summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pt.po')
-rw-r--r--debian/po/pt.po260
1 files changed, 260 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..63eb1b6
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+# Portuguese translation of foomatic-filters's debconf messages.
+# 2006, Rui Branco <ruipb@debianpt.org>
+#
+# 2006-08-07 - Rui Branco <ruipb@debianpt.org> - initial translation
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.2-20060712-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-12 20:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-07 16:19+0100\n"
+"Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n"
+"Language-Team: Native Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
+msgstr ""
+"Activar a saída de 'debug' em forma de relatório para um ficheiro de "
+"relatório (INSEGURO)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr "Este ficheiro de relatório terá o nome de /tmp/foomatic-rip.log."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:1001
+msgid ""
+"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
+"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
+"include this logfile in any bug reports."
+msgstr ""
+"ATENÇÃO: Este ficheiro de relatório é um buraco na segurança, não o use em "
+"ambientes de produção. No entanto se tiver problemas a imprimir, deverá "
+"activar esta opção e incluir este ficheiro de relatório em todos os "
+"relatórios de 'bug'."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:2001
+msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
+msgstr "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Customizado"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid "Command for converting text files to PostScript:"
+msgstr "Comando para converter ficheiros de texto em PostScript:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid ""
+"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
+"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
+msgstr ""
+"Se seleccionar ``Automagic'',·o Foomatic irá procurar um do a2ps, mpage, e "
+"do enscript (nesta order) de cada vez que o 'script' do filtro é executado."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid ""
+"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
+"print jobs may get lost."
+msgstr ""
+"Por favor verifique que o comando seleccionado está actualmente disponível; "
+"de outro modo os trabalhos para impressão serão perdidos."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:2002
+msgid ""
+"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
+"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
+"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
+"devices."
+msgstr ""
+"Esta opção é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS; em vez "
+"disso o programa texttops incluído no pacote cupsys é sempre utilizado para "
+"converter trabalhos submetidos como texto ('plain text') para impressão em "
+"dispositivos raster pelo PostScript."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
+msgstr "Comando para converter 'input' normal para PostScript:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"This should be the full command line of a command that converts text from "
+"standard input to PostScript on standard output."
+msgstr ""
+"Esta deverá ser a linha de comando completa para o comando que converte "
+"texto a partir de 'input' normal para PostScript em 'output' normal."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
+"print jobs."
+msgstr ""
+"Tome nota que ao introduzir uma linha de comando inválida pode resultar na "
+"perda de trabalhos para impressão."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:3002
+msgid ""
+"There are some special tags available usable on the filter command line. "
+"See the filter.conf manpage for details."
+msgstr ""
+"Existem algumas 'tags' especiais disponíveis na linha de comando do filtro. "
+"Veja a página do manual filter.conf para detalhes."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
+msgstr "Activar a conta PostScript para o CUPS?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
+"only works with CUPS."
+msgstr ""
+"Introduza o código PostScript para contabilizar na conta em cada trabalho de "
+"impressão. Esta funcionalidade apenas funciona com o CUPS."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:4001
+msgid ""
+"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
+"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
+"after each job, so this is off by default."
+msgstr ""
+"Note: Quando usado com impressoras genéricas PostScript ( e sobre certas "
+"condições com outras impressoras também) pode causar a impressão de uma "
+"página extra no final de cada trabalho de impressão, por esta razão esta "
+"funcionalidade está desligada ('off') por omissão."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../foomatic-filters.templates:5001
+msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
+msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Customizado"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
+#, fuzzy
+msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
+msgstr "Intérprete Ghostscript usado pelo Foomatic:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
+"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
+"interpreter."
+msgstr ""
+"Para impressoras não-Postscript, os trabalhos de impressão são normalmente "
+"traduzidos para a linguagem de comando da sua impressora recorrendo ao "
+"intérprete livre Ghostscript."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
+"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
+"version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
+"`update-alternatives --config gs'). However, you may want to use a "
+"different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
+"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
+"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
+msgstr ""
+"Existem diferentes versões do intérprete Ghostscript disponíveis para os "
+"sistemas Debian. Normalmente o Foomatic usa a versão por omissão "
+"(configurada pelo alternativo `gs', o que pode ser alterado através de "
+"`update-alternatives·--config·gs'). No entanto, pode desejar usar um "
+"Ghostscript diferente para visualização gráfica em vez de impressão; o 'gs-"
+"esp' é normalmente uma boa escolha para imprimir. (Deverá usar a opção "
+"Customizado se quiser ter um intérprete Ghostscript instalado localmente.)"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:5002
+msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
+msgstr "Em dúvida, deverá simplesmente aceitara opção por omissão (gs)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6002
+#, fuzzy
+msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
+msgstr "Caminho customizado do intérprete Ghostscript:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:6002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e."
+"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
+msgstr ""
+"Deve introduzir o caminho completo para o seu intérprete Ghostscript "
+"preferido; por exemplo - `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:7001
+msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
+msgstr "'Printer spooler backend' para o Foomatic:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:7001
+msgid ""
+"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
+"communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a "
+"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
+"recommended for single-user systems."
+msgstr ""
+"O Foomatic normalmente necessita de um 'printer spooler' (tal como CUPS ou "
+"LPRng) para se ocupar das comunicações com a impressora e gerir os trabalhos "
+"para impressão. Se não tiver um 'spooler' instalado, poderá usar um "
+"'\"direct\" backend', sendo no entanto apenas recomendado a sistemas com "
+"utilizadores únicos."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../foomatic-filters.templates:7001
+msgid ""
+"The installation process may have already detected the correct spooler; "
+"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
+"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"O processo de instalação pode ter já detectado o 'spooler' correcto, no "
+"entanto, se esta for a primeira vez que instala o Debian, ou tem mais que um "
+"'spooler' instalado no seu sistema, o 'spooler' detectado pode não ser o "
+"correcto."