summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po.old/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po.old/ca.po')
-rw-r--r--debian/po.old/ca.po271
1 files changed, 271 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po.old/ca.po b/debian/po.old/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..3dec57b
--- /dev/null
+++ b/debian/po.old/ca.po
@@ -0,0 +1,271 @@
+#
+# Catalan translation for foomatic-filters package.
+# Copyright (C) 2007 Chris Lawrence.
+# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters
+# package.
+#
+# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 3.0.2-20061031-1.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-08 14:27+0200\n"
+"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
+"Language-Team: Català <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
+msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
+msgstr ""
+"Voleu activar el registre dels missatges de depuració en un fitxer (NO "
+"SEGUR)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
+#| "log."
+msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr ""
+"Si trieu aquesta opció, el fitxer de registre s'anomenarà /tmp/foomatic-rip."
+"log."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is a potential security issue and should not be used in "
+#| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
+#| "enable it and include the log file in bug reports."
+msgid ""
+"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
+"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
+"include this logfile in any bug reports."
+msgstr ""
+"Aquesta opció representa un risc potencial de seguretat i no s'hauria "
+"d'utilitzar en entorns en producció. Tanmateix, si teniu problemes a l'hora "
+"d'imprimir, l'hauríeu d'activar i incloure el fitxer de registre a l'informe "
+"d'error."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid "Automagic"
+msgstr "Automàgic"
+
+# NOTA: S'utilitza una forma neutra per evitar -t/-da, ja que la mateixa
+# cadena s'aprofita en un context diferent. -- Jordà
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitza"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid "Command for converting text files to PostScript:"
+msgstr "Ordre per convertir fitxers de text a PostScript:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
+#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgid ""
+"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
+"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgstr ""
+"Si seleccioneu «Automàgic», Foomatic intentarà trobar a2ps, mpage o enscript "
+"(en aquest odre) cada vegada que l'script de filtratge s'executi."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid ""
+"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
+"print jobs may get lost."
+msgstr ""
+"Assegureu-vos que l'ordre seleccionada està realment disponible; altrament "
+"podeu perdre tasques d'impressió."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid ""
+"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
+"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
+"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
+"devices."
+msgstr ""
+"Aquest paràmetre s'ignora quan foomatic-filters s'utilitza juntament amb "
+"CUPS; el programa texttops, inclòs al paquet cupsys, s'utilitza sempre per "
+"convertir a PostScript les tasques d'impressió enviades com text pla."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
+msgstr "Ordre per convertir l'entrada estàndard a PostScript:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
+#| "standard input to PostScript on standard output."
+msgid ""
+"This should be the full command line of a command that converts text from "
+"standard input to PostScript on standard output."
+msgstr ""
+"Introduïu l'ordre de línia de comandes que convertirà el text de l'entrada "
+"estàndard a PostScript per la sortida estàndard."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid ""
+"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
+"print jobs."
+msgstr ""
+"Fixeu-vos que introduir una ordre invàlida pot fer-vos perdre tasques "
+"d'impressió."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
+msgstr "Voleu activar el comptatge PostScript per a CUPS?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
+#| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
+msgid ""
+"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
+"only works with CUPS."
+msgstr ""
+"Activeu aquesta opció si voleu inserir codi PostScript de comptatge a cada "
+"tasca d'impressió. Actualment això només és útil amb CUPS."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
+#| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
+#| "job."
+msgid ""
+"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
+"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
+"after each job, so this is off by default."
+msgstr ""
+"Quan s'utilitza amb impressores PostScript genèriques (i sota certes "
+"condicions amb altres impressores), això provoca la impressió d'una pàgina "
+"addicional després de cada tasca."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
+msgstr "Cua d'impressió per a Foomatic:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
+#| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
+#| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
+#| "recommended for single-user systems."
+msgid ""
+"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
+"communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
+"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
+"recommended for single-user systems."
+msgstr ""
+"Foomatic normalment requereix una cua d'impressió (com CUPS o LPRng) per "
+"gestionar la comunicació amb la impressora i administrar les tasques "
+"d'impressió. Si no n'hi ha cap d'instal·lada, podeu utilitzar la interfície "
+"«direct», però això només es recomana en sistemes d'un sol usuari."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
+#| "however, if this is the initial installation of this system, or if more "
+#| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
+msgid ""
+"The installation process may have already detected the correct spooler; "
+"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
+"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"És possible que el procés d'instal·lació hagi detectat la cua d'impressió "
+"correctament; tanmateix, si aquesta és la instal·lació inicial del sistema, "
+"o si s'ha instal·lat més d'una cua, és possible que la detecció no sigui "
+"correcta."
+
+#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
+#~ msgstr "Intèrpret Ghostscript que hauria d'utilitzar Foomatic:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
+#~ "interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per impressores que no siguin PostScript, les tasques d'impressió són "
+#~ "normalment traduïdes de PostScript al llenguatge de la impressora "
+#~ "utilitzant l'intèrpret lliure Ghostscript."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
+#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
+#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
+#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
+#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
+#~ "printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hi ha diverses versions de l'intèrpret Ghostscript disponibles. "
+#~ "Normalment, Foomatic utilitzarà la versió predeterminada (que es "
+#~ "configura mitjançant l'alternativa «gs», i que es pot canviar amb l'ordre "
+#~ "«update-alternatives --config gs»). Tanmateix, és possible que vulgueu "
+#~ "utilitzar un Ghostscript diferent per visualitzar per la pantalla que per "
+#~ "imprimir; «gs-esp» és normalment una bona opció per imprimir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
+#~ "Ghostscript interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hauríeu de triar l'opció «Personalitza» si teniu un intèrpret Ghostscript "
+#~ "instal·lat localment."
+
+#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
+#~ msgstr "Camí a l'intèrpret Ghostscript personalitzat:"
+
+#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
+#~ msgstr "Introduïu el camí complet a l'intèrpret Ghostscript personalitzat."
+
+#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
+#~ msgstr "Exemple: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"