korkeus" #: ../bin/cprint.c:122 msgid "Snap Shot" msgstr "Yhdelle sivulle" #: ../bin/cprint.c:123 msgid "Page Format" msgstr "Sivun muotoilu" #: ../bin/cprint.c:124 msgid "Print Order" msgstr "Tulostusjärjestys" #: ../bin/cprint.c:139 ../bin/ctrain.c:185 ../bin/dcar.c:1980 msgid "Width" msgstr "Leveys" #: ../bin/cprint.c:141 ../bin/csnap.c:542 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../bin/cprint.c:142 ../bin/dcar.c:1961 msgid "Reset" msgstr "Palauta" #: ../bin/cprint.c:144 msgid "Setup" msgstr "Asetukset" #: ../bin/cprint.c:145 ../bin/cprofile.c:569 ../bin/misc.c:591 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: ../bin/cprint.c:147 ../bin/cprint.c:588 msgid "0 pages" msgstr "0 sivua" #: ../bin/cprint.c:211 ../bin/cprint.c:260 #, c-format msgid "%d pages" msgstr "%d sivua" #: ../bin/cprint.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "PrintScale 1:%ld Room %s x %s Model Scale %s File %s" msgstr "Tulostusmittakaava %ld:1 Huone %s x %s Mittakaava %s Tiedosto %s" #: ../bin/cprint.c:669 msgid "1 page" msgstr "1 sivu" #: ../bin/cprint.c:1039 ../bin/cprofile.c:570 ../bin/ctodesgn.c:1720 #: ../bin/denum.c:55 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: ../bin/cprint.c:1061 msgid "Select pages to print, or drag to move print grid" msgstr "Valitse tulostettavat sivut tai siirrä tulostusruudukkoa raahaamalla" #: ../bin/cprint.c:1160 msgid "Print..." msgstr "Tulosta..." #: ../bin/cprofile.c:477 ../bin/cprofile.c:1279 ../bin/cprofile.c:1379 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:104 #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:40 msgid "Profile" msgstr "Profiili" #: ../bin/cprofile.c:493 #, c-format msgid "%s Profile: %s" msgstr "%s Profiili: %s" #: ../bin/cprofile.c:641 ../bin/cprofile.c:651 #, c-format msgid "Elev = %0.1f" msgstr "Korkeus = %0.1f" #: ../bin/cprofile.c:653 #, c-format msgid "Elev=%0.2f %0.1f%%" msgstr "Korkeus=%0.2f %0.1f%%" #: ../bin/cprofile.c:657 #, c-format msgid "%0.1f%% Elev = %0.2f" msgstr "%0.1f%% Korkeus = %0.2f" #: ../bin/cprofile.c:661 #, c-format msgid "%0.1f%% Elev = %0.2f %0.1f%%" msgstr "%0.1f%% Korkeus = %0.2f %0.1f%%" #: ../bin/cprofile.c:672 ../bin/cprofile.c:1226 msgid "Profile Command" msgstr "Profiili komento" #: ../bin/cprofile.c:680 ../bin/cprofile.c:1284 msgid "Drag to change Elevation" msgstr "Muuta korkeutta raahaamalla" #: ../bin/cprofile.c:747 msgid "Select a Defined Elevation to start Profile" msgstr "Valitse määritelty korkeus aloittaaksesi profiili" #: ../bin/cprofile.c:749 msgid "Select a Defined Elevation to extend Profile" msgstr "Valitse määritelty korkeus laajentaaksesi profiilia" #: ../bin/cprofile.c:1296 msgid "Select a Defined Elevation to start profile" msgstr "Valitse määritelty korkeus aloittaaksesi profiili" #: ../bin/cprofile.c:1381 msgid "Define" msgstr "Määrittele" #: ../bin/cpull.c:436 ../bin/cpull.c:581 #, c-format msgid "%d tracks moved" msgstr "%d raideosaa siirretty" #: ../bin/cpull.c:471 msgid "Pull Tracks" msgstr "Liitä raiteet" #: ../bin/cpull.c:545 msgid "Tighten Tracks" msgstr "Yhdistä raiteet" #: ../bin/cpull.c:598 msgid "Select first End-Point to connect" msgstr "Valitse ensimmäinen yhdistettävä päätepiste" #: ../bin/cpull.c:609 msgid "Select second End-Point to connect" msgstr "Valitse toinen yhdistettävä päätepiste" #: ../bin/cpull.c:659 msgid "Connect Sectional Tracks" msgstr "Liitä palaraiteet" #: ../bin/cruler.c:151 ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:51 msgid "Ruler" msgstr "Viivain" #: ../bin/cselect.c:313 msgid "Change Track Width" msgstr "Muuta raiteen pituutta" #: ../bin/cselect.c:334 msgid "Delete Tracks" msgstr "Poista raiteita" #: ../bin/cselect.c:386 msgid "Hide Tracks (Tunnel)" msgstr "Piilota raiteet (tunneli)" #: ../bin/cselect.c:425 ../bin/misc.c:2060 msgid "Move To Current Layer" msgstr "Siirrä nykyiselle tasolle" #: ../bin/cselect.c:464 ../bin/misc.c:2175 msgid "Clear Elevations" msgstr "Poista korkeusmääritykset" #: ../bin/cselect.c:508 msgid "Add Elevations" msgstr "Päätepisteiden korkeudet" #: ../bin/cselect.c:523 msgid "Refresh Compound" msgstr "Päivitä vaihteet/rakennukset" #: ../bin/cselect.c:559 ../bin/dcar.c:4078 ../bin/dcar.c:4083 #: ../bin/dcustmgm.c:51 ../bin/layout.c:239 msgid "Scale" msgstr "Mittakaava" #: ../bin/cselect.c:559 ../bin/cselect.c:584 msgid "Ratio" msgstr "Suhde" #: ../bin/cselect.c:568 msgid "Do not resize track" msgstr "Älä muuta raiteiden kokoa" #: ../bin/cselect.c:572 msgid "Rescale by:" msgstr "Muunnos:" #: ../bin/cselect.c:574 msgid "From:" msgstr "Alkuperäinen:" #: ../bin/cselect.c:578 msgid "To: " msgstr "Uusi:" #: ../bin/cselect.c:643 msgid "Rescale Tracks" msgstr "Muuta raiteiden mittakaavaa" #: ../bin/cselect.c:774 ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:47 msgid "Rescale" msgstr "Mittakaavan muutos" #: ../bin/cselect.c:801 msgid "Draw moving track normally" msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet normaalisti" #: ../bin/cselect.c:802 msgid "Draw moving track simply" msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet yksinkertaistetuna" #: ../bin/cselect.c:803 msgid "Draw moving track as end-points" msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet päätepisteinä" #: ../bin/cselect.c:1085 msgid "Cornu too tight - it was deleted" msgstr "" #: ../bin/cselect.c:1105 msgid "Cornu selected too tight after move - it was left alone" msgstr "" #: ../bin/cselect.c:1145 msgid "Move To Join" msgstr "Siirrä yhdistääksesi" #: ../bin/cselect.c:1181 msgid "Drag to move selected tracks" msgstr "Siirrä valitut raideosat raahaamalla" #: ../bin/cselect.c:1188 msgid "Move Tracks" msgstr "Siirrä raiteita" #: ../bin/cselect.c:1245 msgid "Click on selected object to align" msgstr "Klikkaa valittua objektia kohdistaaksesi" #: ../bin/cselect.c:1273 msgid "Drag to rotate selected tracks" msgstr "Pyöritä valittuja raideosia raahaamalla" #: ../bin/cselect.c:1282 ../bin/cselect.c:1438 msgid "Rotate Tracks" msgstr "Pyöritä raiteita" #: ../bin/cselect.c:1321 ../bin/cselect.c:1352 #, c-format msgid "Angle %0.3f" msgstr "Kulma %0.3f" #: ../bin/cselect.c:1382 #, c-format msgid " Angle %0.3f #%ld" msgstr " Kulma %0.3f #%ld" #: ../bin/cselect.c:1384 #, c-format msgid " Angle %0.3f" msgstr " Kulma %0.3f" #: ../bin/cselect.c:1395 msgid "Click on the 2nd Unselected object" msgstr "Klikkaa valitsematonta objektia" #: ../bin/cselect.c:1450 msgid "Toggle Label" msgstr "Näytä/piilota merkintä" #: ../bin/cselect.c:1479 msgid "Select and drag a description" msgstr "Valitse ja raahaa merkintöjä" #: ../bin/cselect.c:1521 msgid "Move Label" msgstr "Siirrä merkintöjä" #: ../bin/cselect.c:1546 msgid "Show Description" msgstr "Näytä kuvaus" #: ../bin/cselect.c:1628 msgid "Drag to mark mirror line" msgstr "Vedä hiirellä peilauslinja" #: ../bin/cselect.c:1643 #, c-format msgid "Angle %0.2f" msgstr "Kulma %0.2f" #: ../bin/cselect.c:1648 msgid "Flip Tracks" msgstr "Peilaa raiteet" #: ../bin/cselect.c:1811 msgid "Select tracks" msgstr "Valitse raideosat" #: ../bin/cselect.c:1909 ../bin/dcar.c:1544 ../bin/doption.c:205 #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:13 msgid "Select" msgstr "Valitse" #: ../bin/cselect.c:1923 ../bin/cselect.c:1927 ../bin/doption.c:201 msgid "Simple" msgstr "Yksinkertainen" #: ../bin/cselect.c:1924 ../bin/cselect.c:1928 msgid "End Points" msgstr "Päätepisteet" #: ../bin/cselect.c:1931 msgid "Align" msgstr "Kohdista" #: ../bin/cselect.c:1952 ../bin/misc.c:1990 msgid "Tunnel" msgstr "Tunneli" #: ../bin/cselect.c:1961 msgid "Move Description" msgstr "Siirrä merkintöjä" #: ../bin/cselect.c:1968 ../bin/misc.c:1988 msgid "Move" msgstr "Siirrä" #: ../bin/cselect.c:1970 ../bin/misc.c:1764 ../bin/misc.c:1989 #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:58 msgid "Rotate" msgstr "Pyöritä" #: ../bin/cselect.c:1972 ../bin/dcar.c:1963 #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:59 msgid "Flip" msgstr "Peilikuva" #: ../bin/csensor.c:197 #, fuzzy msgid "Change Sensor" msgstr "Muuta mittakaavaa" #: ../bin/csensor.c:243 ../bin/csensor.c:556 msgid "Sensor" msgstr "" #: ../bin/csensor.c:374 #, fuzzy msgid "Create Sensor" msgstr "Luo runkorakenne" #: ../bin/csensor.c:377 #, fuzzy msgid "Modify Sensor" msgstr "Muokkaa raidetta" #: ../bin/csensor.c:410 #, fuzzy msgid "Edit sensor" msgstr "Muokkaa -valikko" #: ../bin/csensor.c:446 #, fuzzy msgid "Place sensor" msgstr "Aseta uusi vaihde" #: ../bin/csignal.c:237 #, fuzzy msgid "Number Of Heads" msgstr "Numerot" #: ../bin/csignal.c:269 #, fuzzy msgid "Change Signal" msgstr "Muuta mittakaavaa" #: ../bin/csignal.c:303 #, c-format msgid "(%d [%s]): Layer=%d, %d heads at %0.3f,%0.3f A%0.3f" msgstr "" #: ../bin/csignal.c:314 ../bin/csignal.c:885 msgid "Signal" msgstr "" #: ../bin/csignal.c:492 #, fuzzy msgid "Number of Heads" msgstr "Numerot" #: ../bin/csignal.c:497 #, fuzzy msgid "Edit Aspect" msgstr "Muokkaa -valikko" #: ../bin/csignal.c:499 msgid "Add Aspect" msgstr "" #: ../bin/csignal.c:501 #, fuzzy msgid "Delete Aspect" msgstr "Poista valitut objektit" #: ../bin/csignal.c:514 msgid "Aspect Index" msgstr "" #: ../bin/csignal.c:529 #, fuzzy msgid "Create Signal" msgstr "Luo viivoja" #: ../bin/csignal.c:533 #, fuzzy msgid "Modify Signal" msgstr "Muokkaa raidetta" #: ../bin/csignal.c:640 #, fuzzy msgid "Edit aspect" msgstr "Muokkaa -valikko" #: ../bin/csignal.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the %d aspect(s)" msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä %d vaunua/veturia?" #: ../bin/csignal.c:708 #, fuzzy msgid "Edit signal" msgstr "Muokkaa -valikko" #: ../bin/csignal.c:770 msgid "Place base of signal" msgstr "" #: ../bin/csignal.c:775 #, fuzzy msgid "Drag to orient signal" msgstr "Aseta kulma raahaamalla" #: ../bin/csnap.c:523 msgid "Horz" msgstr "Vaaka" #: ../bin/csnap.c:525 msgid "Spacing" msgstr "Väli" #: ../bin/csnap.c:527 msgid "Divisions" msgstr "Jako" #: ../bin/csnap.c:530 msgid "Enable" msgstr "Salli" #: ../bin/csnap.c:531 msgid "Vert" msgstr "Pysty" #: ../bin/csnap.c:540 ../bin/dease.c:73 msgid "X" msgstr "X" #: ../bin/csnap.c:544 msgid "A" msgstr "K" #: ../bin/csnap.c:547 msgid "Show" msgstr "Näytä" #: ../bin/csnap.c:717 ../bin/doption.c:448 msgid "Snap Grid" msgstr "Kohdistusruudukko" #: ../bin/csnap.c:802 msgid "Change Grid..." msgstr "Kohdistusruudukko..." #: ../bin/csplit.c:41 msgid "Set Block Gaps" msgstr "Aseta lohkojen välit" #: ../bin/csplit.c:68 msgid "Select track to split" msgstr "Valitse pilkottava raide" #: ../bin/csplit.c:84 #, fuzzy msgid "Can't Split that Track" msgstr "Pilko raide" #: ../bin/csplit.c:108 ../bin/dbench.c:69 ../bin/dbench.c:80 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: ../bin/csplit.c:109 ../bin/dbench.c:70 ../bin/dbench.c:79 msgid "Right" msgstr "Oikea" #: ../bin/csplit.c:110 ../bin/csplit.c:115 msgid "Both" msgstr "Molemmat" #: ../bin/csplit.c:113 msgid "Top" msgstr "Päällimmäiseksi" #: ../bin/csplit.c:114 msgid "Bottom" msgstr "Alimmaiseksi" #: ../bin/cstraigh.c:58 #, fuzzy msgid "" "Place 1st end point of Straight track + Shift -> snap to unconnected endpoint" msgstr "Aseta suoran raiteen 1. päätepiste" #: ../bin/cstraigh.c:74 msgid "" "No Unconnected end-point on track - Try again or release shift and click" msgstr "" #: ../bin/cstraigh.c:80 msgid "Not on a Track - Try again or release shift and click" msgstr "" #: ../bin/cstraigh.c:89 msgid "Drag to place 2nd end point" msgstr "Raahaa asettaaksesi 2. päätepiste" #: ../bin/cstraigh.c:110 #, c-format msgid "Straight Track Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Suora raideosa Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/cstraigh.c:158 ../bin/tstraigh.c:267 msgid "Straight Track" msgstr "Suora raide" #: ../bin/cstruct.c:72 ../bin/cturnout.c:78 ../bin/doption.c:100 #: ../bin/doption.c:208 msgid "Hide" msgstr "Piilota" #: ../bin/cstruct.c:327 ../bin/cstruct.c:354 msgid "Pier Number" msgstr "Pilarin numero" #: ../bin/cstruct.c:439 #, c-format msgid "Scale %d:1" msgstr "Mittakaava %d:1" #: ../bin/cstruct.c:441 #, c-format msgid "Width %s" msgstr "Leveys %s" #: ../bin/cstruct.c:443 #, c-format msgid "Height %s" msgstr "Korkeus %s" #: ../bin/cstruct.c:541 msgid "Place Structure" msgstr "Aseta rakennus" #: ../bin/cstruct.c:651 msgid "Drag to place" msgstr "Raahaa paikoilleen" #: ../bin/cstruct.c:679 msgid "Drag to rotate" msgstr "Raahaa pyörittääksesi" #: ../bin/cstruct.c:700 #, c-format msgid "Angle = %0.3f" msgstr "Kulma = %0.3f" #: ../bin/cstruct.c:786 msgid "Select Structure and then drag to place" msgstr "Valitse rakennus ja raahaa paikoilleen" #: ../bin/cstruct.c:804 ../bin/cstruct.c:891 msgid "" "Left drag to move, right drag to rotate, or press Return or click Ok to " "finalize" msgstr "" "Siirrä raahaamalla hiiren vasemmalla, pyöritä rahaamalla hiiren oikealla, " "tai paina return tai klikkaa Ok kun valmis" #: ../bin/cstruct.c:884 ../bin/cturnout.c:2541 #, c-format msgid "Place %s and draw into position" msgstr "Aseta %s ja raahaa paikoilleen" #: ../bin/cswitchmotor.c:89 ../bin/cswitchmotor.c:108 #: ../bin/cswitchmotor.c:219 #, fuzzy msgid "Point Sense" msgstr "Pisteitä" #: ../bin/cswitchmotor.c:109 #, fuzzy msgid "Turnout Number" msgstr "Tuotekoodi" #: ../bin/cswitchmotor.c:255 #, fuzzy msgid "Change Switch Motor" msgstr "Muuta suuntaa" #: ../bin/cswitchmotor.c:316 msgid "Switch motor" msgstr "" #: ../bin/cswitchmotor.c:395 #, c-format msgid "ResolveSwitchmotor: Turnout T%d: T%d doesn't exist" msgstr "" #: ../bin/cswitchmotor.c:462 ../bin/cswitchmotor.c:625 msgid "Switch motor must have a name!" msgstr "" #: ../bin/cswitchmotor.c:466 #, fuzzy msgid "Create Switch Motor" msgstr "Piirto" #: ../bin/cswitchmotor.c:491 #, fuzzy msgid "Create switch motor" msgstr "Luo suora raideosa" #: ../bin/cswitchmotor.c:505 ../bin/cswitchmotor.c:536 #: ../bin/cswitchmotor.c:568 #, fuzzy msgid "Select a turnout" msgstr "Ensin valitsemme vaihteen.\n" #: ../bin/cswitchmotor.c:512 msgid "Not a turnout!" msgstr "" #: ../bin/cswitchmotor.c:545 ../bin/cswitchmotor.c:576 msgid "Not a switch motor!" msgstr "" #: ../bin/cswitchmotor.c:581 #, c-format msgid "Really delete switch motor %s?" msgstr "" #: ../bin/cswitchmotor.c:582 msgid "Delete Switch Motor" msgstr "" #: ../bin/cswitchmotor.c:629 msgid "Modify Switch Motor" msgstr "" #: ../bin/cswitchmotor.c:655 msgid "Edit switch motor" msgstr "" #: ../bin/cswitchmotor.c:661 #, c-format msgid "Edit switch motor %d" msgstr "" #: ../bin/cswitchmotor.c:769 msgid "Switch Motor" msgstr "" #: ../bin/cswitchmotor.c:781 #, c-format msgid "Deleting Switch Motor %s" msgstr "" #: ../bin/ctext.c:196 ../bin/ctext.c:235 msgid "Create Text" msgstr "Luo teksti" #: ../bin/ctext.c:266 msgid "Fonts..." msgstr "Kirjasimet..." #: ../bin/ctodesgn.c:114 msgid "Frog #" msgstr "Risteysnumero" #: ../bin/ctodesgn.c:114 msgid "Degrees" msgstr "Astetta" #: ../bin/ctodesgn.c:141 ../bin/ctodesgn.c:142 ../bin/ctodesgn.c:190 #: ../bin/ctodesgn.c:213 ../bin/ctodesgn.c:215 ../bin/ctodesgn.c:251 #: ../bin/ctodesgn.c:252 ../bin/ctodesgn.c:288 ../bin/ctodesgn.c:290 #: ../bin/ctodesgn.c:505 msgid "Offset" msgstr "Siirtymä" #: ../bin/ctodesgn.c:150 ../bin/ctodesgn.c:1767 ../bin/ctodesgn.c:1768 msgid "Left Description" msgstr "Vasemman kuvaus" #: ../bin/ctodesgn.c:151 ../bin/ctodesgn.c:154 msgid " #" msgstr " #" #: ../bin/ctodesgn.c:153 ../bin/ctodesgn.c:1766 msgid "Right Description" msgstr "Oikean kuvaus" #: ../bin/ctodesgn.c:155 msgid "Roadbed Width" msgstr "Ratapenkan leveys" #: ../bin/ctodesgn.c:159 ../bin/denum.c:56 msgid "Print Setup" msgstr "Tulostusasetukset" #: ../bin/ctodesgn.c:188 msgid "Diverging Length" msgstr "Poikkeavan raiteen pituus" #: ../bin/ctodesgn.c:189 msgid "Diverging Angle" msgstr "Poikkeavan raiteen kulma" #: ../bin/ctodesgn.c:190 msgid "Diverging Offset" msgstr "Poikkeavan raiteen siirtymä" #: ../bin/ctodesgn.c:191 msgid "Overall Length" msgstr "Kokonaispituus" #: ../bin/ctodesgn.c:201 msgid "Regular Turnout" msgstr "Tavallinen vaihde" #: ../bin/ctodesgn.c:211 msgid "Inner Length" msgstr "Sisemmän raiteen pituus" #: ../bin/ctodesgn.c:212 msgid "Inner Angle" msgstr "Sisemmän raiteen kulma" #: ../bin/ctodesgn.c:213 msgid "Inner Offset" msgstr "Sisemmän raiteen siirtymä" #: ../bin/ctodesgn.c:214 msgid "Outer Angle" msgstr "Ulomman raiteen kulma" #: ../bin/ctodesgn.c:215 msgid "Outer Offset" msgstr "Ulomman raiteen siirtymä" #: ../bin/ctodesgn.c:216 msgid "Outer Length" msgstr "Ulomman raiteen pituus" #: ../bin/ctodesgn.c:238 msgid "Curved Turnout" msgstr "Kaareva vaihde" #: ../bin/ctodesgn.c:249 ../bin/ctodesgn.c:286 msgid "Left Length" msgstr "Vasemman raiteen pituus" #: ../bin/ctodesgn.c:250 ../bin/ctodesgn.c:287 msgid "Left Angle" msgstr "Vasemman raiteen kulma" #: ../bin/ctodesgn.c:251 ../bin/ctodesgn.c:288 msgid "Left Offset" msgstr "Vasemman raiteen siirtymä" #: ../bin/ctodesgn.c:252 ../bin/ctodesgn.c:290 msgid "Right Offset" msgstr "Oikean raiteen siirtymä" #: ../bin/ctodesgn.c:253 ../bin/ctodesgn.c:291 msgid "Right Angle" msgstr "Oikean raiteen kulma" #: ../bin/ctodesgn.c:254 ../bin/ctodesgn.c:292 msgid "Right Length" msgstr "Oikean raiteen pituus" #: ../bin/ctodesgn.c:276 msgid "Wye Turnout" msgstr "Y-vaihde" #: ../bin/ctodesgn.c:317 msgid "3-way Turnout" msgstr "3-tie vaihde" #: ../bin/ctodesgn.c:337 msgid "Crossing" msgstr "Risteys" #: ../bin/ctodesgn.c:358 msgid "Single Slipswitch" msgstr "Yksipuolinen risteysvaihde" #: ../bin/ctodesgn.c:379 msgid "Double Slipswitch" msgstr "Kaksipuolinen risteysvaihde" #: ../bin/ctodesgn.c:399 msgid "Right Crossover" msgstr "Raiteenvaihto oikealle" #: ../bin/ctodesgn.c:419 msgid "Left Crossover" msgstr "Raiteenvaihto vasemmalle" #: ../bin/ctodesgn.c:439 msgid "Double Crossover" msgstr "Sovitettu raideristeys" #: ../bin/ctodesgn.c:457 msgid "Straight Section" msgstr "Suora raideosa" #: ../bin/ctodesgn.c:468 msgid "Angle (Degrees)" msgstr "Kulma (asteina)" #: ../bin/ctodesgn.c:476 msgid "Curved Section" msgstr "Kaareva raideosa" #: ../bin/ctodesgn.c:495 msgid "Bumper Section" msgstr "Puskuri raideosa" #: ../bin/ctodesgn.c:505 ../bin/denum.c:123 ../bin/denum.c:186 #: ../bin/denum.c:218 ../bin/denum.c:219 ../bin/dlayer.c:455 msgid "Count" msgstr "Lukumäärä" #: ../bin/ctodesgn.c:506 msgid "Radius1" msgstr "Säde1" #: ../bin/ctodesgn.c:507 msgid "Radius2" msgstr "Säde2" #: ../bin/ctodesgn.c:587 msgid "Turntable Section" msgstr "Kääntöpöytä" #: ../bin/ctodesgn.c:1421 #, c-format msgid "%s Designer" msgstr "%s - suunnittelu" #: ../bin/ctodesgn.c:1425 #, c-format msgid "%s %d x %d (of %d x %d)" msgstr "" #: ../bin/ctodesgn.c:1425 msgid "Page" msgstr "Sivu" #: ../bin/ctodesgn.c:1433 msgid "Frog Number" msgstr "Risteysnumero" #: ../bin/ctodesgn.c:1720 msgid "Turnout Designer" msgstr "Raideosien suunnittelu" #: ../bin/ctodesgn.c:1730 #, c-format msgid "%s %s Designer" msgstr "%s %s - suunnittelu" #: ../bin/ctrain.c:181 ../bin/dcar.c:1994 ../bin/dcar.c:4078 #: ../bin/dcar.c:4083 msgid "Index" msgstr "Indeksi" #: ../bin/ctrain.c:187 ../bin/dcar.c:4079 msgid "Rep Marks" msgstr "Tunnus" #: ../bin/ctrain.c:261 msgid "Car" msgstr "Vaunu" #: ../bin/ctrain.c:592 msgid "Follow" msgstr "Seuraa" #: ../bin/ctrain.c:593 msgid "Auto Reverse" msgstr "Automaattinen peruutus" #: ../bin/ctrain.c:612 ../bin/dcar.c:4966 msgid "Find" msgstr "Etsi" #: ../bin/ctrain.c:618 ../bin/ctrain.c:877 ../bin/ctrain.c:1187 #: ../wlib/gtklib/ixhelp.c:239 msgid "Forward" msgstr "Eteen" #: ../bin/ctrain.c:620 ../bin/ctrain.c:3027 ../bin/dcar.c:4418 #: ../bin/dcar.c:4428 ../bin/dcar.c:4548 ../bin/fileio.c:236 ../bin/macro.c:87 msgid "Stop" msgstr "Pysäytä" #: ../bin/ctrain.c:818 ../bin/ctrain.c:847 msgid "Crashed" msgstr "Törmännyt" #: ../bin/ctrain.c:820 msgid "Not on Track" msgstr "Ei raiteilla" #: ../bin/ctrain.c:824 msgid "Trains Paused" msgstr "Junat pysäytetty" #: ../bin/ctrain.c:826 msgid "Running" msgstr "Liikkeellä" #: ../bin/ctrain.c:831 msgid "End of Track" msgstr "Rata loppu" #: ../bin/ctrain.c:835 msgid "Open Turnout" msgstr "Avoin vaihde" #: ../bin/ctrain.c:839 msgid "Manual Stop" msgstr "Pysäytetty" #: ../bin/ctrain.c:843 msgid "No Room" msgstr "Ei tilaa" #: ../bin/ctrain.c:851 msgid "Unknown Status" msgstr "Tuntematon tila" #: ../bin/ctrain.c:861 msgid "No trains" msgstr "Ei junia" #: ../bin/ctrain.c:1238 msgid "Train Control XXX" msgstr "Junien hallinta XXX" #: ../bin/ctrain.c:1239 #, c-format msgid "Train Control %d" msgstr "Junien hallinta %d" #: ../bin/ctrain.c:1241 msgid "Train Control" msgstr "Junien hallinta" #: ../bin/ctrain.c:3004 msgid "Train" msgstr "Aja junilla" #: ../bin/ctrain.c:3017 msgid "Uncouple" msgstr "Irrota" #: ../bin/ctrain.c:3019 msgid "Flip Car" msgstr "Käännä vaunu" #: ../bin/ctrain.c:3021 msgid "Flip Train" msgstr "Käännä juna" #: ../bin/ctrain.c:3023 msgid "MU Master" msgstr "Vetovastuussa" #: ../bin/ctrain.c:3026 msgid "Change Direction" msgstr "Muuta suuntaa" #: ../bin/ctrain.c:3030 #, fuzzy msgid "Remove Car" msgstr "Poista vaunu" #: ../bin/ctrain.c:3033 #, fuzzy msgid "Remove Train" msgstr "Poista juna" #: ../bin/cturnout.c:89 ../bin/dcar.c:2016 ../bin/dcar.c:2020 #: ../bin/dcustmgm.c:64 msgid "New" msgstr "Uusi" #: ../bin/cturnout.c:201 #, c-format msgid "Turnout path[%d:%d] out of bounds: %d" msgstr "" #: ../bin/cturnout.c:213 ../bin/cturnout.c:218 #, c-format msgid "Turnout path[%d] %d is not a track segment" msgstr "" #: ../bin/cturnout.c:226 #, c-format msgid "Turnout path[%d] %d-%d not connected: %0.3f" msgstr "" #: ../bin/cturnout.c:262 msgid "Unknown special case" msgstr "Tuntematon erikoistapaus" #: ../bin/cturnout.c:368 msgid "Connect Adjustable Tracks" msgstr "Yhdistä säädettävä raide" #: ../bin/cturnout.c:927 msgid "splitTurnout: can't find segment" msgstr "Pilko: Lohkoja ei löytynyt." #: ../bin/cturnout.c:1337 ../bin/track.c:1952 ../bin/tstraigh.c:542 msgid "Drag to change track length" msgstr "Vedä muuttaaksesi raideosan pituutta" #: ../bin/cturnout.c:1348 #, c-format msgid "Length=%s" msgstr "Pituus=%s" #: ../bin/cturnout.c:1609 ../bin/cturnout.c:2585 msgid "TURNOUT " msgstr "PALARAIDE " #: ../bin/cturnout.c:1960 #, c-format msgid "%d connections, max distance %0.3f (%s)" msgstr "%d liitosta, suurin etäisyys %0.3f (%s)" #: ../bin/cturnout.c:1965 #, c-format msgid "0 connections (%s)" msgstr "0 liitosta (%s)" #: ../bin/cturnout.c:2005 msgid "Place New Turnout" msgstr "Aseta uusi vaihde" #: ../bin/cturnout.c:2264 ../bin/cturnout.c:2320 ../bin/cturnout.c:2436 #: ../bin/cturnout.c:2548 msgid "" "Left drag to move, right drag to rotate, press Space or Return to fix track " "in place or Esc to cancel" msgstr "" "Siirrä vetämällä hiiren vasemmalla, pyöritä vetämällä hiiren oikealla, paina " "välilyönti tai return asettaaksesi raideosa paikalleen tai esc peruuttaaksesi" #: ../bin/cturnout.c:2311 #, c-format msgid "Angle = %0.3f (%s)" msgstr "Kulma = %0.3f (%s)" #: ../bin/cturnout.c:2401 ../bin/param.c:2468 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../bin/cturnout.c:2418 msgid "Pick turnout and active End Point, then place on the layout" msgstr "" "Valitse ensin vaihde ja aktiivinen päätepiste ja aseta sitten paikoilleen" #: ../bin/cturntbl.c:52 ../bin/cturntbl.c:246 ../bin/cturntbl.c:795 #: ../bin/cturntbl.c:808 msgid "Diameter" msgstr "Halkaisija" #: ../bin/cturntbl.c:247 msgid "# EndPt" msgstr "Päätepisteitä" #: ../bin/cturntbl.c:281 #, c-format msgid "Turntable(%d): Layer=%d Center=[%s %s] Diameter=%s #EP=%d" msgstr "" "Kääntöpöytä(%d): Taso=%d Keskipiste=[%s %s] Halkaisija=%s Päätepisteitä=%d" #: ../bin/cturntbl.c:296 ../bin/cturntbl.c:853 msgid "Turntable" msgstr "Kääntöpöytä" #: ../bin/cturntbl.c:554 msgid "Drag to create stall track" msgstr "Vedä luodaksesi lähtevän raiteen" #: ../bin/cturntbl.c:825 msgid "Create Turntable" msgstr "Luo kääntöpöytä" #: ../bin/cundo.c:166 msgid "Undo Trace" msgstr "Jäljitys" #: ../bin/cundo.c:501 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "Kumoa: %s" #: ../bin/cundo.c:504 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:136 msgid "Undo last command" msgstr "Kumoa edellinen komento" #: ../bin/cundo.c:509 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "Tee uudelleen: %s" #: ../bin/cundo.c:512 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:106 msgid "Redo last undo" msgstr "Tee uudelleen" #: ../bin/custom.c:164 #, c-format msgid "%s Turnout Designer" msgstr "%s Vaihteiden suunnittelu" #: ../bin/custom.c:169 #, c-format msgid "%s Version %s" msgstr "%s versio %s" #: ../bin/custom.c:174 #, c-format msgid "%s Files|*.xtc" msgstr "%s tiedostot|*.xtc" #: ../bin/custom.c:179 #, c-format msgid "%s Import Files|*.%sti" msgstr "%s Tuotavat tiedostot|*.%sti" #: ../bin/custom.c:184 msgid "Data Exchange Format Files|*.dxf" msgstr "" #: ../bin/custom.c:188 #, c-format msgid "%s Record Files|*.%str" msgstr "%s Nauhoitustiedostot|*.%str" #: ../bin/custom.c:193 #, c-format msgid "%s Note Files|*.not" msgstr "%s Muistiinpanot|*.not" #: ../bin/custom.c:198 #, c-format msgid "%s Log Files|*.log" msgstr "%s Lokitiedostot|*.log" #: ../bin/custom.c:203 #, fuzzy, c-format msgid "%s PartsList Files|*.txt" msgstr "%s Osaluetelotiedostot|*.log" #: ../bin/dbench.c:43 msgid " L-Girder" msgstr "L-palkki" #: ../bin/dbench.c:43 msgid " T-Girder" msgstr "T-palkki" #: ../bin/dbench.c:66 msgid "On Edge" msgstr "Pysty" #: ../bin/dbench.c:67 msgid "Flat" msgstr "Vaaka" #: ../bin/dbench.c:71 msgid "Left-Down" msgstr "Vasen-Alas" #: ../bin/dbench.c:72 msgid "Right-Down" msgstr "Oikea-Alas" #: ../bin/dbench.c:73 msgid "Left-Up" msgstr "Vasen-Ylös" #: ../bin/dbench.c:74 msgid "Right-Up" msgstr "Oikea-Ylös" #: ../bin/dbench.c:75 msgid "Left-Inverted" msgstr "Vasen-Käännetty" #: ../bin/dbench.c:76 msgid "Right-Inverted" msgstr "Oikea-Käännetty" #: ../bin/dbench.c:81 msgid "Inverted" msgstr "Käännetty" #: ../bin/dbench.c:147 #, c-format msgid "" "Bad BenchType for %s:\n" "%s" msgstr "" "Väärä runkotyyppi %s:lle:\n" "%s" #: ../bin/dbitmap.c:102 ../bin/dbitmap.c:106 msgid "Drawn with " msgstr "Suunnitteluohjelma: " #: ../bin/dbitmap.c:116 msgid "Drawing tracks to BitMap" msgstr "Piirretään raiteet bitmap:ksi" #: ../bin/dbitmap.c:123 msgid "Writing BitMap to file" msgstr "Kirjoitetaan bitmap tiedostoon" #: ../bin/dbitmap.c:144 msgid "Print Titles" msgstr "Tulosta otsikot" #: ../bin/dbitmap.c:144 msgid "Print Borders" msgstr "Tulosta kehys" #: ../bin/dbitmap.c:145 msgid "Print Centerline" msgstr "Tulosta keskiviiva" #: ../bin/dbitmap.c:152 msgid " dpi" msgstr " dpi" #: ../bin/dbitmap.c:154 msgid "Bitmap : 99999 by 99999 pixels" msgstr "Bitmap : 99999 x 99999 pikseliä" #: ../bin/dbitmap.c:156 msgid "Approximate file size: 999.9Mb" msgstr "Arvioitu tiedostokoko: 999.9Mt" #: ../bin/dbitmap.c:186 #, c-format msgid "Bitmap : %ld by %ld pixels" msgstr "Bitmap : %ld x %ld pikseliä" #: ../bin/dbitmap.c:190 #, c-format msgid "Approximate file size : %0.0f" msgstr "Arvioitu tiedostokoko: %0.0f" #: ../bin/dbitmap.c:192 #, c-format msgid "Approximate file size : %0.1fKb" msgstr "Arvioitu tiedostokoko: %0.1fKt" #: ../bin/dbitmap.c:194 #, c-format msgid "Approximate file size : %0.1fMb" msgstr "Arvioitu tiedostokoko: %0.1fMt" #: ../bin/dbitmap.c:208 ../bin/misc.c:1043 ../bin/misc.c:1113 #: ../bin/param.c:2468 ../wlib/gtklib/browserhelp.c:127 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:539 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../bin/dbitmap.c:213 msgid "Save Bitmap" msgstr "Tallenna bitmap" #: ../bin/dbitmap.c:215 msgid "Bitmap files|*.bmp" msgstr "Bitmap kuvatiedostot|*.bmp" #: ../bin/dbitmap.c:217 msgid "Bitmap files|*.xpm" msgstr "Bitmap kuvatiedostot|*.xpm" #: ../bin/dbitmap.c:238 msgid "BitMap" msgstr "BitMap" #: ../bin/dcar.c:53 msgid "Truck" msgstr "Teli" #: ../bin/dcar.c:53 msgid "Body" msgstr "Runko" #: ../bin/dcar.c:154 ../bin/dcar.c:2445 ../bin/dcar.c:2449 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: ../bin/dcar.c:487 msgid "Diesel Loco" msgstr "Dieselveturi" #: ../bin/dcar.c:488 msgid "Steam Loco" msgstr "Höyryveturi" #: ../bin/dcar.c:489 msgid "Elect Loco" msgstr "Sähköveturi" #: ../bin/dcar.c:490 msgid "Freight Car" msgstr "Tavaravaunu" #: ../bin/dcar.c:491 msgid "Psngr Car" msgstr "Matkustajavaunu" #: ../bin/dcar.c:492 msgid "M-O-W" msgstr "Työkone" #: ../bin/dcar.c:493 ../bin/doption.c:108 msgid "Other" msgstr "Muut" #: ../bin/dcar.c:1092 ../bin/dcar.c:4787 msgid "N/A" msgstr "Ei tiedossa" #: ../bin/dcar.c:1093 ../bin/dcar.c:4792 msgid "Mint" msgstr "Loistava" #: ../bin/dcar.c:1094 ../bin/dcar.c:4791 msgid "Excellent" msgstr "Erinomainen" #: ../bin/dcar.c:1095 ../bin/dcar.c:4790 msgid "Good" msgstr "Hyvä" #: ../bin/dcar.c:1096 ../bin/dcar.c:4789 msgid "Fair" msgstr "Tyydyttävä" #: ../bin/dcar.c:1097 ../bin/dcar.c:4788 msgid "Poor" msgstr "Huono" #: ../bin/dcar.c:1373 ../bin/dpricels.c:45 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:404 msgid "Item" msgstr "Tuote" #: ../bin/dcar.c:1920 ../wlib/gtklib/notice.c:91 ../wlib/mswlib/mswmisc.c:1967 msgid "Information" msgstr "Tiedot" #: ../bin/dcar.c:1920 msgid "Customize" msgstr "Mukauta" #: ../bin/dcar.c:1932 msgid "Sequential" msgstr "Peräkkäinen" #: ../bin/dcar.c:1932 msgid "Repeated" msgstr "Sama" #: ../bin/dcar.c:1943 ../bin/dcar.c:1945 ../bin/dcar.c:5117 msgid "Prototype" msgstr "Esikuva" #: ../bin/dcar.c:1949 ../bin/dcar.c:4078 ../bin/dcar.c:4083 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: ../bin/dcar.c:1951 msgid "Part" msgstr "Tuote" #: ../bin/dcar.c:1953 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:347 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:523 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:524 msgid "Part Number" msgstr "Tuotekoodi" #: ../bin/dcar.c:1955 msgid "Loco?" msgstr "Veturi?" #: ../bin/dcar.c:1959 ../bin/dcar.c:4116 msgid "Import" msgstr "Tuo tiedostosta" #: ../bin/dcar.c:1966 msgid "Mode" msgstr "Tila" #: ../bin/dcar.c:1970 msgid "Road" msgstr "Yhtiö" #: ../bin/dcar.c:1972 msgid "Reporting Mark" msgstr "Yhtiön tunnus" #: ../bin/dcar.c:1974 msgid "Number" msgstr "Numero" #: ../bin/dcar.c:1978 msgid "Car Length" msgstr "Pituus" #: ../bin/dcar.c:1982 msgid "Truck Centers" msgstr "Telien keskikohdat" #: ../bin/dcar.c:1984 msgid "Coupler Mount" msgstr "Kytkimien sijoitus" #: ../bin/dcar.c:1986 msgid "Coupled Length" msgstr "Pituus kytkimineen" #: ../bin/dcar.c:1988 ../bin/dcar.c:3954 msgid "Coupler Length" msgstr "Kytkinten ulkonema" #: ../bin/dcar.c:1996 msgid "Purchase Price" msgstr "Ostohinta" #: ../bin/dcar.c:1998 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:213 msgid "Current Price" msgstr "Nykyinen hinta" #: ../bin/dcar.c:2000 ../bin/dcar.c:4080 ../bin/dcar.c:4085 msgid "Condition" msgstr "Kunto" #: ../bin/dcar.c:2002 msgid "Purchase Date" msgstr "Ostopäivä" #: ../bin/dcar.c:2004 ../bin/dcar.c:4085 msgid "Service Date" msgstr "Huollettu" #: ../bin/dcar.c:2006 msgid "Quantity" msgstr "Määrä" #: ../bin/dcar.c:2008 msgid "Numbers" msgstr "Numerot" #: ../bin/dcar.c:2010 ../bin/dcar.c:4081 #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:61 msgid "Notes" msgstr "Muistiinpanot" #: ../bin/dcar.c:2017 ../bin/dcustmgm.c:65 msgid "Car Part" msgstr "Malli" #: ../bin/dcar.c:2018 ../bin/dcustmgm.c:66 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:188 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:189 msgid "Car Prototype" msgstr "Esikuva" #: ../bin/dcar.c:2379 ../bin/dcar.c:2696 msgid "Undecorated" msgstr "Ei yhtiömerkintöjä" #: ../bin/dcar.c:2437 ../bin/dcar.c:2441 ../bin/fileio.c:656 msgid "Custom" msgstr "Itse rakennettu" #: ../bin/dcar.c:2606 msgid "Undecorated " msgstr "Ei yhtiömerkintöjä " #: ../bin/dcar.c:2826 #, c-format msgid "New %s Scale Car" msgstr "Uusi %s mittakaavan vaunu/veturi" #: ../bin/dcar.c:2827 ../bin/dcar.c:2836 ../bin/dcar.c:2845 ../bin/dcar.c:3984 #: ../bin/dcar.c:4112 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: ../bin/dcar.c:2829 #, c-format msgid "Update %s Scale Car" msgstr "Päivitä %s mittakaavan vaunu" #: ../bin/dcar.c:2830 ../bin/dcar.c:2839 ../bin/dcar.c:2848 #: ../bin/dcmpnd.c:172 msgid "Update" msgstr "Päivitä" #: ../bin/dcar.c:2835 #, c-format msgid "New %s Scale Car Part" msgstr "Uusi %s mittakaavan vaunu/veturi" #: ../bin/dcar.c:2838 #, c-format msgid "Update %s Scale Car Part" msgstr "Päivitä %s mittakaavan vaunu" #: ../bin/dcar.c:2844 msgid "New Prototype" msgstr "Uusi esikuva" #: ../bin/dcar.c:2847 msgid "Update Prototype" msgstr "Päivitä esikuva" #: ../bin/dcar.c:3490 msgid "Enter a 8 digit numeric date" msgstr "Syötä 8 numeroinen päiväys" #: ../bin/dcar.c:3493 msgid "Enter a 8 digit date" msgstr "Syötä 8 numeroinen päiväys" #: ../bin/dcar.c:3495 msgid "Enter a date between 19000101 and 21991231" msgstr "Syötä päivämärä %s ja %s väliltä" #: ../bin/dcar.c:3500 msgid "Invalid month" msgstr "Epäkelpo kuukausi" #: ../bin/dcar.c:3502 msgid "Invalid day" msgstr "Epäkelpo päivä" #: ../bin/dcar.c:3588 msgid "Enter a Prototype name" msgstr "Syötä esikuvan nimi" #: ../bin/dcar.c:3590 msgid "Select or Enter a Manufacturer" msgstr "Valitse tai syötä valmistaja" #: ../bin/dcar.c:3592 msgid "Enter a Part Number" msgstr "Syötä tuotekoodi" #: ../bin/dcar.c:3594 msgid "Enter the Car Length" msgstr "Syötä vaunun pituus" #: ../bin/dcar.c:3596 msgid "Enter the Car Width" msgstr "Syötä vaunun leveys" #: ../bin/dcar.c:3598 msgid "Enter the Truck Centers" msgstr "Syötä telien keskipisteiden etäisyys" #: ../bin/dcar.c:3600 msgid "Truck Centers must be less than Car Length" msgstr "" "Telien keskikohtien välisen etäisyyden on oltava vaunun pituutta pienempi" #: ../bin/dcar.c:3602 msgid "Enter the Coupled Length or Coupler Length" msgstr "Syötä pituus kytkimineen tai kytkimen pituus" #: ../bin/dcar.c:3604 msgid "Enter the Coupled Length" msgstr "Syötä pituus kytkimineen" #: ../bin/dcar.c:3606 msgid "Enter a item Index" msgstr "Syötä indeksi" #: ../bin/dcar.c:3608 msgid "Purchase Price is not valid" msgstr "Ostohinta ei ole kelvollinen" #: ../bin/dcar.c:3610 msgid "Current Price is not valid" msgstr "Nykyinen hinta ei ole kelvollinen" #: ../bin/dcar.c:3612 msgid "Purchase Date is not valid" msgstr "Ostopäivä ei ole kelvollinen" #: ../bin/dcar.c:3614 msgid "Service Date is not valid" msgstr "Huollon päiväys ei ole kelvollinen" #: ../bin/dcar.c:3617 #, c-format msgid "Item Index %ld duplicated an existing item: updated to new value" msgstr "Indeksi %ld oli jo käytössä. Annettiin indeksille uusi arvo." #: ../bin/dcar.c:3812 #, c-format msgid "Added %ld new Cars" msgstr "Lisätty %ld uutta vaunua/veturia" #: ../bin/dcar.c:3814 msgid "Added new Car" msgstr "Lisätty uusi vaunu/veturi" #: ../bin/dcar.c:3817 msgid "Updated Car" msgstr "Päivitä vaunu/veturi" #: ../bin/dcar.c:3820 msgid " and Part" msgstr " ja malli" #: ../bin/dcar.c:3847 #, c-format msgid "%s Part: %s %s %s %s %s %s" msgstr "%s malli: %s %s %s %s %s %s" #: ../bin/dcar.c:3847 ../bin/dcar.c:3864 msgid "Added new" msgstr "Lisätty uusi" #: ../bin/dcar.c:3847 ../bin/dcar.c:3864 msgid "Updated" msgstr "Päivitetty" #: ../bin/dcar.c:3863 #, c-format msgid "%s Prototype: %s%s." msgstr "%s esikuva: %s%s." #: ../bin/dcar.c:3865 msgid ". Enter new values or press Close" msgstr ". Syötä uudet arvot tai paina Sulje" #: ../bin/dcar.c:3984 msgid "New Car Part" msgstr "Uusi malli" #: ../bin/dcar.c:4079 ../bin/dcar.c:4084 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:377 msgid "Roadname" msgstr "Rautatieyhtiö" #: ../bin/dcar.c:4079 msgid "Purc Price" msgstr "Ostohinta" #: ../bin/dcar.c:4080 ../bin/dcar.c:4085 msgid "Curr Price" msgstr "Nykyinen hinta" #: ../bin/dcar.c:4080 msgid "Purc Date" msgstr "Ostopäivä" #: ../bin/dcar.c:4080 msgid "Srvc Date" msgstr "Huollettu" #: ../bin/dcar.c:4081 msgid "Locat'n" msgstr "Sijainti" #: ../bin/dcar.c:4084 msgid "RepMarks" msgstr "Tunnus" #: ../bin/dcar.c:4084 msgid "Purch Price" msgstr "Ostohinta" #: ../bin/dcar.c:4085 msgid "Purch Date" msgstr "Ostopäivä" #: ../bin/dcar.c:4102 msgid "Sort By" msgstr "Lajittelu" #: ../bin/dcar.c:4110 ../bin/dcontmgm.c:99 ../bin/dcustmgm.c:58 #: ../bin/dcustmgm.c:95 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../bin/dcar.c:4114 ../bin/dcontmgm.c:101 ../bin/dcustmgm.c:60 #: ../bin/misc.c:1993 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ../bin/dcar.c:4118 ../bin/fileio.c:1212 msgid "Export" msgstr "Vie tiedostoon" #: ../bin/dcar.c:4120 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:540 msgid "List" msgstr "Luettelo" #: ../bin/dcar.c:4234 ../bin/dcar.c:4966 ../bin/misc.c:2262 msgid "Car Inventory" msgstr "Kalustoluettelo" #: ../bin/dcar.c:4354 msgid "List Cars" msgstr "Luetteloi vaunut" #: ../bin/dcar.c:4476 ../bin/dcar.c:4639 msgid "Import Cars" msgstr "Tuo vaunut tiedostosta" #: ../bin/dcar.c:4640 ../bin/dcar.c:4762 msgid "Comma-Separated-Values|*.csv" msgstr "Pilkulla erotetut arvot|*.csv" #: ../bin/dcar.c:4710 ../bin/dcar.c:4761 msgid "Export Cars" msgstr "Vie vaunut tiedostoon" #: ../bin/dcar.c:4795 msgid "Layout" msgstr "Ratasuunnitelma" #: ../bin/dcar.c:4797 msgid "Shelf" msgstr "Hyllyssä" #: ../bin/dcmpnd.c:76 ../bin/dlayer.c:457 ../bin/misc.c:480 ../bin/misc.c:509 msgid "Load" msgstr "Lataa" #: ../bin/dcmpnd.c:109 msgid "Updating definitions, please wait" msgstr "Päivitetään määrittelyjä, odota hetki." #: ../bin/dcmpnd.c:172 msgid "Update Title" msgstr "Pävitä otsikko" #: ../bin/dcmpnd.c:232 #, c-format msgid "End-Point #%d of the selected and actual turnouts are not close" msgstr "Valitun ja todellisen vaihteen %d. päätepisteet eivät ole lähekkäin" #: ../bin/dcmpnd.c:241 #, c-format msgid "End-Point #%d of the selected and actual turnouts are not aligned" msgstr "Valitun ja todellisen vaihteen %d. päätepisteet eivät ole linjassa" #: ../bin/dcmpnd.c:260 msgid "The selected Turnout had a differing number of End-Points" msgstr "Valitussa vaihteessa oli eri määrä päätepisteitä" #: ../bin/dcmpnd.c:321 msgid "Skip" msgstr "Sivuuta" #: ../bin/dcmpnd.c:353 #, c-format msgid "%d Track(s) refreshed" msgstr "%d raideosa(a) päivitetty" #: ../bin/dcmpnd.c:393 msgid "Refresh Turnout/Structure" msgstr "Päivitä vaihde/rakennus" #: ../bin/dcmpnd.c:395 msgid "Choose a Turnout/Structure to replace:" msgstr "Valitse vaihde/rakennus korvataksesi:" #: ../bin/dcmpnd.c:405 ../bin/doption.c:101 #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:31 msgid "Turnouts" msgstr "Raideosat" #: ../bin/dcmpnd.c:405 msgid "Structures" msgstr "Rakennukset" #: ../bin/dcmpnd.c:434 msgid "Choose another Turnout/Structure to replace:" msgstr "Valitse toinen vaihde/rakennus korvataksesi:" #: ../bin/dcmpnd.c:536 msgid "Rename Object" msgstr "Nimeä objekti uudelleen" #: ../bin/dcontmgm.c:92 ../bin/doption.c:108 msgid "Tracks" msgstr "Raiteet" #: ../bin/dcontmgm.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the %d control element(s)" msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä %d vaunua/veturia?" #: ../bin/dcontmgm.c:176 #, fuzzy msgid "Control Elements" msgstr "Valitse värit" #: ../bin/dcontmgm.c:300 msgid "Manage Layout Control Elements" msgstr "" #: ../bin/dcustmgm.c:62 msgid "Move To" msgstr "Tiedostoon" #: ../bin/dcustmgm.c:95 msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" #: ../bin/dcustmgm.c:162 msgid "Label" msgstr "Merkintä" #: ../bin/dcustmgm.c:200 msgid "Contents Label" msgstr "Sisältömerkintä" #: ../bin/dcustmgm.c:247 msgid "Move To XTP" msgstr "Siirrä XTP tiedostoon" #: ../bin/dcustmgm.c:248 msgid "Parameter File|*.xtp" msgstr "Parametritiedosto|*.xtp" #: ../bin/dcustmgm.c:358 #, fuzzy msgid "Manage custom designed parts" msgstr "Itse määriteltyjen raideosien, veturien ja vaunujen hallinta" #: ../bin/dease.c:64 msgid "Sharp" msgstr "Jyrkkä" #: ../bin/dease.c:64 msgid "Broad" msgstr "Laaja" #: ../bin/dease.c:64 msgid "Cornu" msgstr "" #: ../bin/dease.c:71 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: ../bin/dease.c:72 ../bin/tease.c:509 msgid "R" msgstr "R" #: ../bin/dease.c:74 ../bin/tease.c:510 msgid "L" msgstr "P" #: ../bin/dease.c:230 msgid "Easement" msgstr "Kaarreloivennus" #: ../bin/denum.c:49 msgid "Prices" msgstr "Hinnat" #: ../bin/denum.c:54 msgid "Save As ..." msgstr "Tallenna nimellä ..." #: ../bin/denum.c:134 ../bin/denum.c:189 ../bin/denum.c:224 msgid "Each" msgstr "" #: ../bin/denum.c:148 ../bin/denum.c:149 msgid "Parts List" msgstr "Osaluettelo" #: ../bin/denum.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s Parts List\n" "\n" msgstr "Osaluettelo" #: ../bin/denum.c:189 ../bin/denum.c:226 ../bin/denum.c:235 #, fuzzy msgid "Extended" msgstr "Pidentäminen" #: ../bin/denum.c:235 ../bin/denum.c:238 msgid "Total" msgstr "" #: ../bin/dlayer.c:449 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" #: ../bin/dlayer.c:451 msgid "Frozen" msgstr "Jäädytetty" #: ../bin/dlayer.c:453 msgid "On Map" msgstr "Näkyy kartalla" #: ../bin/dlayer.c:456 msgid "Personal Preferences" msgstr "Omat asetukset" #: ../bin/dlayer.c:458 ../bin/macro.c:1246 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: ../bin/dlayer.c:459 msgid "Defaults" msgstr "Oletukset" #: ../bin/dlayer.c:460 msgid "Number of Layer Buttons" msgstr "Tasopainikkeiden lukumäärä" #: ../bin/dlayer.c:477 ../bin/dlayer.c:893 ../bin/dlayer.c:905 #: ../bin/dlayer.c:950 msgid "Main" msgstr "Päätaso" #: ../bin/dlayer.c:587 ../bin/dlayer.c:836 ../bin/dlayer.c:908 #: ../bin/dlayer.c:952 ../bin/dlayer.c:1190 msgid "Show/Hide Layer" msgstr "Näytä/piilota taso" #: ../bin/dlayer.c:1023 msgid "Layers" msgstr "Tasot" #: ../bin/doption.c:99 msgid "Auto Pan" msgstr "Automaattinen panorointi" #: ../bin/doption.c:100 msgid "Dash" msgstr "Katkoviiva" #: ../bin/doption.c:101 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: ../bin/doption.c:102 msgid "Thick" msgstr "" #: ../bin/doption.c:102 #, fuzzy msgid "Exception" msgstr "Erityisraiteet" #: ../bin/doption.c:103 msgid "Outline" msgstr "Ääriviivat" #: ../bin/doption.c:103 msgid "Solid" msgstr "Yhtenäinen" #: ../bin/doption.c:104 msgid "Off" msgstr "Pois" #: ../bin/doption.c:104 msgid "On" msgstr "Päällä" #: ../bin/doption.c:105 msgid "Track Descriptions" msgstr "Raideosien kuvaukset" #: ../bin/doption.c:105 msgid "Lengths" msgstr "Pituudet" #: ../bin/doption.c:105 msgid "EndPt Elevations" msgstr "Päätepisteiden korkeudet" #: ../bin/doption.c:105 msgid "Track Elevations" msgstr "Raideosien korkeudet" #: ../bin/doption.c:105 msgid "Cars" msgstr "Vaunut" #: ../bin/doption.c:106 ../bin/doption.c:107 msgid "Descr" msgstr "Kuvaus" #: ../bin/doption.c:107 msgid "Manuf" msgstr "Valmistaja" #: ../bin/doption.c:109 msgid "Live Map" msgstr "Suunnitelma seuraa karttaa" #: ../bin/doption.c:110 #, fuzzy msgid "Hide Trains On Hidden Track" msgstr "Junat piilossa olevalla radalla" #: ../bin/doption.c:111 msgid "Zoom keeps lower corner in view" msgstr "" #: ../bin/doption.c:116 msgid "Color Layers" msgstr "Väritys tason mukaan" #: ../bin/doption.c:117 msgid "Draw Tunnel" msgstr "Piirrä tunneli" #: ../bin/doption.c:118 msgid "Draw EndPts" msgstr "Piirrä päätepisteet" #: ../bin/doption.c:119 #, fuzzy msgid "Draw Unconnected EndPts" msgstr "Piirrä päätepisteet" #: ../bin/doption.c:120 msgid "Draw Ties" msgstr "Piirrä ratapölkyt" #: ../bin/doption.c:121 #, fuzzy msgid "Draw Centers" msgstr "Raahaa keskustaan" #: ../bin/doption.c:122 msgid "Two Rail Scale" msgstr "Kahden kiskon mittakaava" #: ../bin/doption.c:123 msgid "Map Scale" msgstr "Kartan mittakaava" #: ../bin/doption.c:127 msgid "Label Enable" msgstr "Näytettävät merkinnät" #: ../bin/doption.c:128 msgid "Label Scale" msgstr "Merkintöjen mittakaava" #: ../bin/doption.c:129 msgid "Label Font Size" msgstr "Merkintöjen kirjasinkoko" #: ../bin/doption.c:130 msgid "Hot Bar Labels" msgstr "Hot Bar merkinnät" #: ../bin/doption.c:131 msgid "Layout Labels" msgstr "Merkinnät" #: ../bin/doption.c:132 msgid "List Labels" msgstr "Luettelon merkinnät" #: ../bin/doption.c:135 msgid "Car Labels" msgstr "Vaunujen merkinnät" #: ../bin/doption.c:136 msgid "Train Update Delay" msgstr "Junien päivitysväli" #: ../bin/doption.c:164 msgid "Display Options" msgstr "Näyttöasetukset" #: ../bin/doption.c:165 msgid "Proto" msgstr "Esikuva" #: ../bin/doption.c:166 msgid "Proto/Manuf" msgstr "Esikuva/Valmistaja" #: ../bin/doption.c:167 msgid "Proto/Manuf/Part Number" msgstr "Esikuva/Valmistaja/Tuotekoodi" #: ../bin/doption.c:168 msgid "Proto/Manuf/Partno/Item" msgstr "Esikuva/Valmistaja/Tuotekoodi/Tuote" #: ../bin/doption.c:169 msgid "Manuf/Proto" msgstr "Valmistaja/Esikuva" #: ../bin/doption.c:170 msgid "Manuf/Proto/Part Number" msgstr "Valmistaja/Esikuva/Tuotekoodi" #: ../bin/doption.c:171 msgid "Manuf/Proto/Partno/Item" msgstr "Valmistaja/Esikuva/Tuotekoodi/Tuote" #: ../bin/doption.c:202 msgid "End-Points" msgstr "Päätepisteet" #: ../bin/doption.c:210 msgid "Normal: Command List, Shift: Command Options" msgstr "Normaali: Komennot, Vaihto: Komentojen asetukset" #: ../bin/doption.c:210 msgid "Normal: Command Options, Shift: Command List" msgstr "Normaali: Komentojen asetukset, Vaihto: Komennot" #: ../bin/doption.c:213 msgid "Draw Moving Tracks" msgstr "Piirrä liikuteltavat raiteet" #: ../bin/doption.c:214 msgid "Default Command" msgstr "Oletuskomento" #: ../bin/doption.c:216 msgid "Hide Selection Window" msgstr "Piilota valintaikkuna" #: ../bin/doption.c:218 msgid "Right Click" msgstr "Hiiren 2-painike" #: ../bin/doption.c:244 msgid "Command Options" msgstr "Komentojen asetukset" #: ../bin/doption.c:268 msgid "English" msgstr "Englantilaiset" #: ../bin/doption.c:268 msgid "Metric" msgstr "Metrijärjestelmä" #: ../bin/doption.c:269 msgid "Polar" msgstr "Polaarinen" #: ../bin/doption.c:269 msgid "Cartesian" msgstr "Karteesinen" #: ../bin/doption.c:270 msgid "Balloon Help" msgstr "Pikaopaste" #: ../bin/doption.c:271 #, fuzzy msgid "Load Last Layout" msgstr "Lataa ratasuunnitelma" #: ../bin/doption.c:271 #, fuzzy msgid "Start New Layout" msgstr "Uusi ratasuunnitelma" #: ../bin/doption.c:274 msgid "Angles" msgstr "Kulmat" #: ../bin/doption.c:275 msgid "Units" msgstr "Yksiköt" #: ../bin/doption.c:277 msgid "Length Format" msgstr "Pituusmittojen muotoilu" #: ../bin/doption.c:278 #, fuzzy msgid "Min Track Length" msgstr "Pienin raideosan pituus" #: ../bin/doption.c:279 msgid "Connection Distance" msgstr "Liitosetäisyys" #: ../bin/doption.c:280 msgid "Connection Angle" msgstr "Liitoskulma" #: ../bin/doption.c:281 msgid "Turntable Angle" msgstr "Kääntöpöydän kulma" #: ../bin/doption.c:282 msgid "Max Coupling Speed" msgstr "Suurin kytkentänopeus" #: ../bin/doption.c:284 msgid "Drag Distance" msgstr "Raahausetäisyys" #: ../bin/doption.c:285 msgid "Drag Timeout" msgstr "Raahauksen viive" #: ../bin/doption.c:286 msgid "Min Grid Spacing" msgstr "Pienin ruudukon koko" #: ../bin/doption.c:287 msgid "Check Point" msgstr "Automaattinen varmennus" #: ../bin/doption.c:288 msgid "On Program Startup" msgstr "Ohjelman käynnistyksessä" #: ../bin/doption.c:298 #, fuzzy msgid "999.999999" msgstr "999,999" #: ../bin/doption.c:299 #, fuzzy msgid "999.99999" msgstr "999,999" #: ../bin/doption.c:300 #, fuzzy msgid "999.9999" msgstr "999,999" #: ../bin/doption.c:301 ../bin/doption.c:318 msgid "999.999" msgstr "999,999" #: ../bin/doption.c:302 ../bin/doption.c:319 msgid "999.99" msgstr "999,99" #: ../bin/doption.c:303 ../bin/doption.c:320 msgid "999.9" msgstr "999,9" #: ../bin/doption.c:304 msgid "999 7/8" msgstr "999 7/8" #: ../bin/doption.c:305 msgid "999 63/64" msgstr "999 63/64" #: ../bin/doption.c:306 msgid "999' 11.999\"" msgstr "999' 11.999\"" #: ../bin/doption.c:307 msgid "999' 11.99\"" msgstr "999' 11.99\"" #: ../bin/doption.c:308 msgid "999' 11.9\"" msgstr "999' 11.9\"" #: ../bin/doption.c:309 msgid "999' 11 7/8\"" msgstr "999' 11 7/8\"" #: ../bin/doption.c:310 msgid "999' 11 63/64\"" msgstr "999' 11 63/64\"" #: ../bin/doption.c:311 msgid "999ft 11.999in" msgstr "999ft 11.999in" #: ../bin/doption.c:312 msgid "999ft 11.99in" msgstr "999ft 11.99in" #: ../bin/doption.c:313 msgid "999ft 11.9in" msgstr "999ft 11.9in" #: ../bin/doption.c:314 msgid "999ft 11 7/8in" msgstr "999ft 11 7/8in" #: ../bin/doption.c:315 msgid "999ft 11 63/64in" msgstr "999ft 11 63/64in" #: ../bin/doption.c:321 msgid "999.999mm" msgstr "999,999 mm" #: ../bin/doption.c:322 msgid "999.99mm" msgstr "999,99 mm" #: ../bin/doption.c:323 msgid "999.9mm" msgstr "999,9 mm" #: ../bin/doption.c:324 msgid "999.999cm" msgstr "999,999 cm" #: ../bin/doption.c:325 msgid "999.99cm" msgstr "999,99 cm" #: ../bin/doption.c:326 msgid "999.9cm" msgstr "999,9 cm" #: ../bin/doption.c:327 msgid "999.999m" msgstr "999,999 m" #: ../bin/doption.c:328 msgid "999.99m" msgstr "999,99 m" #: ../bin/doption.c:329 msgid "999.9m" msgstr "999,9 m" #: ../bin/doption.c:410 msgid "Preferences" msgstr "Ominaisuudet" #: ../bin/doption.c:449 msgid "Marker" msgstr "Markkeri" #: ../bin/doption.c:450 msgid "Border" msgstr "Reunus" #: ../bin/doption.c:451 msgid "Primary Axis" msgstr "Ensisijainen akseli" #: ../bin/doption.c:452 msgid "Secondary Axis" msgstr "Toissijainen akseli" #: ../bin/doption.c:453 msgid "Normal Track" msgstr "Normaalit raiteet" #: ../bin/doption.c:454 msgid "Selected Track" msgstr "Valitut raiteet" #: ../bin/doption.c:455 msgid "Profile Path" msgstr "Profiilirata" #: ../bin/doption.c:456 msgid "Exception Track" msgstr "Erityisraiteet" #: ../bin/doption.c:457 msgid "Track Ties" msgstr "Ratapölkyt" #: ../bin/dpricels.c:45 msgid "Price" msgstr "Hinta" #: ../bin/dpricels.c:59 msgid "Flex Track" msgstr "Fleksi" #: ../bin/dpricels.c:60 msgid "costs" msgstr "maksaa" #: ../bin/dpricels.c:154 msgid "Price List" msgstr "Hinnasto" #: ../bin/dprmfile.c:101 #, c-format msgid "Updating %s" msgstr "Päivitetään %s" #: ../bin/dprmfile.c:228 msgid "Show File Names" msgstr "Näytä tiedostojen nimet" #: ../bin/dprmfile.c:235 #, fuzzy msgid "Select all" msgstr "Valitse kaikki" #: ../bin/dprmfile.c:238 ../bin/dprmfile.c:362 msgid "Unload" msgstr "Poista" #: ../bin/dprmfile.c:239 msgid "Browse ..." msgstr "Selaa ..." #: ../bin/dprmfile.c:384 msgid "Reload" msgstr "Lataa" #: ../bin/dprmfile.c:533 msgid "Parameter Files" msgstr "Parametritiedostot" #: ../bin/dprmfile.c:534 msgid "Load Parameters" msgstr "Lataa parametrit" #: ../bin/dprmfile.c:534 msgid "Parameter files|*.xtp" msgstr "Parametritiedostot|*.xtp" #: ../bin/draw.c:1802 msgid "Macro Zoom Mode" msgstr "" #: ../bin/draw.c:1804 msgid "Use Shift+PageDwn to jump to preset Zoom In" msgstr "" #: ../bin/draw.c:1809 msgid "Scale 1:1 - Use Ctrl+PageDwn to go to Macro Zoom Mode" msgstr "" #: ../bin/draw.c:1813 msgid "Preset Zoom In Value selected. Shift+Ctrl+PageDwn to reset value" msgstr "" #: ../bin/draw.c:1817 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom In Program Value %ld:1, Shift+PageDwn to use" msgstr "Lähennä arvoon %ld:1" #: ../bin/draw.c:1836 msgid "Use Shift+PageUp to jump to preset Zoom Out" msgstr "" #: ../bin/draw.c:1839 #, fuzzy msgid "At Maximum Zoom Out" msgstr "Suurin siirtymä" #: ../bin/draw.c:1844 msgid "Preset Zoom Out Value selected. Shift+Ctrl+PageUp to reset value" msgstr "" #: ../bin/draw.c:1848 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom Out Program Value %ld:1 set, Shift+PageUp to use" msgstr "Loitonna arvoon %ld:1" #: ../bin/draw.c:2470 msgid "Map" msgstr "Kartta" #: ../bin/drawgeom.c:79 ../bin/drawgeom.c:94 msgid "Create Lines" msgstr "Luo viivoja" #: ../bin/drawgeom.c:193 ../bin/drawgeom.c:206 msgid "Drag to place next end point" msgstr "Raahaa asettaaksesi seuraava päätepiste" #: ../bin/drawgeom.c:238 msgid "Drag to set radius" msgstr "Aseta säde raahaamalla" #: ../bin/drawgeom.c:251 msgid "Drag set box size" msgstr "Aseta nelikulmion koko rahaamalla" #: ../bin/drawgeom.c:293 ../bin/drawgeom.c:302 #, c-format msgid "Length = %s, Angle = %0.2f" msgstr "Pituus = %s, Kulma = %0.2f" #: ../bin/drawgeom.c:319 #, c-format msgid "Straight Line: Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Suora viiva: Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/drawgeom.c:342 #, c-format msgid "Curved Line: Radius=%s Angle=%0.3f Length=%s" msgstr "Kaari: Säde=%s Kulma=%0.3f Pituus=%s" #: ../bin/drawgeom.c:357 #, c-format msgid "Radius = %s" msgstr "Säde = %s" #: ../bin/drawgeom.c:367 #, c-format msgid "Width = %s, Height = %s" msgstr "Leveys = %s, Korkeus = %s" #: ../bin/drawgeom.c:686 #, c-format msgid "Length = %0.3f Angle = %0.3f" msgstr "Pituus = %0.3f Kulma = %0.3f" #: ../bin/dxfoutput.c:228 msgid "Export to DXF" msgstr "Vie DXF tiedostoon" #: ../bin/fileio.c:235 msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "\n" "Haluatko jatkaa?" #: ../bin/fileio.c:541 msgid "Parameter" msgstr "Parametri" #: ../bin/fileio.c:678 #, c-format msgid "putTitle: title too long: %s" msgstr "putTitle: Otsikko on liian pitkä: %s" #: ../bin/fileio.c:698 msgid "Unnamed Trackplan" msgstr "Nimetön ratasuunnitelma" #: ../bin/fileio.c:714 ../bin/fileio.c:1042 msgid "Check Pointing" msgstr "Automaattinen varmennus" #: ../bin/fileio.c:944 msgid "Track" msgstr "Raide" #: ../bin/fileio.c:1008 msgid "Save Tracks" msgstr "Tallenna" #: ../bin/fileio.c:1022 #, fuzzy msgid "Save Tracks As" msgstr "Tallenna" #: ../bin/fileio.c:1030 msgid "Open Tracks" msgstr "Avaa" #: ../bin/fileio.c:1163 ../bin/fileio.c:1181 msgid "Import Tracks" msgstr "Tuo raiteet tiedostosta" #: ../bin/fileio.c:1242 msgid "Export Tracks" msgstr "Vie raiteet tiedostoon" #: ../bin/fileio.c:1262 msgid "Clipboard" msgstr "Leikepöytä" #: ../bin/fileio.c:1305 ../bin/misc.c:1986 msgid "Paste" msgstr "Liitä" #: ../bin/i18n.c:66 #, c-format msgid "Gettext initialized (PACKAGE=%s, LOCALEDIR=%s, LC_ALL=%s).\n" msgstr "Gettext alustettu (PACKAGE=%s, LOCALEDIR=%s, LC_ALL=%s).\n" #: ../bin/layout.c:234 msgid "Room Width" msgstr "Huoneen leveys" #: ../bin/layout.c:235 #, fuzzy msgid " Height" msgstr "Korkeus" #: ../bin/layout.c:236 #, fuzzy msgid "Layout Title" msgstr "Ratasuunnitelma" #: ../bin/layout.c:237 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "Otsikko" #: ../bin/layout.c:241 #, fuzzy msgid " Gauge" msgstr "Mittakaava / raideväli" #: ../bin/layout.c:243 #, fuzzy msgid "Min Track Radius" msgstr "Pienin karresäde" #: ../bin/layout.c:244 #, fuzzy msgid " Max Track Grade (%)" msgstr "Suurin nousukulma (%)" #: ../bin/layout.c:311 msgid "Layout Options" msgstr "Ratasuunnitelman asetukset" #: ../bin/macro.c:90 msgid "Message" msgstr "Viesti" #: ../bin/macro.c:93 msgid "End" msgstr "Lopeta" #: ../bin/macro.c:174 msgid "Recording" msgstr "Nauhoitus" #: ../bin/macro.c:209 msgid "End of Playback. Hit Step to exit\n" msgstr "Toisto on lopussa. Paina Seuraava vaihe -painiketta poistuaksesi.\n" #: ../bin/macro.c:273 msgid "Record" msgstr "Nauhoita" #: ../bin/macro.c:603 msgid "Step" msgstr "Seuraava vaihe" #: ../bin/macro.c:606 ../bin/macro.c:1367 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: ../bin/macro.c:609 ../bin/misc.c:565 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: ../bin/macro.c:612 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:495 msgid "Speed" msgstr "Nopeus" #: ../bin/macro.c:838 ../bin/macro.c:1228 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: ../bin/macro.c:1023 #, c-format msgid "Elapsed time %lu\n" msgstr "Kulunut aika %lu\n" #: ../bin/macro.c:1157 msgid "Playback" msgstr "Toisto" #: ../bin/macro.c:1231 msgid "Slowest" msgstr "Hitain" #: ../bin/macro.c:1232 msgid "Slow" msgstr "Hidas" #: ../bin/macro.c:1234 msgid "Fast" msgstr "Nopea" #: ../bin/macro.c:1235 msgid "Faster" msgstr "Nopeampi" #: ../bin/macro.c:1236 msgid "Fastest" msgstr "Nopein" #: ../bin/macro.c:1354 msgid "Can not find PARAMETER playback proc" msgstr "PARAMETER toistoproseduuria ei löydy" #: ../bin/misc.c:164 msgid "No Messages" msgstr "Ei viestejä" #: ../bin/misc.c:309 ../bin/misc.c:312 msgid "ABORT" msgstr "KESKEYTÄ" #: ../bin/misc.c:311 msgid "" "\n" "Do you want to save your layout?" msgstr "" "\n" "Haluatko tallentaa ratasuunnitelman?" #: ../bin/misc.c:361 #, c-format msgid "No help for %s" msgstr "Ei ohjetta aiheesta %s" #: ../bin/misc.c:464 msgid "" "Save changes to the layout design before closing?\n" "\n" "If you don't save now, your unsaved changes will be discarded." msgstr "" "Tallennetaanko ratasuunnitelma ennen sulkemista?\n" "\n" "Jos ei tallenneta, kaikki muutokset menetetään." #: ../bin/misc.c:466 ../bin/misc.c:2028 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" #: ../bin/misc.c:466 ../bin/misc.c:490 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" #: ../bin/misc.c:466 msgid "&Don't Save" msgstr "Älä tallenna" #: ../bin/misc.c:488 msgid "" "Do you want to return to the last saved state?\n" "\n" "Revert will cause all changes done since last save to be lost." msgstr "" "Haluatko palata edelliseen tallennettuun tilaan?\n" "\n" "Palautuksessa menetetään kaikki tallennuksen jälkeiset muutokset." #: ../bin/misc.c:490 msgid "&Revert" msgstr "Palauta" #: ../bin/misc.c:716 msgid "XTrackCAD Font" msgstr "XTrackCAD kirjasin" #: ../bin/misc.c:779 #, c-format msgid "No balloon help for %s\n" msgstr "Ei pikaopastetta %s:lle\n" #: ../bin/misc.c:781 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:558 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:559 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:561 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:562 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:564 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:565 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:566 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:567 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:568 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:569 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:570 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:571 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:572 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:573 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:574 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:575 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:576 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:577 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:578 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:579 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:580 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:581 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:582 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:583 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:584 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:585 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:586 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:587 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:588 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:589 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:590 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:591 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:592 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:593 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:594 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:595 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:596 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:597 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:598 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:599 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:600 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:601 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:602 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:603 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:604 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:605 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:606 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:607 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:608 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:609 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:610 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:611 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:612 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:613 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:614 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:615 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:616 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:617 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:618 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:620 msgid "No Help" msgstr "Ei ohjetta" #: ../bin/misc.c:1041 ../bin/misc.c:1046 ../bin/misc.c:1111 msgid "" "Cancelling the current command will undo the changes\n" "you are currently making. Do you want to update?" msgstr "" "Komennon peruuttaminen kumoaa muutokset,\n" "joita olet tekemässä. Haluatko jatkaa?" #: ../bin/misc.c:1634 msgid "Sticky Commands" msgstr "Pysyvät komennot" #: ../bin/misc.c:1647 #, fuzzy msgid "File Buttons" msgstr "Viivain" #: ../bin/misc.c:1648 msgid "Zoom Buttons" msgstr "Zoom" #: ../bin/misc.c:1649 msgid "Undo Buttons" msgstr "Kumoa/Tee uudelleen" #: ../bin/misc.c:1650 msgid "Easement Button" msgstr "Kaarreloivennus" #: ../bin/misc.c:1651 msgid "SnapGrid Buttons" msgstr "Kohdistusruudukko" #: ../bin/misc.c:1652 msgid "Create Track Buttons" msgstr "Luo raiteet" #: ../bin/misc.c:1653 #, fuzzy msgid "Layout Control Elements" msgstr "Ratasuunnitelman asetukset" #: ../bin/misc.c:1654 msgid "Modify Track Buttons" msgstr "Radan muokkaus" #: ../bin/misc.c:1655 msgid "Properties/Select" msgstr "Määrittele/valitse" #: ../bin/misc.c:1656 msgid "Track Group Buttons" msgstr "Raiteiden ryhmittely" #: ../bin/misc.c:1657 msgid "Train Group Buttons" msgstr "Junat" #: ../bin/misc.c:1658 msgid "Create Misc Buttons" msgstr "Piirto" #: ../bin/misc.c:1659 msgid "Ruler Button" msgstr "Viivain" #: ../bin/misc.c:1660 msgid "Layer Buttons" msgstr "Tasot" #: ../bin/misc.c:1661 msgid "Hot Bar" msgstr "Hot Bar" #: ../bin/misc.c:1744 ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:72 msgid "Change Elevations" msgstr "Muuta korkeustasoja" #: ../bin/misc.c:1744 msgid "Change" msgstr "Muuta" #: ../bin/misc.c:1757 msgid "Angle:" msgstr "Kulma:" #: ../bin/misc.c:1792 msgid "180 " msgstr "180 " #: ../bin/misc.c:1793 msgid "90 CW" msgstr "90 MP" #: ../bin/misc.c:1794 msgid "45 CW" msgstr "45 MP" #: ../bin/misc.c:1795 msgid "30 CW" msgstr "30 MP" #: ../bin/misc.c:1796 msgid "15 CW" msgstr "15 MP" #: ../bin/misc.c:1797 msgid "15 CCW" msgstr "15 VP" #: ../bin/misc.c:1798 msgid "30 CCW" msgstr "30 VP" #: ../bin/misc.c:1799 msgid "45 CCW" msgstr "45 VP" #: ../bin/misc.c:1800 msgid "90 CCW" msgstr "90 VP" #: ../bin/misc.c:1801 msgid "Enter Angle ..." msgstr "Syötä kulma ..." #: ../bin/misc.c:1828 msgid "Debug" msgstr "Virheiden poisto (debug)" #: ../bin/misc.c:1956 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: ../bin/misc.c:1957 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: ../bin/misc.c:1958 msgid "&View" msgstr "&Näytä" #: ../bin/misc.c:1959 msgid "&Add" msgstr "&Lisää" #: ../bin/misc.c:1960 msgid "&Change" msgstr "Muuta" #: ../bin/misc.c:1961 msgid "&Draw" msgstr "Piirto" #: ../bin/misc.c:1962 msgid "&Manage" msgstr "Hallinta" #: ../bin/misc.c:1963 msgid "&Options" msgstr "Asetukset" #: ../bin/misc.c:1964 msgid "&Macro" msgstr "Makro" #: ../bin/misc.c:1965 msgid "&Window" msgstr "&Ikkuna" #: ../bin/misc.c:1966 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" #: ../bin/misc.c:1972 ../bin/misc.c:1973 msgid "Commands" msgstr "Komennot" #: ../bin/misc.c:1974 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" #: ../bin/misc.c:1975 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" #: ../bin/misc.c:1976 ../bin/misc.c:1977 msgid "Zoom In" msgstr "Lähennä" #: ../bin/misc.c:1978 ../bin/misc.c:1979 msgid "Zoom Out" msgstr "Loitonna" #: ../bin/misc.c:1980 msgid "SnapGrid Enable" msgstr "Käytä kohdistusruudukkoa" #: ../bin/misc.c:1981 msgid "SnapGrid Show" msgstr "Näytä kohdistusruudukko" #: ../bin/misc.c:1982 ../bin/misc.c:2107 #, fuzzy msgid "Show/Hide Map" msgstr "Näytä/piilota taso" #: ../bin/misc.c:1985 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" #: ../bin/misc.c:1987 msgid "Deselect All" msgstr "Poista valinnat" #: ../bin/misc.c:1995 ../bin/misc.c:1996 msgid "More" msgstr "Lisää" #: ../bin/misc.c:2024 msgid "&New ..." msgstr "&Uusi ..." #: ../bin/misc.c:2025 msgid "&Open ..." msgstr "&Avaa ..." #: ../bin/misc.c:2029 msgid "Save &As ..." msgstr "Tallenna &nimellä ..." #: ../bin/misc.c:2030 msgid "Revert" msgstr "Palauta" #: ../bin/misc.c:2032 msgid "P&rint Setup ..." msgstr "Tulostusasetukset ..." #: ../bin/misc.c:2035 msgid "&Import" msgstr "Tuo tiedostosta" #: ../bin/misc.c:2036 msgid "Export to &Bitmap" msgstr "Vie bitmap tiedostoon" #: ../bin/misc.c:2037 msgid "E&xport" msgstr "Vie tiedostoon" #: ../bin/misc.c:2038 msgid "Export D&XF" msgstr "Vie DXF tiedostoon" #: ../bin/misc.c:2041 msgid "Parameter &Files ..." msgstr "Parametritiedostot ..." #: ../bin/misc.c:2042 msgid "No&tes ..." msgstr "Muistiinpanot ..." #: ../bin/misc.c:2047 msgid "E&xit" msgstr "Poistu" #: ../bin/misc.c:2053 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" #: ../bin/misc.c:2054 msgid "R&edo" msgstr "&Tee uudestaan" #: ../bin/misc.c:2056 msgid "Cu&t" msgstr "&Leikkaa" #: ../bin/misc.c:2057 msgid "&Copy" msgstr "&Kopioi" #: ../bin/misc.c:2058 msgid "&Paste" msgstr "L&iitä" #: ../bin/misc.c:2059 msgid "De&lete" msgstr "Poista" #: ../bin/misc.c:2065 msgid "Select &All" msgstr "Valitse kaikki" #: ../bin/misc.c:2066 msgid "Select Current Layer" msgstr "Valitse nykyinen taso" #: ../bin/misc.c:2067 msgid "&Deselect All" msgstr "Poista valinnat" #: ../bin/misc.c:2068 msgid "&Invert Selection" msgstr "Käänteinen valinta" #: ../bin/misc.c:2069 msgid "Select Stranded Track" msgstr "Valitse irtonaiset raiteet" #: ../bin/misc.c:2071 msgid "Tu&nnel" msgstr "Tunneli" #: ../bin/misc.c:2072 msgid "A&bove" msgstr "Päällimmäiseksi" #: ../bin/misc.c:2073 msgid "Belo&w" msgstr "Alimmaiseksi" #: ../bin/misc.c:2076 msgid "Thin Tracks" msgstr "Ohuet raiteet" #: ../bin/misc.c:2077 msgid "Medium Tracks" msgstr "Keskipaksut raiteet" #: ../bin/misc.c:2078 msgid "Thick Tracks" msgstr "Paksut raiteet" #: ../bin/misc.c:2083 msgid "Zoom &In" msgstr "Lähennä" #: ../bin/misc.c:2084 msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" #: ../bin/misc.c:2085 msgid "Zoom &Out" msgstr "Loitonna" #: ../bin/misc.c:2094 msgid "&Redraw" msgstr "Uudelleenpiirto" #: ../bin/misc.c:2095 msgid "Redraw All" msgstr "Uudelleenpiirto kaikille" #: ../bin/misc.c:2098 msgid "Enable SnapGrid" msgstr "Käytä kohdistusruudukkoa" #: ../bin/misc.c:2100 msgid "Show SnapGrid" msgstr "Näytä kohdistusruudukko" #: ../bin/misc.c:2112 msgid "&Tool Bar" msgstr "Työkalurivin painikkeet" #: ../bin/misc.c:2162 msgid "&Loosen Tracks" msgstr "Irroita raiteet" #: ../bin/misc.c:2171 msgid "Raise/Lower Elevations" msgstr "Nosta/laske korkeuksia" #: ../bin/misc.c:2176 msgid "Recompute Elevations" msgstr "Laske korkeudet uudelleen" #: ../bin/misc.c:2180 msgid "Change Scale" msgstr "Muuta mittakaavaa" #: ../bin/misc.c:2197 msgid "L&ayout ..." msgstr "Ratasuunnitelma ..." #: ../bin/misc.c:2198 msgid "&Display ..." msgstr "Näyttö ..." #: ../bin/misc.c:2199 msgid "Co&mmand ..." msgstr "Komennot ..." #: ../bin/misc.c:2200 msgid "&Easements ..." msgstr "Kaarreloivennus ..." #: ../bin/misc.c:2201 msgid "&Fonts ..." msgstr "&Kirjasimet ..." #: ../bin/misc.c:2202 msgid "Stic&ky ..." msgstr "Pysyvät komennot ..." #: ../bin/misc.c:2205 msgid "&Debug ..." msgstr "Virheiden poisto (debug) ..." #: ../bin/misc.c:2207 msgid "&Preferences ..." msgstr "&Ominaisuudet ..." #: ../bin/misc.c:2208 msgid "&Colors ..." msgstr "Värit ..." #: ../bin/misc.c:2213 msgid "&Record ..." msgstr "&Nauhoita ..." #: ../bin/misc.c:2214 msgid "&Play Back ..." msgstr "&Toisto ..." #: ../bin/misc.c:2220 msgid "Main window" msgstr "Pääikkuna" #: ../bin/misc.c:2232 msgid "Recent Messages" msgstr "Viimeisimmät viestit" #: ../bin/misc.c:2238 msgid "Tip of the Day..." msgstr "Päivän vinkki ..." #: ../bin/misc.c:2239 msgid "&Demos" msgstr "Demot" #: ../bin/misc.c:2243 ../bin/smalldlg.c:220 msgid "About" msgstr "Tietoja" #: ../bin/misc.c:2253 msgid "Tur&nout Designer..." msgstr "Vaihteiden suunnittelu..." #: ../bin/misc.c:2255 msgid "Layout &Control Elements" msgstr "" #: ../bin/misc.c:2256 msgid "&Group" msgstr "Ryhmittele" #: ../bin/misc.c:2257 msgid "&Ungroup" msgstr "Pura ryhmittely" #: ../bin/misc.c:2259 #, fuzzy msgid "Custom defined parts..." msgstr "Omat raideosat ja kalusto..." #: ../bin/misc.c:2260 msgid "Update Turnouts and Structures" msgstr "Päivitä vaihteet ja rakennukset" #: ../bin/misc.c:2266 msgid "Layers ..." msgstr "Tasot ..." #: ../bin/misc.c:2269 msgid "Parts &List ..." msgstr "Osaluettelo ..." #: ../bin/misc.c:2270 msgid "Price List..." msgstr "Hinnasto ..." #: ../bin/misc.c:2351 msgid "" "Program was not terminated properly. Do you want to resume working on the " "previous trackplan?" msgstr "" "Ohjelmaa ei lopetettu kunnolla. Haluatko jatkaa työskentelyä edellisen " "ratasuunnitelman parissa?" #: ../bin/misc.c:2352 msgid "Resume" msgstr "Jatka" #: ../bin/misc.c:2461 #, c-format msgid "Unnamed Trackplan - %s(%s)" msgstr "Nimetön ratasuunnitelma - %s(%s)" #: ../bin/misc.c:2529 msgid "Initializing commands" msgstr "Alustetaan komennot" #: ../bin/misc.c:2538 msgid "Initializing menus" msgstr "Alustetaan valikot" #: ../bin/misc.c:2575 msgid "Reading parameter files" msgstr "Luetaan parametritiedostot" #: ../bin/misc.c:2609 msgid "Initialization complete" msgstr "Alustus valmis" #: ../bin/param.c:95 msgid "Unexpected End Of String" msgstr "Odottamaton merkkijonon loppu" #: ../bin/param.c:102 msgid "Expected digit" msgstr "Odotettiin numeroa" #: ../bin/param.c:109 msgid "Overflow" msgstr "Ylivuoto" #: ../bin/param.c:157 msgid "Divide by 0" msgstr "Jako nollalla" #: ../bin/param.c:165 msgid "Expected /" msgstr "Odotettiin /" #: ../bin/param.c:237 msgid "Invalid Units Indicator" msgstr "Epäkelpo yksikön merkintä" #: ../bin/param.c:251 msgid "Expected End Of String" msgstr "Odotettiin merkkijonon loppua" #: ../bin/param.c:274 ../bin/param.c:1294 #, c-format msgid "Invalid Number" msgstr "Epäkelpo numero" #: ../bin/param.c:322 msgid "End Of String" msgstr "Merkkijonon loppu" #: ../bin/param.c:1301 #, c-format msgid "Enter a value > %ld" msgstr "Syötä arvo, joka on > %ld" #: ../bin/param.c:1303 #, c-format msgid "Enter a value < %ld" msgstr "Syötä arvo, joka on < %ld" #: ../bin/param.c:1305 #, c-format msgid "Enter a value between %ld and %ld" msgstr "Syötä arvo %ld ja %ld väliltä" #: ../bin/param.c:1353 #, c-format msgid "Enter a value > %s" msgstr "Syätä arvo, joka on > %s" #: ../bin/param.c:1356 #, c-format msgid "Enter a value < %s" msgstr "Syötä arvo, joka on < %s" #: ../bin/param.c:1359 #, c-format msgid "Enter a value between %s and %s" msgstr "Syötä arvo %s ja %s väliltä" #: ../bin/param.c:2495 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: ../bin/smalldlg.c:63 msgid "Show tips at start" msgstr "Vinkki ohjelman alussa" #: ../bin/smalldlg.c:69 msgid "Did you know..." msgstr "Tiesitkö..." #: ../bin/smalldlg.c:71 msgid "Previous Tip" msgstr "Edellinen" #: ../bin/smalldlg.c:72 msgid "Next Tip" msgstr "Seuraava" #: ../bin/smalldlg.c:89 msgid "Tip of the Day" msgstr "Päivän vinkki" #: ../bin/smalldlg.c:98 msgid "No tips are available" msgstr "Vinkkejä ei ole saatavilla" #: ../bin/smalldlg.c:197 #, fuzzy msgid "" "XTrackCAD is a CAD (computer-aided design) program for designing model " "railroad layouts." msgstr "" "\n" "XTrackCAD on CAD ohjelma pienoisrautateiden\n" "raidekaavioiden suunniteluun." #: ../bin/tbezier.c:170 #, c-format msgid "Bezier Curve: length=%s min radius=%s" msgstr "" #: ../bin/tbezier.c:232 #, fuzzy msgid "Z1" msgstr "Z" #: ../bin/tbezier.c:233 ../bin/tcornu.c:279 #, fuzzy msgid "End Angle 1" msgstr "Syötä kulma ..." #: ../bin/tbezier.c:234 #, fuzzy msgid "Ctl Pt 1: X" msgstr "Päätepiste 1: X" #: ../bin/tbezier.c:235 #, fuzzy msgid "Ctl Pt 2: X" msgstr "Päätepiste 2: X" #: ../bin/tbezier.c:237 #, fuzzy msgid "Z2" msgstr "Z" #: ../bin/tbezier.c:238 ../bin/tcornu.c:284 #, fuzzy msgid "End Angle 2" msgstr "Syötä kulma ..." #: ../bin/tbezier.c:239 #, fuzzy msgid "MinRadius" msgstr "Säde" #: ../bin/tbezier.c:244 #, fuzzy msgid "Line Color" msgstr "%s väri" #: ../bin/tbezier.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bezier %s(%d): Layer=%u MinRadius=%s Length=%s EP=[%0.3f,%0.3f] [%0.3f," "%0.3f] CP1=[%0.3f,%0.3f] CP2=[%0.3f, %0.3f]" msgstr "" "Kaareva raideosa(%d): Taso=%d Säde=%s Pituus=%s Keskipiste=[%s,%s] Päätep.=" "[%0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,%0.3f K%0.3f]" #: ../bin/tbezier.c:399 #, fuzzy msgid "Bezier Track" msgstr "Helix raide" #: ../bin/tbezier.c:768 msgid "Merge Bezier" msgstr "" #: ../bin/tcornu.c:210 #, c-format msgid "Cornu Curve: length=%0.3f min radius=%0.3f" msgstr "" #: ../bin/tcornu.c:278 #, fuzzy msgid "Elev 1" msgstr "Korkeus = %0.1f" #: ../bin/tcornu.c:280 #, fuzzy msgid "Radius 1" msgstr "Säde1" #: ../bin/tcornu.c:281 #, fuzzy msgid "End Radius Center 1: X" msgstr "Päätepiste 1: X" #: ../bin/tcornu.c:283 #, fuzzy msgid "Elev 2" msgstr "Korkeus = %s" #: ../bin/tcornu.c:285 #, fuzzy msgid "Radius 2" msgstr "Säde2" #: ../bin/tcornu.c:286 #, fuzzy msgid "End Radius Center 2: X" msgstr "Päätepiste 2: X" #: ../bin/tcornu.c:287 #, fuzzy msgid "Minimum Radius" msgstr "Pienin karresäde" #: ../bin/tcornu.c:288 msgid "Maximum Rate Of Change Of Curvature" msgstr "" #: ../bin/tcornu.c:289 msgid "Total Winding Angle" msgstr "" #: ../bin/tcornu.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cornu Track(%d): Layer=%u MinRadius=%s Length=%s EP=[%0.3f,%0.3f] [%0.3f," "%0.3f]" msgstr "" "Kaareva raideosa(%d): Taso=%d Säde=%s Pituus=%s Keskipiste=[%s,%s] Päätep.=" "[%0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,%0.3f K%0.3f]" #: ../bin/tcornu.c:463 #, fuzzy msgid "Cornu Track" msgstr "Kaareva raide" #: ../bin/tcornu.c:907 #, fuzzy msgid "Merge Cornu" msgstr "Yhdistä kaarteet" #: ../bin/tcurve.c:234 #, c-format msgid "Helix: turns=%ld length=%s grade=%0.1f%% sep=%s" msgstr "Helix: Kierroksia=%ld Pituus=%s Nousukulma=%0.1f%% Korkeusero=%s" #: ../bin/tcurve.c:240 #, c-format msgid "Helix: turns=%ld length=%s" msgstr "Helix: Kierroksia=%ld Pituus=%s" #: ../bin/tcurve.c:357 msgid "Angular Length" msgstr "Kulma" #: ../bin/tcurve.c:533 #, c-format msgid "" "Helix Track(%d): Layer=%d Radius=%s Turns=%ld Length=%s Center=[%s,%s] EP=" "[%0.3f,%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A%0.3f]" msgstr "" "Helix(%d): Taso=%d Säde=%s Kierr.=%ld Pituus=%s Keskip.=[%s,%s] Päätep.=" "[%0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,%0.3f K%0.3f]" #: ../bin/tcurve.c:543 #, c-format msgid "" "Curved Track(%d): Layer=%d Radius=%s Length=%s Center=[%s,%s] EP=[%0.3f," "%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A%0.3f]" msgstr "" "Kaareva raideosa(%d): Taso=%d Säde=%s Pituus=%s Keskipiste=[%s,%s] Päätep.=" "[%0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f,%0.3f K%0.3f]" #: ../bin/tcurve.c:620 msgid "Helix Track" msgstr "Helix raide" #: ../bin/tcurve.c:626 msgid "Curved Track" msgstr "Kaareva raideosa" #: ../bin/tcurve.c:980 msgid "Merge Curves" msgstr "Yhdistä kaarteet" #: ../bin/tcurve.c:1047 msgid "Drag to change angle or create tangent" msgstr "Raahaa muuttaaksesi kulmaa" #: ../bin/tcurve.c:1080 ../bin/tcurve.c:1112 msgid "Curved " msgstr "Kaareva " #: ../bin/tcurve.c:1086 msgid "Tangent " msgstr "Tangentti " #: ../bin/tcurve.c:1095 #, c-format msgid "Tangent track: Length %s Angle %0.3f" msgstr "Tangentti raide: Pituus %s Kulma %0.3f" #: ../bin/tcurve.c:1117 #, c-format msgid "Curved: Radius=%s Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Kaari: Säde=%s Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/tease.c:511 msgid "l0" msgstr "l0" #: ../bin/tease.c:512 msgid "l1" msgstr "l1" #: ../bin/tease.c:554 #, c-format msgid "" "Joint Track(%d): Layer=%d Length=%0.3f EP=[%0.3f,%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A" "%0.3f]" msgstr "" "Yhdysraide(%d): Taso=%d Pituus=%0.3f Päätep.=[%0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f," "%0.3f K%0.3f]" #: ../bin/tease.c:599 msgid "Easement Track" msgstr "Kaarreloivennus" #: ../bin/tease.c:1265 msgid "Merge Easements" msgstr "Yhdistä kaarreloivennukset" #: ../bin/tease.c:1330 msgid "Split Easement Curve" msgstr "Pilko kaarreloivennus" #: ../bin/track.c:1112 msgid "Move Objects Above" msgstr "Siirrä objekteja ylemmäs" #: ../bin/track.c:1132 msgid "Mode Objects Below" msgstr "Siirrä objekteja alemmas" #: ../bin/track.c:1360 msgid "Audit" msgstr "Tarkasta" #: ../bin/track.c:1634 #, c-format msgid "%d Track(s) loosened" msgstr "%d raidetta irroitettu" #: ../bin/track.c:1641 msgid "No tracks loosened" msgstr "Yhtään raidetta ei irroitettu" #: ../bin/track.c:1651 ../bin/track.c:1655 #, c-format msgid "Connecting a non-track(%d) to (%d)" msgstr "Muun kuin raideosan (%d) yhdistäminen raiteeseen (%d)" #: ../bin/track.c:1716 msgid "Join Abutting Tracks" msgstr "Yhdistä vastakkaiset raideosat" #: ../bin/track.c:1966 ../bin/tstraigh.c:556 #, c-format msgid "Straight: Length=%s Angle=%0.3f" msgstr "Suora: Pituus=%s Kulma=%0.3f" #: ../bin/tstraigh.c:236 #, c-format msgid "" "Straight Track(%d): Layer=%d Length=%s EP=[%0.3f,%0.3f A%0.3f] [%0.3f,%0.3f A" "%0.3f]" msgstr "" "Suora raideosa(%d): Taso=%d Pituus=%s Päätep.=[%0.3f,%0.3f K%0.3f] [%0.3f," "%0.3f K%0.3f]" #: ../bin/tstraigh.c:470 msgid "Extending Straight Track" msgstr "Jatketaan suoraa raidetta" #: ../bin/tstraigh.c:549 msgid "Straight " msgstr "Suora " #: ../wlib/gtklib/filesel.c:114 msgid "All files" msgstr "" #: ../wlib/gtklib/font.c:275 msgid "Font Select" msgstr "Kirjasimen valinta" #: ../wlib/gtklib/help.c:68 msgid "&Contents" msgstr "Sisältö" #: ../wlib/gtklib/ixhelp.c:243 msgid "Home" msgstr "Aloitussivu" #: ../wlib/gtklib/ixhelp.c:247 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Sisältö" #: ../wlib/gtklib/menu.c:541 msgid "" msgstr "" #: ../wlib/gtklib/notice.c:96 ../wlib/mswlib/mswmisc.c:1972 #: ../wlib/mswlib/mswmisc.c:2015 msgid "Warning" msgstr "" #: ../wlib/gtklib/notice.c:101 ../wlib/mswlib/mswmisc.c:1977 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../wlib/gtklib/text.c:286 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "" #: ../wlib/gtklib/wpref.c:114 #, c-format msgid "" "The required configuration files could not be located in the expected " "location.\n" "\n" "Usually this is an installation problem. Make sure that these files are " "installed in either \n" " %s/share/xtrkcad or\n" " /usr/lib/%s or\n" " /usr/local/lib/%s\n" "If this is not possible, the environment variable %s must contain the name " "of the correct directory." msgstr "" "Tarvittavia asetustiedostoja ei löydy oletetuista hakemistoista.\n" "\n" "Yleensä tämä johtuu virheellisestä asennuksesta. Varmista että nämä " "tiedostot on asennettu johonkin seuraavista hakemistoista:\n" " %s/share/xtrkcad\n" " /usr/lib/%s\n" " /usr/local/lib/%s\n" "Jos tämä ei ole mahdollista, täytyy ympäristömuuttujan %s sisältää oikean " "hakemiston nimi." #: ../wlib/gtklib/wpref.c:148 ../wlib/gtklib/wpref.c:193 msgid "HOME is not set" msgstr "HOME ympäristömuuttujaa ei ole asetettu" #: ../wlib/gtklib/wpref.c:148 ../wlib/gtklib/wpref.c:157 #: ../wlib/gtklib/wpref.c:193 msgid "Exit" msgstr "Poistu" #: ../wlib/gtklib/wpref.c:156 #, c-format msgid "Cannot create %s" msgstr "%s luonti ei onnistu." #: ../wlib/mswlib/mswmenu.c:884 msgid "Ctrl+" msgstr "" #: ../wlib/mswlib/mswmenu.c:889 msgid "Alt+" msgstr "" #: ../wlib/mswlib/mswmenu.c:894 msgid "Shift+" msgstr "" #: ../wlib/mswlib/mswmenu.c:900 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "Väli" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:9 #, c-format msgid "" "MSG_CANT_PLACE_FROGPOINTS\tFrog|Points cannot be placed on a turnout, circle " "or helix.\tA %s cannot be placed on a turnout, circle or helix." msgstr "" "MSG_CANT_PLACE_FROGPOINTS\tRieteyskappale|kielien päät ei voi olla " "ympyräradalla, helixissä tai palaraiteella\t%s ei voi olla ympyräradalla, " "helixissä tai palaraiteella." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:10 #, fuzzy msgid "" "MSG_SEL_TRK_FROZEN\tA frozen layer contains selected track. Command cannot " "be executed." msgstr "" "MSG_SEL_TRK_FROZEN\tValittu raide on jäädytetyllä tasolla...\tValittu raide " "on jäädytetyllä tasolla.\n" "Komentoa ei voida suorittaa." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:11 msgid "MSG_HELIX_TURNS_GTR_0\tA Helix must have one or more loops of track." msgstr "MSG_HELIX_TURNS_GTR_0\tHelixissä on oltava vähintään yksi ratakierros." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:12 msgid "" "MSG_LARGE_FONT\tA large font has been selected....\tA large font has been " "selected.\n" "Large fonts may a take a while to load.\n" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" "MSG_LARGE_FONT\tSuurikokoinen kirjasin valittu...\tSuurikokoinen kirjasin " "valittu.\n" "Suurien kirjasinten lataaminen saattaa kestää kauan.\n" "\n" "Haluatko jatkaa?" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:13 msgid "" "MSG_TODSGN_DESC_NONBLANK\tAll description fields present in the Turnout..." "\tAll description fields present in the Turnout\n" "Designer must contain appropriate information.\n" "Correct inappropriate values and try again." msgstr "" "MSG_TODSGN_DESC_NONBLANK\tRaideosien Suunnittelu -dialogin kaikissa " "kentissä...\tRaideosien Suunnittelu -dialogin kaikissa kentissä\n" "on oltava asianmukaiset arvot.\n" "Korjaa arvot ja kokeile uudelleen." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:14 msgid "" "MSG_GROUP_NONBLANK\tAll fields listed in the Group dialog must contain " "data....\tAll fields listed in the Group dialog must contain data.\n" "Please enter missing values and try again." msgstr "" "MSG_GROUP_NONBLANK\tKaikki kentät ryhmittelyikkunassa ovat pakollisia..." "\tKaikki kentät ryhmittelyikkunassa ovat pakollisia.\n" "Syötä puuttuvat arvot ja kokeile uudelleen." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:15 msgid "" "MSG_TODSGN_VALUES_GTR_0\tAll values specified in the Turnout Designer must " "be...\tAll values specified in the Turnout Designer must be\n" "greater than 0. Correct inappropriate values and try again." msgstr "" "MSG_TODSGN_VALUES_GTR_0\tRaideosien Suunnittelussa annettujen arvojen..." "\tRaideosien Suunnittelussa annettujen arvojen on\n" "oltava suurempia kuin 0. Korjaa arvot ja yritä uudelleen." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:16 #, fuzzy msgid "MSG_CURVE_OUT_OF_RANGE\tAngle must be between 0\\u00B0 and 360\\u00B0." msgstr "MSG_CURVE_OUT_OF_RANGE\tKulman täytyy olla 0° ja 360° välillä." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:17 #, c-format msgid "" "MSG_CUSTMGM_DELETE_CONFIRM\tAre you sure you want to delete the NNN " "definition(s)?\tAre you sure you want to delete the\n" "%d definition(s)?" msgstr "" "MSG_CUSTMGM_DELETE_CONFIRM\tHaluatko varmasti poistaa NNN kohdetta?" "\tHaluatko varmasti poistaa %d kohdetta?" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:18 msgid "MSG_WBITMAP_FAILED\tBitmap create or write function failed." msgstr "MSG_WBITMAP_FAILED\tBitmap kuvan luonti tai kirjoitus epäonnistui." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:19 msgid "MSG_BITMAP_TOO_LARGE\tBitmap is too large." msgstr "MSG_BITMAP_TOO_LARGE\tBitmap on liian suuri." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:20 msgid "MSG_CHANGE_ELEV_MODE\tCannot change elevation mode." msgstr "MSG_CHANGE_ELEV_MODE\tKorkeustason muutos ei onnistu." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:21 msgid "" "MSG_GRID_ENABLE_SPACE_GTR_0\tCannot Enable Grid; spacing must be greater " "than 0" msgstr "" "MSG_GRID_ENABLE_SPACE_GTR_0\tVälin on oltava suurempi kuin 0, jos ruudukko " "on käytössä" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:22 msgid "MSG_LAYER_FREEZE\tCannot freeze current layer" msgstr "MSG_LAYER_FREEZE\tAktiivista tasoa ei voi jäädyttää" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:23 msgid "" "MSG_CANT_GROUP_BUMPER1\tCannot Group Bumper Track. The track has been " "unselected." msgstr "" "MSG_CANT_GROUP_BUMPER1\tPäätepuskinta ei voi liittää ryhmään. Raideosan " "valinta on poistettu." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:24 msgid "MSG_CANNOT_GROUP_TRACK\tCannot Group selected track." msgstr "MSG_CANNOT_GROUP_TRACK\tValittua raideosaa ei voida ryhmitellä." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:25 msgid "MSG_LAYER_HIDE\tCannot hide current layer" msgstr "MSG_LAYER_HIDE\tAktiivista tasoa ei voi piilottaa" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:26 msgid "MSG_JOIN_EASEMENTS\tCannot Join; Easements do not align or abut." msgstr "" "MSG_JOIN_EASEMENTS\tEi voi yhdistää; Kaarreloivennukset eivät ole kohdakkain." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:27 #, c-format msgid "" "MSG_TRK_ALREADY_CONN\tFirst|Second track is already connected.\tCannot Join; " "%s track is already connected." msgstr "" "MSG_TRK_ALREADY_CONN\tEnsimmäinen|Toinen raide on jo liitetty.\tEi voida " "liittää; %s raide on jo liitetty." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:28 msgid "MSG_JOIN_TURNTABLE\tCannot join from a turntable, try to a turntable" msgstr "" "MSG_CANNOT_CHANGE\tKääntöpöydästä raiteeseen ei voi yhdistää. Kokeile " "raiteesta kääntöpöytään." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:29 #, fuzzy msgid "MSG_JOIN_CORNU_SAME\tCannot Join; Selected endpoints are on same track." msgstr "" "MSG_JOIN_SAME\tEi voi liittää; valitut päätepisteet ovat samassa raideosassa." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:30 msgid "MSG_JOIN_SAME\tCannot Join; Selected endpoints are on same track." msgstr "" "MSG_JOIN_SAME\tEi voi liittää; valitut päätepisteet ovat samassa raideosassa." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:31 msgid "" "MSG_SELECTED_TRACKS_PARALLEL\tCannot Join; Selected tracks are parallel." msgstr "" "MSG_SELECTED_TRACKS_PARALLEL\tEi voida liittää; Valitut raiteet ovat " "samansuuntaiset." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:32 #, c-format msgid "" "MSG_PRMFIL_OPEN_NEW\tCannot open New Parameter File: FILENAME\tCannot open " "New Parameter File: %s" msgstr "" "MSG_PRMFIL_OPEN_NEW\tUuden parametritiedoston TIEDOSTONIMI avaaminen ei " "onnistu\tUuden parametritiedoston %s avaaminen ei onnistu" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:33 msgid "MSG_LAYER_SEL_FROZEN\tCannot select a frozen layer" msgstr "MSG_LAYER_SEL_FROZEN\tJäädytettyä tasoa ei voi valita" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:34 msgid "" "MSG_GRID_SHOW_SPACE_GTR_0\tCannot Show Grid; spacing must be greater than 0" msgstr "" "MSG_GRID_SHOW_SPACE_GTR_0\tVälin on oltava suurempi kuin 0, jos ruudukko " "näytetään" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:35 #, c-format msgid "MSG_CANT_SPLIT_TRK\tCannot split TYPE track\tCannot split %s track" msgstr "MSG_CANT_SPLIT_TRK\tRAIDETYYPPI: Ei voi pilkkoa\t%s: Ei voi pilkkoa" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:36 #, c-format msgid "" "MSG_CUSTMGM_CANT_WRITE\tCannot write to parameter file: FILENAME\tCannot " "write to parameter file: %s" msgstr "" "MSG_CUSTMGM_CANT_WRITE\tEi voida kirjoittaa parametritiedostoon: TIEDOSTONIMI" "\tEi voida kirjoittaa parametritiedostoon: %s" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:37 msgid "MSG_CARIMP_DUP_INDEX\tCar Index number duplicated." msgstr "MSG_CARIMP_DUP_INDEX\tKaksi samaa indeksiä löydetty." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:38 msgid "" "MSG_CONN_PARAMS_TOO_SMALL\tConnection parameters reset to minimum values." msgstr "" "MSG_CONN_PARAMS_TOO_SMALL\tLiitosparametrit palautettu pienimpiin arvoihinsa." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:39 msgid "MSG_CANT_PASTE\tCopy/Paste buffer is empty. There is nothing to Paste." msgstr "" "MSG_CANT_PASTE\tKopioi/liitä -puskuri on tyhjä. Ei ole mitään liitettävää." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:40 msgid "" "MSG_TODSGN_CROSSOVER_TOO_SHORT\tCrossover length is too short. Correct..." "\tCrossover length is too short. Correct\n" "inappropriate value(s) and try again." msgstr "" "MSG_TODSGN_CROSSOVER_TOO_SHORT\tSovitettu raideristeys on liian lyhyt. " "Tarkasta...\tSovitettu raideristeys on liian lyhyt.\n" "Tarkasta arvot ja kokeile uudelleen." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:41 msgid "MSG_CURVE_TOO_LARGE\tCurved track is too large." msgstr "MSG_CURVE_TOO_LARGE\tKaareva raide on liian suuri." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:42 msgid "" "MSG_TODSGN_REPLACE\tDefinition name is already in use. Saving this..." "\tDefinition name is already in use. Saving this\n" "definition replaces the existing definition.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "MSG_TODSGN_REPLACE\tNimi on jo käytössä. Tallentamalla...\tNimi on jo " "käytössä. Tämän määrittelyn tallentaminen\n" "korvaa olemassa olevan saman nimisen määrittelyn.\n" "\n" "Haluatko jatkaa?" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:43 msgid "MSG_SAVE_CHANGES\tDo you want to save the changes made to your Layout?" msgstr "MSG_SAVE_CHANGES\tHaluatko tallentaa ratasuunnitelman?" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:44 msgid "" "MSG_CARIMP_DUP_COLUMNS\tDuplicate column headers found in Car Import file." msgstr "" "MSG_CARIMP_DUP_COLUMNS\tSama sarakeotsikko esiintyy useaan kertaan " "kalustotiedostossa." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:45 msgid "MSG_EP_ON_PATH\tEndpoint already on Path." msgstr "MSG_EP_ON_PATH\tPäätepiste on jo reitillä." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:46 #, c-format msgid "" "MSG_UPGRADE_VERSION1\tFile version %ld is greater than supported...\tFile " "version %ld is greater than supported\n" "version %d. You need to upgrade %s\n" "to at least version %s." msgstr "" "MSG_UPGRADE_VERSION1\tTiedoston versio %ld on suurempi kuin tuettu..." "\tTiedoston versio %ld on suurempi kuin tuettu versio %d\n" "%s täytyy päivittää vähintään versioon %s." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:47 #, c-format msgid "" "MSG_UPGRADE_VERSION2\tFile version %ld is greater than supported...\tFile " "version %ld is greater than supported\n" "version %d. You need to upgrade your\n" "version of %s" msgstr "" "MSG_UPGRADE_VERSION2\tTiedoston versio %ld on suurempi kuin...\tTiedoston " "versio %ld on suurempi kuin tuettu versio %d.\n" "Versiosi %s:sta täytyy päivittää." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:48 #, fuzzy msgid "" "MSG_MOVE_POINTS_OTHER_SIDE\tFrog angle prevents placement of points. Move " "points to opposite side of frog." msgstr "" "MSG_MOVE_POINTS_OTHER_SIDE\tVaihdekulma estää kielien päiden asettamisen..." "\tVaihdekulma estää kielien päiden asettamisen.\n" "Siirrä kielien päät risteyskappaleen toiselle puolelle." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:49 msgid "MSG_NO_ROOM_BTW_TRKS\tInsufficient space between existing stall tracks." msgstr "MSG_NO_ROOM_BTW_TRKS\tRaiteiden välissä ei ole riittävästi tilaa." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:50 #, c-format msgid "" "MSG_JOIN_DIFFER_ELEV\tJoining tracks with differing elevations (N." "NNN)\tJoining tracks with differing elevations (%0.2f)" msgstr "" "MSG_JOIN_DIFFER_ELEV\tEri korkeuksilla olevien raiteiden liitos (N.NN)\tEri " "korkeuksilla olevien raiteiden liitos (%0.2f)." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:51 msgid "MSG_DESC_NOT_VISIBLE\tLabel descriptions not visible" msgstr "MSG_DESC_NOT_VISIBLE\tKuvaukset eivät ole näkyvissä" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:52 msgid "MSG_OBJECT_TOO_SHORT\tLength of object is too short." msgstr "MSG_OBJECT_TOO_SHORT\tPituus on liian lyhyt." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:53 #, c-format msgid "" "MSG_PRINT_MAX_SIZE\tMaximum allowed page size is W x H\tMaximum allowed page " "size is %s x %s" msgstr "" "MSG_PRINT_MAX_SIZE\tSivun maksimikoko on L x K.\tSivun maksimikoko on %s x " "%s." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:54 #, c-format msgid "" "MSG_PRMFIL_NO_CONTENTS\tNew Parameter File has no CONTENTS line: FILENAME." "\tNew Parameter File has no CONTENTS line: %s" msgstr "" "MSG_PRMFIL_NO_CONTENTS\tUudessa parametritiedostossa ei ole CONTENTS riviä: " "TIEDOSTONIMI.\tUudessa parametritiedostossa ei ole CONTENTS riviä: %s" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:55 msgid "" "MSG_NO_CARS\tNo Cars are defined for the current scale....\tNo Cars are " "defined for the current scale.\n" "\n" "Do you want to use the Car Inventory dialog?" msgstr "" "MSG_NO_CARS\tVaunuja tai vetureita ei ole määritelty tälle mittakaavalle..." "\tVaunuja tai vetureita ei ole määritelty tälle mittakaavalle.\n" "\n" "Haluatko avata kalustoluettelon?" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:56 msgid "" "MSG_NO_CARPROTO\tNo Car Prototypes are defined....\tNo Car Prototypes are " "defined.\n" "Load a Prototype definition file using the\n" "Parameter Files dialog or create a Prototype\n" "definition using the Car Prototype dialog." msgstr "" "MSG_NO_CARPROTO\tEsikuvia ei ole määritelty...\tEsikuvia ei ole määritelty.\n" "Lataa esikuvien määrittely tiedosto Parametritiedostot -ikkunassa\n" "tai luo uusi esikuvan määrittely." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:57 msgid "MSG_CARIMP_NO_DATA\tNo data present in Car Import file." msgstr "MSG_CARIMP_NO_DATA\tKalustotiedosto on tyhjä." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:58 msgid "MSG_PRINT_NO_PAGES\tNo pages selected for printing." msgstr "MSG_PRINT_NO_PAGES\tYhtään sivua ei ole valittu tulostettavaksi." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:59 msgid "MSG_NO_PATH_TO_EP\tNo path between Profile and selected endpoint." msgstr "MSG_NO_PATH_TO_EP\tValituun päätepisteeseen ei ole reittiä." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:60 #, c-format msgid "" "MSG_PRMFIL_NO_MAP\tNo Parameter File Map for CONTENTS\tNo Parameter File Map " "for %s" msgstr "" "MSG_PRMFIL_NO_MAP\tParametritiedostolle \"NNN\" ei löydy \"Parameter File Map" "\" tietoa.\tParametritiedostolle \"%s\" ei löydy \"Parameter File Map\" " "tietoa." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:61 msgid "MSG_NO_SELECTED_TRK\tNo track(s) selected!" msgstr "MSG_NO_SELECTED_TRK\tEi valittuja raiteita!" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:62 #, c-format msgid "" "MSG_NO_TURNOUTS_AVAILABLE\tNo Turnouts|Structures are available.\tNo %s are " "available." msgstr "" "MSG_NO_TURNOUTS_AVAILABLE\tRaideosat|Rakennukset eivät ole saatavilla.\t%s " "eivät ole saatavilla." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:63 msgid "" "MSG_CARDESC_VALUE_ZERO\tNumeric values on the Car Description...\tNumeric " "values on the Car Description\n" "dialog must be greater than 0." msgstr "" "MSG_CARDESC_VALUE_ZERO\tVaunun/veturin määrittelyn numeeristen arvojen..." "\tVaunun/veturin määrittelyn numeeristen arvojen täytyy olla suurempia kuin " "0." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:64 msgid "MSG_MOVE_OUT_OF_BOUNDS\tObject has moved beyond room boundaries." msgstr "" "MSG_MOVE_OUT_OF_BOUNDS\tObjekti on siirretty huoneen rajojen ulkopuolelle." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:65 msgid "MSG_PARALLEL_SEP_GTR_0\tParallel separation must be greater than 0." msgstr "" "MSG_PARALLEL_SEP_GTR_0\tRinnakkaisten raiteiden välin on oltava suurempi " "kuin 0." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:66 msgid "" "MSG_CARPART_DUPNAME\tPart Number for this Manufacturer already exists...." "\tPart Number for this Manufacturer already exists.\n" "\n" "Do you want to update it?" msgstr "" "MSG_CARPART_DUPNAME\tTuotekoodi tälle valmistajalle on jo käytössä..." "\tTuotekoodi tälle valmistajalle on jo käytössä.\n" "\n" "Haluatko päivittää sen?" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:67 #, c-format msgid "" "MSG_PLAYBACK_LISTENTRY\tPlayback: Cannot find list entry: NAME\tPlayback: " "Cannot find list entry: %s" msgstr "" "MSG_PLAYBACK_LISTENTRY\tMakrojen toisto: Luettelosta ei löydy: ...\tMakrojen " "toisto: Luettelosta ei löydy: %s" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:68 #, c-format msgid "" "MSG_PLAYBACK_VERSION_UPGRADE\tPlayback file version %ld is...\tPlayback file " "version %ld is\n" "greater than supported version %d\n" "You need to upgrade your version of %s" msgstr "" "MSG_PLAYBACK_VERSION_UPGRADE\tMakro tiedoston versio %ld on...\tMakro " "tiedoston versio %ld on suurempi kuin tuettu versio %d\n" "Versiosi %s:sta täytyy päivittää." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:69 #, c-format msgid "" "MSG_DOMOUSE_BAD_OP\tPlayback: unknown action NNN\tPlayback: unknown action %d" msgstr "" "MSG_DOMOUSE_BAD_OP\tToisto: tuntematon toimenpide NNN\tToisto: tuntematon " "toimenpide %d" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:70 msgid "MSG_MOVE_POINTS_AWAY_CLOSE\tPoints are to close to frog; move away." msgstr "" "MSG_MOVE_POINTS_AWAY_CLOSE\tKielten päät ovat liian lähellä " "risteyskappaletta; siirrä kauemmaksi." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:71 msgid "MSG_POLY_SHAPES_3_SIDES\tPoly shapes must have at least 3 sides." msgstr "MSG_POLY_SHAPES_3_SIDES\tMonikulmiossa on oltava vähintään 3 sivua." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:72 msgid "" "MSG_CARPROTO_DUPNAME\tPrototype name already exists....\tPrototype name " "already exists.\n" "\n" "Do you want to update it?" msgstr "" "MSG_CARPROTO_DUPNAME\tSaman niminen esikuva on jo olemassa...\tSaman niminen " "esikuva on jo olemassa.\n" "\n" "Haluatko päivittää sen?" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:73 msgid "MSG_RADIUS_GTR_0\tRadius must be greater than 0." msgstr "MSG_RADIUS_GTR_0\tSäteen on oltava suurempi kuin 0." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:74 #, c-format msgid "" "MSG_RESCALE_TOO_BIG\tRescaled tracks do not fit within layouts room " "parameters...\tRescaled tracks do not fit within layouts room parameters\n" "(Height and width). The layouts room parameters should be\n" "set to at least %s by %s." msgstr "" "MSG_RESCALE_TOO_BIG\tSkaalatut raiteet eivät mahdu ratasuunnitelmassa..." "\tSkaalatut raiteet eivät mahdu ratasuunnitelmassa\n" "määritellyn huoneen rajojen sisäpuolelle. Huoneen koon\n" "pitäisi olla vähintään %s x %s (korkeus x leveys)." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:75 msgid "" "MSG_CARIMP_MISSING_COLUMNS\tRequired column headers missing from Car Import " "file." msgstr "" "MSG_CARIMP_MISSING_COLUMNS\tKalustotiedostosta puuttuu tarpeellisia " "sarakkeiden otsikoita." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:76 #, c-format msgid "" "MSG_2ND_TRK_NOT_SEL_UNSEL\tSecond track must be selected|unselected\tSecond " "track must be %s." msgstr "" "MSG_2ND_TRK_NOT_SEL_UNSEL\tToisen raiteen on oltava valittu|valitsematta" "\tToisen raiteen on oltava %s." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:77 msgid "MSG_OUT_OF_BOUNDS\tSelected page is out of bounds." msgstr "MSG_OUT_OF_BOUNDS\tSivu ylittää rajat." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:78 msgid "MSG_SEL_POS_FIRST\tSelect position prior to entering Text." msgstr "MSG_SEL_POS_FIRST\tValitse sijainti ennen tekstin syöttämistä." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:79 msgid "" "MSG_CARPROTO_BADSEGS\tSelected shapes must define a rectangular area ..." "\tSelected shapes must define a rectangular\n" "area with length greater than height." msgstr "" "MSG_CARPROTO_BADSEGS\tValittujen muotojen on määriteltävä nelikulmio..." "\tValittujen muotojen on määriteltävä nelikulmio,\n" "jonka pituus on korkeutta suurempi." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:80 #, fuzzy msgid "" "MSG_TOO_FAR_APART_DIVERGE\tSelected tracks deviate too much or are too far " "apart from each other." msgstr "" "MSG_TOO_FAR_APART_DIVERGE\tValitut raiteet poikkeavat liikaa...\tValitut " "raiteet poikkeavat liikaa toisistaan\n" "tai ovat liian kaukana toisistaan." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:81 msgid "MSG_COMMAND_DISABLED\tSpecified command disabled." msgstr "MSG_COMMAND_DISABLED\tTämä komento ei ole käytössä." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:82 msgid "MSG_SPLIT_POS_BTW_MERGEPTS\tSplit position between Turnout Points" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:83 msgid "MSG_SPLIT_PATH_NOT_UNIQUE\tSplit position not on unique path" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:84 #, c-format msgid "" "MSG_CARIMP_MISSING_DIMS\tThe following car has no dimensions and a...\tThe " "following car has no dimensions and a\n" "Car Part description can not be found.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to continue importing other Cars?" msgstr "" "MSG_CARIMP_MISSING_DIMS\tVaunun tai veturin mitat ja kuvaus puuttuvat..." "\tVaunun tai veturin mitat ja kuvaus puuttuvat:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Haluatko jatkaa muiden vaunujen ja veturien tuontia tiedostosta?" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:85 #, c-format msgid "" "MSG_CARIMP_MISSING_PARTNO\tThe following car has no Part Number...\tThe " "following car has no Part Number\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to continue importing other Cars?" msgstr "" "MSG_CARIMP_MISSING_PARTNO\tVaunun tai veturin tuotenumero puuttuu...\tVaunun " "tai veturin tuotenumero puuttuu:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Haluatko jatkaa muiden vaunujen ja veturien tuontia tiedostosta?" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:86 #, c-format msgid "" "MSG_CARIMP_IGNORED_COLUMN\tThe following column in the Car Import file will " "be ignored:...\tThe following column in the Car Import file will be " "ignored:\n" "\n" "%s" msgstr "" "MSG_CARIMP_IGNORED_COLUMN\tSeuraava kalustotiedoston sarake jätetään " "huomiotta:...\tSeuraava kalustotiedoston sarake jätetään huomiotta:\n" "\n" "%s" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:87 #, fuzzy msgid "" "MSG_CANT_MOVE_UNDER_TRAIN\tThe position of a turnout or turntable cannot be " "changed while occupied by a train." msgstr "" "MSG_CANT_MOVE_UNDER_TRAIN\tVaihteita tai kääntöpöytää ei voi kääntää..." "\tVaihteita tai kääntöpöytää ei voi kääntää junan ollessa päällä." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:88 msgid "" "MSG_STRUCT_NO_STRUCTS\tThere are no structures to choose from in the " "structure...\tThere are no structures to choose from in the structure\n" "selection list. Please check your SCALE, select the\n" " menu to load a Parameter File or\n" "create a new Structure with the Group command." msgstr "" "MSG_STRUCT_NO_STRUCTS\tRakennusten valintaluettelossa ei ole yhtään..." "\tRakennusten valintaluettelossa ei ole yhtään rakennusta\n" "valittavissa. Tarkasta mittakaava, valitse\n" " valikosta ladataksesi\n" "parametritiedostoja tai luo uusi rakennus Ryhmittele komennolla." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:89 #, fuzzy msgid "" "MSG_TURNOUT_NO_TURNOUT\tThere are no turnouts to choose from in the " "turnout...\tThere are no turnouts to choose from in the turnout\n" "selection list. Please check your SCALE, select the\n" " menu to enter a new turnout\n" "or select the menu to load a\n" "Parameter File" msgstr "" "MSG_TURNOUT_NO_TURNOUT\tRaideosien valintaluettelossa ei ole yhtään..." "\tRaideosien valintaluettelossa ei ole yhtään raideosaa\n" "valittavissa. Tarkasta mittakaava, valitse\n" " valikko lisätäksesi uusi raideosa\n" "tai valitse valikko ladataksesi\n" "parametritiedoston." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:90 msgid "MSG_NO_UNCONN_EP\tThere are no unconnected end points for this track" msgstr "MSG_NO_UNCONN_EP\tRaiteessa ei ole liittämättömiä päätepisteitä" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:91 msgid "MSG_PULL_FEW_SECTIONS\tThere are too few sections in this loop." msgstr "" "MSG_PULL_FEW_SECTIONS\tSilmukassa tai sivuraiteessa on liian vähän raideosia." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:92 msgid "MSG_NO_REDO\tThere is nothing to redo!" msgstr "MSG_NO_REDO\tEi ole mitään uudelleen tehtävää!" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:93 msgid "MSG_NO_UNDO\tThere is nothing to undo!" msgstr "MSG_NO_UNDO\tEi ole mitään kumottavaa!" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:94 msgid "MSG_TOOMANYSEGSINGROUP\tToo many segments in Group." msgstr "MSG_TOOMANYSEGSINGROUP\tRyhmässä on liian monta lohkoa." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:95 msgid "MSG_CANNOT_CHANGE\tTrack cannot be changed." msgstr "MSG_CANNOT_CHANGE\tRaidetta ei voi muuttaa." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:96 msgid "MSG_POINT_INSIDE_TURNTABLE\tTrack endpoint is within turntable radius." msgstr "" "MSG_POINT_INSIDE_TURNTABLE\tRaiteen päätepiste on kääntöpöydän säteen " "sisäpuolella." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:97 msgid "" "MSG_MOVE_POINTS_AWAY_NO_INTERSECTION\tTrack intersection not possible; move " "points away from frog." msgstr "" "MSG_MOVE_POINTS_AWAY_NO_INTERSECTION\tRaiteet eivät kohtaa. Siirrä kielten " "päät kauemmaksi risteyskappaleesta." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:98 #, c-format msgid "" "MSG_TRK_TOO_SHORT\tTrack is too short by N.NNN\t%strack is too short by %0.3f" msgstr "" "MSG_TRK_TOO_SHORT\tRaide on N.NNN liian lyhyt\t%sraide on %0.3f liian lyhyt" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "MSG_RADIUS_LSS_EASE_MIN\tTrack radius (N.NNN) is smaller than easement " "minimum (N.NNN).\tTrack radius (%s) is smaller than easement minimum (%s)." msgstr "" "MSG_RADIUS_LSS_EASE_MIN\tRaiteen säde (N.NNN) on pienempi kuin " "kaarreloivennuksen pienin sallittu säde (N.NNN).\tRaiteen säde (%s) on " "pienempi kuin kaarreloivennuksen pienin sallittu säde (%s)." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:100 msgid "" "MSG_CANT_MODIFY_FROZEN_TRK\tTracks in a frozen layer cannot be modified." msgstr "" "MSG_CANT_MODIFY_FROZEN_TRK\tJäädytetyllä tasolla olevia raiteita ei voi " "muokata." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:101 msgid "" "MSG_SEGMENTS_DIFFER\tTurnout definition contains non-track segments...." "\tTurnout definition contains non-track segments.\n" "\n" "Do you want to include them in this update?" msgstr "" "MSG_SEGMENTS_DIFFER\tRaideosan määrittelyssä on osia, jotka eivät ole " "raiteita...\tRaideosan määrittelyssä on osia, jotka eivät ole raiteita.\n" "\n" "Haluatko sisällyttää ne?" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:102 msgid "MSG_TURNTABLE_DIAM_GTR_0\tTurntable diameter must greater than 0." msgstr "" "MSG_TURNTABLE_DIAM_GTR_0\tKääntöpöydän halkaisijan on oltava suurempi kuin 0." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:103 #, c-format msgid "" "MSG_UNDO_ASSERT\tUndo assertion failure %s:%d...\tUndo assertion failure %s:" "%d\n" "Val = %ld(%lx)\n" "%s\n" "Please report this error to the XTrackCAD project development team at " "SourceForge." msgstr "" "MSG_UNDO_ASSERT\tVirhe kumottaessa edellinen toiminto (%s:%d)...\tVirhe " "kumottaessa edellinen toiminto (%s:%d)\n" "Arvo = %ld(%lx)\n" "%s\n" "Ole ystävällinen ja ilmoita tästä virheestä XTrackCAD projektin " "kehitysryhmälle SourceForge.net:ssä." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:104 #, fuzzy, c-format msgid "" "MSG_PROG_CORRUPTED\tCritical file damaged!...\tCritical file damaged!\n" "\n" "%s is corrupt.\n" "\n" "Please reinstall software." msgstr "" "MSG_PROG_CORRUPTED\tKriittinen tiedosto on vaurioitunut!...\tKriittinen " "tiedosto on vaurioitunut!\n" "\n" "%s on korruptoitunut.\n" "\n" "Asenna ohjelmisto uudelleen." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:105 #, c-format msgid "MSG_PT_IS_NOT_TRK\t[X Y] is not a track\t[%s %s] is not a track." msgstr "MSG_PT_IS_NOT_TRK\t[X Y] ei ole raide\t[%s %s] ei ole raide." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:106 msgid "" "MSG_BITMAP_SIZE_WARNING\tYou have specified a large Bitmap....\tYou have " "specified a large Bitmap.\n" "\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" "MSG_BITMAP_SIZE_WARNING\tOlet määritellyt suuren Bitmap kuvan...\tOlet " "määritellyt suuren Bitmap kuvan.\n" "\n" "Haluatko varmasti jatkaa?" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:107 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %d car(s)?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä %d vaunua/veturia?" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:108 #, c-format msgid "" "Cannot open %s file:\n" "%s:%s" msgstr "" "Tiedostoa %s ei voida avata:\n" "%s: %s" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:109 #, c-format msgid "Unrecognized Option: %s" msgstr "Tunnistamaton valinta: %s" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:110 #, c-format msgid "" "End-Of-Line is unexpected in a quoted field.\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue reading the file?" msgstr "" "Odottamaton rivin loppu lainausmerkkien sisällä.\n" "%s\n" "\n" "Haluatko jatkaa tiedoston lukemista?" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:111 #, c-format msgid "" "A comma was expected after this quoted field.\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue reading the file?" msgstr "" "Odotettiin pilkkua tämän kentän jälkeen.\n" "%s\n" "\n" "Haluatko jatkaa tiedoston lukemista?" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:112 #, c-format msgid "" "Error \\\\\"%s\\\\\" occurred while writing %s.\n" "Please check disk space and system status." msgstr "" "Virhe \\\\\"%s\\\\\" tapahtui kirjoitettaessa %s.\n" "Tarkasta levytila ja järjestelmän tila." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:113 #, fuzzy, c-format msgid "" "At least one path for the Turnout T%d does not\n" "terminate on an endpoint. Such a track cannot be grouped.\n" "The track has been unselected." msgstr "" "Ainakin yksi raideosan T%d reiteistä loppuu muuhun kuin\n" "päätepisteeseen. Tällaista raideosaa ei voi ryhmitellä.\n" "Raideosan valinta on poistettu." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:114 msgid "inv-pathEndTrk on Path." msgstr "" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:115 msgid "inv-pathStartTrk on Path" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:116 #, c-format msgid "%s:%d- %s" msgstr "%s:%d- %s" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:117 msgid "pathEndTrk not on Path." msgstr "" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:118 msgid "pathStartTrk not on Path." msgstr "" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:119 msgid "" "The tracks cannot be connected together.\n" "\n" "Try changing some tracks for a closer fit\n" "or increase the Connection Angle value on\n" "the Preferences dialog." msgstr "" "Raiteita ei voi yhdistää.\n" "\n" "Kokeile sovittaa raiteet paremmin keskenään\n" " tai kasvata liitoskulmaa ohjelman ominaisuuksista." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:120 msgid "" "The tracks cannot be connected together.\n" "\n" "Try changing some tracks for a closer fit\n" "or increase the Connection Distance and\n" "Angle values on the Preferences dialog" msgstr "" "Raiteita ei voi yhdistää.\n" "\n" "Kokeile sovittaa raiteet paremmin keskenään\n" " tai kasvata liitoskulmaa ja liitosetäisyyttä ohjelman ominaisuuksista." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:121 msgid "" "The tracks cannot be connected together.\n" "\n" "Try changing some tracks for a closer fit\n" "or increase the Connection Distance" msgstr "" "Raiteita ei voi yhdistää.\n" "\n" "Kokeile sovittaa raiteet paremmin keskenään\n" " tai kasvata liitosetäisyyttä ohjelman ominaisuuksista." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:122 msgid "" "The first track for the Align\n" "Rotate command must be Selected." msgstr "" "Kohdistuskomennon ensimmäisen\n" "raideosan on oltava valittuna." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:123 msgid "" "The second track for the Align\n" "Rotate command must be Unselected." msgstr "" "Kohdistuskomennon toisen raideosan\n" "on oltava valitsematon." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:124 msgid "Too many selected tracks, drawing tracks as End Point." msgstr "" "Liian monta valittua raidetta. Piirretään raiteet pelkkinä päätepisteinä." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:125 msgid "Select an endpoint between two tracks." msgstr "Valitse kahden raideosan välinen päätepiste." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:126 msgid "" "According to values that have been entered the diverging\n" "track does not connect with the tangent track. Please\n" "check the values entered and try again. Check the angle\n" "is entered as a frog number or in degrees as specified\n" "by Angle Mode radio buttons." msgstr "" "Antamiesi arvojen perusteella, poikkeava ja suora\n" "raide eivät kohtaa.\n" "Tarkasta arvot ja kokeile uudelleen.\n" "Tarkasta myös onko kulma annettu risteysnumerona vai asteina." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:127 msgid "Moved before the end of the turnout" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:128 msgid "" "The Coupled Length must be greater than the Car Length,\n" "and the Coupler Length must be greater than 0." msgstr "" "Pituuden kytkimineen on oltava suurempi kuin vaunun/veturin pituus,\n" "ja kytkimen pituuden on oltava suurempi kuin 0." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:129 msgid "" "The Car Length value must be greater\n" "than the Car Width value." msgstr "Pituuden on oltava leveyttä suurempi." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:130 msgid "" "The specified Index is already in use.\n" "The Index will be updated to the next available value." msgstr "" "Määritelty indeksi on jo käytössä.\n" "Indeksi muutetaan seuraavaksi vapaaksi arvoksi." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:131 msgid "" "You have changed values for this object.\n" "\n" "Are you sure you want to Close?" msgstr "" "Olet muuttanut tämän objektin arvoja.\n" "\n" "Haluatko varmasti sulkea?" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:132 #, c-format msgid "" "File version %ld is lower than the minimum\n" "supported version %d. You need to update your\n" "layout file using an older version of %s" msgstr "" "Tiedoston versio %ld on pienempi kuin pienin tuettu versio %d\n" "Ratasuunnitelmasi täytyy päivittää käyttäen vanhempaa versiota %s:sta." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:133 #, c-format msgid "" "%s cannot read the demo file:\n" "%s" msgstr "" "%s ei voi lukea demotiedostoa:\n" "%s" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:134 #, c-format msgid "doDemo: bad number (%d)" msgstr "Demo: Virheellinen demon numero (%d)." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:135 msgid "Playback TIMEEND without TIMESTART" msgstr "Toistossa TIMEEND ilman TIMESTART:ia" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:136 #, c-format msgid "" "Unknown playback command (%d)\n" "%s" msgstr "" "Tuntematon toistokomento (%d)\n" "%s" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:137 #, c-format msgid "" "Playback file version %ld is lower than the\n" "minimum supported version %d.\n" "You need to update your layout file using an\n" "older version of %s" msgstr "" "Tiedoston versio %ld on pienempi kuin pienin tuettu versio %d\n" "Ratasuunnitelmasi täytyy päivittää käyttäen vanhempaa versiota %s:sta." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:138 #, c-format msgid "Scale index (%d) is not valid" msgstr "Mittakaavan indeksi (%d) on virheellinen." #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:139 #, c-format msgid "" "Scale %s is not valid\n" "Please check your %s.xtq file" msgstr "" "Mittakaava %s ei ole kelvollinen\n" "Tarkasta %s.xtq tiedostosi" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:140 msgid "Cannot extend a helix" msgstr "Helixiä ei voida jatkaa" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:141 msgid "Cannot trim a helix" msgstr "Helixiä ei voida lyhentää" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:142 msgid "Ignore further audit notices?" msgstr "Sivuuta tarkastus huomautukset jatkossa?" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:143 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:144 msgid "Audit Abort?" msgstr "Keskeytä tarkastus?" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:145 msgid "Write Audit File?" msgstr "Kirjoita tarkastustiedosto?" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:146 #, c-format msgid "checkTrackLength: Short track length = %0.3f" msgstr "Raideosan pituuden tarkistus: Pienin raideosan pituus = %0.3f" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:147 #, c-format msgid "checkTrackLength: unknown type: %d" msgstr "Raideosan pituuden tarkistus: Tuntematon tyyppi: %d" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:148 #, c-format msgid "connectTracks: T%d[%d] T%d[%d] d=%0.3f a=%0.3f" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:149 #, c-format msgid "GetAngleAtPoint: bad type(%d) for T(%d)" msgstr "GetAngleAtPoint: virheellinen tyyppi (%d) raitelle T(%d)" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:150 #, c-format msgid "joinTracks: invalid track type=%d" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:151 #, c-format msgid "resolveIndex: T%d[%d]: T%d doesn\\\\'t exist" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/help/messages.h:152 msgid "Moved beyond the end of the track" msgstr "Siirretty päätepisteen taakse" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:10 msgid "Invokes on-line help for this dialog" msgstr "Avaa tämän dialogin ohjeen" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:11 msgid "Cancels this command" msgstr "Kumoaa edellisen komennon" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:12 msgid "Closes the dialog" msgstr "Sulkee ikkunan" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:13 msgid "About box dialog" msgstr "Tietoja -ikkuna" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:14 msgid "Move Selected object to top" msgstr "Siirrä valittu objekti päällimmäiseksi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:15 msgid "Raise or Lower all Selected tracks" msgstr "Nosta tai laske valittuja raiteita" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:16 msgid "Move Selected object to bottom" msgstr "Siirrä valittu objekti alimmaiseksi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:17 msgid "Create a section of track for automation" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:18 msgid "Edit a Block Definition " msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:19 msgid "Create a new Car/Loco description" msgstr "Luo uusi veturin tai vaunun määrittely" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:20 msgid "Manage your Car and Loco Inventory" msgstr "Hallinnoi vaunu- ja veturiluetteloa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:21 msgid "Create track circle from center" msgstr "Piirrä ympyrärata keskipisteestä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:22 msgid "Create fixed radius track circle" msgstr "Määriteltysäteinen ympyrärata" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:23 msgid "Set Circle Track creation mode" msgstr "Aseta ympyräradan luonti komento" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:24 msgid "Create track circle from tangent" msgstr "Piirrä ympyrärata kehältä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:25 msgid "Removes elevation from Selected tracks" msgstr "Poista korkeusmääritykset valituista raiteista" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:26 msgid "Command Options dialog" msgstr "Komentojen asetukset" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:27 msgid "Controls colors" msgstr "Valitse värit" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:28 msgid "Connect two tracks" msgstr "Liitä kaksi raidetta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:29 msgid "Create a control for layout automation" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:30 msgid "Manage control elements" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:31 msgid "Copy selected objects to clipboard" msgstr "Kopioi valitut objektit leikepöydälle" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:32 msgid "Create curved track from center" msgstr "Luo kaareva raideosa alkaen keskipisteestä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:33 msgid "Create curved track from chord" msgstr "Luo kaareva raideosa päätepisteiden välille" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:34 msgid "Create curved track from end-point" msgstr "Luo kaareva raideosa alkaen päätepisteestä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:35 #, fuzzy msgid "Create Bezier track" msgstr "Luo helix raide" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:36 msgid "Set Curve Track creation mode" msgstr "Aseta kaarevan raiteen luonti komento" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:37 msgid "Create curved track from tangent" msgstr "Luo kaareva raideosa alkaen kehältä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:38 msgid "Manipulate Custom designer entries" msgstr "Itse määriteltyjen raideosien, veturien ja vaunujen hallinta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:39 msgid "Moves selected objects to clipboard" msgstr "Siirtää valitut objektit leikepöydälle" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:40 msgid "Delete objects" msgstr "Poista valitut objektit" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:41 msgid "Playback demos" msgstr "Toista nauhoitettuja demoja" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:42 msgid "Change Object Properties" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:43 msgid "Deselect all selected objects" msgstr "Poista valinnat kaikista objekteista" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:44 msgid "Change Display parameters" msgstr "Muuta näyttöasetuksia" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:45 msgid "Create benchwork" msgstr "Luo runkorakenne" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:46 msgid "Create a box" msgstr "Luo nelikulmio" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:47 msgid "Set Circle drawing command" msgstr "Aseta ympyrän piirto komento" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:48 msgid "Create a circle" msgstr "Luo ympyrä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:49 msgid "Draw a circle line from center" msgstr "Piirrä ympyrä keskipisteestä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:50 msgid "Draw a fixed radius circle line" msgstr "Piirrä määriteltysäteinen ympyrä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:51 msgid "Draw a circle line from tangent" msgstr "Piirrä ympyrä kehältä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:52 msgid "Set Curve drawing command" msgstr "Aseta kaaren piirto komento" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:53 msgid "Create a curved line" msgstr "Luo kaari" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:54 msgid "Create a curved line from End" msgstr "Piirrä kaari päätepisteestä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:55 msgid "Create a curved line from center" msgstr "Piirrä kaari keskipisteestä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:56 msgid "Create a curved line from chord" msgstr "Piirrä kaari·päätepisteiden·välille" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:57 msgid "Create a curved line from tangent" msgstr "Piirrä kaari kehältä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:58 #, fuzzy msgid "Create a Bezier line" msgstr "Luo kaari" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:59 msgid "Create a dimension line" msgstr "Luo mittajana" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:60 msgid "Create a filled box" msgstr "Piirrä täytetty nelikulmio" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:61 msgid "Create a filled circle" msgstr "Luo täytetty ympyrä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:62 msgid "Draw a filled circle from center" msgstr "Piirrä täytetty ympyrä keskipisteestä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:63 msgid "Draw a fixed radius filled circle" msgstr "Piirrä täytetty määriteltysäteinen ympyrä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:64 msgid "Draw a filled circle from tangent" msgstr "Piirrä täytetty ympyrä kehältä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:65 msgid "Create a filled polygon" msgstr "Luo täytetty monikulmio" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:66 msgid "Create a polyline" msgstr "Luo monikulmio" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:67 msgid "Create a straight line" msgstr "Luo suora viiva" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:68 msgid "Set Line drawing command" msgstr "Aseta suorien objektien piirto komento" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:69 msgid "Set Shape drawing command" msgstr "Aseta muotojen piirto komento" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:70 msgid "Draw table edge" msgstr "Piirrä pöydän reuna" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:71 msgid "Easement menu" msgstr "Kaarreloivennuksen asetukset" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:73 msgid "Generate a Parts List of selected objects" msgstr "Luo osaluettelo valituista objekteista" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:74 msgid "Export a .xti file" msgstr "Vie .xti tiedostoon" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:75 msgid "Export a DXF file" msgstr "Vie DXF tiedostoon" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:76 msgid "General note about the layout" msgstr "Ratasuunnitelman muistiinpanoja" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:77 msgid "Flip selected objects" msgstr "Käännä valitut objektit annetun peilauslinjan mukaan" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:78 msgid "Adjust snap grid" msgstr "Muuta kohdistusruudukon asetuksia" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:79 msgid "Enable snap grid" msgstr "Käytä kohdistusruudukkoa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:80 msgid "Show snap grid" msgstr "Näytä kohdistusruudukko" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:81 msgid "Create a structure from a Group of objects" msgstr "Luo rakennus valituista objekteista" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:82 msgid "Create a hand-laid turnout" msgstr "Luo käsin aseteltu vaihde" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:83 msgid "Create a track helix" msgstr "Luo helix raide (kierrenousu)" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:84 msgid "Import a .xti file" msgstr "Tuo .xti tiedosto" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:85 msgid "Join two tracks" msgstr "Yhdistä kaksi raidetta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:86 msgid "Change Layers" msgstr "Muuta tasojen asetuksia" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:87 msgid "Selects the current drawing layer" msgstr "Valitsee piirtotason" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:88 msgid "Layout parameters" msgstr "Ratasuunnitelman asetukset" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:89 #, fuzzy msgid "Show/Hide Map Window" msgstr "Näytä/piilota taso" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:90 msgid "Modify or extend a track" msgstr "Muokkaa tai jatka raidetta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:91 msgid "Move selected objects" msgstr "Siirrä valittuja objekteja" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:92 msgid "Move a label" msgstr "Siirrä merkintöjä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:93 msgid "Move selected objects to current layer" msgstr "Siirrä valitut objektit nykyiselle tasolle" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:95 msgid "Print a BitMap" msgstr "Tulosta bitmap tiedostoon" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:96 msgid "Create a parallel track" msgstr "Luo rinnakkainen raide" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:97 msgid "Register" msgstr "Rekisteröi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:98 msgid "Copy objects from clipboard" msgstr "Liitä objektit leikepöydältä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:99 msgid "Perferences dialog" msgstr "Ominaisuudet" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:100 msgid "Display prices of turnouts, sectional tracks and structures" msgstr "Vaihteiden, palaraiteiden ja rakennusten hinnat" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:101 msgid "Print the layout" msgstr "Tulosta ratasuunnitelma" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:102 msgid "Loads and unloads parameter files" msgstr "Lataa tai poista parametritiedostoja käytöstä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:103 msgid "Elevation Profile Command" msgstr "Muokkaa korkeusprofiilia" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:105 msgid "Command recorder" msgstr "Komentojen nauhoitus" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:107 msgid "Update selected Turnout and Structure definitions" msgstr "Päivitä valittujen vaihteiden ja rakennusten määrittelyt" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:108 msgid "Rescale selected objects" msgstr "Muuta valittujen objektien mittakaavaa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:109 msgid "Rotate selected object(s)" msgstr "Pyöritä valittuja objekteja" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:110 msgid "Show a ruler" msgstr "Näytä viivain" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:111 msgid "Select objects" msgstr "Valitse objekteja" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:112 msgid "Selects all objects on the layout" msgstr "Valitse kaikki ratasuunnitelman objektit" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:113 msgid "Selects all objects in the current Layer" msgstr "Valitse kaikki nykyisen tason objektit" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:114 msgid "Invert current selection" msgstr "Käänteinen valinta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:115 msgid "Split a track" msgstr "Pilko raide" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:116 msgid "Select stranded (unconnected) track pieces" msgstr "Valitse yksittäiset raiteet, joita ei ole liitetty toisiin raiteisiin" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:117 msgid "Create a sensor (ie. a occupancy detector or a toggle switch)" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:118 #, fuzzy msgid "Create a signal for train control" msgstr "Piirrä ympyrärata kehältä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:119 msgid "Choose which commands are sticky" msgstr "Valitse mitkä komennot ovat pysyviä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:120 msgid "Create straight track" msgstr "Luo suora raideosa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:121 msgid "Place a structure on the layout" msgstr "Lisää rakennus" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:122 #, fuzzy msgid "Create a switchmotor for turnout control" msgstr "Luo uuden rakennuksen (tai raideosan)" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:123 #, fuzzy msgid "Edit a switchmotor definition" msgstr "Luo uusi raideosan määrittely" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:124 msgid "Enter text on the layout" msgstr "Lisää tekstiä ratasuunnitelmaan" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:125 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:486 msgid "Controls the size of the entered text" msgstr "Muuttaa syötettävän tekstin kokoa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:126 msgid "Tip of the Day window" msgstr "Näytä päivän vinkki" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:127 msgid "Run Trains" msgstr "Aja junilla ratasuunnitelmassa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:128 msgid "Pause/Resume Trains" msgstr "Pysäytä/jatka ajamista" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:129 msgid "Place a car on the layout" msgstr "Sijoita vaunu tai veturi ratasuunnitelmaan" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:130 msgid "Exit Trains" msgstr "Poistu junien ajosta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:131 msgid "Hide/Unhide a track" msgstr "Piilota/näytä raide" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:132 msgid "Place a turnout or sectional track" msgstr "Lisää vaihde tai palaraide" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:133 msgid "Create a new turnout definition" msgstr "Luo uusi raideosan määrittely" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:134 msgid "Place a turntable" msgstr "Lisää kääntöpöytä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:135 msgid "Updates old source files with 3 part titles" msgstr "Päivittää vanhat lähdetiedostot kolmiosaisilla otsikoilla" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:137 msgid "Ungroup objects" msgstr "Pura ryhmittely" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:138 msgid "Draw tracks with thin lines" msgstr "Piirrä raiteet ohuilla viivoilla" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:139 msgid "Draw tracks with medium lines" msgstr "Piirrä raiteet keskipaksuilla viivoilla" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:140 msgid "Draw tracks with thick lines" msgstr "Piirrä raiteet paksuilla viivoilla" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:141 msgid "Change drawing scale" msgstr "Muuta piirron mittakaavaa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:142 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:154 msgid "Zoom in" msgstr "Lähennä näkymää" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:143 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:155 msgid "Zoom out" msgstr "Loitonna näkymää" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:144 msgid "File Menu" msgstr "Tiedosto valikko" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:145 msgid "Save layout" msgstr "Tallenna ratasuunnitelma" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:146 msgid "Save layout under a new name " msgstr "Tallenna ratasuunnitelma uudella nimellä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:147 msgid "New layout" msgstr "Uusi ratasuunnitelma" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:148 msgid "Generate parts list" msgstr "Luo osaluettelo" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:149 msgid "Load a layout" msgstr "Lataa ratasuunnitelma" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:150 msgid "Exit the program" msgstr "Poistu ohjelmasta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:151 msgid "Revert to last saved state of layout plan" msgstr "Palauta ratasuunnitelma edelliseen tallennettuun tilaan" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:152 msgid "Edit menu" msgstr "Muokkaa -valikko" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:153 msgid "Redraw layout" msgstr "Uudelleenpiirto ratasuunnitelman objekteille" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:156 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:159 msgid "Tools menu" msgstr "Työkalut -valikko" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:157 msgid "View menu" msgstr "Näytä -valikko" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:158 msgid "Toolbar configuration" msgstr "Työkalurivin asetukset" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:160 msgid "Options menu" msgstr "Asetukset -valikko" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:161 msgid "Playback/Record commands" msgstr "Nauhoita/toista komentoja" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:162 msgid "Window menu" msgstr "Ikkunoiden valinta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:163 msgid "Help menu" msgstr "Ohje -valikko" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:164 msgid "Recent error messages and explanations" msgstr "Viimeisimmät virhesanomat ja selitteet" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:165 msgid "Move Hot Bar left" msgstr "Siirry vasemmalle" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:166 msgid "Move Hot Bar right" msgstr "Siirry oikealle" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:167 msgid "Total track count" msgstr "Raideosien kokonaismäärä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:168 msgid "X Position of cursor" msgstr "Kohdistimen X sijainti" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:169 msgid "Y Position of cursor" msgstr "Kohdistimen Y sijainti" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:170 msgid "Drawing scale" msgstr "Piirron mittakaava" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:171 msgid "Message and status line" msgstr "Viesti- ja tilarivi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:172 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:173 msgid "Main layout canvas" msgstr "Piirtoalue" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:174 msgid "Main drawing canvas" msgstr "Piirtoalue" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:175 msgid "Command buttons" msgstr "Komentopainikkeet" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:176 msgid "Menus" msgstr "Valikot" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:177 msgid "Tile, Filename and Window Manager buttons" msgstr "Otsikko, tiedostonimi ja ikkunanhallintapainikkeet" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:178 msgid "Turnout and Structure Hot Bar" msgstr "Raideosien ja rakennusten valikko" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:179 msgid "Active layer list and layer buttons" msgstr "Tasoluettelo ja tasopainikkeet" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:180 msgid "Map window" msgstr "Karttaikkuna" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:181 msgid "This is the portion of the layout shown in the Main Window canvas" msgstr "Tämä osa suunnitelmasta näytetään pääikkunan piirtoalueella" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:182 msgid "Raise or Lower all Selected Track" msgstr "Nosta tai laske kaikkia valittuja raiteita" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:183 msgid "Name of block" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:184 msgid "Script that the block will run" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:185 msgid "List of tracks in the Block" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:186 msgid "Add or Update car object" msgstr "Lisää/päivitä tämä vaunu tai veturi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:187 msgid "Manufacturer name" msgstr "Valmistajan nimi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:190 msgid "Is the Car a Locomotive?" msgstr "Onko kyseessä veturi vai vaunu?" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:191 msgid "Part Number and Description" msgstr "Tuotekoodi ja kuvaus" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:192 msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "Valmistajan tuotekoodi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:193 msgid "Use the Selected figure as the car image" msgstr "Käytä valittua kuvaa vaunun tai veturin kuvana" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:194 msgid "Use the default figure as the car image" msgstr "Käytä oletuskuvaa vaunun tai veturin kuvana" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:195 msgid "Optional description of the Car Part" msgstr "Valinnainen kuvaus mallista" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:196 msgid "Flip car image" msgstr "Käännä kuva" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:197 msgid "Display Car Item information or reporting marks and dimensions" msgstr "Näytä vaunun tai veturin tiedot, tai yhtiötunnukset ja mitat" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:198 msgid "Full Roadname" msgstr "Rautatieyhtiön koko nimi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:199 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:200 msgid "Car Type" msgstr "Vaunun tai veturin tyyppi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:201 msgid "Reporting Marks (Roadname abbreviation)" msgstr "Rautatieyhtiön merkintä (lyhenne)" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:202 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:378 msgid "Car Number" msgstr "Vaunun tai veturin numero" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:203 msgid "Car body Color" msgstr "Vaunun tai veturin rungon väri" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:204 msgid "Length of car body" msgstr "Rungon pituus" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:205 msgid "Width of car body" msgstr "Rungon leveys" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:206 msgid "Distance between Trucks " msgstr "Telien keskikohtien välinen etäisyys" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:207 msgid "Coupler are mounted on body or truck" msgstr "Onko kytkimet kiinnitetty runkoon vai teleihin" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:208 msgid "Overall Coupled Length" msgstr "Kokonaispituus kytkimet mukaan lukien" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:209 msgid "Coupler Length from end of car" msgstr "Kytkinten ulkonema vaunun tai veturin päästä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:210 msgid "Diagram of Car" msgstr "Vaunun tai veturin kaaviokuva" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:211 msgid "Item Index Number" msgstr "Kohteen indeksinumero" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:212 msgid "Original Purchase Price" msgstr "Alkuperäinen ostohinta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:214 msgid "Condition of car" msgstr "Vaunun tai veturin kunto" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:215 msgid "Original Purchase Date" msgstr "Ostopäivä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:216 msgid "Last Service Date" msgstr "Milloin viimeksi huollettu" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:217 msgid "Number of identical cars to be entered" msgstr "Samanlaisten vaunujen tai veturien lukumäärä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:218 msgid "Do all the cars have the same Number?" msgstr "Onko kaikilla vaunuilla tai vetureilla sama numero?" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:219 msgid "Notes about the car" msgstr "Vaunuun tai veturiin liittyviä muistiinpanoja" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:220 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:221 msgid "Create a new car Part or Prototype definitions" msgstr "Luo uusi malli tai esikuva" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:222 msgid "Finds the selected Car Item on the layout" msgstr "Etsii valitun junan ratasuunnitelmasta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:223 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:224 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:225 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:226 msgid "Sort the Item list" msgstr "Lajittele luettelo" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:228 msgid "Edit the selected Car Item" msgstr "Muokkaa valittua kohdetta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:229 msgid "Add a new Car Item" msgstr "Lisää uusi vaunu tai veturi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:230 msgid "Delete the selected Car Items" msgstr "Poista valitut kohteet" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:231 msgid "Import a Car Item .csv file" msgstr "Tuo .cvs tiedostosta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:232 msgid "Export a Car Item .csv file" msgstr "Vie .cvs tiedostoon" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:233 msgid "Create a text list of the Car Items" msgstr "Tallenna tekstitiedostoon" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:234 msgid "Specifies the radius of the circle track" msgstr "Määrittelee ympyräradan säteen" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:235 msgid "How to draw track being moved/rotated" msgstr "Raiteiden piirtotapa liikuteltaessa tai pyöritettäessä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:236 msgid "Default command is Describe or Select" msgstr "Onko oletuskomentona \"määrittele\" vai \"valitse\"" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:237 msgid "Action to invoke on Right-Click" msgstr "Hiiren 2-painikkeen toiminto" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:239 msgid "The list of control elements" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:240 #, fuzzy msgid "Edit the element" msgstr "Muokkaa valittua kohdetta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:241 #, fuzzy msgid "Delete the element" msgstr "Poista valitut kohteet" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:242 msgid "Contents Label for new Parameter file" msgstr "Parametritiedoston sisältömerkintä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:243 msgid "List of custom designed turnouts and structures" msgstr "Luettelo itse suunnitelluista raideosista ja rakennuksista" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:244 msgid "Invoke designer editor" msgstr "Muokkaa valittua kohdetta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:245 msgid "Remove selected entries" msgstr "Poista valitut kohteet" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:246 msgid "Copy selected entries to Parameter File" msgstr "Siirrä valitut kohteet parametritiedostoon" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:247 msgid "Create a New part or prototype" msgstr "Luo uusi malli tai esikuva" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:248 msgid "Update custom file and close" msgstr "Päivitä tiedosto ja sulje ikkuna" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:249 msgid "Executes the next step of the demo" msgstr "Suorittaa seuraavan vaiheen demossa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:250 msgid "Skip to next demo" msgstr "Siirry seuraavaan demoon" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:251 msgid "Stops the demonstration and returns you to XTrackCAD" msgstr "Pysäyttää demon ja palaa XTrackCADin normaaliin tilaan" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:252 msgid "Select speed of Playback" msgstr "Valitse toiston nopeus" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:253 msgid "This is where comments about the demo are displayed" msgstr "Tässä näytetään demojen kommentit" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:290 msgid "Move the Main canvas if you drag near the edge" msgstr "Siirrä näkymää automaattisesti raahattaessa hiirellä lähellä reunoja" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:291 msgid "Color tracks or other objects by layer" msgstr "Väritä raiteet ja muut objektit tasojen mukaan" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:292 msgid "Controls the drawing of hidden tracks" msgstr "Piilossa olevien raiteiden piirtotapa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:293 msgid "Controls the drawing of End-Points" msgstr "" "Näytetäänkö raiteiden päätepisteet kaikissa raiteissa, vaihteissa vai ei " "missään" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:294 msgid "How to draw track ties" msgstr "Ratapölkkyjen piirtotapa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:295 msgid "Show crosshair at center of curves" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:296 msgid "Drawing scale when to draw tracks with 2 rails" msgstr "" "Näytön mittakaavan raja-arvo, jolloin raiteet piirretään yhtenä tai kahtena " "kiskona." #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:297 msgid "Drawing scale of the map window" msgstr "Karttaikkunan piirtomittakaava" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:298 msgid "Whether the main layout is updated while dragging on the Map" msgstr "Päivitetäänkö pääikkunan näkymä kartassa valitun alueen mukaan" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:299 msgid "Enable labels for Turnouts, Flextrack Lengths and Elevations" msgstr "Määrittelee missä kohteissa näytetään merkintöjä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:300 msgid "When to label Turnout, Flextrack Lengths and Elevations" msgstr "" "Milloin näytetään merkinnät. Loitonnettaessa tästä arvosta, merkinnät eivät " "enää näy." #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:301 msgid "Font size for labels on layout" msgstr "Merkintöjen kirjasinkoko ratasuunnitelmassa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:302 msgid "Label elements on the Hot Bar" msgstr "Hot Bar:ssa esitettävät merkinnät" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:303 msgid "Label elements on layout" msgstr "Merkintöjen sisältö ratasuunnitelmassa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:304 msgid "Label elements for lists" msgstr "Luetteloissa näytettävät merkinnät" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:305 msgid "How to group cars on the Train Hot Bar" msgstr "Miten vaunut ja veturit ryhmitellään Junat-Hot Bar:ssa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:306 msgid "Delay (in mS) between updating train movements" msgstr "Junien piirtoväli ajettaessa (millisekunteina)" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:307 msgid "Don't show trains in tunnels when tunnels are hidden" msgstr "" "Ei näytetä junia tunneleissa, jos tunnelien piirtotapa on \"piilotettu\"" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:308 msgid "Display unconnected endpoints of track with sepecial marks" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:309 msgid "Whether zoom is locked to the bottom left corner or the center point" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:311 msgid "Width of the lines" msgstr "Viivojen paksuus" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:312 msgid "Color of the lines" msgstr "Viivojen väri" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:313 msgid "List of types of Lumber" msgstr "Luettelo puutavaran tyypeistä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:314 msgid "Color of Benchwork" msgstr "Runkorakenteen väri" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:315 msgid "Orientation of Benchwork" msgstr "Runkorakenteen suunta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:316 msgid "Size of Dimension Arrows" msgstr "Mittajanan nuolten koko" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:317 msgid "This controls the sharpness of the easement curve" msgstr "Tällä säädellään kaarreloivennuksen jyrkkyyttä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:318 msgid "Minimum radius" msgstr "Pienin karresäde" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:319 msgid "Maximum offset" msgstr "Suurin siirtymä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:320 msgid "Easement length" msgstr "Kaarreloivennuksen pituus" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:321 msgid "" "These radio buttons are a short-cut for Values of 0.0, 0.5, 1.0 and 2.0. " "None turns Easements off" msgstr "" "Nämä painikkeet ovat pikavalintoja arvoille 0,0, 0,5, 1,0 ja 2,0. Mikään " "näistä ei poista kaarreloivennusta käytöstä." #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:322 msgid "Complete easement selection" msgstr "Hyväksy kaarreloivennukse asetukset ja sulje ikkuna" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:323 msgid "Type of elevation" msgstr "Tyyppi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:324 msgid "Height of End Point" msgstr "Päätepisteen korkeus" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:325 msgid "Compute elevation based on neighbors" msgstr "Laske korkeudet viereisten perusteella" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:326 msgid "Compute grade based on neighbors" msgstr "Laske nousukulma viereisten perusteella" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:327 msgid "Specify a name for an End-Point" msgstr "Määrittele päätepisteen nimi (aseman nimi)" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:329 msgid "Print parts list" msgstr "Tulosta osaluettelo" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:330 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:430 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:530 msgid "Invoke the Print Setup dialog" msgstr "Avaa tulostusasetusten ikkuna" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:331 msgid "Save parts list to file" msgstr "Tallenna osaluettelo tiedostoon" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:332 msgid "This is the list of parts for the layout" msgstr "Tämä on ratasuunnitelman osaluettelo" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:333 msgid "Enable prices on the Parts List" msgstr "Näytä hinnat osaluettelossa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:334 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:337 msgid "Spacing between major grid lines" msgstr "Ruudukon pääviivojen väli" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:335 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:338 msgid "Allows the spacing to be subdivided" msgstr "Aliviivojen jako" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:336 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:339 msgid "Specifies if positions are snaped in this direction" msgstr "Määrittelee kohdistetaanko tässä suunnassa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:340 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:341 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:342 msgid "Shows the origin and angle of the grid" msgstr "Ruudukon origo ja kulma" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:343 msgid "Specifies if the grid is shown" msgstr "Määrittelee näytetäänkö ruudukko" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:344 msgid "Completes the grid specification" msgstr "Hyväksy ruudukon asetukset" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:348 msgid "Number of segments in Group" msgstr "Lohkojen määrä ryhmässä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:349 msgid "Replace the Selected object with the new definition?" msgstr "Korvaa valittu objekti uudella määrittelyllä?" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:350 msgid "Creates a new Structure (or Turnout)" msgstr "Luo uuden rakennuksen (tai raideosan)" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:351 msgid "Elevation difference of Helix End-Points" msgstr "Päätepisteiden välinen korkeusero" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:352 msgid "Helix Radius" msgstr "Helixin säde" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:353 msgid "Number of turns in the helix" msgstr "Kokonaisten kierrosten lukumäärä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:354 msgid "Angle betweek helix entrance and exit" msgstr "Sisäänmenon ja ulostulon välinen kulma" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:355 msgid "Grade in helix" msgstr "Nousukulma" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:356 msgid "Separation between helix layers" msgstr "Helixin kerrosten välinen etäisyys" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:357 msgid "Layer list" msgstr "Tasoluettelo" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:358 msgid "Layer Name" msgstr "Tason nimi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:359 msgid "Color of layer" msgstr "Tason väri" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:360 msgid "Layer is drawn on Main window" msgstr "Taso piirretään pääikkunaan" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:361 msgid "Layer cannot be changed" msgstr "Tasoa ei voi muokata" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:362 msgid "Layer is drawn on Map window" msgstr "Taso piirretään kartalle" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:363 msgid "Number of layer buttons to show" msgstr "Työkalurivillä näytettävien tasopainikkeiden lukumäärä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:364 msgid "Number of objects in this layer" msgstr "Objektien lukumäärä tällä tasolla" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:366 msgid "Load layer configuration from default" msgstr "Lataa oletusasetukset tiedostosta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:367 msgid "Save current layer configuration as default" msgstr "Tallenna nykyiset tasojen asetukset oletuksiksi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:368 msgid "Overwrite layer configuration with system default values" msgstr "Käytä järjestelmän oletusasetuksia" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:369 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:370 msgid "Specifies the size of the room (in inches or centimeters)" msgstr "Määrittele huoneen koko (senttimetreinä tai tuumina)" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:371 #, fuzzy msgid "Specifies the layout Title that will appear on printouts" msgstr "Ratasuunnitelman otsikko. Tämä näkyy tulostuksissa." #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:372 #, fuzzy msgid "Specifies the layout Subtitle that will appear on printouts" msgstr "Ratasuunnitelman otsikko. Tämä näkyy tulostuksissa." #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:373 msgid "Specifies the Modelling Scale" msgstr "Määrittelee mittakaavan" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:374 msgid "Specifies the rail gauge, ie. the distance between the rails" msgstr "Määrittelee raideleveyden" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:375 msgid "" "Specifies minimum track radius (in inches or centimeters). Tracks with a " "smaller radius are considered exceptional." msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:376 msgid "" "Specifies maximum track elevation expressed as a percent (%). Tracks with a " "larger elevation are considered exceptional." msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:379 msgid "" "This is the body of the Note. To change this select Modify from the File " "Menu" msgstr "" "Tämä on muistiinpanon runko. Muuttaaksesi tätä, valitse Tiedosto-valikosta " "Muokkaa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:381 msgid "Specifies number of pixels per inch (or centimeter)" msgstr "Määrittelee pikseleiden määrän tuumalla (tai sentillä)" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:383 msgid "" "Specifies whether Layout Titles, Borders or Track Centerlines are printed on " "the BitMap" msgstr "" "Määritelee tulostetaanko ratasuunnitelman otsikot, reunukset tai ratojen " "keskiviivat" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:384 msgid "Specifies the separation between parallel tracks" msgstr "Määrittelee rinnakkaisten raiteiden etäisyyden toisistaan" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:385 msgid "Enter your name as specified in the XTrackCAD Registration Notice" msgstr "Syötä nimesi kuten XTrackCAD rekisteröintitiedotteessa on määritelty" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:386 msgid "Enter the key value as specified in the XTrackCAD Registration Notice" msgstr "Syötä avain kuten XTrackCAD rekisteröintitiedotteessa on määritelty" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:387 msgid "Validates the name and key. Terminates the registration command" msgstr "Vahvistaa nimen ja avainen, sekä päättää rekisteröitymisen" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:388 #, fuzzy msgid "0ï¿œ is up or to the right" msgstr "Onko 0° ylhäällä vai oikealla" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:389 msgid "Choose english (inches) or metric (centimeters)" msgstr "" "Valitse englantilaiset (tuumat) tai metrijärjestelmän (sentit) mukaiset mitat" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:390 msgid "How to display length measurements" msgstr "Pituusmittojen esitystapa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:391 msgid "Do not create tracks to be shorter than this value" msgstr "Älä luo tätä lyhyempiä raiteita" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:392 msgid "Maximum distance between connected end points" msgstr "Suurin sallittu etäisyys kahden liitettävän raiteen välillä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:393 msgid "Minimum angle between connected End-Points" msgstr "Suurin sallittu kulma kahden liitettävän raiteen välillä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:394 msgid "Specifies the minimum angle between tracks connected to a turntable" msgstr "" "Määrittelee pienimmän kääntöpöydästä lähtevien raiteiden välisen kulman" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:395 msgid "Trains will crash above this speed" msgstr "" "Suurin sallittu vaunujen kytkentänopeus. Suuremmalla nopeudella aiheutuu " "törmäys." #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:396 msgid "Enable/Disable balloon popup help windows" msgstr "Käytetäänkö pikaopasteita (tooltip)" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:397 msgid "How far you can move the mouse before its considered a drag" msgstr "" "Kuinka pitkälle hiirtä voi liikuttaa ennen kuin se käsitetään raahaamiseksi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:398 msgid "How long you can hold a mouse button down before its considered a drag" msgstr "" "Kuinka kauan hiiren painiketta voi pitää alhaalla ennen kuin se käsitetään " "raahaamiseksi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:399 msgid "Minimum distance (in pixels) between grid lines/ticks" msgstr "Ruudukon viivojen pienin etäisyys toisistaan pikseleinä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:400 msgid "" "Specifies the Check Point frequency; number of modifications made since the " "last save." msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:401 msgid "Resume work on last layout or start with new layout" msgstr "Jatka edellistä ratasuunnitelmaa tai aloita uusi ratasuunnitelma" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:403 msgid "Updated cost of current selected item" msgstr "Syötä valitulle tuotteelle uusi hinta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:405 msgid "Selection list for prices" msgstr "Hintojen valintaluettelo" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:406 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:407 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:408 msgid "Price of specified length of flex-track" msgstr "Määrätyn mittaisen fleksin hinta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:410 #, fuzzy msgid "Controls the printing of a centerline of track cmdPrint" msgstr "Piilossa olevien raiteiden piirtotapa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:411 msgid "Controls the reduction (scale) of the printout" msgstr "Tulostuksen mittakaava" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:412 msgid "Scaled page width (Scale times physical page width)" msgstr "Skaalattu sivun leveys (mittakaava x fyysinen sivun leveys)" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:413 msgid "Sets page size to the maximum (based on scale and physical page size)" msgstr "" "Aseta sivun koko suurimmaksi mahdolliseksi mittakaavan ja fyysisen sivukoon " "mukaan" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:414 msgid "Scaled page height (Scale times physical page height)" msgstr "Skaalattu sivun korkeus (mittakaava x fyysinen sivun korkeus)" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:415 msgid "Sets scale, origin and angle for a one page printout of the layout" msgstr "" "Asettaa tulostusmittakaavan, origon ja kulman siten, että koko " "ratasuunnitelma mahtuu yhdelle sivulle" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:416 msgid "Print page in Portrait or Landscape format" msgstr "Tulosta sivu pysty- tai vaakasuunnassa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:417 msgid "Order of printing pages" msgstr "Sivujen tulostusjärjestys" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:418 msgid "Print Title, Date, Author and other information at bottom of page?" msgstr "Tulosta otsikko, päivämäärä, rekijä ja muut tiedot sivun alaosaan" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:419 msgid "Ignore unprintable page margins?" msgstr "Ohita tulostumattomat marginaalit?" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:420 msgid "Print Registration Marks at 1:1?" msgstr "Tulosta sivujen kohdistusmerkinnät tulostusmittakaavan ollessa 1:1?" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:421 msgid "Print Snap Grid?" msgstr "Tulosta kohdistusruudukko?" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:422 msgid "Print Rulers on all page edges?" msgstr "Tulosta viivaimet kaikilla reunoilla?" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:423 msgid "Print Roadbed Outline?" msgstr "Tulosta ratapenkan ulkoreuna?" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:425 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:426 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:428 msgid "" "Origin of the print grid. This is useful if you want to reprint a set of " "pages" msgstr "" "Tulostusruudukon origo. Tämä on hyödyllinen tulostettaessa sivuja uudelleen" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:427 msgid "Resets the origin and angle to 0" msgstr "Palauttaa origon ja kulman nollaksi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:429 msgid "Deselects all pages" msgstr "Poista sivujen valinnat" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:431 msgid "Print selected pages and terminates the print command" msgstr "Tulostaa valitut sivut ja päättää tulostuskomennon" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:432 msgid "List of loaded and unloaded parameter files" msgstr "Luettelo ladatuista ja saatavilla olevista parametritiedostoista" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:433 msgid "Show parameter files by names or descriptions" msgstr "Näytä parametritiedostojen nimet tai kuvaukset" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:434 msgid "Toggle the loaded status of the selected parameter file" msgstr "Lataa tai poista valittu parametritiedosto" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:435 msgid "Find a parameter file for loading" msgstr "Etsi ladattava parametritiedosto" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:436 msgid "Update parameter file list" msgstr "Päivitä parametritiedostojen luettelo" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:437 #, fuzzy msgid "Select all parameter files shown" msgstr "Luetaan parametritiedostot" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:438 msgid "Profile of specified path" msgstr "Määritellyn reitin profiili" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:439 msgid "Clear the profile" msgstr "Tyhjennä profiilikäyrä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:440 msgid "Print the profile" msgstr "Tulosta profiili" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:442 msgid "Stop recording" msgstr "Lopeta nauhoitus" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:443 msgid "Insert a message" msgstr "Lisää viesti" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:444 msgid "End a message" msgstr "Lopeta viestin kirjoitus" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:445 msgid "Message body" msgstr "Viestin runko" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:446 msgid "Possible turnouts" msgstr "Mahdolliset raideosat" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:447 msgid "Skip this turnout" msgstr "Hyppää tämän vaihteen yli" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:449 msgid "Manufacturer of Object" msgstr "Valmistaja" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:450 msgid "Description of Object" msgstr "Objektin kuvaus" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:451 msgid "Part Nuber of Object" msgstr "Tuotekoodi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:453 msgid "Rescale by Scale Conversion or by Ratio" msgstr "Muunna käyttämällä mittakaavaa tai suhdelukua" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:454 msgid "Original Scale of the selected objects" msgstr "Valittujen objektien alkuperäinen mittakaava" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:455 #, fuzzy msgid "Original Gauge of the selected objects" msgstr "Valittujen objektien alkuperäinen raideleveys" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:456 msgid "New Scale of the selected objects" msgstr "Valittujen objektien uusi mittakaava" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:457 msgid "New Gauge of the selected objects" msgstr "Valittujen objektien uusi raideleveys" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:458 msgid "Change track dimensions to new scale" msgstr "Muuta raiteiden mitat uuteen mittakaavaan" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:459 msgid "Change size by this amount" msgstr "Muuta kokoa tämän suhdeluvun verran" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:461 msgid "Snap Grid Line and Division" msgstr "Kohdistusruudukko ja jakomerkinnät" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:462 msgid "X and Y position markers" msgstr "Kohdistimen X ja Y sijainnin markkerit" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:463 msgid "Border rulers, room boundaries and table edges" msgstr "Reunaviivaimet, huoneen rajat sekä pöydän reunat" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:464 msgid "Primary Axis of grid rotation" msgstr "Ruudukon asettelun ensisijainen akseli" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:465 msgid "Secondary Axis of grid rotation" msgstr "Ruudukon asettelun toissijainen akseli" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:466 msgid "Unselected tracks" msgstr "Normaalit raideosat, joita ei ole valittu" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:467 msgid "Selected tracks" msgstr "Valitut raiteet" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:468 msgid "Color of tracks on the Profile path" msgstr "Profiilin muokkauksessa olevat raiteet" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:469 msgid "Color of Exceptional tracks" msgstr "Erityisraiteiden väri" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:470 msgid "Color of track ties" msgstr "Ratapölkkyjen väri" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:471 msgid "Updates the colors" msgstr "Pävitä värit ja sulje ikkuna" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:472 msgid "Angle in degrees" msgstr "Kulma (asteina)" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:473 msgid "Rotate object(s) by specified amount" msgstr "Pyöritä objekteja määrätyn verran" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:474 msgid "Choose commands to be sticky" msgstr "Valitse pysyvät komennot" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:475 msgid "Make the commands sticky" msgstr "Hyväksy asetukset ja sulje ikkuna" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:476 msgid "List of available structure" msgstr "Luettelo saatavilla olevista rakennuksista" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:477 msgid "Diagram of the selected structure" msgstr "Valitun rakennuksen kuva" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:478 msgid "Hide Selection window when placing Structure" msgstr "Piilota valintaikkuna rakennuksen asettamisen ajaksi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:479 msgid "Drawing scale and size" msgstr "Mittakaava ja koko" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:480 msgid "Complete structure placement" msgstr "Lisää rakennus" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:481 msgid "Choose a Pier number" msgstr "Valitse pilarin numero" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:482 msgid "Name of the Motor" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:483 msgid "Value when switch is normal" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:484 msgid "Value when the switch is reversed" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:485 msgid "Value for a positive comfirmation of switch position" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:487 msgid "Useful information about the program" msgstr "Hyödyllisiä tietoja ohjelmasta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:488 msgid "Show Tip of the Day every time the program starts" msgstr "Näytä päivän vinkki jokaisen käynnistyksen yhteydessä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:489 msgid "Show the next Tip of the Day" msgstr "Näytä seuraava vinkki" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:490 msgid "Show the previous Tip of the Day" msgstr "Näytä edellinen vinkki" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:492 msgid "Controls which Command Buttons are displayed" msgstr "Valitse työkalurivillä näytettävät painikkeet" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:493 msgid "List of Cars" msgstr "Luettelo vaunuista ja vetureista" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:494 msgid "List of active trains" msgstr "Luettelo aktiivisista junista" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:496 msgid "Train odometer" msgstr "Junan matkamittari" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:497 msgid "Reset odometer to 0" msgstr "Nollaa matkamittarin lukema" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:498 msgid "Find train on layout" msgstr "Etsi juna ratasuunnitelmasta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:499 msgid "Follow train around layout" msgstr "Seuraa junaa ratasuunnitelmassa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:500 msgid "Flip direction at End Of Track" msgstr "Muuta kulkusuunta automaattisesti radan päässä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:501 msgid "Change direction of train" msgstr "Muuta junan kulkusuunta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:502 msgid "Stop the train" msgstr "Pysäytä juna" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:503 msgid "List of available turnouts for the current scale" msgstr "Luettelo saatavilla olevista raideosista tässä mittakaavassa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:504 msgid "" "Diagram of the currently selected turnout. Click on a End-Point to select " "the Active End-Point" msgstr "Valitun raideosan kaaviokuva. Valitse aktiivinen päätepiste hiirellä." #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:505 msgid "" "A menu list of various type of turnouts and sectional tracks you can define" msgstr "" "Valikko eri tyyppisistä vaihteista ja palaraiteista joita voit määritellä" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:506 msgid "Hide Selection window when placing Turnout" msgstr "Piilota valintaikkuna vaihteen asettamisen ajaksi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:507 msgid "The selected Active End-Point" msgstr "Valittu aktiivinen päätepiste" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:508 msgid "Current selected turnout, (displayed in the diagram window)" msgstr "Valittu raideosa (kaaviokuva ikkunassa)" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:509 msgid "One the End-Points that can be selected" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:511 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:512 msgid "Angle of the specified track to the center line of the turnout" msgstr "Raiteen ja vaihteen keskilinjan välinen kulma" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:513 msgid "Specifies if angles are entered as Frog Numbers or in degrees" msgstr "Määrittelee annetaanko kulmat asteina vai risteysnumerona" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:514 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:515 msgid "Desciption" msgstr "Kuvaus" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:516 msgid "Turnout description (Manuf., Size, Part Number, etc)" msgstr "Raideosan kuvaus (valmistaja, koko, tuotekoodi, jne.)" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:517 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:518 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:519 msgid "Length from the base to the end of the specified track" msgstr "Etäisyys vaihteen alusta raiteen päähän" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:521 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:522 msgid "Offset of the track End-Point from the center line of the turnout" msgstr "Raiteen päätepisteen ja vaihteen keskilinjan välinen etäisyys" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:525 #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:526 msgid "Prints a full size diagram of the turnout for checking" msgstr "Tulostaa täysikokoisen kaavion vaihteesta tarkastusta varten" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:527 msgid "Color of Roadbed lines" msgstr "Ratapenkan viivan väri" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:528 msgid "Width of Roadbed lines" msgstr "Ratapenkan viivan paksuus" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:529 msgid "Width of Roadbed" msgstr "Ratapenkan leveys" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:531 msgid "Closes the window and returns to the Turnout Selection window" msgstr "Sulkee ikkunan" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:532 msgid "Specifies the diameter of the turntable" msgstr "Määrittelee kääntöpöydän halkaisijan" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:533 msgid "Old Turnout title" msgstr "Vanha raideosan otsikko" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:534 msgid "List of available titles" msgstr "Luettelo saatavilla olevista otsikoista" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:535 msgid "Leave the Turnouts' title unchanged" msgstr "Älä muuta raideosan otsikkoa" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:536 msgid "Invoke the Parameter Files dialog" msgstr "Avaa parametritiedostot ikkuna" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:537 msgid "List of available turnouts" msgstr "Luettelo saatavilla olevista raideosista" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:538 msgid "Update the Turnouts' title" msgstr "Päivitä raideosan otsikko" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:542 msgid "Sample" msgstr "Näyte" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:544 msgid "Slant" msgstr "Kursivoitu" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:545 msgid "Font selection dialog" msgstr "Kirjasimen valinta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:546 msgid "Weight" msgstr "Lihavoitu" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:547 msgid "Printer Abort Window" msgstr "Tulostuksen keskeytys" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:548 msgid "Print to filename" msgstr "Tulostuksen tiedostonimi" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:549 msgid "Specify Postscript font alias mapping" msgstr "Määrittele Postscript kirjasinalias" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:550 msgid "" "Displays the Print Setup window to change printers, orientation, paper size, " "etc." msgstr "" "Näyttää tulostusasetusikkunan, josta voi valita tulostimen, muutaa paperin " "koon, yms." #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:551 msgid "Closes this dialog" msgstr "Sulkee tämän ikkunan" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:552 msgid "Page orientation" msgstr "Sivun suunta" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:553 msgid "Unprintable margins" msgstr "Tulostumattomat marginaalit" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:554 msgid "Updates and closes this dialog" msgstr "Hyväksy asetukset ja sulje ikkuna" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:555 msgid "Choose paper size" msgstr "Valitse paperin koko" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:556 msgid "Choose printer" msgstr "Valitse tulostin" #: ../../../../build/work/app/bin/bllnhlp.c:557 msgid "Print test page" msgstr "Tulosta testisivu" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:7 msgid "Introduction" msgstr "Johdanto" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:8 msgid "Mouse Actions" msgstr "Hiiren toiminnot" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:9 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogit (ikkunat)" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:10 msgid "Moving about" msgstr "Liikkuminen" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:11 msgid "Describe and Select" msgstr "Määrittele ja valitse -toiminnot" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:12 #, fuzzy msgid "Describe" msgstr "Kuvaus" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:14 msgid "Simple tracks" msgstr "Yksinkertaiset raideosat" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:15 msgid "Straight tracks" msgstr "Suorat raiteet" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:16 msgid "Curved tracks" msgstr "Kaarevat raiteet" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:17 msgid "Circles" msgstr "Ympyrät" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:18 msgid "Turntables" msgstr "Kääntöpöydät" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:19 msgid "Modifying tracks" msgstr "Raiteiden muokkaaminen" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:20 msgid "Modifying end points " msgstr "Päätepisteiden muokkaaminen" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:21 msgid "Extending" msgstr "Pidentäminen" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:22 msgid "Medium and Thick Tracks" msgstr "Keskipaksut ja paksut raiteet" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:23 msgid "Joining Tracks" msgstr "Raiteiden yhdistäminen" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:24 msgid "Straight to straight" msgstr "Suora - suora" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:25 msgid "Curve to straight" msgstr "Kaareva - suora" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:26 msgid "Circle to circle" msgstr "Ympyrä - ympyrä" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:27 msgid "Joining to turntables" msgstr "Yhdistäminen kääntöpäytään" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:28 msgid "Easements" msgstr "Kaarreloivennukset" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:29 msgid "Abutting tracks" msgstr "Vastakkaiset raideosat" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:30 msgid "Move to Join" msgstr "Siirrä yhdistääksesi" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:32 msgid "Select and Placement" msgstr "Valinta ja asettelu" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:33 msgid "Building a yard throat." msgstr "Vaihdekujan luominen" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:34 msgid "Designing turnouts" msgstr "Raideosien suunnittelu" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:35 msgid "Group and Ungroup" msgstr "Ryhmittely ja ryhmittelyn purku" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:36 msgid "Triming Turnout Ends" msgstr "Vaihteen päiden säätö" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:37 msgid "Handlaid Turnouts" msgstr "Käsin asetellut vaihteet" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:38 msgid "Elevations and Profile" msgstr "Korkeustasot ja profiili" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:39 msgid "Elevations" msgstr "Korkeustasot" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:41 msgid "Misc track commands" msgstr "Muita raidekomentoja" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:42 msgid "Delete and Undo" msgstr "Poista ja kumoa" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:43 msgid "Splitting and Tunnels" msgstr "Pilkkominen ja tunnelit" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:45 msgid "Helix tracks" msgstr "Helix raiteet (kierrenousu)" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:46 msgid "Exception Tracks" msgstr "Erityisraiteet" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:48 msgid "Connect and Tighten - a siding" msgstr "Liittäminen ja tiukennus - sivuraide" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:49 msgid "Connect and Tighten - figure-8" msgstr "Liittäminen ja tiukennus - kahdeksikko" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:50 msgid "Other commands" msgstr "Muut komennot" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:52 msgid "Table Edges" msgstr "Pöydän reunat" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:54 msgid "Dimension Lines" msgstr "Mittajanat" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:55 msgid "Lines" msgstr "Viivat" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:56 msgid "Poly-Shapes" msgstr "Monikulmiot" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:57 msgid "Modifying Poly-Shapes" msgstr "Monikulmioiden muokkaaminen" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:60 msgid "Control Panels (New)" msgstr "Ohjauspaneelit" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:62 msgid "" "The unconnected End-Points of a straight or curved track can be changed with " "the 'Modify Track' command.\n" msgstr "" "Suorien ja kaarevien raiteiden irtonaisia päätepisteitä voidaan muuttaa " "Muokkaa-komennolla.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:63 msgid "" "The End-Point of a straight track is selected and then Left-Dragged to " "change its length.\n" msgstr "" "Suoran raiteen pituutta muutetaan raahaamalla hiiren vasemmalla painikkeella " "sen päätepisteestä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:64 msgid "" "Watch what happens if you try to drag the selected End-Point beyond the far " "End-Point.\n" msgstr "" "Katso mitä tapahtuu, jos raahaat valitun päätepisteen toisen päätepisteen " "yli.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:65 msgid "" "The length of the straight track is determined by the distance from the far " "End-Point and the cursor.\n" msgstr "" "Suoran raiteen pituus määräytyy päätepisteen ja osoittimen välisen " "etäisyyden mukaan.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:66 msgid "" "A curved track is selected and it's new End-Point is determined by the angle " "to the cursor.\n" msgstr "Kaarteen päätepistettä voidaan siirtää kehää pitkin.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:67 msgid "It's possible to almost create a complete circle.\n" msgstr "On mahdollista luoda lähes täydellinen ympyrä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:68 msgid "" "If you drag the mouse beyond the start of the curve the track becomes very " "short.\n" msgstr "" "Jos raahaat hiirellä kaarteen alkupisteen yli raiteesta tulee erittäin " "lyhyt.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:69 msgid "Here you are warned that the track will be too short.\n" msgstr "Tällöin varoitetaan liian lyhyestä raiteesta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:70 msgid "" "If you move the cursor away from the curve, you will create a straight track " "tangent to the curve.\n" msgstr "" "Jos siirrät osoitinta kauemmas kaarteesta, voit luoda suoran raiteen " "kaarteen tangentin suuntaan.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:71 msgid "" "If you adjust the End-Point of a turnout or sectional track the track is " "extended by a straight track segment.\n" msgstr "" "Jos muutat palaraiteen tai vaihteen päätepistettä, uusi raideosa luodaan " "edellisen jatkeeksi.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:72 msgid "" "You can change the radius of a Straight or Curved track that is connected at " "one End-Point by holding down the Shift key while dragging on it.\n" msgstr "" "Voit muuttaa suoran tai kaarevan raiteen sädettä, mikäli se on toisesta " "päästä liitetty. Tämä tapahtuu pitämällä vaihto-näppäintä painettuna " "raahattaessa raiteen toisesta päästä hiiren vasemmalla painikkeella.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:73 msgid "" "This lets you change a Straight track into a Curved track (and vice versa) " "as well as changing the radius of a Curved track.\n" msgstr "" "Näin voit muuttaa suoran raiteen kaarteeksi ja päin vastoin, sekä muuttaa " "kaarteen sädettä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:74 msgid "You can draw a variety of different types of benchwork:\n" msgstr "Voit piirtää eri tyyppisiä runkorakenteita:\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:75 msgid "- rectangular (1x2, 2x4 etc)\n" msgstr "- suora (25 x 50 mm, 50 x 100 mm jne)\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:76 msgid "- L girders\n" msgstr "- L-palkki\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:77 msgid "- T girders\n" msgstr "- T-palkki\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:78 msgid "You can also draw them in different orientations.\n" msgstr "Voit myös piirtää ne eri asentoihin.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:79 msgid "We will draw two 3x6 inch L-girders.\n" msgstr "Piirrämme nyt 3x6 tuuman L-palkkeja.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:80 msgid "" "The flange of the top L-Girders is on the outside edge of the girders. We " "want to change the girder so both flanges are on the inside.\n" msgstr "" "Ylemmän L-palkin pystylape on rakenteen ulkopuolella. Haluamme että " "molempien palkkien pystylappeet ovat sisäpuolella.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:81 msgid "We will use the command for this.\n" msgstr "Käytämme määrittele-komentoa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:82 msgid "Change the Orientation to Right.\n" msgstr "Muuta \"suunta\" \"oikeaksi\".\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:83 msgid "Now both flanges are on the inside of the two girders.\n" msgstr "Nyt kummankin L-palkin pystylappeet ovat sisäpuolella.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:84 msgid "" "Pushing the button will cancel any other command in progress.\n" msgstr "" "Määrittele -komennon valitseminen keskeyttää minkä tahansa meneillään olevan " "komennon.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:85 msgid "" "Here we will begin to create a Curved track which is a two step process.\n" msgstr "" "Tässä aloitamme luomaan kaarevaa raidetta, joka on kaksiosainen toiminto.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:86 msgid "" "When we clicked on the button, the current command was " "cancelled.\n" msgstr "" "Klikkaamalla Määrittele -painiketta, sen hetkinen komento peruutettiin.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:87 msgid "" "When in mode, selecting any object will print a description in " "the Status Bar and display a Dialog showing properties of the clicked-on " "object.\n" msgstr "" "Määrittely -tilassa minkä tahansa objektin valinta tulostaa sen kuvauksen " "tilariville sekä avaa ikkunan, jossa esitetään valitun kohteen " "ominaisuudet.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:88 msgid "" "Certain parameters of the object can be changed. In this case we'll change " "the Length\n" msgstr "" "Tiettyjä parametreja voi muuttaa. Tässä tapauksesa muutamme pituutta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:89 msgid "Let's look at the Turnout...\n" msgstr "Katsokaamme vaihdetta...\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:90 msgid "and change the turnout Title.\n" msgstr "ja muuttakaamme sen otsikkoa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:91 msgid "You can change the contents of Text...\n" msgstr "Voit muuttaa tekstin sisältöä...\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:92 msgid "and its size.\n" msgstr "ja kokoa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:93 msgid "" "If you select a Note, the Description dialog appears which displays the " "contents of the note.\n" msgstr "" "Jos valitset muistiinpanon, avautuu ikkuna, josta voit muuttaa muistiinpanon " "sisältöä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:94 msgid "" "Like the track command, there are several ways to create a Circle " "track.\n" msgstr "Kuten kaarteet, myös ympyräradat voidaan luoda usealla eri tavalla.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:95 msgid "" "The first is to specify a fixed radius and simply drag the Circle into " "position.\n" msgstr "" "Ensimmäinen tapa on määritellä ympyrän säde ja yksinkertaisesti raahaamalla " "ympyrä paikoilleen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:96 msgid "We will change the Radius before proceeding.\n" msgstr "Muutamme säteen ennen kuin jatkamme.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:97 msgid "The next method is to drag from the edge of the Circle to the center.\n" msgstr "Seuraava tapa on raahata ympyrän kehältä kohti keskipistettä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:98 msgid "" "The last is similar, but you drag from the center of the Circle to the " "edge.\n" msgstr "" "Viimeinen tapa on vastaavanlainen, mutta raahataan ympyrän keskipisteestä " "ulos päin.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:99 msgid "" "We have built a siding using Sectional track and have 2 End-Points that " "don't line up and are not connected automatically when placing the sectional " "track.\n" msgstr "" "Olemme rakentaneet sivuraiteen käyttäen palaraiteita. Kaksi päätepistettä " "eivät ole riittävän kohdakkain, jotta ne olisi automaattisesti liitetty " "toisiinsa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:100 msgid "" "We use the command to adjust neighboring tracks so the gap is " "closed.\n" msgstr "" "Käytämme liitä-komentoa säätääksemme viereisiä raideosia siten, että rako " "saadaan suljettua.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:101 msgid "" "Note: the adjustments are only done on tracks which have only 1 or 2 " "connections. In this example the Turnouts would not be affected.\n" msgstr "" "Huom: Säätö tehdään vain niille raideosille, joilla on vain yksi tai kaksi " "liitosta. Tässä esimerkissä vaihteet jäävät koskemattomiksi.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:102 msgid "And now the gap is closed.\n" msgstr "Nyt rako on suljettu.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:103 msgid "Other tracks have been shifted slightly to close the gap.\n" msgstr "Muita raideosia siirrettiin hieman, jotta rako saatiin suljettua.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:104 msgid "You can see these slight mis-alignments.\n" msgstr "Voit nähdä hienoisen heiton raideosien kohdistuksessa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:105 msgid "But they will have no effect when the layout is actually built.\n" msgstr "Mutta sillä ei ole merkitystä kun rata todellisuudessa rakennetaan.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:106 msgid "" "After working with Sectional track you might get to point where these mis-" "alignments have accumulated and you wish to remove them.\n" msgstr "" "Työskenneltyäsi palaraiteiden kanssa voit päätyä tilanteeseen, jossa nämä " "kohdistusten heitot ovat kertautuneet ja haluat korjata ne.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:107 msgid "" "You can remove these slight mis-alignments by tightening the tracks starting " "from a unconnected End-Point. Use Shift-Left-Click with the " "command.\n" msgstr "" "Voit poistaa kohdistusten heiton tiukentamalla raideosat alkaen irrallisesta " "päätepisteestä. Käytä liitä-komentoa ja pidä vaihto-näppäintä painettuna kun " "klikkaat hiiren vasemmalla painikkeella.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:108 msgid "First use the command to disconnect the tracks.\n" msgstr "Ensin irrotamme raideosat pilko-komennolla.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:109 msgid "" "Then with the command, Shift-Left-Click on the 2 End-Points.\n" msgstr "" "Sitten liitä-komennolla, vaihto + hiiren vasen klikkaus molempiin " "päätepisteisiin.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:110 msgid "In example shows a simple figure-8 layout using Sectional track.\n" msgstr "" "Tässä esimerkissä on yksinkertainen palaraiteista tehty kahdeksikkorata.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:111 msgid "" "You will notice that the tracks do not line up exactly in one location.\n" msgstr "Huomaat, etteivät raiteet aivan kohtaa yhdessä kohdassa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:112 msgid "" "We can use the command to move the connecting tracks slightly and " "connect the 2 End-Points.\n" msgstr "" "Voimme käyttää liitä-komentoa siirtääksemme raideosia hieman, jotta raiteet " "saadaan liitetyksi.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:113 msgid "The two End-Points are now aligned and connected.\n" msgstr "Päätepisteet ovat nyt kohdistettu ja liitetty.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:114 msgid "The connection was made by adding small gaps in other tracks.\n" msgstr "Liitos tehtiin lisäämällä hienoisia rakoja muiden raideosien väliin.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:115 msgid "There are several ways to create a Curved track.\n" msgstr "On useita tapoja luoda kaarevia raiteita.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:116 msgid "" "You can choose which to use by clicking on the small button to the left of " " command button if the current Curve command is not the one you " "want.\n" msgstr "" "Tavan voi valita Kaarre-painikkeen oikealla puolella olevasta pienestä " "nuolesta avautuvan valikon kautta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:117 msgid "" "The first is by clicking on the first End-Point and dragging in the " "direction of the Curve.\n" msgstr "" "Ensimmäinen tapa on klikata kaarteen ensimmäistä päätepistettä ja raahata " "hiirellä kaarteen suntaan.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:118 msgid "" "You will see a straight track with a double ended Red arrow at the end.\n" msgstr "Näet suoran raiteen, jonka päässä on kaksisuuntainen punainen nuoli.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:119 msgid "Click and drag on one of the Red arrows to complete the Curve.\n" msgstr "Raahaa nuolesta asetellaksesi kaarre oikean muotoiseksi.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:120 msgid "" "The next method is to click at one End-Point and drag to the center of the " "Curve.\n" msgstr "" "Seuraava tapa on klikata kaarteen päätepistettä ja raahata hiirellä kaarteen " "keskipisteeseen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:121 msgid "" "Now you will see the double ended Red arrow connected to the center of the " "Curve marked by a small circle.\n" msgstr "" "Näet kaksisuuntaisen nuolen, joka on yhdistetty viivalla karteen " "keskipistettä kuvaavaan pieneen ympyrään.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:122 msgid "As before, drag on one of the Red arrows to complete the Curve.\n" msgstr "Kuten aikaisemminkin, raahaa nuolesta viimeistelläksesi kaarteen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:123 msgid "" "The next method is similar to the last except that you drag first from the " "center of the Curve to one End-Point.\n" msgstr "" "Seuraava tapa on saman kaltainen kuin edellinen, paitsi että toiminto " "aloitetaan raahaamalla kaarteen keskipisteestä kaarteen päätepisteeseen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:124 msgid "Once again, drag on a Red arrow to complete the Curve.\n" msgstr "Viimeistele kaarre raahaamalla nuolesta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:125 msgid "" "The last method begins by drawing a line between the two End-Points of the " "Curve. This forms the Chord of the Curve.\n" msgstr "" "Viimeinen tapa aloitetaan vetämällä viiva kaarteen päätepisteiden välille. " "Tämä muodostaa kaarteen jänteen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:126 msgid "Now drag on a Red arrow to complete the Curve.\n" msgstr "Viimeistele kaarre nuolesta raahaamalla.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:127 msgid "This demo will construct a control panel for part of a bigger layout.\n" msgstr "" "Tässä demossa luodaan ohjauspaneeli osaksi suurempaa ratasuunnitelmaa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:128 msgid "For our control panel we will use Œ\" lines. \n" msgstr "Ohjauspaneelissa käytämme 1/4 tuuman viivoja.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:129 msgid "Also, we will use a 1/8\" grid to lay out our controls.\n" msgstr "Käytämme myös 1/8 tuuman kohdistusruudukkoa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:130 msgid "" "First, we will set up the Snap Grid for 1\" grid lines and 8 divisions.\n" msgstr "" "Ensin asetamme kohdistusruudukkoon 1 tuuman ruutuvälin 8 osan jaolla.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:131 msgid "Now, clear the layout and turn on the Snap Grid.\n" msgstr "" "Nyt tyhjennämme ratasuunnitelman ja otamme kohdistusruudukon käyttöön.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:132 msgid "First step: draw the lines representing the tracks.\n" msgstr "Ensimmäiseksi: Piirrä viivat kuvaamaan raiteita.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:133 msgid "We specify the line width in pixels.\n" msgstr "Määrittelemme viivan paksuuden pikseleinä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:134 msgid "" "To create a Œ\" line, divide the dots-per-inch (DPI) of your display by 4 " "and then by the drawing scale (which is 2 right now).\n" msgstr "" "Luodaksesi 1/4 tuuman viivan, jaa näyttösi DPI (pisteitä tuumalla, dots per " "inch) neljällä ja sitten piirron mittakaavalla (joka tässä on 2).\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:135 msgid "" "For MS-Windows the DPI is usually 98, so choose: 98/4/2 = 12 " "(approximately).\n" msgstr "" "Microsoft Windows käyttää yleensä DPI arvoa 98, joten valitse: 98/4/2 = 12 " "(suunnilleen).\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:136 msgid "For Linux, the DPI is usually 72, so choose: 72/4/2 = 9.\n" msgstr "Linuxissa DPI on usein 72, joten valitse: 72/4/2 = 9.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:137 msgid "" "Notice how the Snap Grid keeps the main line and siding track parallel and " "the connecting tracks and spur at a 45° angle.\n" msgstr "" "Huomaa, kuinka kohdistusruudukko auttaa pitämään pääradan ja sivuraiteen " "saman suuntaisina, sekä yhdistävät raiteet ja piston 45° kulmassa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:138 msgid "Second step: add LEDs for the turnout position indicators.\n" msgstr "Toinen vaihe: Lisää LEDit osoittamaan vaihteiden asentoa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:139 msgid "We will use T1 red and green LEDs.\n" msgstr "Käytämme punaisia ja vihreitä T1 LEDejä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:140 msgid "We will zoom in to show positioning.\n" msgstr "Lähennämme näkymää asettelun helpottamiseksi.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:141 msgid "" "Notice that when we are in the correct position (on the 1/8\" grid), the " "Marker lines on the bottom and left rulers will high-light the tick marks. " "When both ticks are high-lighted, press the space bar to finalize the LED.\n" msgstr "" "Huomaa että kun LEDi on oikeassa kohdassa kohdistusruudukon jakoon nähden, " "viivaimien merkinnät korostetaan. Kun sekä vaaka- että pystyviivaimen " "merkinnät ovat korostettuna, paina välilyöntiä hyväksyäksesi LEDin " "asettelun.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:142 msgid "Now we'll add push buttons to control the turnouts.\n" msgstr "Nyt lisäämme painonapit, joilla ohjataan vaihteita.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:143 msgid "Let's add signals to our siding.\n" msgstr "Lisätään sivuraiteelle opastimet.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:144 msgid "" "The entrance to the siding will be protected by double headed signals.\n" msgstr "Sivuraiteelle tulo suojataan kaksiosaisella opastimella.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:145 msgid "First turn off the Snap Grid.\n" msgstr "Ota ensin kohdistusruudukko pois käytöstä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:146 msgid "Rotate the signals and move them to the proper locations.\n" msgstr "Pyöritä opastimia ja siirrä ne paikoilleen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:147 msgid "" "We rotate the signals by Shift-Right-Click and select 90° CW on the popup " "menu. We can not show the popup menu in demo mode, but will simulate the " "effect.\n" msgstr "" "Pyöritämme opastimia pitämällä vaihto-näppäintä painettuna ja klikkaamalla " "hiiren oikealla painikkeella avataksemme ponnahdusvalikon. Sieltä valitsemme " "90° MP (myötäpäivään). Demossa ei voida näyttää ponnahdusvalikkoa, mutta " "näytämme komennon vaikutuksen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:148 msgid "The exits from the siding will be protected by single headed signals.\n" msgstr "Sivuraiteelta lähdöt suojataan yksiosaisilla opastimilla.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:149 msgid "Now for some touch-ups.\n" msgstr "Nyt kohennetaan hieman kaaviota.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:150 msgid "Notice when the line meet at an angle there is a gap.\n" msgstr "Huomaa viivojen liitoskohdissa pienet raot.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:151 msgid "We will fill this gap with the Œ\" dot.\n" msgstr "Näytämme ne 1/4 tuuman pisteillä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:152 msgid "" "Note: Win95/Win98/WinME does not support drawing lines with flat end-caps, " "but only with round end-caps.\n" msgstr "" "Huom: Win96/Win98/WinME ei tue tasapäisten viivojen piirtoa, vaan ainoastaan " "pyöreäpäisiä viivoja.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:153 msgid "Users on those platforms will not see the gap.\n" msgstr "Mainittujen käyttöjärjestelmien käyttäjät eivät näe näitä rakoja.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:154 msgid "" "Add an arrow head to indicate the tracks that connect to the rest of the " "layout.\n" msgstr "" "Lisää nuolenkärjet kuvaamaan raiteiden jatkumista muihin radan osiin.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:155 msgid "Rotate the arrow head by 180° and move into position.\n" msgstr "Pyöritä nuolenkärkeä 180° ja siirrä se paikoilleen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:156 msgid "And add some labels.\n" msgstr "Lisää joitakin merkintöjä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:157 msgid "" "We want to print our control panel onto a 8œx11 page, but the control panel " "is a bit too wide.\n" msgstr "" "Haluamme tulostaa ohjeuspaneelin 8 1/2 x 11 tuuman kokoiseksi, mutta " "ohjauspaneeli on hieman liian suuri.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:158 msgid "Lets tighten it up a bit.\n" msgstr "Tiivistetään hieman.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:159 msgid "" "First turn the Snap Grid on again so any moves we make will keep objects on " "the grid.\n" msgstr "" "Ota taas kohdistusruudukko käyttöön, jotta objektit pysyvät linjassa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:160 msgid "Lets move the spur track the left 3/4\"\n" msgstr "Siirrämme pistoraidetta vasemmalle 3/4 tuumaa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:161 msgid "Now move the right side of the siding over.\n" msgstr "Siirretään liikennepaikan oikeaa puolta vasemmalle.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:162 msgid "Now, adjust the ends of the mainline and siding tracks.\n" msgstr "Lyhennä nyt pääraide ja sivuraide sopivan mittaisiksi.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:163 msgid "And move the title over as well.\n" msgstr "Siirrä myös otsikkoa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:164 msgid "Now you can print it.\n" msgstr "Nyt voit tulostaa sen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:165 msgid "The cross-hairs on the LEDs and switch show the centers for drilling.\n" msgstr "" "LEDien ja kytkimien ristikkoviiva osoittaa niiden keskipisteet poraamista " "varten.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:166 msgid "" "Pressing the button lets you delete selected tracks from the " "layout.\n" msgstr "" "Poista-painikkeella voidaan poistaa valitut raiteet ratasuunnitelmsta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:167 msgid "" "First you select the tracks you want to delete, and then press the " "button.\n" msgstr "" "Valitse ensin raideosat, jotka haluat poistaa ja paina sitten Poista-" "nappia.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:168 msgid "" "If you delete a track connected to an easement curve, then the easement " "curve is deleted as well.\n" msgstr "" "Jos poistat raideosan, joka on liitetty kaarreloivennukseen, poistetaan myös " "kaarreloivennus.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:169 msgid "You can use the command to undelete tracks.\n" msgstr "Voit käyttää Kumoa-toimintoa palauttaaksesi poistamasi raideosat.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:170 msgid "" "If you Left-Drag on the layout you can select all tracks within an area.\n" msgstr "" "Raahaamalla hiiren vasemmalla voit valita kaikki raideosat valitulta " "alueelta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:171 msgid "" "Note, only tracks within the selected area are deleted. Since the easement " "curve is connected to a deleted track, it is deleted as well.\n" msgstr "" "Huom: Vain valitulla alueella olevat raideosat poistetaan. Koska " "kaarreloivennus liittyy poistettavaan raideosaan, poistetaan se myös.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:172 msgid "" "The demo also simulates entering values and selecting options on various " "dialogs.\n" msgstr "" "Tässä demossa simuloidaan myös arvojen syöttämistä ja valintojen tekemistä " "dialogeissa (ikkunoissa).\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:173 msgid "" "This is simulated by drawing a rectangle around the control when values are " "entered or changed.\n" msgstr "" "Tämä esitetään piirtämällä nelikulmio sen kontrollin ympärille, jonka arvoja " "ollaan syöttämässä tai muuttamassa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:174 msgid "" "Here we are going to make some changes to the Display dialog. Notice how " "this is simulated.\n" msgstr "" "Tässä teemme joitakin muutoksia Näyttö asetuksiin. Huomaa esitystapa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:175 msgid "" "This effect is only used in demonstration mode. During normal operation you " "will not see this.\n" msgstr "" "Tämä tehoste on käytössä ainoastaan demo -tilassa. Normaalissa käyttötilassa " "näin ei ole.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:176 msgid "Dimension Lines are used to mark the distances between two points.\n" msgstr "" "Mittajanoja käytetään merkitsemään kahden pisteen välisiä etäisyyksiä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:177 msgid "" "Here we will create a Dimension Line to show the separation between two " "tracks.\n" msgstr "" "Tässä luodaan mittajana näyttämään kahden raiteen välistä etäisyyttä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:178 msgid "" "We might also want to measure the distance between two structures. In this " "case we will use a larger dimension line.\n" msgstr "" "Haluamme myös mitata kahden rakennuksen välisen etäisyyden. Tässä " "tapauksessa käytämme suurempaa mittajanaa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:179 msgid "" "We can use the command to change the position of the Dimension " "Line and the size of the numbers.\n" msgstr "" "Voimme käyttää määrittele-komentoa muuttaaksemme mittajanan sijaintia ja " "numeroiden kokoa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:180 msgid "" "This example will show the effect of using easements while joining tracks.\n" msgstr "" "Tässä esimerkissä näytetään kaarreloivennuksen vaikutus yhdistettäessä " "raiteita.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:181 msgid "First, we'll enable easements.\n" msgstr "Ensiksi otetaan kaarreloivennus käyttöön.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:182 msgid "" "We've selected sharp easements. The minimum radius curve we can use will be " "9.75\"\n" msgstr "" "Olemme valinneet jyrkät kaarreloivennukset. Pienin käytettävissä oleva " "kaarresäde on 9,75 tuumaa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:183 msgid "Notice the label on the Easement button has changed to 'Sharp'.\n" msgstr "" "Huomaa että kaarreloivennus-painikkeen (Easements) tila on muuttunut " "\"jyrkäksi\" (Sharp).\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:184 msgid "" "Note the connecting curve does not quite meet the straight tracks. This the " "'Offset'.\n" msgstr "" "Huomaa, ettei yhdistävä kaarre kohtaa aivan tarkasti suoria raiteita. Tämä " "on \"siirtymä\".\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:185 msgid "Here the connecting curve is too small.\n" msgstr "Tässä yhdistävä kaarre on liian pieni.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:186 msgid "" "The connecting curve is made of three tracks, the curve and two easement " "segments on each end.\n" msgstr "" "Yhdistävä kaarre on tehty kolmesta raideosasta: kaarteesta ja molemmissa " "päissä olevista kaarreloivennuksesta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:187 msgid "" "We have designed part of the layout with a siding, 2 branches and a spiral " "loop. We want to set Elevations.\n" msgstr "" "Meillä on ratasuunnitelma jossa on sivuraide, kaksi haaraa ja silmukka, joka " "muodostaa radalle risteyksen.\n" " Haluamme asetella radan korkeustasot.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:188 msgid "First we will set elevations at the end of the branches.\n" msgstr "Ensin asetamme korkeustasot haarojen päihin.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:189 msgid "We'll select the end of the top branch and set the Elevation to 4\"\n" msgstr "" "Valitsemme ylemmän haaran pään ja asetamme sille haluamamme korkeustason.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:190 msgid "First, click on the End-Point.\n" msgstr "Klikkaa ensin päätepistettä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:191 msgid "Next, pick Defined on the Elevation dialog Radio box.\n" msgstr "" "Seuraavaksi muuta korkeustasojen määrittely ikkunassa tyypiksi \"Määritelty" "\".\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:192 msgid "And set the Elevation to 4.\n" msgstr "Ja aseta haluttu korkeustaso.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:193 msgid "Now, select the other branch and set it's elevation to 2\"\n" msgstr "Vlitse nyt toinen haara ja aseta sen korkeustaso.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:194 msgid "We can move the Elevations by using Right-Drag\n" msgstr "" "Voimme siirtää korkeustasojen merkintöjä raahaamalla hiiren oikealla " "painikkeella.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:195 msgid "Now, we set the Elevation at one end of the Siding.\n" msgstr "Asetetaan nyt sivuraiteen toisen pään korkeustaso.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:196 msgid "We want to find the elevations where the 2 tracks cross.\n" msgstr "Voimme selvittää korkeustasot raiteiden risteyskohdassa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:197 msgid "We picked an End-Point on the upper track.\n" msgstr "Valitsimme raiteiden liitoskohdan ylemmältä radalta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:198 msgid "" "XTrackCAD has computed the Elevation (2.34\") at this point based on the " "Elevation at the siding and a combination of the of the first Elevations.\n" msgstr "" "XTrackCAD on laskenut tälle pisteelle korkeustason aiemmin antamiemme " "korkeustasojen perusteella.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:199 msgid "" "We create a Computed Elevation here that will be automatically adjusted " "whenever the other Elevations are changed.\n" msgstr "" "Luomme tähän \"lasketun\" korkeustason, joka päivitetään automaattisesti jos " "muita korkeustasoja muutetaan.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:200 msgid "" "The Compute Elevation is based on Elevations at end of both of the " "branches. We may want to base the Elevation on only one branch. For " "example if one branch was the mainline we don't want the other branch " "affecting this Computed Elevation.\n" msgstr "" "Laskettu korkeustaso perustuu molempien haarojen korkeustasoihin. Saatamme " "haluta sitoa lasketun korkeustason vain yhteen haaraan. Jos esimerkiksi yksi " "haaroista on päärata, emme halua muiden haarojen vaikuttavan tähän " "laskettuun korkeustasoon.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:201 msgid "We do this by Ignoring the branch we don't want.\n" msgstr "Teemme tämän hylkäämällä haaran, jota emme halua käyttää.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:202 msgid "We'll ignore the lower branch.\n" msgstr "Hylkäämme alemman haaran.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:203 msgid "" "Notice at the End-Point where the tracks cross, we see the Elevation has " "changed from 2.34 to 2.64.\n" msgstr "" "Huomaa kuinka risteyskohdan laskettu korkeustaso muuttui 2,34 tuumasta 2,64 " "tuumaan.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:204 msgid "Now we want to know the elevation of the lower track.\n" msgstr "Nyt haluamme tietää alemman radan korkeustason.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:205 msgid "There is no End-Point on the lower track here.\n" msgstr "Risteyksen kohdalla ei ole raiteiden liitosta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:206 msgid "" "Use Shift-Left-Click to Split the track and create an End-Point we can use " "for an Elevation,\n" msgstr "" "Paina vaihto-näppäintä ja klikkaa hiiren vasemmalla painikkeella rataa " "luodaksesi liitoskohdan korkeustasoja varten\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:207 msgid "and create another Computed Elevation point.\n" msgstr "ja luo sen kohdalle toinen laskettu korkeustaso.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:208 msgid "Now we want to label the Grade on this section of track.\n" msgstr "Nyt haluamme merkitä raiteen tämän kohdan nousukulman.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:209 msgid "" "Again, since there is no End-Point nearby, we split the track to create an " "End-Point we can use,\n" msgstr "" "Taaskaan ei ole sopivaa raideliitosta lähistöllä, joten pilkomme raiteen\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:210 msgid "and create a Grade marker.\n" msgstr "ja luomme uuteen liitoskohtaan nousukulman merkinnän.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:211 msgid "Note the marker has an arrow pointing in the upwards direction.\n" msgstr "Huomaa kuinka nuolella ilmaistaan nousun suunta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:212 msgid "" "The last thing we want to do is to create a Station label that we'll use in " "the command.\n" msgstr "" "Lopuksi haluamme vielä luoda aseman merkinnän, jota käytämme myöhemmin " "rataprofiilissa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:213 msgid "Now, set the Elevation to Station and enter the its name.\n" msgstr "Valitse \"Asema\" ja syötä tekstikenttään aseman nimi.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:214 msgid "" "XTrackCAD can help find tracks that are curved too sharply or are too " "steep. These tracks are Exception tracks and are drawn in the Exception " "track color.\n" msgstr "" "XTrackCAD auttaa löytämään raiteet, jotka ovat kaartuvat liian jyrkästi tai " "ovat liian jyrkkiä. Näitä kutsutaan erityisraiteiksi ja ne piirretään omalla " "värillään.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:215 msgid "" "In this example we have a curved track with radius of 9\" and a straight " "track with a grade of 3.8%.\n" msgstr "" "Tässä esimerkissä meillä on karre, jonka säde on 9 tuumaa ja suora jonka " "nousukulma on 3,8%.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:216 msgid " \n" msgstr " \n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:217 #, fuzzy msgid "" "The Layout dialog shows the Minimum Track Radius is 9\" and the Maximum " "Track Grade is 5%.\n" msgstr "" "Ohjelman ominaisuuksissa on määritelty pienimmäksi kaarresäteeksi 9 tuumaa " "ja suurimmaksi nousukulmaksi 5%.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:218 msgid "" "If we make the curved track sharper it will be drawn in the Exception " "color.\n" msgstr "" "Jos muutamme kaarretta jyrkemmäksi, se piirretään erityisraiteiden värillä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:219 msgid "" "If we make the straight track steeper it will also be drawn in the Exception " "color.\n" msgstr "" "Jos teemme suorasta raiteesta jyrkemmän, myös se piirretään erityisraiteiden " "värillä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:220 msgid "" "You can change the Exception color on the Colors dialog from the Options " "menu.\n" msgstr "Erityisraiteiden väritystä voi muuttaa Asetukset|Värit valikosta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:221 msgid "" "The unconnected End-Point of any track can be extended with the " "command using Right-Drag.\n" msgstr "" "Minkä tahansa raiteen irrallista päätä voi pidentää Muokkaa-komennolla " "raahaamalla hiiren oikealla painikkeella.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:222 msgid "Select the End-Point and Right-Drag.\n" msgstr "Valitse päätepiste ja raahaa oikealla painikkeella.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:223 msgid "The extending track can be straight...\n" msgstr "Jatke voi olla suora...\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:224 msgid "... or curved.\n" msgstr "...tai kaareva.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:225 msgid "" "If you extend a Straight or Curved flex track and enable Easements then an " "Easement curve will be automatically generated when you extend the track.\n" msgstr "" "Jos jatkat suoraa tai kaarevaa fleksiraidetta ja kaarreloivennus on " "käytössä, luodaan automaattisesti kaarreloivennus pidentämisen yhteydessä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:226 msgid "" "The command will create a mirror image of the selected objects.\n" msgstr "Peilaus-komento luo peilikuvan valitusta objektista.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:227 msgid "After selecting the object, drag a line which will form the mirror.\n" msgstr "Valittuasi objektin, raahaa hiirellä peilauslinja.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:228 msgid "The mirror line does not have to be vertical or horizontal.\n" msgstr "Peilauslinjan ei tarvitse olla vaaka- tai pystysuuntainen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:229 msgid "You can also flip any number of objects.\n" msgstr "Voit myös peilata useita objekteja.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:230 msgid "Watch what happens to the structure and turnout titles.\n" msgstr "Katso mitä tapahtuu rakennusten ja vaihteen otsikoille.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:231 msgid "" "Note that the turnout title has been changed from the Medium Right to Medium " "Left. When turnouts are flipped, XTrackCAD will try to find a matching " "turnout and if found will change the name.\n" msgstr "" "Huomaa, että vaihteen otsikko muutettiin oikeasta (right) vasemmaksi (left). " "Kun vaihteita peilataan, XTrackCAD yrittää löytää vastaavan toispuoleisen " "vaihteen ja sellaisen löytäessään vaihtaa nimen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:232 msgid "" "Structures do not have Right and Left hand versions. Their title is changed " "to indicate that they were flipped.\n" msgstr "" "Rakennuksilla ei ole oikeaa ja vasenta versiota. Niiden otsikko muutetaan " "siten, että se kuvaa objektin olevan peilattu (flipped).\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:233 msgid "You can use the command to change their title.\n" msgstr "Voit käyttää määrittele-komentoa muuttaaksesi niiden otsikoita.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:234 msgid "" "The and commands (on the Tools menu) are a powerful way to " "manipulate Turnout and Structure definitions.\n" msgstr "" "Ryhmittele ja rymittelyn purku komennot (Hallinta-valikossa) ovat tehokas " "keino käsitellä raideosien ja rakennusten määrittelyjä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:235 msgid "We'll start with a simple turnout and add a switch machine.\n" msgstr "Aloitamme yksinkertaisesta vaihteesta ja vaihdekoneistosta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:236 msgid "" "Now that we have drawn a rough outline of a switch machine we will group it " "with the turnout definition.\n" msgstr "" "Nyt kun olemme piirtäneet karkean hahmotelman vaihdekoneistosta, " "ryhmittelemme sen uudeksi vaihdemäärittelyksi.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:237 msgid "First we Select the objects in the new definition.\n" msgstr "Ensin valitsemme objektit uutta määrittelyä varten.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:238 msgid "Now do the command.\n" msgstr "Nyt suoritetaan ryhmittely-komento.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:239 msgid "" "The command dialog shows the Title (Manufacturer, Description and " "Part Number) of the new definition. This information is taken from the " "Selected objects you are grouping.\n" msgstr "" "Ryhmittely-komennon ikkunassa näytetään valmistaja, kuvaus sekä tuotenumero. " "Nämä tiedot on saatu ryhmittelyä varten valituista objekteista.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:240 msgid "" "The 'Replace with new group?' toggle will replace the Selected objects with " "the new definition.\n" msgstr "" "Jos \"Korvaa uudella ryhmällä?\" on valittuna, ryhmittelyä varten valitut " "objektit korvataan juuri luodulla uudella ryhmällä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:241 msgid "" "If we don't change the Title then the new definition will replace the " "existing definition.\n" msgstr "" "Jos otsikkotietoja (valmistaja, kuvaus ja tuotenumero) ei muuteta, korvaa " "tämä uusi määrittely jo olemassa olevan saman nimisen määrittelyn.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:242 msgid "We'll give this definition a new Description.\n" msgstr "Annamme tälle määrittelylle uuden kuvauksen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:243 msgid "We're done with this definition. Press Ok.\n" msgstr "Määrittely on valmis ja se hyväksytään painamalla Ok.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:244 msgid "You will see the updated image on the HotBar.\n" msgstr "Näet päivitetyn kuvan Hot Barissa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:245 msgid "" "The command replaces any Selected turnouts or structures with " "their parts.\n" msgstr "" "Ryhmittelyn purku komento korvaa valittut vaihteet tai rakennukset niiden " "osilla.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:246 msgid "" "Structures and non-track segements of turnouts are composed of Lines, " "Circles and other shapes. In this turnout these are the two lines and the " "two squares.\n" msgstr "" "Rakennukset ja muut lohkot, jotka eivät ole raiteita, muodostuvat viivoista " "ympyröistä ja muista muodoista. Tässä vaihteessa on kaksi viivaa ja kaksi " "nelikulmiota.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:247 msgid "" "We will Ungroup this turnout and see how the individual parts can be " "changed.\n" msgstr "" "Puramme tämän vaihteen ryhmittelyn nähdäksemme kuinka yksittäisiä osia " "voidaan muuttaa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:248 msgid "First Select the turnout and then Ungroup it.\n" msgstr "Ensin valitsemme vaihteen ja sitten puramme ryhmittelyn.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:249 msgid "Notice that the Title now indicates the turnout is Ungrouped.\n" msgstr "Huomaa että otsikko näyttää vaihteen ryhmittelyn olevan purettu.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:250 msgid "Hit Escape to deselect everything.\n" msgstr "Paina Esc-näppäintä poistaaksesi valinnat objekteista.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:251 msgid "Now Select the lines and squares.\n" msgstr "Valitse nyt viivat ja nelikulmiont.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:252 msgid "" "We could modify these object or add new ones. For now we'll just delete " "them.\n" msgstr "" "Voisimme muokata näitä objekteja tai lisätä uusia. Nyt kuitenkin vain " "poistamme ne.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:253 msgid "And move the Label out of the way.\n" msgstr "Ja siirrämme otsikon pois tieltä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:254 msgid "Notice that the turnout has been broken into three parts.\n" msgstr "Huomaa että vaihde on purettu kolmeen osaan.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:255 msgid "" "Two ends of the turnout, from the frog to the end of the diverging leg and " "from the points to the left, are now straight track sections.\n" msgstr "" "Haarautuvan raiteen takajatkos sekä vaihteen etujatkos ovat nyt suoria " "raideosia.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:256 msgid "" "The a turnout is made of a number of individual straight and curved track " "segements. This turnout had four segments:\n" msgstr "" "Vaihde on tehty useasta erillisestä suorasta ja kaarevasta raideosasta. Tämä " "vaihde koostui neljästä osasta:\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:257 msgid " 1 a short straight segment to the left of the points\n" msgstr " 1 Lyhyestä suorasta etujatkoksesta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:258 msgid " 2 a long straight segment to the right of the points\n" msgstr " 2 Pitkästä suorasta raiteesta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:259 msgid " 3 a curved segment from the points to the frog\n" msgstr " 3 Kaarteesta kielten päistä risteyskappaleeseen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:260 msgid "" " 4 a straight segment from the frog to the end of the diverging leg.\n" msgstr " 4 Haarautuvan raiteen suorasta takajatkoksesta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:261 msgid "The first and last segments have be converted to straight tracks.\n" msgstr "Ensimmäinen ja viimeinen osa on muutettu suoriksi raideosiksi.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:262 msgid "" "The second and third segments form the the body of the turnout and can not " "be ungrouped further.\n" msgstr "" "Toinen ja kolmas osa muodostavat vaihteen rungon, eikä niiden ryhmittelyä " "voi purkaa tämän pidemmälle.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:263 msgid "" "You can later Group this turnout with the straight segments to recreate the " "turnout definition. You can also add other track segments to turnout " "definitions.\n" msgstr "" "Voit myöhemmin ryhmitellä tämän vaihteen suorien raideosien kanssa ja luoda " "vaihteen määrittelyn uudelleen. Voit myös lisätä muita raideosia vaihteiden " "määrittelyihin.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:264 msgid "Now, create a track and place the new turnout on it.\n" msgstr "Nyt luodaan raide ja lisätään siihen uusi vaihde.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:265 msgid "Now suppose we want to replace the black squares with green circles.\n" msgstr "" "Oletetaan, että haluamme vaihtaa mustien nelikulmioiden paikalle vihreät " "ympyrät.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:266 msgid "First we Select the turnout.\n" msgstr "Ensin valitsemme vaihteen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:267 msgid "And now Ungroup it (from the Tools Menu)\n" msgstr "Ja sitten puramme ryhmittelyn.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:268 msgid "" "Notice that the name has changed to indicate the turnout was Ungrouped.\n" msgstr "Huomaa kuinka nimi on muutettu kuvaamaan vaihteen purkua.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:269 msgid "" "Now, hit escape to deselect everything and then Select the 2 squares and " "delete them.\n" msgstr "" "Paina Esc-näppäintä poistaaksesi valinnat objekteista ja valitse sitten " "nelikulmiot ja poista ne.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:270 msgid "Now draw the green circles...\n" msgstr "Piirrä nyt vihreät ympyrät...\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:271 msgid "and Group the new definition.\n" msgstr "ja ryhmittele tämä uusi määrittely.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:272 msgid "" "Notice that the turnout in the HotBar is angled the same as the turnout on " "the layout. Make sure your new definition is rotated the way you want it.\n" msgstr "" "Huomaa että vaihteen kuva Hot Barissa on nyt samassa kulmassa kuin vaide " "ratasuunnitelmassa. Ole siis huolellinen tehdessäsi uusia määrittelyitä, " "jotta ne ovat haluamassasi kulmassa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:273 msgid "We can also create turnouts from simple straight and curved tracks.\n" msgstr "" "Voimme myös luoda vaihteita yksinkertaisista suorista ja kaarevista " "raideosista.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:274 msgid "We'll create two tracks that have a common End-Point.\n" msgstr "Luomme kaksi raidetta, joilla on yhteinen päätepiste.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:275 msgid "At this point we can modify the tracks if necessary.\n" msgstr "Tässä vaiheessa voimme muokata raiteita, jos se on tarpeen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:276 msgid "We will use the command to change the tracks.\n" msgstr "Käytämme kuvaile-komentoa muuttaaksemme raiteiden ominaisuuksia.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:277 msgid "We'll make the Length 7.5\".\n" msgstr "Muutamme pituutta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:278 msgid "" "If we change the Length, each End-Point will be moved to shorten the track. " "We want to just move the Right End-Point. To control this, change the Pivot " "to First which means the Left End-Point will be unchanged when we change the " "length (or angle) of the track.\n" msgstr "" "Jos nyt vain muutamme pituutta, lyhennetään raidetta molemmista päistä. " "Haluamme muuttaa raiteen pituutta vain oikeasta päästä, vaihdamme ensin " "kiertopisteeksi ensimmäisen pään, jolloin valittu kiertopiste pysyy " "paikoillaan muutettaessa raiteen pituutta (tai kulmaa).\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:279 msgid "Now when change the Length only the Right End-Point will move.\n" msgstr "Nyt kun muutamme pituutta, vain oikeaa päätä lyhennetään.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:280 msgid "Now let's look at the curved track.\n" msgstr "Katsotaanpa sitten kaarevaa raidetta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:281 msgid "" "Here the Left End-Point (which we don't want to move) is the Second End-" "Point, so we'll make that the Pivot.\n" msgstr "" "Tässä vasen päätepiste (jota emme halua siirtää) on toinen päätepiste, joten " "valitsemme sen kiertopisteeksi.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:282 msgid "We want the curve to have a radius of 20\" and an angle of 17.5°.\n" msgstr "Haluamme kaarteelle tietyn säteen ja kulman.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:283 msgid "First change the Radius...\n" msgstr "Ensin muutetaan säde...\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:284 msgid "and the the Angular Length.\n" msgstr "ja sitten kulma.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:285 msgid "Now Select both tracks...\n" msgstr "Valitse molemmat raiteet...\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:286 msgid "and Group them.\n" msgstr "ja ryhmittele ne.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:287 msgid "" "If the two tracks have a common End-Point then they will form a Turnout and " "can be switched with the command. Otherwise they will just be two " "track segments grouped together.\n" msgstr "" "Jos molemmilla raiteilla on yhteinen päätepiste, ne muodostavat vaihteen, " "jonka asentoa voidaan vaihtaa simuloitaessa junien ajoa. Muussa tapauksessa " "ne ovat vain kaksi raideosaa, jotka ovat ryhmitelty keskenään.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:288 msgid "" "We have created a left hand turnout and we also want a right hand version.\n" msgstr "" "Olemme luoneen vasemman puoleisen vaihteen ja haluamme myös oikean puoleisen " "version.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:289 msgid "We'll use the command.\n" msgstr "Käytämme peilaustoimintoa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:290 msgid "" "Drag a horizontal line that will be the mirror for the command.\n" msgstr "Piirrä peilayslinja vaakatasoon.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:291 msgid "Notice the title has changed to Flipped Left.\n" msgstr "Huomaa että otsikko ilmaisee vaihteen olevan peilikuva.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:292 msgid "Now Group the turnout.\n" msgstr "Ryhmittele.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:293 msgid "We'll change the Title and Part No for the new defintion.\n" msgstr "Muutamme kuvausta ja tuotenumeroa uutta määrittelyä varten.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:294 msgid "" "To Remove the definitions, use the Custom Management dialog on the Tools " "menu.\n" msgstr "" "Poistaaksesi määrittelyt, käytä \"Omat raideosat ja kalusto\" ikkunaa " "Hallinta valikosta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:295 msgid "Select the definitions you added and Delete them.\n" msgstr "Valitse lisäämäsi määrittelyt ja poista ne.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:296 msgid "" "Now we will create a helix in the corner of the layout connected to 2 " "tracks.\n" msgstr "" "Nyt luomme helixin (kierrenousun) ratasuunnitelman nurkkaukseen ja " "yhdistämme sen kahteen raiteeseen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:297 #, c-format msgid "" "We will be creating a helix with a Elevation Difference of 12\", Grade of " "1.5% and limit the Vertical Separation to at least 2\".\n" msgstr "" "Luomme helixin, jonka korkeusero on 12 tuumaa, nousukulma 1,5% ja määräämme " "kerrosten välisen tilan olevan vähintään 2 tuumaa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:298 msgid "First set the Elevation Difference to 12\"\n" msgstr "Ensin asetamme korkeuseron 12 tuumaan.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:299 msgid "Next set the Vertical Separation to 2\"\n" msgstr "Sauraavaksi kerrosten välinen etäisyys 2 tuumaksi.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:300 msgid "Notice how this causes the number of Turns to be set to 6\n" msgstr "Huomaa kuinka tämä muuttaa kierrosten lukumääräksi 6.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:301 msgid "Next set the Grade to 1.5%\n" msgstr "Seuraavaksi nousukulmaksi 1,5%.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:302 msgid "Notice how this causes the Radius to change.\n" msgstr "Huomaa, kuinka säde muuttuu.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:303 msgid "" "Setting these values changes the Radius to 21.2\" and the number of Turns to " "6.\n" msgstr "" "Näillä arvoilla säde muuttui 21,2 tuumaksi ja kierrosten lukumäärä 6:ksi.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:304 msgid "" "Now we specify the Angular Separation between the enterance and exit to the " "helix.\n" msgstr "Nyt määrittelemme helixin sisäänkäyntien välisen kulman.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:305 msgid "Note: this will decrease the Radius slightly.\n" msgstr "Huom: Tämä pienentää sädettä hieman.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:306 msgid "Next we can fine tune the helix by decreasing the Radius to 15\".\n" msgstr "" "Seuraavaksi voimme hienosäätää helixiä asettamalla säteeksi 15 tuumaa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:307 msgid "Note the change to the Grade.\n" msgstr "Huomaa nousukulman muutos.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:308 msgid "" "Lastly change the Vertical Separation to 2.5\". The number of Turns will " "change to 4 and the grade increase to almost 3%.\n" msgstr "" "Viimeiseksi muutamme kerrosten välisen etäisyyden 2,5 tuumaksi. Kierrosten " "lukumäärä muuttuu 4:ksi ja nousukulma kasvaa lähes 3%:iin.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:309 msgid "" "Note: the Vertical Separation will be increased. This value is the " "Elevation Difference (12.0) divided by the total number of turns. The total " "number of turns is 4.25: 4 whole Turns plus a quarter turn for the Angular " "Separation.\n" msgstr "" "Huom: Kerrosten välistä etäisyyttä kasvatetaan. Tämä arvo on " "kokonaiskorkeusero (12,0) jaettuna kierrosten kokonaislukumäärällä. " "Kierrosten kokonaislukumäärä on 4,25: 4 täyttä kierrosta sekä neljännes " "kierros johtuen sisäänkäyntien välisestä kulmasta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:310 msgid "" "Now that the helix parameters are set we can place the helix on the layout.\n" msgstr "" "Nyt kun helixin parametrit on aseteltu, voimme asettaa helixin " "ratasuunnitelmaan.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:311 msgid "" "Next, join the 2 straight tracks to the helix in the same way we join to a " "circle.\n" msgstr "" "Seuraavaksi yhdistetään suorat raiteet helixiin aivan kuten ympyrään.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:312 msgid "" "Notice that the length has increased because we have more than 4 turns in " "the helix. It is closer to 4.25 turns.\n" msgstr "" "Huomaa kuinka pituus kasvoi hieman koska helixissä on yli 4 kierrosta. " "Kierrosten lukumäärä on lähempänä 4,25:tä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:313 msgid "" "Next, we assign elevations to the 2 End-Points of the helix. This will " "determine the grade and separation between the helix coils.\n" msgstr "" "Seuraavaksi määrittelemme korkeustason helixin toiselle päätepisteelle. Tämä " "määrittää nousukulman ja kierteiden välisen eron.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:314 msgid "" "Note: we could set the elevations anywhere along the connecting tracks " "instead. XTrackCAD treats a helix as a single length of track for " "elevations.\n" msgstr "" "Huom: Voisimme määrittää korkeustason missä tahansa helixiin yhdistetyllä " "raiteella. Korkeustasojen kannalta XTrackCAD käsittelee helixiä yhtenä " "tietyn mittaisena raiteena.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:315 msgid "" "We have set the elevations to 1\" and 13\" to produce a grade of 3.0% with " "2.8\" between coils.\n" msgstr "" "Asetimme korkeustasot 1 ja 13 tuumaksi luodaksemme 3,0% nousukulman ja 2,8 " "tuuman kerrosvälin.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:316 msgid "" "You can use the command to change the number of Turns or the " "Elevations at either end of the Helix. This will affect the Grade and " "Vertical Separation.\n" msgstr "" "Voit käyttää määrittele-komentoa muuttaaksesi kierrosten lukumäärää tai " "korkeustasoja kummassa tahansa päässä helixiä. Tämä vaikuttaa nousukulmaan " "ja kerrosten väliseen tilaan.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:317 msgid "The helix description can be moved by the command.\n" msgstr "Helixin kuvausta voidaan siirtää aivan kuten muitakin merkintöjä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:318 msgid "" "In addition to using the turnout definitions you can create 'Hand Laid " "Turnout'.\n" msgstr "" "Valmiiden vaihdemäärittelyjen lisäksi voit luoda \"käsin asetellun vaihteen" "\".\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:319 msgid "This is two step process:\n" msgstr "Tämä on kaksiosainen prosessi:\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:320 msgid "1 - click on the frog and drag away to set the frog angle\n" msgstr "1 - klikkaa risteyskappaleen kohdalle ja raahaa asettaaksesi kulman.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:321 msgid "" " Hint: the further you drag from the frog, the more accurate the angle.\n" msgstr "" " Vinkki: Mitä kauemmas raahaat, sitä tarkemmin saat kulman asetelluksi.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:322 msgid "2 - click and drag to set the position of the points\n" msgstr "2 - Klikkaa ja raahaa asetellaksesi kielten päät.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:323 msgid "We can create Hand Laid Turnouts on curved tracks.\n" msgstr "Voimme luoda käsin asetellun vaihteen myös kaarteeseen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:324 msgid "A Hand Laid Turnout is composed of several parts.\n" msgstr "Käsin asetellut vaihteet koostuvat useasta osasta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:325 msgid "The actual Turnout is a short portion at the points.\n" msgstr "Varsinainen vaihde on lyhyt osa kielten päiden luona.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:326 msgid "The other parts are various straight and curved segments.\n" msgstr "Muut osat ovat suoria ja kaarevia raideosia.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:327 msgid "The new curved turnout is also composed of several segments.\n" msgstr "Myös kaarrevaihde koostuu useasta osasta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:328 msgid "Welcome to the XTrackCAD demonstration.\n" msgstr "Tervetuloa XTrackCADin havaintoesitykseen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:329 msgid "" "This will show some the features of XTrackCAD in an automated presentation. " "This window contains a number of controls and a message area (which I hope " "you are reading now). \n" msgstr "" "Havaintoesitykset näyttävät joitakin XTrackCADin ominaisuuksia " "automaattisina esityksinä. Tämä ikkuna sisältää joitakin kontrolleja sekä " "viestialueen, jota juuri nyt luet.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:330 msgid "The controls are:\n" msgstr "Kontrollit ovat:\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:331 msgid "Step - advances to the next step of the demo.\n" msgstr "Seuraava vaihe - Siirtyy seuraavaan vaiheeseen demossa.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:332 msgid "Next - skips ahead to the next demo.\n" msgstr "Seuraava - Siirry seuraavaan demoon.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:333 msgid "Quit - exits the demo and returns to XTrackCAD.\n" msgstr "Lopeta - Pysäyttää demon ja palaa XTrackCADin normaaliin tilaan.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:334 msgid "Speed - controls the speed of the demo.\n" msgstr "Nopeus - Säätelee demojen suoritusnopeutta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:335 msgid "Click Step now for the next message.\n" msgstr "" "Klikkaa nyt Seuraava vaihe -painiketta katsoaksesi seuraavan viestin.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:336 msgid "" "If this is the first time you have used the demo you may want to rearrange " "the windows so the demo window does not obscure the main window.\n" msgstr "" "Jos tämä on ensimmäinen kerta, kun käytät näitä havaintoesityksiä, saatat " "haluta järjestellä ikkunat siten, ettei demo-ikkuna peitä pääikkunaa " "oleellisesti.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:337 msgid "" "You can move the demo window now by dragging on the title bar at the top of " "the window. I suggest you move it to the top of your screen.\n" msgstr "" "Voit siirrellä demo-ikkunaa raahaamalla otsikkopalkista. Ehdotan, että " "siirrät demo-ikkunan näyttösi yläosaan.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:338 msgid "" "The various controls are disabled when it would be inappropiate to click on " "them. When the demo is running the Step button is disabled. When the demo " "is paused the Step button is enabled and you can click it when you are ready " "to view the next part of the demo.\n" msgstr "" "Useimmat kontrollit eivät ole käytettävissä oltaessa demo-tilassa, jolloin " "niitä ei voi painella tarpeettomasti. Demon ollessa käynnissä Seuraava vaihe " "-painike ei ole käytettävissä. Kun demo on pysähdyksissä Seuraava vaihe -" "painike on käytettävissä, jolloin voit siirtyä sen avulla demossa seuraavaan " "vaiheeseen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:339 msgid "You can click on Quit to return to XTrackCAD at any time.\n" msgstr "" "Voit painaa Lopeta -painiketta milloin tahansa palataksesi XTrackCADin " "perustilaan.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:340 msgid "You can adjust the speed of the demonstration with the Speed control.\n" msgstr "" "Voit säätää demojen suoritusnopeutta Nopeus -valintaluettelon avulla.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:341 msgid "The demos are designed to fit within a certain sized window.\n" msgstr "" "Demot on suunniteltu niin, että ne mahtuvat tietyn kokoiseen ikkunaan.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:342 msgid "" "For best results, change the size of the main XTrackCAD window so the box " "shape is completely visible.\n" msgstr "" "Parhaan tuloksen saavuttamiseksi, muuta XTrackCADin pääikkunan kokoa siten, " "että nelikulmio on kokonaan näkyvissä.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:343 msgid "You can do this by clicking and dragging on a corner of the window.\n" msgstr "" "Voit tehdä tämän klikkaamalla ja raahaamalla hiidella ikkunan reunoista tai " "nurkasta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:344 msgid "This is the end of the introductory demo.\n" msgstr "Tähän päättyy johdanto.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:345 msgid "" "Please click Step for the next demo or click Quit to return to XTrackCAD.\n" msgstr "" "Paina Seuraava vaihe tai Seuraava, siirtyäksesi seuraavaan demoon tai Lopeta " "palataksesi XTrackCADin perustilaan.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:346 msgid "" "You can also join to and from circles. This will change the circles to " "curves.\n" msgstr "" "Voit myös yhdistää alkaen ympyrästä ja päättyen ympyrään. Tämä muuttaa " "ympyrät kaarteiksi.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:347 msgid "In this example we will join two circles.\n" msgstr "Tässä esimerkissä yhdistetään kaksi ympyrää.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:348 msgid "" "Here we've selected points on the two circles. The direction of the " "connections (whether clockwise or counter clockwise) is controlled by where " "on the circle you select the connection points.\n" msgstr "" "Nyt olemme valinneet pisteet molemmilta ympyräraiteilta. Liitoksen suuntaa " "kontrolloidaan sen mukaan mistä kohtaa ympyröitä liitoskohdat valitaan.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:349 msgid "Now let's try a cross connection.\n" msgstr "Kokeillaanpa risteävää liitosta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:350 msgid "" "Note that the connection is from different 'ends' of the circle than in the " "last example.\n" msgstr "" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:351 msgid "This examples shows joining tracks whose End-Points are aligned.\n" msgstr "" "Tämä esimerkki näyttää kahden kohdakkain olevan päätepisteen yhdistämisen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:352 msgid "" "Note the 2 pairs of tracks have End-Points that are close and aligned but " "not connected.\n" msgstr "" "Huomaa, että molemmissa raidepareissa raiteet ovat aivan lähekkäin ja " "samansuuntaisesti, mutta toisistaan irrallisia.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:353 msgid "The first case joins the curve and straight track.\n" msgstr "Ensin yhdistetään kaarre suoraan raiteeseen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:354 msgid "The second case will join the two straight tracks.\n" msgstr "Seuraavaksi yhdistetään kaksi suoraa raidetta.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:355 msgid "Note that the two straight tracks were combined to form one track.\n" msgstr "" "Huomaa, että kaksi suoraa raidetta yhdistettiin siten, että ne muodostavat " "nyt yhden raideosan.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:356 msgid "" "The command can join straight and curved tracks (in either order).\n" msgstr "" "Yhdistä-komennolla voi liittää suoran ja kaarevan raiteen (kummassa tahansa " "järjestyksessä).\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:357 msgid "A connecting track is drawn between the two tracks.\n" msgstr "Yhdistävä raide piirretään yhdistettävien raiteiden väliin.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:358 msgid "" "Notice that the curved track is extended as the connection point moves past " "the End-Point.\n" msgstr "" "Huomaa kuinka kaarevaa raidetta jatketaan liitoskohdan siirtyessä " "päätepisteen ohi.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:359 msgid "Here the connection makes the curved track wrap around.\n" msgstr "Tässä liitos saa kaarevan raiteen kiepsahtamaan ympäri.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:360 msgid "" "Now the cursor is about to be moved past the other (far) End-Point of the " "straight track. You will receive a warning and the connecting track turns " "Red.\n" msgstr "" "Nyt osoitin siirretään suoran raiteen kauemman päätepisteen ohi. Tästä " "varoitetaan tilarivillä ja yhdysraide muuttuu punaiseksi.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:361 msgid "The command can move one group of tracks to join with another.\n" msgstr "" "Yhdistä-komento pystyy siirtämään raiteita yhdistääkseen ne toisiin " "raiteisiin.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:362 msgid "First command is used to select tracks.\n" msgstr "Valitse -komentoa käytetään raiteiden valitsemiseen.\n" #: ../../../../build/work/app/i18n/custmsg.h:485 msgid "Selected tracks can be moved or rotated during the