summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/sv.po
blob: 8148e937099918b4534bc3df6252d1235c287b04 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-filters\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lawrencc@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-04 19:20-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
msgstr "Aktivera utskrift av felsökningsinformation till en loggfil (OSÄKER)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgstr "Loggfilen kommer att lagras som /tmp/foomatic-rip.log."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
msgid ""
"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
"include this logfile in any bug reports."
msgstr ""
"VARNING: Denna loggfil är en säkerhetsrisk; använd inte detta i en "
"produktionsmiljö. Om du har problem med att skriva ut kan du aktivera denna "
"funktion och inkludera denna loggfil i felrapporter."

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Automagic"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001 ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Custom"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
msgstr "Kommando för att konvertera textfiler till PostScript:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid ""
"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
"Om du väljer \"Automagisk\" kommer Foomatic att söka efter en av a2ps, mpage "
"eller enscript (i den ordning) varje gång filterskriptet körs."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
"Se till att det valda kommando finns tillgängligt, annars kan utskriftsjobb "
"gå förlorade."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid ""
"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
"devices."
msgstr ""
"Denna inställning ignoreras när foomatic-filters används med CUPS; istället "
"är programmet texttops inkluderat i paketet cupsys och används alltid för "
"att konvertera jobb som skickats in som ren text till PostScript för "
"utskrifter på rasterenheter."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
msgstr "Kommando för att konvertera standard in till PostScript:"

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid ""
"This should be the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
"Detta bör vara den fullständiga kommandoraden för ett kommando som "
"konverterar text från standard in till PostScript på standard ut."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
"Notera att om en ogiltig kommandorad har matats in här kan utskriftsjobb gå "
"förlorade."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
msgstr "Aktivera PostScript-accounting för CUPS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid ""
"Insert PostScript code for accounting into each print job.  This currently "
"only works with CUPS."
msgstr ""
"Infoga PostScript-kod som används för accounting i varje utskriftsjobb. "
"Detta fungerar endast med CUPS för tillfället."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid ""
"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
"after each job, so this is off by default."
msgstr ""
"Notera: När denna används med allmänna PostScript-skrivare (och även under "
"vissa förhållande med andra skrivare) orsakar detta att en extra sida skrivs "
"ut efter varje jobb, därför är den inaktiverad som standard."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
msgid "Ghostscript interpreter to be used by Foomatic:"
msgstr "Ghostscript-tolkare som ska användas av Foomatic:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
msgid ""
"For non-PostScript printers, print jobs are usually translated from "
"PostScript to your printer's command language using the free Ghostscript "
"interpreter."
msgstr ""
"För icke-PostScript-skrivare översätts normalt sett utskriftsjobb från "
"PostScript till din skrivares kommandospråk med den fria Ghostscript-"
"tolkaren."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
#, fuzzy
msgid ""
"There are a number of different versions of the Ghostscript interpreter "
"available on Debian systems.  Normally, Foomatic will use the default "
"version (configured by the `gs' alternative, which can be changed with "
"`update-alternatives --config gs').  However, you may want to use a "
"different Ghostscript for screen display than for printing; 'gs-esp' is "
"usually a good choice for printing. (You should use the Custom option if you "
"have a locally-installed Ghostscript interpreter.)"
msgstr ""
"Det finns ett antal olika versioner av Ghostscript-tolkaren tillgängliga på "
"Debian-system. Normalt sett använder Foomatic standardversionen "
"(konfigurerad via \"gs\"-alternativet, vilket kan ändras med \"update-"
"alternatives --config gs\"). Du kanske vill använda en annan Ghostscript för "
"skärmvisning än den för utskrifter; \"gs-esp\" är normalt sett ett bra val "
"för utskrifter. (Du bör använda alternativet Anpassad om du har en lokalt "
"installerad Ghostscript-tolkare.)"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5002
msgid "If in doubt, you should simply accept the default option (gs)."
msgstr "Om du är osäker kan du helt enkelt acceptera standardvalet (gs)."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid "Custom Ghostscript interpreter path:"
msgstr "Sökväg till anpassad Ghostscript-tolkare:"

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:6001
msgid ""
"You should enter the full path to your preferred Ghostscript interpreter; e."
"g. `/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs'."
msgstr ""
"Du bör ange den fullständiga sökvägen till din föredragna Ghostscript-"
"tolkare; t.ex \"/opt/artifex.com-ghostscript/bin/gs\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
msgstr "Bakände för skrivarkö för Foomatic:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs.  If you don't have a "
"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
"recommended for single-user systems."
msgstr ""
"Foomatic kräver normalt sett en utskriftskö (som CUPS eller LPRng) för att "
"hantera kommunikation med skrivaren och hantera utskriftsjobb. Om du inte  "
"har en kö installerad kan du använda bakänden \"direkt\" men det "
"rekommenderas endast för enanvändarsystem."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:7001
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
"may be incorrect."
msgstr ""
"Installationsprocessen kan redan ha identifierat den korrekta kön; om detta "
"är första gången som du installerar Debian, eller om du på något sätt har "
"fler än en kö installerad på ditt system, kan den identifierade kön vara "
"felaktig."

#~ msgid ""
#~ "There are some special tags available usable on the filter command line.  "
#~ "See the filter.conf manpage for details."
#~ msgstr ""
#~ "Det finns några specialtaggar tillgängliga på filtrets kommandorad. Se "
#~ "manualsidan för filter.conf för fler detaljer."

#~ msgid "Automagic, a2ps, mpage, enscript, Custom"
#~ msgstr "Automagisk, a2ps, mpage, enscript, Anpassad"

#~ msgid "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Custom"
#~ msgstr "gs, gs-gnu, gs-esp, gs-afpl, Anpassad"