summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/gl.po')
-rw-r--r--debian/po/gl.po211
1 files changed, 128 insertions, 83 deletions
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po
index 6be3f28..7d6e82c 100644
--- a/debian/po/gl.po
+++ b/debian/po/gl.po
@@ -5,9 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-17 13:00+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-13 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,26 +17,39 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
msgstr "¿Activar o rexistro da saída de depuración a un ficheiro (INSEGURO)?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
+#| "log."
msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
-msgstr "O ficheiro de rexistor hase chamar /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr ""
+"Se escolle esta opción, o ficheiro de rexistro hase chamar /tmp/foomatic-rip."
+"log."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option is a potential security issue and should not be used in "
+#| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
+#| "enable it and include the log file in bug reports."
msgid ""
"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
"include this logfile in any bug reports."
msgstr ""
-"AVISO: Este ficheiro de rexistro é un burato de seguridade; non o empregue "
-"en producción. Nembargantes, se ten problemas ao imprimir, debería activar "
-"esta opción e incluír o ficheiro nos informes de erro."
+"Este ficheiro de rexistro é problema de seguridade en potencia, e non se "
+"debería empregar en producción. Nembargantes, se ten problemas ao imprimir, "
+"debería activar esta opción e incluír o ficheiro nos informes de erro."
#. Type: select
#. Choices
@@ -46,9 +59,7 @@ msgstr "Automáxico"
#. Type: select
#. Choices
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -61,6 +72,10 @@ msgstr "Orde para convertir os ficheiros de texto a PostScript:"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
+#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgid ""
"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
@@ -101,11 +116,15 @@ msgstr "Orde para convertir a entrada estándar a PostScript:"
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
+#| "standard input to PostScript on standard output."
msgid ""
"This should be the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
-"Isto debería ser a liña de ordes completa dunha orde que convirta o texto da "
+"Introduza a liña de ordes completa dunha orde que convirta o texto da "
"entrada estándar a PostScript na saída estándar."
#. Type: string
@@ -127,94 +146,50 @@ msgstr "¿Activar a contabilidade de PostScript para CUPS?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
+#| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
msgid ""
"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
"only works with CUPS."
msgstr ""
-"Insire código PostScript para contabilidade en cada traballo de impresión. "
-"Isto agora só funciona con CUPS."
+"Debería escoller esta opción se quere inserir código PostScript para "
+"contabilidade en cada traballo de impresión. Isto só é útil, de momento, con "
+"CUPS."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
+#| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
+#| "job."
msgid ""
"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
"after each job, so this is off by default."
msgstr ""
-"Nota: Se se usa con impresoras PostScript xenéricas (e, baixo certas "
-"condicións, tamén con outras impresoras) isto fai que se imprima unha páxina "
-"adicional despois de cada traballo, así que está desactivado por defecto."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:5002
-msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
-msgstr "Intérprete Ghostscript a empregar por Foomatic:"
+"Se se usa con impresoras PostScript xenéricas (e, baixo certas condicións, "
+"tamén con outras impresoras) isto fai que se imprima unha páxina adicional "
+"despois de cada traballo."
#. Type: select
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:5002
-msgid ""
-"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
-"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
-"interpreter."
-msgstr ""
-"Para impresoras non-PostScript, os traballos de impresión adoitan traducirse "
-"de PostScript á linguaxe de ordes da impresora empregando o intérprete libre "
-"Ghostscript."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:5002
-msgid ""
-"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
-"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
-"version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
-"`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
-"different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
-"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
-"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
-msgstr ""
-"Hai varias versións diferentes do intérprete Ghostscript dispoñibles nos "
-"sistemas Debian. Normalmente, Foomatic ha empregar a versión por defecto "
-"(que se configura mediante a alternativa \"gs\", que se pode cambiar con "
-"\"update-alternatives --config gs\"). Nembargantes, pode querer empregar "
-"Ghostscript diferentes para amosar na pantalla e para imprimir; \"gs-esp\" "
-"adoita ser unha boa opción para imprimir. (Debería empregar a opción "
-"\"Personalizado\" se ten un intérprete de Ghostscript instalado localmente)."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:5002
-msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
-msgstr "Se ten dúbidas, debería aceptar a opción por defecto (gs)."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:6001
-msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
-msgstr "Ruta do intérprete Ghostscript personalizado:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:6001
-msgid ""
-"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e."
-"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
-msgstr ""
-"Debería introducir a ruta completa ao seu intérprete Ghostscript de "
-"preferencia; p. ex., \"/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs\"."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:7001
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
msgstr "Motor de colas de impresión para Foomatic:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:7001
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
+#| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
+#| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
+#| "recommended for single-user systems."
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
@@ -223,12 +198,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Foomatic adoita precisar dun sistema de colas de impresión (coma CUPS ou "
"LPRng) para xestionar a comunicación coa impresora e os traballos de "
-"impresión. Se non ten un sistema de colas instalado pode empregar o motor "
-"\"direct\", pero só se recomenda en sistemas monousuario."
+"impresión. Se non hai ningún sistema de colas instalado, pode empregar o "
+"motor \"direct\", pero só se recomenda en sistemas monousuario."
#. Type: select
#. Description
-#: ../foomatic-filters.templates:7001
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
+#| "however, if this is the initial installation of this system, or if more "
+#| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
@@ -236,5 +216,70 @@ msgid ""
"may be incorrect."
msgstr ""
"O proceso de instalación pode ter detectado o motor correcto; nembargantes, "
-"se é a primeira vez que instala Debian, ou se ten máis dun motor de colas "
-"instalado no sistema, o motor detectado pode ser incorrecto."
+"se é a primeira vez que instala este sistema, ou se hai máis dun motor de "
+"colas instalado, o motor detectado pode ser incorrecto."
+
+#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
+#~ msgstr "Intérprete Ghostscript a empregar por Foomatic:"
+
+#~| msgid ""
+#~| "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+#~| "PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
+#~| "interpreter."
+#~ msgid ""
+#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
+#~ "interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para impresoras non-PostScript, os traballos de impresión adoitan "
+#~ "traducirse de PostScript á linguaxe de ordes da impresora empregando o "
+#~ "intérprete libre Ghostscript."
+
+#~| msgid ""
+#~| "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
+#~| "available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
+#~| "version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
+#~| "`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
+#~| "different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
+#~| "usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if "
+#~| "you have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
+#~ msgid ""
+#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
+#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
+#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
+#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
+#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
+#~ "printing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai varias versións diferentes do intérprete Ghostscript dispoñibles. "
+#~ "Normalmente, Foomatic ha empregar a versión por defecto (que se configura "
+#~ "mediante a alternativa \"gs\", que se pode cambiar con \"update-"
+#~ "alternatives --config gs\"). Nembargantes, pode querer empregar "
+#~ "Ghostscript diferentes para amosar na pantalla e para imprimir; \"gs-esp"
+#~ "\" adoita ser unha boa opción para imprimir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
+#~ "Ghostscript interpreter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debería empregar a opción \"Personalizado\" se ten un intérprete de "
+#~ "Ghostscript instalado localmente."
+
+#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
+#~ msgstr "Ruta do intérprete Ghostscript personalizado:"
+
+#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
+#~ msgstr "Introduza a ruta completa ao intérprete Ghostscript personalizado."
+
+#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
+#~ msgstr "Exemplo: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
+
+#~ msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
+#~ msgstr "Se ten dúbidas, debería aceptar a opción por defecto (gs)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; "
+#~ "e.g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debería introducir a ruta completa ao seu intérprete Ghostscript de "
+#~ "preferencia; p. ex., \"/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs\"."