summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/gl.po')
-rw-r--r--debian/po/gl.po240
1 files changed, 240 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..6be3f28
--- /dev/null
+++ b/debian/po/gl.po
@@ -0,0 +1,240 @@
+# Galician translation of foomatic-filters's debconf templates
+# This file is distributed under the same license as the foomatic-filters package.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-17 13:00+0100\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
+msgstr "¿Activar o rexistro da saída de depuración a un ficheiro (INSEGURO)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr "O ficheiro de rexistor hase chamar /tmp/foomatic-rip.log."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+msgid ""
+"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
+"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
+"include this logfile in any bug reports."
+msgstr ""
+"AVISO: Este ficheiro de rexistro é un burato de seguridade; non o empregue "
+"en producción. Nembargantes, se ten problemas ao imprimir, debería activar "
+"esta opción e incluír o ficheiro nos informes de erro."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid "Automagic"
+msgstr "Automáxico"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid "Command for converting text files to PostScript:"
+msgstr "Orde para convertir os ficheiros de texto a PostScript:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid ""
+"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
+"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgstr ""
+"Se escolle \"Automáxico\", Foomatic ha buscar a2ps, mpage e enscript (nesta "
+"orde) cada vez que se execute o script de filtrado."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid ""
+"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
+"print jobs may get lost."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que a orde escollida estea dispoñible; se non, pódense perder "
+"traballos de impresión."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid ""
+"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
+"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
+"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
+"devices."
+msgstr ""
+"Esta configuración ignórase cando se emprega foomatic-filters con CUPS; no "
+"seu canto, sempre se emprega o programa texttops incluído no paquete cupsys "
+"para convertir os traballos enviados coma texto normal a PostScript para "
+"imprimilos."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
+msgstr "Orde para convertir a entrada estándar a PostScript:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid ""
+"This should be the full command line of a command that converts text from "
+"standard input to PostScript on standard output."
+msgstr ""
+"Isto debería ser a liña de ordes completa dunha orde que convirta o texto da "
+"entrada estándar a PostScript na saída estándar."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3001
+msgid ""
+"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
+"print jobs."
+msgstr ""
+"Teña en conta que se introduce unha liña de ordes non válida aquí pode "
+"producirse unha perda de traballos de impresión."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
+msgstr "¿Activar a contabilidade de PostScript para CUPS?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
+"only works with CUPS."
+msgstr ""
+"Insire código PostScript para contabilidade en cada traballo de impresión. "
+"Isto agora só funciona con CUPS."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
+"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
+"after each job, so this is off by default."
+msgstr ""
+"Nota: Se se usa con impresoras PostScript xenéricas (e, baixo certas "
+"condicións, tamén con outras impresoras) isto fai que se imprima unha páxina "
+"adicional despois de cada traballo, así que está desactivado por defecto."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
+msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
+msgstr "Intérprete Ghostscript a empregar por Foomatic:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
+msgid ""
+"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
+"interpreter."
+msgstr ""
+"Para impresoras non-PostScript, os traballos de impresión adoitan traducirse "
+"de PostScript á linguaxe de ordes da impresora empregando o intérprete libre "
+"Ghostscript."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
+msgid ""
+"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
+"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
+"version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
+"`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
+"different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
+"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
+"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
+msgstr ""
+"Hai varias versións diferentes do intérprete Ghostscript dispoñibles nos "
+"sistemas Debian. Normalmente, Foomatic ha empregar a versión por defecto "
+"(que se configura mediante a alternativa \"gs\", que se pode cambiar con "
+"\"update-alternatives --config gs\"). Nembargantes, pode querer empregar "
+"Ghostscript diferentes para amosar na pantalla e para imprimir; \"gs-esp\" "
+"adoita ser unha boa opción para imprimir. (Debería empregar a opción "
+"\"Personalizado\" se ten un intérprete de Ghostscript instalado localmente)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
+msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
+msgstr "Se ten dúbidas, debería aceptar a opción por defecto (gs)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
+msgstr "Ruta do intérprete Ghostscript personalizado:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6001
+msgid ""
+"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e."
+"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
+msgstr ""
+"Debería introducir a ruta completa ao seu intérprete Ghostscript de "
+"preferencia; p. ex., \"/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs\"."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:7001
+msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
+msgstr "Motor de colas de impresión para Foomatic:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:7001
+msgid ""
+"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
+"communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
+"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
+"recommended for single-user systems."
+msgstr ""
+"Foomatic adoita precisar dun sistema de colas de impresión (coma CUPS ou "
+"LPRng) para xestionar a comunicación coa impresora e os traballos de "
+"impresión. Se non ten un sistema de colas instalado pode empregar o motor "
+"\"direct\", pero só se recomenda en sistemas monousuario."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:7001
+msgid ""
+"The installation process may have already detected the correct spooler; "
+"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
+"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"O proceso de instalación pode ter detectado o motor correcto; nembargantes, "
+"se é a primeira vez que instala Debian, ou se ten máis dun motor de colas "
+"instalado no sistema, o motor detectado pode ser incorrecto."