summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/de.po
blob: 976839d7f1765a9315cd994bd6fc11cf69b82836 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
# translation of foomatic-filters_3.0.1-20040506-2_templates.po to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-filters_3.0.1-20040621-1_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-12 20:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 08:43+0200\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
msgstr "Debug-Ausgaben in die Protokolldatei schreiben (unsicher)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgstr "Die Protokolldatei wird /tmp/foomatic-rip.log genannt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid ""
"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
"include this logfile in any bug reports."
msgstr ""
"ACHTUNG: Diese Protokolldatei ist eine Sicherheitslücke; benutzen Sie das "
"nicht in Produktivumgebungen. Wenn Sie Probleme beim Drucken haben, sollten "
"Sie diese Option trotzdem einschalten und die Protokolldatei Ihrem "
"Fehlerbericht beifügen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
msgstr "Automatisch, a2ps, mpage, enscript, Benutzereinstellung"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
#, fuzzy
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
msgstr "Kommando für Umwandlung von Textdateien in PostScript"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid ""
"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
"Wenn Sie \"Automatisch\" auswählen, sucht Foomatic bei jedem Aufruf des "
"Filterskripts eins der Programme a2ps, mpage, und enscript (in dieser "
"Reihenfolge)."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass das ausgewählte Kommando verfügbar ist, sonst "
"können Druckaufträge verloren gehen."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid ""
"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
"devices."
msgstr ""
"Diese Einstellung hat keine Wirkung, wenn foomatic-filters mit CUPS "
"eingesetzt wird; statt dessen wandelt das in CUPS enthaltene Programm "
"texttops Druckaufträge von Klartext in PostScript um, damit Sie mit Raster-"
"Geräten ausgedruckt werden können."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
#, fuzzy
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
msgstr "Kommando für Umwandlung von der Standardeingabe in PostScript."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid ""
"This should be the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
"Geben Sie den vollständigen Aufruf eines Kommandos ein, das Text von der "
"Standardeingabe einliest und als PostScript auf der Standardausgabe ausgibt."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie , dass ein ungültiges Kommando zum Verlust der "
"Druckaufträge führen kann."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3002
msgid ""
"There are some special tags available usable on the filter command line.  "
"See the filter.conf manpage for details."
msgstr ""
"In der Kommandozeile des Filters können einige spezielle Kürzel angegeben "
"werden.  Mehr Informationen finden Sie in der Manpage von filter.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
#, fuzzy
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
msgstr "PostScript-Abrechnung (accounting) für CUPS einschalten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid ""
"Insert PostScript code for accounting into each print job.  This currently "
"only works with CUPS."
msgstr ""
"PostScript-Kommandos für die Abrechnung in jeden Druckauftrag einbauen.  Das "
"funktioniert derzeit nur mit CUPS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid ""
"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
"after each job, so this is off by default."
msgstr ""
"Beachten Sie: Wenn Sie generische PostScript-Drucker (und manchmal auch bei "
"anderen Druckern) einsetzen, wird nach jedem Druckauftrag eine zusätzliche "
"Seite ausgedruckt, deshalb ist diese Option normalerweise ausgeschaltet."

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Benutzereinstellung"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
#, fuzzy
msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
msgstr "Welchen Ghostscript-Interpreter soll foomatic nutzen?"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
msgid ""
"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
"interpreter."
msgstr ""
"Für Drucker, die kein PostScript verstehen, werden Druckaufträge "
"normalerweise mit einem freien Ghostscript-Interpreter von PostScript in die "
"Kommando-Sprache des Druckers übersetzt."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
#, fuzzy
msgid ""
"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
"available on Debian systems.  Normally, Foomatic will  use the default "
"version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
"`update-alternatives --config gs').  However, you may want to use a "
"different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
msgstr ""
"Auf einem Debian-System gibt es viele verschiedene Ghostscript-Interpreter. "
"Normalerweise nutzt foomatic den Standard-Interpreter, der als 'gs'-"
"Alternative eingestellt ist. Das können Sie durch das Kommando 'update-"
"alternatives --config gs' ändern.  Wenn Sie für das Drucken einen anderen "
"Ghostscript-Interpreter als für die Anzeige am Bildschirm verwenden wollen, "
"sollten Sie die Option \"Benutzereinstellung\" für einen anderen Ghostscript-"
"Interpreter wählen."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
msgstr "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie den Standard (gs) aus."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6002
#, fuzzy
msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
msgstr "Pfad zum Ghostscript-Interpreter für Benutzereinstellung"

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6002
msgid ""
"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e."
"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
msgstr ""
"Geben Sie den vollständigen Pfad zu Ihrem bevorzugten Ghostscript-"
"Interpreter ein, z. B. '/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
#, fuzzy
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
msgstr "Druckerwarteschlange für Foomatic"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs.  If you don't have a "
"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
"recommended for single-user systems."
msgstr ""
"Foomatic benötigt normalerweise eine Druckerwarteschlange (wie CUPS oder "
"LPRng) für die Übertragung zum Drucker und die Verwaltung der "
"Druckaufträge.  Wenn Sie keinen Druckdienst installiert haben, können Sie "
"die \"direct\"-Anbindung nutzen, aber es wird nur für Einzelbenutzer-System "
"empfohlen."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
"may be incorrect."
msgstr ""
"Während der Installation sollte schon der richtige Druckdienst erkannt "
"worden sein. Das könnte aber fehlerhaft sein, falls Sie Debian zum ersten "
"Mal installieren oder Sie mehr als einen Druckdienst haben."