summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r--debian/po/es.po187
1 files changed, 43 insertions, 144 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
index 2971d6a..c42cb4d 100644
--- a/debian/po/es.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -1,31 +1,34 @@
# foomatic-filters po-debconf translation to Spanish
-# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package.
#
# Changes:
# - Initial translation
-# César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
-# - Revision
-# David Martínez Moreno
-# Fernando Cerezal
-# Javier Fernández-Sanguino
+# César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>, 2005
+#
+# - Updates
+# David Martínez Moreno
+# Fernando Cerezal
+# Javier Fernández-Sanguino
+# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
+#
+# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
#
-# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
-# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
-# formato, por ejemplo ejecutando:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
-# - El proyecto de traducción de Debian al español
-# http://www.debian.org/intl/spanish/
-# especialmente las notas de traducción en
-# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
-# - La guía de traducción de po's de debconf:
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Notas:
# - «backend» se traduce aquí como «motor» aunque no se llegó a un consenso en la
@@ -37,12 +40,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
+"Project-Id-Version: foomatic-filters 4.0-20090311-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-28 13:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-07 00:46+0100\n"
-"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-20 14:01+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,38 +53,31 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
msgstr ""
-"¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un fichero de "
+"¿Desea activar el registro de la salida de depuración en un archivo de "
"registro? (INSEGURO)"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgid ""
"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
-msgstr "El fichero de registro se llamará /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr ""
+"El archivo de registro se llamará «/tmp/foomatic-rip.log», si escoge esta "
+"opción."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. "
-#| "However, if you are having trouble printing, you should enable this "
-#| "option and include this logfile in any bug reports."
msgid ""
"This option is a potential security issue and should not be used in "
"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
"it and include the log file in bug reports."
msgstr ""
-"ADVERTENCIA: Este fichero de registro es un agujero de seguridad; no lo use "
-"en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, debe "
-"activar esta opción e incluir este fichero de registro en algunos informes "
+"Esta opción puede ser un fallo potencial de seguridad y no se debería "
+"utilizar en producción. No obstante, si está teniendo problemas al imprimir, "
+"debe activar esta opción e incluir este archivo de registro en los informes "
"de fallo."
#. Type: select
@@ -100,21 +96,17 @@ msgstr "Personalizado"
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
-msgstr "Orden para convertir ficheros de texto a PostScript:"
+msgstr "Orden para convertir archivos de texto a PostScript:"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
-#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgid ""
"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
"Si selecciona «Automágica», Foomatic intentará localizar a los programas "
-"a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el guión de "
+"a2ps, mpage, y enscript (en ese orden) cada vez que se ejecute el script de "
"filtrado."
#. Type: select
@@ -150,16 +142,12 @@ msgstr "Orden para convertir la entrada estándar a PostScript:"
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This should be the full command line of a command that converts text from "
-#| "standard input to PostScript on standard output."
msgid ""
"Please enter the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
-"Esto debe ser la linea de comandos completa de un comando que convierte el "
-"texto de la entrada estándar a PostScript en la salida estándar."
+"Introduzca la línea de órdenes completa de una orden que convierta el texto "
+"de la entrada estándar en formato PostScript por la salida estándar."
#. Type: string
#. Description
@@ -180,33 +168,23 @@ msgstr "¿Desea activar la contabilidad PostScript para CUPS?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Insert PostScript code for accounting into each print job. This "
-#| "currently only works with CUPS."
msgid ""
"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
msgstr ""
-"Insertar el código PostScript para informes dentro de cada trabajo de "
-"impresión. Actualmente esto sólo funciona con CUPS."
+"Debería escoger esta opción si quiere insertar código PostScript para "
+"informar a cada trabajo de impresión. Actualmente, sólo es útil con CUPS."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
-#| "conditions with other printers also) this causes an extra page to be "
-#| "printed after each job, so this is off by default."
msgid ""
"When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
"with other printers) this causes an extra page to be printed after each job."
msgstr ""
-"Nota: Cuando se usa con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas "
+"Cuando se utiliza con impresoras PostScript genéricas (y bajo ciertas "
"condiciones también con otras impresoras) esto provoca la impresión de una "
-"página extra después de cada trabajo, por lo que está desactivado por "
-"omisión."
+"página extra después de cada trabajo."
#. Type: select
#. Description
@@ -217,12 +195,6 @@ msgstr "Motor de gestor de cola de impresión para Foomatic:"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
-#| "handle communication with the printer and manage print jobs. If you "
-#| "don't have a spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but "
-#| "this is only recommended for single-user systems."
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
@@ -232,18 +204,12 @@ msgstr ""
"Foomatic requiere normalmente un gestor de cola de impresión (como CUPS o "
"LPRng) para manejar la comunicación con la impresora y gestionar los "
"trabajos de impresión. Si no tiene un gestor de cola instalado, puede usar "
-"el motor «directo», pero esto es sólo recomendable para sistemas de un sólo "
+"el motor «directo», pero esto sólo se recomienda para sistemas de un sólo "
"usuario."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
-#| "however, if this is the first time you are installing Debian, or you "
-#| "somehow have more than one spooler installed on your system, the detected "
-#| "spooler may be incorrect."
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
@@ -251,75 +217,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"El proceso de instalación puede haber detectado ya el gestor de cola "
"correcto. Sin embargo, el gestor de cola detectado puede no ser el correcto "
-"si ésta es la primera vez que instala Debian o de algún modo tiene más de un "
-"gestor de cola instalado en el sistema."
+"si ésta es la primera vez que instala este sistema o si tiene más de un "
+"gestor de cola instalado."
#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
#~ msgstr "Intérprete de Ghostscript que ha de usar Foomatic:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
-#~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
-#~| "interpreter."
-#~ msgid ""
-#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
-#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
-#~ "interpreter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los trabajos de impresión para impresoras que no son PostScript "
-#~ "normalmente se traducen de PostScript al lenguaje de su impresora "
-#~ "utilizando el intérprete libre Ghostscript."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
-#~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
-#~| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
-#~| "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
-#~| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
-#~| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
-#~| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
-#~ msgid ""
-#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
-#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
-#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
-#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
-#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
-#~ "printing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay diferentes versiones del intérprete Ghostscript disponibles en los "
-#~ "sistemas Debian. Normalmente, Foomatic usará la versión por omisión "
-#~ "(configurada por la alternativa «gs», la cual se puede cambiar con «update-"
-#~ "alternatives -- config gs»). Sin embargo, quizás quiera usar un "
-#~ "Ghostscript diferente al de impresión para la visualización en pantalla; "
-#~ "generalmente «gs-esp» es una buena opción para imprimir. (Debe usar la "
-#~ "opción «Personalizado» si tiene un intérprete Ghostscript instalado "
-#~ "localmente.)"
-
-#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
-#~ msgstr "Ruta de acceso al intérprete Ghostscript personalizado:"
-
-#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
-#~ msgstr "Si duda, debería simplemente aceptar la opción por omisión (gs)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
-#~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe introducir la ruta completa de su intérprete Ghostscript preferido; "
-#~ "por ejemplo `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
-
-#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
-#~ msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
-#~ "See the filter.conf manpage for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay algunas etiquetas especiales disponibles que se pueden usar en la "
-#~ "línea de comandos del filtro. Para más detalles mire el manual de filter."
-#~ "conf."
-
-#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
-#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"