1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: foomatic-filters@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 18:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-12 23:30+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
#. Type: title
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Foomatic Printer Filter Configuration"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
msgstr "Tulosta vianetsintäviestit lokitiedostoon (TURVATON)?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgstr ""
"Jos valitset tämän vaihtoehton, lokitiedoston nimeksi tulee /tmp/foomatic-"
"rip.log."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid ""
"This option is a potential security issue and should not be used in "
"production. However, if you are having trouble printing, you should enable "
"it and include the log file in bug reports."
msgstr ""
"Tämä vaihtoehto on potentiaalinen turvariski, eikä sitä tulisi käyttää "
"tuotannossa. Jos sinulla kuitenkin ongelmia tulostuksessa, sinun tulisi "
"ottaa se käyttöön ja sisällyttää lokitiedosto vikailmoitukseen."
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Automagic"
msgstr "Automaaginen"
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
msgstr "Komento tekstitiedostojen muuntamiseksi PostScript-muotoon:"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid ""
"If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and "
"enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
"Jos valitset 'Automaaginen', Foomatic etsii ohjelmia a2ps, mpage ja enscript "
"(tässä järjestyksessä) joka kerta kun suodatuskomentosarja suoritetaan."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
"Varmista, että valittu komento on todella saatavilla; muuten tulostustyöt "
"saattavat kadota."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4002
msgid ""
"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
"the texttops program included in the cups package is always used to convert "
"jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster devices."
msgstr ""
"Tätä asetusta ei huomioida, kun foomatic-filtersiä käytetään CUPSin kanssa. "
"Sen sijaan rasteritulostimille lähetettyjen tavallista tekstiä sisältävien "
"töiden muuntamiseen PostScript-muotoon käytetään aina cups-paketin "
"sisältämää ohjelmaa texttops."
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
msgstr "Komento oletussyötevirran muuntamiseksi PostScript-muotoon:"
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid ""
"Please enter the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
"Anna täydellinen komentorivikomento, joka muokkaa oletussyötevirran "
"PostScript-muotoon oletustulostevirtaan"
#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
"Huomaa, että virheellisen komennon antaminen tässä voi johtaa tulostustöiden "
"katoamiseen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
msgstr "Käytetäänkö CUPSin kanssa PostScript-kirjanpitoa?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid ""
"You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
"accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat lisätä PostScript-koodia kirjanpitoa "
"varten jokaiseen tulostustyöhön. Tällä hetkellä tämä on hyödyllinen vain "
"CUPSin kanssa."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
msgstr "Tulostusjonotaustaohjelma Foomaticia varten:"
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is "
"installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended "
"for single-user systems."
msgstr ""
"Foomatic normaalisti tarvitsee tulostusjonon (kuten CUPS tai LPRng) "
"tulostusviestinnän ja -töiden hallinnointiin. Jos mitään tulostusjonoa ei "
"ole asennettuna, voit käyttää 'direct'-taustaohjelmaa, mutta tätä "
"suositellaan vain yhden käyttäjän järjestelmiin."
#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the initial installation of this system, or if more than "
"one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
msgstr ""
"Asennusohjelma on saattanut jo löytää oikean tulostusjonon. Kuitenkin, jos "
"tämä on järjestelmän ensimmäinen asennus tai jos useampia tulostusjonoja on "
"asennettuna, löydetty tulostusjono saattaa olla väärä."
#~ msgid ""
#~ "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
#~ "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
#~ "job."
#~ msgstr ""
#~ "Käytettäessä tavallisten PostScript-tulostimien kanssa (ja tietyissä "
#~ "tilanteissa muiden tulostimien kanssa) tämä aiheuttaa ylimääräisen sivun "
#~ "tulostuksen jokaisen työn jälkeen."
#~ msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
#~ msgstr "Foomaticin käyttämä Ghostscript-tulkki:"
#~ msgid ""
#~ "For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
#~ "PostScript to the printer's command language using the free Ghostscript "
#~ "interpreter."
#~ msgstr ""
#~ "Ei-PostScript-tulostimien kohdalla tulostustyöt yleensä muunnetaan "
#~ "PostScriptistä tulostimen omalle komentokielelle käyttäen vapaata "
#~ "Ghostscript-tulkkia."
#~ msgid ""
#~ "There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
#~ "available. Normally, Foomatic will use the default version (configured by "
#~ "the 'gs' alternative, which can be changed with 'update-alternatives --"
#~ "config gs'). However, you may want to use a different Ghostscript for "
#~ "screen display than for printing; 'gs-esp' is usually a good choice for "
#~ "printing."
#~ msgstr ""
#~ "Ghostscript-tulkista on saatavilla useita eri versioita. Yleensä Foomatic "
#~ "käyttää oletusversiota (asetettua 'gs'-vaihtoehtoa, jota voidaan vaihtaa "
#~ "komennolla 'update-alternatives --config gs'). Saatat kuitenkin haluta "
#~ "käyttää eri Ghostscriptejä näytöllä ja tulostettaessa. 'gs-esp' on "
#~ "yleensä hyvä valinta tulostukseen."
#~ msgid ""
#~ "You should use the Custom option if you have a locally-installed "
#~ "Ghostscript interpreter."
#~ msgstr ""
#~ "Sinun tulisi valita Mukautettu-vaihtoehto, jos sinulla on paikallisesti "
#~ "asennettu Ghostscript-tulkki."
#~ msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
#~ msgstr "Mukautetun Ghostscript-tulkin polku:"
#~ msgid "Please enter the full path to the custom Ghostscript interpreter."
#~ msgstr "Anna mukautetun Ghostscript-tulkin täydellinen polku:"
#~ msgid "Example: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
#~ msgstr "Esimerkki: /opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs"
|