summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessandro Ghedini <al3xbio@gmail.com>2011-10-19 10:56:04 +0200
committerAlessandro Ghedini <al3xbio@gmail.com>2011-10-19 10:56:04 +0200
commit6451a495637c6e3047a5a56573cffc6e3de9a515 (patch)
tree7c3eb29532e7c4b36a9da13c5890664fb816959b /resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po
Imported Upstream version 0.2+gitdfdad95upstream/0.2+gitdfdad95
Diffstat (limited to 'resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po')
-rw-r--r--resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po301
1 files changed, 301 insertions, 0 deletions
diff --git a/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po
new file mode 100644
index 0000000..b192fc0
--- /dev/null
+++ b/resources/locale/pt-br/LC_MESSAGES/pt-br.po
@@ -0,0 +1,301 @@
+# Language pt-br translations for gnomepie package.
+# Copyright (C) 2011 Simon Schneegans <simon.schneegans@uni-weimar.de>
+# This file is distributed under the same license as the gnomepie package.
+# Magnun Leno <magnun@codecommunity.org>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnomepie 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-11 15:55-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-11 15:55-0300\n"
+"Last-Translator: Magnun Leno <magnun@codecommunity.org>\n"
+"Language-Team: Language pt-br\n"
+"Language: pt-br\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:33
+msgid "Press key stroke"
+msgstr "Pressione qualquer tecla"
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:33
+msgid "Open Pie"
+msgstr "Abrir menu"
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:33
+msgid "Launch application"
+msgstr "Lançar aplicação"
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:33
+msgid "Open URI"
+msgstr "Abrir URL"
+
+#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:107
+msgid "Trash"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:32
+msgid "Gnome-Pie - Settings"
+msgstr "Gnome-Pie - Configurações"
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:55
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:65
+msgid "Startup on Login"
+msgstr "Iniciar durante o Login"
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:66
+msgid "If checked, Gnome-Pie will start when you log in."
+msgstr "Se marcado, o Gnome-Pie irá iniciar durante o login."
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:72
+msgid "Show Indicator"
+msgstr "Mostrar Indicador"
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:73
+msgid ""
+"If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in "
+"your panel."
+msgstr ""
+"Se marcado, um indicador para facilitar o acesso às configurações estará "
+"disponível em seu painel."
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:79
+msgid "Open Pies at Mouse"
+msgstr "Abrir Menus sobre o Mouse"
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:86
+msgid "Turbo mode"
+msgstr "Modo Turbo"
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:87
+msgid ""
+"If checked, the pie closes when its keystroke is released. The currently "
+"hovered slice gets executed. This allows very fast selection but disables "
+"keyboard navigating."
+msgstr ""
+"Se marcado, o menu se fechará quando a combinação de teclas for liberada. A opção que estiver "
+"sobre o cursor será executada. Essa opção possibilita uma uma seleção rápida mas desativa "
+"a navegação pelo teclado."
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:96
+msgid "Global Scale"
+msgstr "Escalonamento Global"
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:133
+msgid "Themes"
+msgstr "Temas"
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:151
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:156
+msgid "Pies"
+msgstr "Menus"
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:180
+msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries."
+msgstr "Você pode clicar com o botão direito sobre a lista para adicioná-las ou removê-las."
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:181
+msgid ""
+"You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command "
+"\"gnome-pie --reset\"."
+msgstr ""
+"Você pode voltar o Gnome-Pie para suas configurações padrão usando o comando de terminal "
+"\"gnome-pie --reset\"."
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:182
+msgid ""
+"The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the "
+"QuickAction of the pie."
+msgstr ""
+"O botão de seleção no início de cada Opção indica a "
+"Ação Rápida vinculada ao Menu."
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:183
+msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"."
+msgstr "Menus podem ser abertos através do terminal com o comando \"gnome-pie --open=ID\"."
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:184
+msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!"
+msgstr "Sinta-se a vontade para visitar o site do Gnome-Pie em %s"
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:185
+msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above."
+msgstr "Você pode arrastar aplicações do seu menu principal para a lista acima."
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:186
+msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!"
+msgstr "Se você quiser enviar algum feedback, por favor escreva um e-mail para %s!"
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:187
+msgid ""
+"You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the "
+"list above."
+msgstr ""
+"Você pode arrastar URLs e Favoritos do seu navegador predileto para "
+"a lista acima."
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:188
+msgid "Bugs can be reported at %s!"
+msgstr "Defeitos podem ser informados em %s!"
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:189
+msgid ""
+"It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to the "
+"list above."
+msgstr ""
+"É possível arrastar arquivos e pastas do seu navegador para dentro da "
+"lista acima."
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:198
+msgid "Moves the selected Slice down"
+msgstr "Move a Opção selecionada para baixo"
+
+#: ../../src/gui/preferences.vala:210
+msgid "Moves the selected Slice up"
+msgstr "Move a Opção selecionada para cima"
+
+#: ../../src/gui/pieList.vala:88 ../../src/gui/pieList.vala:803
+msgid "Slice group"
+msgstr "Grupo de Opções"
+
+#: ../../src/gui/pieList.vala:134
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+#: ../../src/gui/pieList.vala:199
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../../src/gui/pieList.vala:343
+msgid "Pie-ID / Action type"
+msgstr "ID-Opção / Tipo de Ação"
+
+#: ../../src/gui/pieList.vala:403
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../../src/gui/pieList.vala:446
+msgid "Add new Pie"
+msgstr "Adicionar novo Menu"
+
+#: ../../src/gui/pieList.vala:451
+msgid "Add new Slice"
+msgstr "Adicionar nova Opção"
+
+#: ../../src/gui/pieList.vala:459
+msgid "Delete"
+msgstr "Deletar"
+
+#: ../../src/gui/pieList.vala:574
+msgid "New Pie"
+msgstr "Novo Menu"
+
+#: ../../src/gui/pieList.vala:620
+msgid "New Action"
+msgstr "Nova Ação"
+
+#: ../../src/gui/pieList.vala:634
+msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!"
+msgstr "Você tem que selecionar um Menu para poder adicionar uma Opção"
+
+#: ../../src/gui/pieList.vala:683
+msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!"
+msgstr "Para remover você precisa selecionar um Menu ou uma Opção"
+
+#: ../../src/gui/pieList.vala:694
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
+msgstr ""
+"Você realmente deseja excluir o Menu selecionado e todas as suas Opções?"
+
+#: ../../src/gui/pieList.vala:728
+msgid "Do you really want to delete the selected Slice?"
+msgstr "Você realmente deseja excluir a Opção selecionada?"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:91
+msgid "Choose an Icon"
+msgstr "Escolha um Ícone"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:118
+msgid "All icons"
+msgstr "Todos os ícones"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:120
+msgid "Actions"
+msgstr "Ações"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:121
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:122
+msgid "File types"
+msgstr "Tipos de arquivos"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:123
+msgid "Emotes"
+msgstr "Emotes"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:124
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diversos"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:192
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Tema de Ícones"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:200
+msgid "All supported image formats"
+msgstr "Todos os tipos de imagem suportados"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:217
+msgid "Custom Icon"
+msgstr "Outros Ícones"
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:34
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:82
+msgid "Root"
+msgstr "Raiz"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:34
+msgid "Session Control"
+msgstr "Controle de Sessão"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:52
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Desligar"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:55
+msgid "Logout"
+msgstr "Logout"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:58
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reboot"
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:33
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu Principal"
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:62
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Clipboard"