summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po.old/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po.old/pt.po')
-rw-r--r--debian/po.old/pt.po288
1 files changed, 288 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po.old/pt.po b/debian/po.old/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..87f427d
--- /dev/null
+++ b/debian/po.old/pt.po
@@ -0,0 +1,288 @@
+# Portuguese translation of foomatic-filters's debconf messages.
+# 2006, Rui Branco <ruipb@debianpt.org>
+# 2006-08-07 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org> - initial translation
+# 2006-11-01 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org> - 5f2u
+# 2007-01-31 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org> - 1f
+# 2007-10-04 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org> - 11f3u
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.2-20060712-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-05 10:39+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
+msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
+msgstr ""
+"Activar a saída do depuramento para um ficheiro de relatório (INSEGURO)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
+#| "log."
+msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr ""
+"Se escolher esta opção, o ficheiro de relatório terá o nome de /tmp/foomatic-"
+"rip.log."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is a potential security issue and should not be used in "
+#| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
+#| "enable it and include the log file in bug reports."
+msgid ""
+"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
+"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
+"include this logfile in any bug reports."
+msgstr ""
+"Esta opção é um potencial buraco na segurança e não deve ser usada em "
+"ambientes de produção. No entanto se tiver problemas a imprimir, deverá "
+"activar esta opção e incluir este ficheiro de relatório em todos os "
+"relatórios de 'bug'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid "Automagic"
+msgstr "Automagic"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid "Custom"
+msgstr "Custom"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid "Command for converting text files to PostScript:"
+msgstr "Comando para converter ficheiros de texto em PostScript:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
+#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgid ""
+"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
+"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgstr ""
+"Se seleccionar 'Automagic'',·o Foomatic irá procurar um do a2ps, mpage, e do "
+"enscript (nesta order) de cada vez que o 'script' do filtro é executado."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid ""
+"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
+"print jobs may get lost."
+msgstr ""
+"Por favor verifique que o comando seleccionado está actualmente disponível; "
+"de outro modo os trabalhos para impressão serão perdidos."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid ""
+"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
+"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
+"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
+"devices."
+msgstr ""
+"Esta opção é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS; em vez "
+"disso o programa texttops incluído no pacote cupsys é sempre utilizado para "
+"converter trabalhos submetidos como texto ('plain text') para impressão em "
+"dispositivos raster para PostScript."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
+msgstr "Comando para converter 'input' normal para PostScript:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
+#| "standard input to PostScript on standard output."
+msgid ""
+"This should be the full command line of a command that converts text from "
+"standard input to PostScript on standard output."
+msgstr ""
+"Por favor introduza a linha de comando completa para o comando que converte "
+"texto a partir de 'input' normal para PostScript em standard 'output'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid ""
+"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
+"print jobs."
+msgstr ""
+"Tome nota que ao introduzir uma linha de comando inválida pode resultar na "
+"perda de trabalhos para impressão."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
+msgstr "Activar a conta PostScript para o CUPS?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
+#| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
+msgid ""
+"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
+"only works with CUPS."
+msgstr ""
+"Deverá escolher esta opção se quiser inserir código PostScript para "
+"contabilizar em cada trabalho de impressão. Esta funcionalidade apenas é "
+"útil com o CUPS."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
+#| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
+#| "job."
+msgid ""
+"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
+"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
+"after each job, so this is off by default."
+msgstr ""
+"Quando usado com impressoras genéricas PostScript ( e sobre certas condições "
+"com outras impressoras também) pode causar a impressão de uma página extra "
+"no final de cada trabalho de impressão."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
+msgstr "'Spooler backend' da impressora para o Foomatic:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
+#| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
+#| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
+#| "recommended for single-user systems."
+msgid ""
+"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
+"communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
+"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
+"recommended for single-user systems."
+msgstr ""
+"O Foomatic normalmente necessita de um 'printer spooler' (tal como CUPS ou "
+"LPRng) para se ocupar das comunicações com a impressora e gerir os trabalhos "
+"para impressão. Se não tiver um 'spooler' instalado, poderá usar um "
+"'\"direct\" backend', sendo no entanto apenas recomendado a sistemas com "
+"utilizadores únicos."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
+#| "however, if this is the initial installation of this system, or if more "
+#| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
+msgid ""
+"The installation process may have already detected the correct spooler; "
+"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
+"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"O processo de instalação pode ter já detectado o 'spooler' correcto, no "
+"entanto, se esta for a instalação inicial deste sistema ou tem mais que um "
+"'spooler' instalado, o 'spooler' detectado pode não ser o correcto."
+
+#~| msgid "Ghostscript intérpreter to be used by Foomatic:"
+#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
+#~ msgstr "Intérprete de Ghostscript a ser usado pelo Foomatic:"
+
+#~| msgid ""
+#~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+#~| "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
+#~| "intérpreter."
+#~ msgid ""
+#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
+#~ "interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para impressoras não-Postscript, os trabalhos de impressão são "
+#~ "normalmente traduzidos do PostScript para a linguagem de comandos da sua "
+#~ "impressora recorrendo ao intérprete livre Ghostscript."
+
+#~| msgid ""
+#~| "There are a number of different versions of the Ghostscript intérpreter "
+#~| "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured "
+#~| "by the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives "
+#~| "--config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
+#~| "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
+#~| "printing."
+#~ msgid ""
+#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
+#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
+#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
+#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
+#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
+#~ "printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existem diferentes versões do intérprete Ghostscript disponíveis. "
+#~ "Normalmente o Foomatic irá utilizar a versão pré-definida (configurada "
+#~ "pela alternativa 'gs', a qual pode ser alterada com 'update-"
+#~ "alternatives·--config·gs'). No entanto, pode desejar usar um Ghostscript "
+#~ "diferente para visualização no monitor em vez de impressão; o 'gs-esp' é "
+#~ "normalmente uma boa escolha para imprimir."
+
+#~| msgid ""
+#~| "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
+#~| "Ghostscript intérpreter."
+#~ msgid ""
+#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
+#~ "Ghostscript interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deverá utilizar a opção Custom se tiver instalado localmente um "
+#~ "intérprete Ghostscript."
+
+#~| msgid "Custom Ghostscript intérpreter path:"
+#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
+#~ msgstr "Caminho do intérprete personalizado de Ghostscript:"
+
+#~| msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript intérpreter."
+#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor introduza o caminho completo para o intérprete personalizado de "
+#~ "Ghostscript."
+
+#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
+#~ msgstr "Exemplo: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"