summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po102
1 files changed, 47 insertions, 55 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
index 4d9271e..1278f65 100644
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -11,31 +11,29 @@
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-05 19:59-0500\n"
-"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-19 21:18-0200\n"
+"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
-#, fuzzy
msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
-msgstr "Habilitar o logging de depuração para um arquivo (INSEGURO)."
+msgstr "Habilitar o logging de depuração para um arquivo (INSEGURO)?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
-msgstr "O arquivo de log será nomeado como /tmp/foomatic-rip.log."
+msgstr "O arquivo de log será nomeado como /tmp/foomatic-rip.log."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -45,15 +43,15 @@ msgid ""
"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
"include this logfile in any bug reports."
msgstr ""
-"AVISO : Esse arquivo de log é uma falha de seurança; não o utilize em "
-"produção. Porém, caso você esteja tendo problemas com impressão, você deverá "
-"habilitá-lo e incluí-lo em seus relatórios de bugs."
+"AVISO : Esse arquivo de log é uma falha de seurança; não o utilize em "
+"produção. Porém, caso você esteja tendo problemas com impressão, você deverá "
+"habilitá-lo e incluí-lo em seus relatórios de bugs."
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Automagic"
-msgstr ""
+msgstr "Automágico"
#. Type: select
#. Choices
@@ -61,14 +59,13 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
-#, fuzzy
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
-msgstr "Comando para converter arquivos texto para Postscript"
+msgstr "Comando para converter arquivos texto para Postscript:"
#. Type: select
#. Description
@@ -77,7 +74,7 @@ msgid ""
"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
-"Caso você selecione ``Automagic'', o Foomatic irá procurar por um dos "
+"Caso você selecione ``Automágico'' o Foomatic irá procurar por um dos "
"comandos a2ps, mpage e enscript (nesta ordem) a cada vez que o script de "
"filtro for executado."
@@ -89,7 +86,7 @@ msgid ""
"print jobs may get lost."
msgstr ""
"Por favor, certifique-se de que o comando selecionado realmente esteja "
-"disponível ou seus jobs de impressão podem ser perdidos."
+"disponível ou seus jobs de impressão podem ser perdidos."
#. Type: select
#. Description
@@ -100,17 +97,16 @@ msgid ""
"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
"devices."
msgstr ""
-"Esta configuração é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS. "
-"Ao invés dessa configuração, o programa texttops incluído no pacote cupsys "
-"será sempre usado para converter jobs submetidos como texto puro para "
-"Postscript, para impressão em dispositivos raster."
+"Esta configuração é ignorada quando o foomatic-filters é usado com o CUPS. "
+"Ao invés dessa configuração, o programa texttops incluído no pacote cupsys "
+"será sempre usado para converter jobs submetidos como texto puro para "
+"Postscript, para impressão em dispositivos raster."
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
-#, fuzzy
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
-msgstr "Comando para converter a entrada padrão para Postscript."
+msgstr "Comando para converter a entrada padrão para Postscript:"
#. Type: string
#. Description
@@ -120,7 +116,7 @@ msgid ""
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
"A linha de comando completa de um comando que converta texto recebido na "
-"entrada padrão para Postscript na saída padrão deve ser informada."
+"entrada padrão para Postscript na saída padrão deve ser informada."
#. Type: string
#. Description
@@ -129,15 +125,14 @@ msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
-"Por favor, note que informar uma linha de comando inválida poderá resultar "
-"em jobs de impressão perdidos."
+"Por favor, note que informar uma linha de comando inválida poderá resultar "
+"em jobs de impressão perdidos."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
-#, fuzzy
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
-msgstr "Habilitar a contabilidade Postscript para o CUPS"
+msgstr "Habilitar a contabilidade Postscript para o CUPS?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -146,7 +141,7 @@ msgid ""
"Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently "
"only works with CUPS."
msgstr ""
-"Insira o código Postscript para contabilidade em cada job de impressão. "
+"Insira o código Postscript para contabilidade em cada job de impressão. "
"Isso, no momento, funciona somente com o CUPS."
#. Type: boolean
@@ -157,16 +152,15 @@ msgid ""
"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
"after each job, so this is off by default."
msgstr ""
-"Nota : Quando usado com impressoras Postscript genéricas (e sob certas "
-"condições, também com outras impressoras) isso faz com que uma página extra "
-"seja impressa a cada job, por isso está desabilitado por padrão."
+"Nota : Quando usado com impressoras Postscript genéricas (e sob certas "
+"condições, também com outras impressoras) isso faz com que uma página extra "
+"seja impressa a cada job, por isso está desabilitado por padrão."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
-#, fuzzy
msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
-msgstr "Qual interpretador Ghostscript deverá ser usado pelo Foomatic ?"
+msgstr "Interpretador Ghostscript a ser usado pelo Foomatic:"
#. Type: select
#. Description
@@ -176,14 +170,13 @@ msgid ""
"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
"interpreter."
msgstr ""
-"Para impressoras não-Postscript, os jobs de impressão são normalmente "
+"Para impressoras não-Postscript, os jobs de impressão são normalmente "
"traduzidos de Postscript para a linguagem de comandos de sua impressora "
"usando um interpretador Ghostscript livre."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
-#, fuzzy
msgid ""
"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
"available on Debian systems. Normally, Foomatic will use the default "
@@ -193,12 +186,12 @@ msgid ""
"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
msgstr ""
-"Existem diversas versões diferentes do interpretador Ghostscript disponíveis "
-"em sistemas Debian. Normalmente, o Foomatic irá utilizar a versão padrão "
+"Existem diversas versões diferentes do interpretador Ghostscript disponíveis "
+"em sistemas Debian. Normalmente, o Foomatic irá utilizar a versão padrão "
"(configurada pela alternativa `gs', a qual pode ser modificada com o comando "
-"`update-alternatives --config gs'). Porém, para exibição em vídeo, você pode "
-"desejar usar um Ghostscript diferente do Ghostcript usado para impressão. "
-"(Você deverá usar a opção Personalizado caso você possua um interpretador "
+"`update-alternatives --config gs'). Porém, para exibição em vídeo, você pode "
+"desejar usar um Ghostscript diferente do Ghostcript usado para impressão. "
+"(Você deverá usar a opção Personalizado caso você possua um interpretador "
"Ghostscript instalado localmente.)"
#. Type: select
@@ -206,14 +199,13 @@ msgstr ""
#: ../foomatic-filters.templates:5002
msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
msgstr ""
-"Em caso de dúvidas, você deverá simplesmente aceitar a opção padrão (gs)."
+"Em caso de dúvidas, você deverá simplesmente aceitar a opção padrão (gs)."
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
-#, fuzzy
msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
-msgstr "Caminho do interpretador Ghostscript personalizado."
+msgstr "Caminho do interpretador Ghostscript personalizado:"
#. Type: string
#. Description
@@ -228,9 +220,8 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
-#, fuzzy
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
-msgstr "Backend do spooler de impressão para o Foomatic"
+msgstr "Backend do spooler de impressão para o Foomatic:"
#. Type: select
#. Description
@@ -241,10 +232,11 @@ msgid ""
"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
"recommended for single-user systems."
msgstr ""
-"O Foomatic normalmente requer um spooler de impressão (como o CUPS ou o "
-"LPRng) para gerenciar a comunicação com a impressora e os jobs de impressão. "
-"Caso você não possua um spooler instalado você pode usar o backend \"direct"
-"\", mas isso é recomendado somente para sistemas com apenas um usuário."
+"O Foomatic normalmente requer um spooler de impressão (como o CUPS ou o "
+"LPRng) para gerenciar a comunicação com a impressora e gerenciar os jobs de "
+"impressão. Caso você não possua um spooler instalado você pode usar o "
+"backend \"direct\", mas isso é recomendado somente para sistemas com apenas "
+"um único usuário."
#. Type: select
#. Description
@@ -255,17 +247,17 @@ msgid ""
"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
"may be incorrect."
msgstr ""
-"O processo de instalação pode já ter detectado o spooler correto. Porém, "
-"caso esta seja a primeira vez que você esteja instalando o Debian ou caso "
-"você possua mais de um spooler instalado em seu sistema, o spooler detectado "
-"pode não ser o correto."
+"O processo de instalação pode já ter detectado o spooler correto. Porém, "
+"caso esta seja a primeira vez que você esteja instalando o Debian ou caso "
+"você possua mais de um spooler instalado em seu sistema, o spooler detectado "
+"pode não ser o correto."
#~ msgid ""
#~ "There are some special tags available usable on the filter command line. "
#~ "See the filter.conf manpage for details."
#~ msgstr ""
-#~ "Existem algums tags especiais disponíveis que podem ser usadas na linha "
-#~ "de comando do filtro. Consulte a página de manual filter.conf para "
+#~ "Existem algums tags especiais disponíveis que podem ser usadas na linha "
+#~ "de comando do filtro. Consulte a página de manual filter.conf para "
#~ "maiores detalhes."
#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"