1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
|
# translation of foomatic-filters_3.0.2-20061031-1.3_de.po to German
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2007.
# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-filters 4.0.5-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 18:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 04:40+0200\n"
"Last-Translator: Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: title
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
# # Das ist der neue String. Pauls Vorschlag ist eingebaut.
msgid "Foomatic Printer Filter Configuration"
msgstr "Konfiguration des Foomatic-Druckfilters"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
msgstr "Debug-Ausgaben in eine Protokolldatei schreiben (UNSICHER)?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
# Pauls Kommentar erwogen - und dann näher an das Original.
msgid ""
"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option wählen, wird die Protokolldatei /tmp/foomatic-rip.log "
"heißen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid ""
"This option is a potential security issue and should not be used in "
"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
"it and include the log file in bug reports."
msgstr ""
"Diese Variante ist eine mögliche Sicherheitslücke und sollte nicht in "
"Produktivumgebungen benutzt werden. Falls Sie Probleme beim Drucken haben, "
"sollten Sie sie dennoch einschalten und die Protokolldatei Ihrem "
"Fehlerbericht beifügen."
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Automagic"
msgstr "Automatisch"
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerspezifisch"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
msgstr "Befehl für die Umwandlung von Textdateien in PostScript:"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid ""
"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
"Falls Sie »Automatisch« auswählen, sucht Foomatic bei jedem Aufruf des "
"Filterskripts eines der Programme a2ps, mpage und enscript (in dieser "
"Reihenfolge)."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass der ausgewählte Befehl verfügbar ist, sonst "
"können Druckaufträge verloren gehen."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid ""
"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
"the texttops program included in the cups package is always used to convert "
"jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster devices."
msgstr ""
"Diese Einstellung hat keine Wirkung, wenn Foomatic-filters mit CUPS "
"eingesetzt wird. Stattdessen wandelt das im Paket Cupsys enthaltene "
"Programm texttops Druckaufträge von Klartext in PostScript um, damit sie mit "
"rasterbasierten Geräten ausgedruckt werden können."
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
msgstr "Befehl für die Umwandlung der Standardeingabe in PostScript:"
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid ""
"Please enter the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die vollständige Befehlszeile eines Befehls ein, der Text "
"von der Standardeingabe einliest und als PostScript auf der Standardausgabe "
"ausgibt."
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass eine ungültige Befehlszeile zum Verlust von "
"Druckaufträgen führen kann."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
msgstr "PostScript-Abrechnung (accounting) für CUPS einschalten?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid ""
"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
msgstr ""
"Sie sollten hier zustimmen, wenn Sie PostScript-Befehle für die Abrechnung "
"in jeden Druckauftrag einbauen lassen wollen. Das ist derzeit nur mit CUPS "
"sinnvoll."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
msgstr "Druckerwarteschlange als Backend für Foomatic:"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
"for single-user systems."
msgstr ""
"Foomatic benötigt normalerweise eine Druckerwarteschlange (wie CUPS oder "
"LPRng) für die Übertragung zum Drucker und die Verwaltung der Druckaufträge. "
"Wenn kein Druckdienst installiert ist, können Sie die »direct«-Anbindung "
"nutzen, aber das wird nur für Einzelbenutzersysteme empfohlen."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
msgstr ""
"Während der Installation sollte schon der richtige Druckdienst erkannt "
"worden sein. Bei der Erstinstallation dieses Systems oder falls mehr als ein "
"Druckdienst installiert ist, könnte die Erkennung aber fehlerhaft sein."
#~ msgid ""
#~ "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
#~ "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
#~ "job."
#~ msgstr ""
#~ "Beim Einsatz von gewöhnlichen PostScript-Druckern (und manchmal auch bei "
#~ "anderen Druckern), wird hierdurch nach jedem Druckauftrag eine "
#~ "zusätzliche Seite ausgedruckt."
#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
#~ msgstr "Ghostscript-Übersetzer, den Foomatic benutzt:"
#~ msgid ""
#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
#~ "interpreter."
#~ msgstr ""
#~ "Für Drucker, die kein PostScript verstehen, werden Druckaufträge "
#~ "normalerweise mit einem freien Ghostscript-Übersetzer von PostScript in "
#~ "die Kommando-Sprache des Druckers übersetzt."
#~ msgid ""
#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
#~ "printing."
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt viele verschiedene Versionen von Ghostscript-Übersetzern. "
#~ "Normalerweise nutzt Foomatic den Standard-Übersetzer, der über das "
#~ "Alternativen-System für »gs« eingestellt ist. (Das können Sie durch das "
#~ "Kommando 'update-alternatives --config gs' ändern.) Vielleicht wollen Sie "
#~ "für das Drucken einen anderen Ghostscript-Übersetzer als für die Anzeige "
#~ "am Bildschirm verwenden; »gs-esp« ist meist eine gute Wahl für das Drucken."
#~ msgid ""
#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
#~ "Ghostscript interpreter."
#~ msgstr ""
#~ "Sie sollten »Benutzerspezifisch« wählen, wenn Sie einen lokal "
#~ "installierten Ghostscript-Übersetzer verwenden wollen."
#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
#~ msgstr "Pfad zum benutzerspezifischen Ghostscript-Übersetzer:"
#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie den vollständigen Pfad zum Ghostscript-Übersetzer für die "
#~ "Auswahl »Benutzerspezifisch« ein."
#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
#~ msgstr "Beispiel: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
|