diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-09-27 15:07:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2015-09-27 15:07:18 +0200 |
commit | e5da485f77b3b8cd3bc32c13e4497a64a2ad10c3 (patch) | |
tree | b7351c6674108ea5746d70fdc2ff6c59bdc84595 /resources/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR.po | |
parent | bbabe0f4e471dd984a1c01353c44d4eb1f336473 (diff) | |
parent | 16fe2e5d0525422ba6ca5db9e92a93d17caae302 (diff) |
Merge new upstream release
Diffstat (limited to 'resources/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | resources/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR.po | 1042 |
1 files changed, 544 insertions, 498 deletions
diff --git a/resources/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR.po b/resources/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR.po index b9f35a9..9da5e89 100644 --- a/resources/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR.po +++ b/resources/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR.po @@ -2,20 +2,252 @@ # Copyright (C) 2012 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de> # This file is distributed under the same license as the gnomepie package. # Magnun Leno <magnun@codecommunity.org>, 2012. -# +# Simon <code@simonschneegans.de>, 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnomepie 0.5\n" +"Project-Id-Version: gnomepie 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-29 16:07-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-29 15:41-0300\n" -"Last-Translator: Magnun Leno <magnun@codecommunity.org>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" -"Language: pt_BR\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-17 17:33+0100\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 01:41-0500\n" +"Last-Translator: Magnun Leno <magnun@codecommunity.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"Language: pt-BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.1\n" + +#: ../ui/pie_options.ui:53 +msgid "Activation Settings" +msgstr "Configurações de Ativação" + +#: ../ui/pie_options.ui:153 +msgid "Unamed Pie" +msgstr "" + +#: ../ui/pie_options.ui:216 +msgid "ID:" +msgstr "" + +#: ../ui/pie_options.ui:234 +msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" +msgstr "Também é possível vincular os botões do mouse!" + +#: ../ui/pie_options.ui:274 +msgid "Turbo mode" +msgstr "Modo Turbo" + +#: ../ui/pie_options.ui:280 ../ui/pie_options.ui:281 +msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." +msgstr "Se marcado, o Menu irá fechar quando o atalho for liberado." + +#: ../ui/pie_options.ui:293 +msgid "Long press for activation" +msgstr "Clique longo para ativação" + +#: ../ui/pie_options.ui:299 ../ui/pie_options.ui:300 +msgid "" +"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." +msgstr "" +"Se marcador, o Menu irá abrir somente se você pressionar este atalho por " +"mais um tempo." + +#: ../ui/pie_options.ui:312 +msgid "Open Pie centered on the screen" +msgstr "Abre o Menu no centro da tela" + +#: ../ui/pie_options.ui:318 ../ui/pie_options.ui:319 +msgid "" +"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " +"up at your pointer." +msgstr "" +"Se marcador, o Menu irá abrir no meio da sua tela. Caso contrário aparecerá " +"sobre o cursor." + +#: ../ui/pie_options.ui:331 +msgid "Warp mouse pointer to center of Pie" +msgstr "" + +#: ../ui/pie_options.ui:337 ../ui/pie_options.ui:338 +msgid "" +"If checked, the mouse pointer will be warped to the center of the Pie. This " +"allows for quick selections even if the Pie is opened at the screen's " +"boundary." +msgstr "" + +#: ../ui/pie_options.ui:356 +msgid "Activation options" +msgstr "Opções de ativação" + +#: ../ui/pie_options.ui:547 +msgid "Automatically select the best pie shape" +msgstr "" + +#: ../ui/pie_options.ui:551 +msgid "" +"If checked, the shape will be automatically selected to minimize mouse " +"travelling." +msgstr "" + +#: ../ui/pie_options.ui:571 +msgid "Pie shape" +msgstr "" + +#: ../ui/slice_select.ui:8 +msgid "Slice Options" +msgstr "Opções da Fatia" + +#: ../ui/slice_select.ui:140 +msgid "There are no options for this Slice type." +msgstr "Não há opções para este tipo de Fatia." + +#: ../ui/slice_select.ui:166 +msgid "Name of the Slice " +msgstr "Nome da Fatia " + +#: ../ui/slice_select.ui:204 +msgid "URI to open" +msgstr "URI a ser aberta" + +#: ../ui/slice_select.ui:242 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comando a ser executado" + +#: ../ui/slice_select.ui:280 +msgid "Hotkey to press" +msgstr "Tecla de Atalho a ser pressionada" + +#: ../ui/slice_select.ui:309 +msgid "Pie to open" +msgstr "Menu a ser aberto" + +#: ../ui/slice_select.ui:338 +msgid "Is Quick Action" +msgstr "É uma ação rápida" + +#: ../ui/slice_select.ui:353 ../ui/slice_select.ui:354 +msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." +msgstr "Esta fatia será executada quando você clicar no meio do Menu." + +#: ../ui/slice_select.ui:386 +msgid "Slice options" +msgstr "Opções da Fatia" + +#: ../ui/icon_select.ui:9 +msgid "Select an icon" +msgstr "Seleciona um icone" + +#: ../ui/icon_select.ui:103 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema de Ícones" + +#: ../ui/icon_select.ui:123 +msgid "Custom Icon" +msgstr "Outros Ícones" + +#: ../ui/preferences.ui:7 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:77 +msgid "Gnome-Pie Settings" +msgstr "Configurações do Gnome-Pie" + +#: ../ui/preferences.ui:41 +msgid "Start Gnome-Pie on login" +msgstr "Iniciar o Gnome-Pie ao logar" + +#: ../ui/preferences.ui:47 ../ui/preferences.ui:48 +msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." +msgstr "" +"Se marcado, o Gnome-Pie irá iniciar silenciosamente sempre que você logar." + +#: ../ui/preferences.ui:60 +msgid "Display panel icon " +msgstr "Mostrar painel de ícone " + +#: ../ui/preferences.ui:66 ../ui/preferences.ui:67 +msgid "" +"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " +"time." +msgstr "" +"Se desmarcado, você pode acessar este menu ao lançar o Gnome-Pie pela " +"segunda vez." + +#: ../ui/preferences.ui:79 +msgid "Select Slices by typing their names" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:85 ../ui/preferences.ui:86 +msgid "" +"If checked, you can select items in a Pie by typing their names. Otherwise " +"you can activate them with a hotkey (which can be displayed by pressing ALT " +"when a Pie is openened)." +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:98 +msgid "Display Slice labels" +msgstr "Mostrar rótulos da Fatia." + +#: ../ui/preferences.ui:104 ../ui/preferences.ui:105 +msgid "" +"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by " +"the theme." +msgstr "" +"Mostra ao lado de cada Fatia o seu nome. Disponível apenas se o tema " +"suportar." + +#: ../ui/preferences.ui:139 +msgid "Activation radius" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:179 +msgid "Global scale" +msgstr "Escala global" + +#: ../ui/preferences.ui:219 +msgid "Maximum slices per pie" +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:302 +msgid "Import a theme from a file." +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:323 +msgid "Export the selected theme for sharing." +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:371 +msgid "Open a tutorial on how to create new themes for Gnome-Pie." +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:421 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Configurações Gerais" + +#: ../ui/preferences.ui:613 +msgid "" +"<b><big>This Pie is empty!</big>\n" +"\n" +"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the " +"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " +"folders. Even URLs from your browser are possible...\n" +"\n" +"For manual and advanced configuration click on the plus sign." +msgstr "" + +#: ../ui/preferences.ui:634 +msgid "" +"<b><big>You have no Pies!</big>\n" +"\n" +"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little " +"plus sign in the lower left corner." +msgstr "" +"<b><big>Você não tem Menus!</big>\n" +"\n" +"Comece criando um! </b> Isto pode ser feito ao clicar no pequeno sinal de " +"mais no canto inferior esquerdo." + +#: ../ui/preferences.ui:720 ../../src/gui/preferencesWindow.vala:109 +msgid "Pie Settings" +msgstr "" #: ../../src/actions/keyAction.vala:34 msgid "Press hotkey" @@ -25,22 +257,6 @@ msgstr "Pressione a tecla de atalho" msgid "Simulates the activation of a hotkey." msgstr "Simula a ativação de uma atalho de teclado." -#: ../../src/actions/pieAction.vala:34 -msgid "Open Pie" -msgstr "Abrir Menu" - -#: ../../src/actions/pieAction.vala:36 -msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." -msgstr "Abre outro Menu do Gnome-Pie. Desta forma você pode criar submenus." - -#: ../../src/actions/appAction.vala:34 -msgid "Launch application" -msgstr "Lançar aplicação" - -#: ../../src/actions/appAction.vala:36 -msgid "Executes the given command." -msgstr "Executa um dado comando." - #: ../../src/actions/uriAction.vala:34 msgid "Open URI" msgstr "Abrir URL" @@ -53,205 +269,311 @@ msgstr "Abre um local escolhido. Você pode usar URLs ou caminhos de arquivos." msgid "Trash" msgstr "Lixeira" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:163 -msgid "Button %i" -msgstr "Botão %i" +#: ../../src/actions/appAction.vala:34 +msgid "Launch application" +msgstr "Lançar aplicação" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:166 -msgid "LeftButton" -msgstr "Botão Esquerdo" +#: ../../src/actions/appAction.vala:36 +msgid "Executes the given command." +msgstr "Executa um dado comando." -#: ../../src/utilities/trigger.vala:168 -msgid "RightButton" -msgstr "Botão Direito" +#: ../../src/actions/pieAction.vala:34 +msgid "Open Pie" +msgstr "Abrir Menu" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:170 -msgid "MiddleButton" -msgstr "Botão do Meio" +#: ../../src/actions/pieAction.vala:36 +msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way." +msgstr "Abre outro Menu do Gnome-Pie. Desta forma você pode criar submenus." -#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:190 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196 -msgid "Turbo" -msgstr "Turbo" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:78 +msgid "bake your pies!" +msgstr "" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:192 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:194 ../../src/utilities/trigger.vala:198 -msgid "Delayed" -msgstr "Atrasado" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:227 +msgid "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." +msgstr "" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:190 -#: ../../src/utilities/trigger.vala:194 ../../src/utilities/trigger.vala:200 -msgid "Centered" -msgstr "Centralizado" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:228 +msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" +msgstr "" -#: ../../src/utilities/trigger.vala:212 ../../src/utilities/trigger.vala:213 -#: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:161 -msgid "Not bound" -msgstr "Sem vinculações" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:229 +msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" +msgstr "" -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimídia" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:230 +msgid "You can support the development of Gnome-Pie by donating via %s." +msgstr "" -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30 -msgid "Next Track" -msgstr "Próxima Faixa" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:231 +msgid "" +"Translating Gnome-Pie to your language is easy. Translations are managed at " +"%s." +msgstr "" -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:232 +msgid "" +"It's easy to create new themes for Gnome-Pie. Read the <a href=" +"'%s'>Tutorial</a> online." +msgstr "" -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32 -msgid "Previous Track" -msgstr "Faixa Anterior" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:233 +msgid "It's usually a good practive to have at most twelve slices per pie." +msgstr "" -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Play/Pausa" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:234 +msgid "You can export themes you created and share them with the community!" +msgstr "" -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:187 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:235 +msgid "The source code of Gnome-Pie is available on %s." +msgstr "" -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Favoritos" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:236 +msgid "Bugs can be reported at %s!" +msgstr "" -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50 -msgid "Session" -msgstr "Sessão" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:237 +msgid "Suggestions can be posted on %s!" +msgstr "" -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menu Principal" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:238 +msgid "" +"An awesome companion of Gnome-Pie is %s. It will make using your computer " +"feel like magic!" +msgstr "" -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58 -msgid "Window" -msgstr "Janela" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:239 +msgid "You can drag'n'drop applications from your main menu to the pie above." +msgstr "" -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59 -msgid "Scale" -msgstr "Redimensionar" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:240 +msgid "" +"You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the pie " +"above." +msgstr "" -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimizar" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:241 +msgid "" +"You can drag'n'drop files and folders from your file browser to the pie " +"above." +msgstr "" -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:242 +msgid "" +"You can drag'n'drop pies from the list on the left into other pies in order " +"to create sub-pies." +msgstr "" -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:243 +msgid "" +"You can drag'n'drop pies from the list on the left to your desktop or dock " +"to create a launcher for this pie." +msgstr "" -#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:387 +msgid "Sucessfully imported new theme!" +msgstr "" -#: ../../src/gui/piePreview.vala:155 -msgid "Do you really want to delete this Slice?" -msgstr "Você realmente deseja excluir esta Fatia?" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:401 +msgid "An error occured while importing the theme: Failed to extract theme!" +msgstr "" -#: ../../src/gui/themeList.vala:62 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:405 +msgid "" +"An error occured while importing the theme: A theme with this name does " +"already exist!" +msgstr "" -#: ../../src/gui/themeList.vala:99 -msgid "By" -msgstr "Por" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:409 +msgid "" +"An error occured while importing the theme: Theme archive does not contain a " +"valid theme!" +msgstr "" -#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:291 -msgid "Rename me!" -msgstr "Renomeie-me!" +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:413 +msgid "" +"An error occured while importing the theme: Failed to open theme archive!" +msgstr "" -#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:166 +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:492 +msgid "New Pie" +msgstr "Novo Menu" + +#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:507 msgid "" -"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" -"\n" -"Please select another one or cancel your selection." +"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" msgstr "" -"Este atalho já está vinculado no menu \"%s\"! \n" -"\n" -"Por favor escolha outro ou cancele sua seleção." +"Você realmente deseja excluir o Menu selecionado e todas as suas Opções?" -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412 +#: ../../src/gui/piePreview.vala:148 +msgid "Do you really want to delete this Slice?" +msgstr "Você realmente deseja excluir esta Fatia?" + +#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:60 +msgid "Slice types" +msgstr "Tipos de Fatias" + +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419 msgid "Click to edit" msgstr "Clique para editar" -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412 -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:434 msgid "Drag to move" msgstr "Arraste para mover" -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:415 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:422 msgid "Click to add a new Slice" msgstr "Clique para adicionar uma nova Fatia" -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:426 msgid "Drop to add as new Slice" msgstr "Solte para adicionar uma nova Fatia" -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:422 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:429 msgid "Drop to move Slice" msgstr "Solte para mover a Fatia" -#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427 +#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:434 msgid "Click to delete" msgstr "Clique para deletar" -#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:175 -msgid "No Pie selected." -msgstr "Nenhum Menu selecionado." - -#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:215 -msgid "New Pie" -msgstr "Novo Menu" - -#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:228 -msgid "" -"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?" +#: ../../src/gui/pieList.vala:77 +msgid "Pies" msgstr "" -"Você realmente deseja excluir o Menu selecionado e todas as suas Opções?" -#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:63 -msgid "Press a hotkey ..." -msgstr "Pressione uma tecla de atalho ..." - -#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:60 -msgid "Slice types" -msgstr "Tipos de Fatias" - -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:186 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:182 msgid "All icons" msgstr "Todos os ícones" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:188 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:183 +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicações" + +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:184 msgid "Actions" msgstr "Ações" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:189 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:185 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:190 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:186 msgid "File types" msgstr "Tipos de arquivos" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:191 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:187 msgid "Emotes" msgstr "Emotes" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:192 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:188 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversos" -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:267 -#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:269 +#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:261 msgid "All supported image formats" msgstr "Todos os tipos de imagem suportados" +#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:292 +msgid "Rename me!" +msgstr "Renomeie-me!" + +#: ../../src/gui/pieOptionsWindow.vala:274 +msgid "" +"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n" +"\n" +"Please select another one or cancel your selection." +msgstr "" +"Este atalho já está vinculado no menu \"%s\"! \n" +"\n" +"Por favor escolha outro ou cancele sua seleção." + +#: ../../src/gui/themeList.vala:59 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: ../../src/gui/indicator.vala:126 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/indicator.vala:135 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/indicator.vala:150 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/newsWindow.vala:64 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:64 +msgid "Press a hotkey ..." +msgstr "Pressione uma tecla de atalho ..." + +#: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:186 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:195 ../../src/utilities/trigger.vala:280 +#: ../../src/utilities/trigger.vala:281 +msgid "Not bound" +msgstr "Sem vinculações" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:182 +msgid "Button %i" +msgstr "Botão %i" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:185 +msgid "LeftButton" +msgstr "Botão Esquerdo" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:187 +msgid "RightButton" +msgstr "Botão Direito" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:189 +msgid "MiddleButton" +msgstr "Botão do Meio" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:216 +msgid "Turbo" +msgstr "Turbo" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:220 ../../src/utilities/trigger.vala:222 +msgid "Delayed" +msgstr "Atrasado" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:226 ../../src/utilities/trigger.vala:228 +msgid "Centered" +msgstr "Centralizado" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:232 ../../src/utilities/trigger.vala:234 +msgid "Warp" +msgstr "" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:238 ../../src/utilities/trigger.vala:240 +msgid "Auto-shaped" +msgstr "" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:243 ../../src/utilities/trigger.vala:245 +msgid "Quarter pie" +msgstr "" + +#: ../../src/utilities/trigger.vala:249 ../../src/utilities/trigger.vala:251 +msgid "Half pie" +msgstr "" + +#: ../../src/themes/theme.vala:139 +msgid "Successfully exported the theme \"%s\"!" +msgstr "" + +#: ../../src/themes/theme.vala:146 +msgid "" +"An error occured while exporting the theme \"%s\"! Please check the console " +"output." +msgstr "" + #: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34 msgid "Group: Window List" msgstr "Grupo: Lista de Janelas" @@ -262,6 +584,14 @@ msgstr "" "Mostra uma Fatia para cada uma de suas janelas abertas. Praticamente igual a " "o Alt-Tab." +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 +msgid "Group: Clipboard" +msgstr "Grupo: Clipboard" + +#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 +msgid "Manages your Clipboard." +msgstr "Gerencia seu Clipboard." + #: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35 msgid "Group: Devices" msgstr "Grupo: Dispositivos" @@ -274,13 +604,22 @@ msgstr "Mostra uma Fatia para cada dispositivo conectado, como pen-drives." msgid "Root" msgstr "Raiz" -#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 -msgid "Group: Bookmarks" -msgstr "Grupo: Favoritos" +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 +msgid "Group: Main menu" +msgstr "Grupo: Menu Principal" -#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 -msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." -msgstr "Mostra uma Fatia para cada um de seus diretórios favoritos." +#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 +msgid "Displays your main menu structure." +msgstr "Mostra a estrutura do seu Menu Principal." + +#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:35 +msgid "Group: Window List for current workspace" +msgstr "" + +#: ../../src/actionGroups/workspaceWindowListGroup.vala:37 +msgid "" +"Shows a Slice for each of your opened windows on the current workspace." +msgstr "" #: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35 msgid "Group: Session Control" @@ -302,359 +641,66 @@ msgstr "Logout" msgid "Reboot" msgstr "Reboot" -#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35 -msgid "Group: Main menu" -msgstr "Grupo: Menu Principal" - -#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37 -msgid "Displays your main menu structure." -msgstr "Mostra a estrutura do seu Menu Principal." - -#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64 -msgid "Group: Clipboard" -msgstr "Grupo: Clipboard" - -#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66 -msgid "Manages your Clipboard." -msgstr "Gerencia seu Clipboard." - -#: ../ui/icon_select.ui:8 -msgid "Select an icon" -msgstr "Seleciona um icone" - -#: ../ui/icon_select.ui:85 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema de Ícones" - -#: ../ui/icon_select.ui:105 -msgid "Custom Icon" -msgstr "Outros Ícones" - -#: ../ui/rename_pie.ui:8 -msgid "Rename a Pie" -msgstr "Renomeia um Menu" - -#: ../ui/preferences.ui:8 -msgid "Gnome-Pie Settings" -msgstr "Configurações do Gnome-Pie" - -#: ../ui/preferences.ui:27 ../ui/settings.ui:9 -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações Gerais" - -#: ../ui/preferences.ui:261 -msgid "" -"<b><big>This Pie is empty!</big>\n" -"\n" -"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the " -"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or " -"folders. Even URLs from your browser are possible... \n" -"\n" -"For manual and advanced configuration click on the plus sign." -msgstr "" -"<b><big>Este Menu está vazio!!</big>\n" -"\n" -"Comece adicionando algumas Fatias a ele!</b> Isto pode ser feito ao arrastar " -"coisas para o sinal de mais abaixo. Você pode tentar várias coisas! Por " -"exemplo, o lançador de uma aplicação ou pastas. Até mesmo URLs do seu " -"browser... \n" -"\n" -"Para configurações manuais e mais avançadas clique no sinal de mais." - -#: ../ui/preferences.ui:282 -msgid "" -"<b><big>You have no Pies!</big>\n" -"\n" -"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little " -"plus sign in the lower left corner." -msgstr "" -"<b><big>Você não tem Menus!</big>\n" -"\n" -"Comece criando um! </b> Isto pode ser feito ao clicar no pequeno sinal de " -"mais no canto inferior esquerdo." - -#: ../ui/slice_select.ui:9 -msgid "Slice Options" -msgstr "Opções da Fatia" - -#: ../ui/slice_select.ui:139 -msgid "There are no options for this Slice type." -msgstr "Não há opções para este tipo de Fatia." - -#: ../ui/slice_select.ui:165 -msgid "Name of the Slice " -msgstr "Nome da Fatia " - -#: ../ui/slice_select.ui:204 -msgid "URI to open" -msgstr "URI a ser aberta" - -#: ../ui/slice_select.ui:243 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comando a ser executado" - -#: ../ui/slice_select.ui:282 -msgid "Hotkey to press" -msgstr "Tecla de Atalho a ser pressionada" - -#: ../ui/slice_select.ui:311 -msgid "Pie to open" -msgstr "Menu a ser aberto" - -#: ../ui/slice_select.ui:340 -msgid "Is Quick Action" -msgstr "É uma ação rápida" - -#: ../ui/slice_select.ui:354 ../ui/slice_select.ui:355 -msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie." -msgstr "Esta fatia será executada quando você clicar no meio do Menu." - -#: ../ui/slice_select.ui:388 -msgid "Slice options" -msgstr "Opções da Fatia" - -#: ../ui/settings.ui:74 -msgid "Start Gnome-Pie on login" -msgstr "Iniciar o Gnome-Pie ao logar" - -#: ../ui/settings.ui:79 ../ui/settings.ui:80 -msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in." -msgstr "" -"Se marcado, o Gnome-Pie irá iniciar silenciosamente sempre que você logar." - -#: ../ui/settings.ui:93 -msgid "Display panel icon " -msgstr "Mostrar painel de ícone " - -#: ../ui/settings.ui:98 ../ui/settings.ui:99 -msgid "" -"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second " -"time." -msgstr "" -"Se desmarcado, você pode acessar este menu ao lançar o Gnome-Pie pela " -"segunda vez." +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36 +msgid "Group: Bookmarks" +msgstr "Grupo: Favoritos" -#: ../ui/settings.ui:118 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" +#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38 +msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks." +msgstr "Mostra uma Fatia para cada um de seus diretórios favoritos." -#: ../ui/settings.ui:175 -msgid "Global scale" -msgstr "Escala global" +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimídia" -#: ../ui/settings.ui:207 -msgid "Display Slice labels" -msgstr "Mostrar rótulos da Fatia." +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30 +msgid "Next Track" +msgstr "Próxima Faixa" -#: ../ui/settings.ui:212 ../ui/settings.ui:213 -msgid "" -"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by " -"the theme." -msgstr "" -"Mostra ao lado de cada Fatia o seu nome. Disponível apenas se o tema " -"suportar." +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" -#: ../ui/settings.ui:232 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32 +msgid "Previous Track" +msgstr "Faixa Anterior" -#: ../ui/trigger_select.ui:8 -msgid "Activation Settings" -msgstr "Configurações de Ativação" +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Play/Pausa" -#: ../ui/trigger_select.ui:86 -msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!" -msgstr "Também é possível vincular os botões do mouse!" +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favoritos" -#: ../ui/trigger_select.ui:118 -msgid "Turbo mode" -msgstr "Modo Turbo" +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50 +msgid "Session" +msgstr "Sessão" -#: ../ui/trigger_select.ui:123 ../ui/trigger_select.ui:124 -msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key." -msgstr "Se marcado, o Menu irá fechar quando o atalho for liberado." +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu Principal" -#: ../ui/trigger_select.ui:137 -msgid "Long press for activation" -msgstr "Clique longo para ativação" +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58 +msgid "Window" +msgstr "Janela" -#: ../ui/trigger_select.ui:142 ../ui/trigger_select.ui:143 -msgid "" -"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer." -msgstr "" -"Se marcador, o Menu irá abrir somente se você pressionar este atalho por " -"mais um tempo." +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59 +msgid "Scale" +msgstr "Redimensionar" -#: ../ui/trigger_select.ui:156 -msgid "Open Pie centered on the screen" -msgstr "Abre o Menu no centro da tela" +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizar" -#: ../ui/trigger_select.ui:161 ../ui/trigger_select.ui:162 -msgid "" -"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop " -"up at your pointer." -msgstr "" -"Se marcador, o Menu irá abrir no meio da sua tela. Caso contrário aparecerá " -"sobre o cursor." +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -#: ../ui/trigger_select.ui:181 -msgid "Activation options" -msgstr "Opções de ativação" +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" -#~ msgid "by" -#~ msgstr "por" - -#~ msgid "Define an open-command" -#~ msgstr "Definir um comando de abertura" - -#~ msgid "Click here if you want to bind a mouse button!" -#~ msgstr "Clique aqui para vincular um botão do mouse!" - -#~ msgid "" -#~ "It possible to make your system unusable if you bind a Pie to your left " -#~ "mouse button. Do you really want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "É possível tornar seu sistema inútil caso você vincule um Menu ao botão " -#~ "esquerdo do mouse. Você realmente quer fazer isso?" - -#~ msgid "Show Indicator" -#~ msgstr "Mostrar Indicador" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, an indicator for easy access of the settings menu is shown in " -#~ "your panel." -#~ msgstr "" -#~ "Se marcado, um indicador para facilitar o acesso às configurações estará " -#~ "disponível em seu painel." - -#~ msgid "Open Pies at Mouse" -#~ msgstr "Abrir Menus sobre o Mouse" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, pies will open at your pointer. Otherwise they'll pop up in " -#~ "the middle of the screen." -#~ msgstr "" -#~ "Se marcado, os menus não irão abrir sob o ponteiro. Ao invés disso eles " -#~ "abrirão no meio da sua tela." - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Geral" - -#~ msgid "Pies" -#~ msgstr "Menus" - -#~ msgid "You can right-click in the list for adding or removing entries." -#~ msgstr "" -#~ "Você pode clicar com o botão direito sobre a lista para adicioná-las ou " -#~ "removê-las." - -#~ msgid "" -#~ "You can reset Gnome-Pie to its default options with the terminal command " -#~ "\"gnome-pie --reset\"." -#~ msgstr "" -#~ "Você pode voltar o Gnome-Pie para suas configurações padrão usando o " -#~ "comando de terminal \"gnome-pie --reset\"." - -#~ msgid "" -#~ "The radiobutton at the beginning of each slice-line indicates the " -#~ "QuickAction of the pie." -#~ msgstr "" -#~ "O botão de seleção no início de cada Opção indica a Ação Rápida vinculada " -#~ "ao Menu." - -#~ msgid "" -#~ "Pies can be opened with the terminal command \"gnome-pie --open=ID\"." -#~ msgstr "" -#~ "Menus podem ser abertos através do terminal com o comando \"gnome-pie --" -#~ "open=ID\"." - -#~ msgid "Feel free to visit Gnome-Pie's homepage at %s!" -#~ msgstr "Sinta-se a vontade para visitar o site do Gnome-Pie em %s" - -#~ msgid "" -#~ "You can drag'n'drop applications from your main menu to the list above." -#~ msgstr "" -#~ "Você pode arrastar aplicações do seu menu principal para a lista acima." - -#~ msgid "If you want to give some feedback, please write an e-mail to %s!" -#~ msgstr "" -#~ "Se você quiser enviar algum feedback, por favor escreva um e-mail para %s!" - -#~ msgid "" -#~ "You may drag'n'drop URLs and bookmarks from your internet browser to the " -#~ "list above." -#~ msgstr "" -#~ "Você pode arrastar URLs e Favoritos do seu navegador predileto para a " -#~ "lista acima." - -#~ msgid "Bugs can be reported at %s!" -#~ msgstr "Defeitos podem ser informados em %s!" - -#~ msgid "" -#~ "It's possible to drag'n'drop files and folders from your file browser to " -#~ "the list above." -#~ msgstr "" -#~ "É possível arrastar arquivos e pastas do seu navegador para dentro da " -#~ "lista acima." - -#~ msgid "" -#~ "It's recommended to keep your Pies small (at most 6-8 Slices). Else they " -#~ "will become hard to navigate." -#~ msgstr "" -#~ "É recomendado que você mantenha seus Menus pequenos (no máximo 6-8 " -#~ "Opções). Ou ele se tornará difícil de navegar." - -#~ msgid "" -#~ "In order to create a launcher for a Pie, drag the Pie from the list to " -#~ "your desktop!" -#~ msgstr "" -#~ "Se deseja criar o lançador de um Menu, arraste o Menu da lista para o seu " -#~ "desktop!" - -#~ msgid "Moves the selected Slice down" -#~ msgstr "Move a Opção selecionada para baixo" - -#~ msgid "Moves the selected Slice up" -#~ msgstr "Move a Opção selecionada para cima" - -#~ msgid "Slice group" -#~ msgstr "Grupo de Opções" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ícone" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Comando" - -#~ msgid "Pie-ID / Action type" -#~ msgstr "ID-Opção / Tipo de Ação" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Add new Pie" -#~ msgstr "Adicionar novo Menu" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Deletar" - -#~ msgid "New Action" -#~ msgstr "Nova Ação" - -#~ msgid "You have to select a Pie to add a Slice to!" -#~ msgstr "Você tem que selecionar um Menu para poder adicionar uma Opção" - -#~ msgid "You have to select a Pie or a Slice to delete!" -#~ msgstr "Para remover você precisa selecionar um Menu ou uma Opção" - -#~ msgid "Choose an Icon" -#~ msgstr "Escolha um Ícone" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the pie closes when its keystroke is released. The currently " -#~ "hovered slice gets executed. This allows very fast selection but disables " -#~ "keyboard navigating." -#~ msgstr "" -#~ "Se marcado, o menu se fechará quando a combinação de teclas for liberada. " -#~ "A opção que estiver sobre o cursor será executada. Essa opção possibilita " -#~ "uma uma seleção rápida mas desativa a navegação pelo teclado." +#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" |