summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/resources
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessandro Ghedini <al3xbio@gmail.com>2012-11-03 16:15:11 +0100
committerAlessandro Ghedini <al3xbio@gmail.com>2012-11-03 16:15:11 +0100
commit1f6f24308e96040962794c5a9ffd81597b5e072a (patch)
tree7d719e21bf759d20ace53bcac13325048aa21a8c /resources
parent87a5b11d7598fc1e5239e11972c5e03a38bbb672 (diff)
Imported Upstream version 0.5.4upstream/0.5.4
Diffstat (limited to 'resources')
-rw-r--r--resources/locale/bg/LC_MESSAGES/bg.po496
-rw-r--r--resources/locale/bg/LC_MESSAGES/gnomepie.mobin0 -> 11352 bytes
-rw-r--r--resources/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnomepie.mobin0 -> 8380 bytes
-rw-r--r--resources/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/zh_CN.po497
4 files changed, 993 insertions, 0 deletions
diff --git a/resources/locale/bg/LC_MESSAGES/bg.po b/resources/locale/bg/LC_MESSAGES/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..8f9167c
--- /dev/null
+++ b/resources/locale/bg/LC_MESSAGES/bg.po
@@ -0,0 +1,496 @@
+# English translations for PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2012 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de>
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# <martindinov@yahoo.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnomepie 0.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 16:07-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-02 08:05-0400\n"
+"Last-Translator: Martin Dinov <martindinov@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:34
+msgid "Press hotkey"
+msgstr "Моля натиснете клавишната комбинация"
+
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:36
+msgid "Simulates the activation of a hotkey."
+msgstr "Симулира натискането на клавишната комбинациа."
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:34
+msgid "Open Pie"
+msgstr "Отворете паят"
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:36
+msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
+msgstr "Отваря нов Гноум-Пай пай. Може да направите под-менюта по този начин."
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:34
+msgid "Launch application"
+msgstr "Старт на апликациа"
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:36
+msgid "Executes the given command."
+msgstr "Стартиране на командата"
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:34
+msgid "Open URI"
+msgstr "Отварете URI"
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:36
+msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths."
+msgstr "Отваря определена локациа. Може да изпозжате URL или файлови пътеки."
+
+#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:119
+msgid "Trash"
+msgstr "Боклук"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:163
+msgid "Button %i"
+msgstr "Бутон %i"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:166
+msgid "LeftButton"
+msgstr "Ляв Бутон"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:168
+msgid "RightButton"
+msgstr "ДесенБутон"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:170
+msgid "MiddleButton"
+msgstr "СреденБутон"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:190
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196
+msgid "Turbo"
+msgstr "Турбо"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:192
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:194 ../../src/utilities/trigger.vala:198
+msgid "Delayed"
+msgstr "Закаснено"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:190
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:194 ../../src/utilities/trigger.vala:200
+msgid "Centered"
+msgstr "Зентрирано"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:212 ../../src/utilities/trigger.vala:213
+#: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:161
+msgid "Not bound"
+msgstr "Не свързано"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мултимедия"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30
+msgid "Next Track"
+msgstr "Следвашта песен"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31
+msgid "Stop"
+msgstr "Спри"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32
+msgid "Previous Track"
+msgstr "Предишна Песен"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Плей/Пауза"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:187
+msgid "Applications"
+msgstr "Приложения"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Отметки"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50
+msgid "Session"
+msgstr "Сесия"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Главно Меню"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58
+msgid "Window"
+msgstr "Прозорец"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59
+msgid "Scale"
+msgstr "Мащаб"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60
+msgid "Minimize"
+msgstr "Минимизирай"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62
+msgid "Maximize"
+msgstr "Максимизирай"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63
+msgid "Restore"
+msgstr "Въстанови"
+
+#: ../../src/gui/piePreview.vala:155
+msgid "Do you really want to delete this Slice?"
+msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтрийте това парче?"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:62
+msgid "Themes"
+msgstr "Теми"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:99
+msgid "By"
+msgstr "По"
+
+#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:291
+msgid "Rename me!"
+msgstr "Прейменувай ме!"
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:166
+msgid ""
+"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Please select another one or cancel your selection."
+msgstr ""
+"Тази клавишна комбинация вече се използва от друг пай \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Моля изберете друга комбиназия или сменете комбиназията."
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Кликнете за да редактирате"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427
+msgid "Drag to move"
+msgstr "Плъзнете за да преместите"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:415
+msgid "Click to add a new Slice"
+msgstr "Кликнете за да добавите ново парче"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419
+msgid "Drop to add as new Slice"
+msgstr "Пуснете за да добавите ново парче"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:422
+msgid "Drop to move Slice"
+msgstr "Пуснете за да преместите парчето"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427
+msgid "Click to delete"
+msgstr "Кликнете за да изтриете"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:175
+msgid "No Pie selected."
+msgstr "Няма селектиран пай"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:215
+msgid "New Pie"
+msgstr "Нов пай"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:228
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
+msgstr ""
+"Сигурни ли сте че искате да изтриете избраният пай със всички съхранени парчета вътре?"
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:63
+msgid "Press a hotkey ..."
+msgstr "Натиснете клавиатурната комбинация"
+
+#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:60
+msgid "Slice types"
+msgstr "Типове парчета"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:186
+msgid "All icons"
+msgstr "Всички икони"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:188
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:189
+msgid "Places"
+msgstr "Места"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:190
+msgid "File types"
+msgstr "Типове файлове"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:191
+msgid "Emotes"
+msgstr "Емоти"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:192
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Други"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:267
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:269
+msgid "All supported image formats"
+msgstr "Всички подъръжани картинни формати"
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34
+msgid "Group: Window List"
+msgstr "Група: Прозорецов лист"
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36
+msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab."
+msgstr "Показва парче за всеки от отворените прозорци. Почити като Алт-Таб."
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35
+msgid "Group: Devices"
+msgstr "Група: Узтройства"
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks."
+msgstr "Показва парче за всеки от включените узтройства, като USB-стикове."
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85
+msgid "Root"
+msgstr "Рут"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36
+msgid "Group: Bookmarks"
+msgstr "Група: Букмаркери"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38
+msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks."
+msgstr "Показва парче за всеки от директорията Букмарки."
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35
+msgid "Group: Session Control"
+msgstr "Група: Контрол на сесията"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate."
+msgstr "Показва парче за Спиране на системата, рестартиране, и зимуване."
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Спиране"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63
+msgid "Logout"
+msgstr "Излизане"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66
+msgid "Reboot"
+msgstr "Рестарт"
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35
+msgid "Group: Main menu"
+msgstr "Група: Главно меню"
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37
+msgid "Displays your main menu structure."
+msgstr "Показва главаната ви меню структура."
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64
+msgid "Group: Clipboard"
+msgstr "Група: Клипборд"
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66
+msgid "Manages your Clipboard."
+msgstr "Управлява клипбордът."
+
+#: ../ui/icon_select.ui:8
+msgid "Select an icon"
+msgstr "Изберете икона"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:85
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Иконна тема"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:105
+msgid "Custom Icon"
+msgstr "Собствена икона"
+
+#: ../ui/rename_pie.ui:8
+msgid "Rename a Pie"
+msgstr "Прейменувайте парче"
+
+#: ../ui/preferences.ui:8
+msgid "Gnome-Pie Settings"
+msgstr "Гноум-Пай Сетинги"
+
+#: ../ui/preferences.ui:27 ../ui/settings.ui:9
+msgid "General Settings"
+msgstr "Общи Сетинги"
+
+#: ../ui/preferences.ui:261
+msgid ""
+"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
+"\n"
+"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
+"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
+"folders. Even URLs from your browser are possible... \n"
+"\n"
+"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
+msgstr ""
+"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
+"\n"
+"Почнете да добавяте парчета към него!</b> Това може да направите като изплъзкате неща към "
+"плюс симвулът долу. Може да пробвате различни неша! Примерно апликационни стартери или "
+"папки. Даже URLs от вашият сайт са възможни... \n"
+"\n"
+"За ръчна и напреднала конфигурация натиснете плюсът."
+
+#: ../ui/preferences.ui:282
+msgid ""
+"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
+"\n"
+"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little "
+"plus sign in the lower left corner."
+msgstr ""
+"<b><big>Нямате пайове!</big>\n"
+"\n"
+"Почнете със създаването на пай! </b> Това може да се направи със кликването на малкият "
+"плюс символът в долният ляв край."
+
+#: ../ui/slice_select.ui:9
+msgid "Slice Options"
+msgstr "Опций за парчета"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:139
+msgid "There are no options for this Slice type."
+msgstr "Няма опций за този тип парче."
+
+#: ../ui/slice_select.ui:165
+msgid "Name of the Slice "
+msgstr "Име на парчето "
+
+#: ../ui/slice_select.ui:204
+msgid "URI to open"
+msgstr "URI да се отвори"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:243
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Команда за стартиране"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:282
+msgid "Hotkey to press"
+msgstr "Клавишна комбинация за използване"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:311
+msgid "Pie to open"
+msgstr "Пай за отваряне"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:340
+msgid "Is Quick Action"
+msgstr "Е бързо действие"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:354 ../ui/slice_select.ui:355
+msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
+msgstr "Тази част ще се стартира като кликнете върху паят."
+
+#: ../ui/slice_select.ui:388
+msgid "Slice options"
+msgstr "Опций за парчето"
+
+#: ../ui/settings.ui:74
+msgid "Start Gnome-Pie on login"
+msgstr "Пускане на Гноум-Пай на логин"
+
+#: ../ui/settings.ui:79 ../ui/settings.ui:80
+msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
+msgstr "Ако избрано, Гноум-Пай ще стартира тихо при всяко влизане в системата."
+
+#: ../ui/settings.ui:93
+msgid "Display panel icon "
+msgstr "Покажи панеловата икона "
+
+#: ../ui/settings.ui:98 ../ui/settings.ui:99
+msgid ""
+"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
+"time."
+msgstr ""
+"Ако не е избрано, можете да влезете в тожа меню като стартирате Гноум-Пай втори "
+"път."
+
+#: ../ui/settings.ui:118
+msgid "Behavior"
+msgstr "Държание"
+
+#: ../ui/settings.ui:175
+msgid "Global scale"
+msgstr "Глобална скала"
+
+#: ../ui/settings.ui:207
+msgid "Display Slice labels"
+msgstr "Покажи найменование на парчето"
+
+#: ../ui/settings.ui:212 ../ui/settings.ui:213
+msgid ""
+"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by "
+"the theme."
+msgstr "Показва името на всяко парче до парчето. Само ако се подържа от "
+"темата."
+
+#: ../ui/settings.ui:232
+msgid "Appearance"
+msgstr "Външен вид"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:8
+msgid "Activation Settings"
+msgstr "Сетинги за активация"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:86
+msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
+msgstr "Можете и копчетата на мишката да програмирате!"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:118
+msgid "Turbo mode"
+msgstr "Турбо модус"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:123 ../ui/trigger_select.ui:124
+msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
+msgstr "Ако избрано, паят ще се затвори когато изберете избраната от вас клавиятурна комбиназия."
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:137
+msgid "Long press for activation"
+msgstr "Натиснете дълго за активиране"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:142 ../ui/trigger_select.ui:143
+msgid ""
+"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
+msgstr ""
+"Ако избрано, паят ще се отвори само ако задържите клавишната комбинация за по дълго."
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:156
+msgid "Open Pie centered on the screen"
+msgstr "Отворете пай центриран на екранът"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:161 ../ui/trigger_select.ui:162
+msgid ""
+"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
+"up at your pointer."
+msgstr ""
+"Ако избрано, паят ще се отвори в средата на екранът. Иначе ще се отвори "
+"при пойнтерът на мишката."
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:181
+msgid "Activation options"
+msgstr "Активазия опций"
diff --git a/resources/locale/bg/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/bg/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
new file mode 100644
index 0000000..7e25563
--- /dev/null
+++ b/resources/locale/bg/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnomepie.mo b/resources/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
new file mode 100644
index 0000000..b62ad23
--- /dev/null
+++ b/resources/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/gnomepie.mo
Binary files differ
diff --git a/resources/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/zh_CN.po b/resources/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..93727c3
--- /dev/null
+++ b/resources/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,497 @@
+# Chinese translations for gnomepie package.
+# Copyright (C) 2012 Simon Schneegans <code@simonschneegans.de>
+# This file is distributed under the same license as the gnomepie package.
+# Administrator <tzhou@haverford.edu>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnomepie 0.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-02 15:04+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-02 15:05+0800\n"
+"Last-Translator: Administrator <tzhou@haverford.edu>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:163
+msgid "Button %i"
+msgstr "按键 %i"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:166
+msgid "LeftButton"
+msgstr "鼠标左键"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:168
+msgid "RightButton"
+msgstr "鼠标右键"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:170
+msgid "MiddleButton"
+msgstr "鼠标中键"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:190
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:192 ../../src/utilities/trigger.vala:196
+msgid "Turbo"
+msgstr "极速"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:192
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:194 ../../src/utilities/trigger.vala:198
+msgid "Delayed"
+msgstr "延迟"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:188 ../../src/utilities/trigger.vala:190
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:194 ../../src/utilities/trigger.vala:200
+msgid "Centered"
+msgstr "居中"
+
+#: ../../src/utilities/trigger.vala:212 ../../src/utilities/trigger.vala:213
+#: ../../src/utilities/key.vala:65 ../../src/utilities/bindingManager.vala:163
+msgid "Not bound"
+msgstr "未定义"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:36
+msgid "Group: Bookmarks"
+msgstr "群组:书签"
+
+#: ../../src/actionGroups/bookmarkGroup.vala:38
+msgid "Shows a Slice for each of your directory Bookmarks."
+msgstr "显示您所有的文件夹书签"
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:34
+msgid "Group: Window List"
+msgstr "群组:窗口列表"
+
+#: ../../src/actionGroups/windowListGroup.vala:36
+msgid "Shows a Slice for each of your opened Windows. Almost like Alt-Tab."
+msgstr "为您每个打开的窗开显示一片切片,效果就像Alt-Tab组合键一样。"
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:35
+msgid "Group: Main menu"
+msgstr "群组:主菜单"
+
+#: ../../src/actionGroups/menuGroup.vala:37
+msgid "Displays your main menu structure."
+msgstr "显示您的主菜单"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:35
+msgid "Group: Session Control"
+msgstr "群组:会话控制"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for Shutdown, Reboot, and Hibernate."
+msgstr "为关机,重新启动和休眠各显示一片切片。"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:60
+msgid "Shutdown"
+msgstr "关机"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:63
+msgid "Logout"
+msgstr "注销"
+
+#: ../../src/actionGroups/sessionGroup.vala:66
+msgid "Reboot"
+msgstr "重新启动"
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:35
+msgid "Group: Devices"
+msgstr "群组:设备"
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:37
+msgid "Shows a Slice for each plugged in devices, like USB-Sticks."
+msgstr "为每一部插入的设备展示一片切片,比如U盘等。"
+
+#: ../../src/actionGroups/devicesGroup.vala:85
+msgid "Root"
+msgstr "根目录"
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:64
+msgid "Group: Clipboard"
+msgstr "群组:剪贴板"
+
+#: ../../src/actionGroups/clipboardGroup.vala:66
+msgid "Manages your Clipboard."
+msgstr "管理您的剪贴板。"
+
+#: ../../src/actions/actionRegistry.vala:119
+msgid "Trash"
+msgstr "垃圾桶"
+
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:34
+msgid "Press hotkey"
+msgstr "按下热键"
+
+#: ../../src/actions/keyAction.vala:36
+msgid "Simulates the activation of a hotkey."
+msgstr "模拟按下一组热键的效果。"
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:34
+msgid "Launch application"
+msgstr "启动程序"
+
+#: ../../src/actions/appAction.vala:36
+msgid "Executes the given command."
+msgstr "执行您所给出的脚本指令。"
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:34
+msgid "Open URI"
+msgstr "打开URI"
+
+#: ../../src/actions/uriAction.vala:36
+msgid "Opens a given location. You may use URL's or files paths."
+msgstr "打开一个指定的位置。您可以使用URL或者文件路径。"
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:34
+msgid "Open Pie"
+msgstr "打开新派"
+
+#: ../../src/actions/pieAction.vala:36
+msgid "Opens another Pie of Gnome-Pie. You may create sub menus this way."
+msgstr "打开另一张派。您可以通过这种方式来创建菜单和子菜单。"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:29
+msgid "Multimedia"
+msgstr "多媒体"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:30
+msgid "Next Track"
+msgstr "下一曲目"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:31
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:32
+msgid "Previous Track"
+msgstr "上一曲目"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:33
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "播放/暂停"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:36
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:187
+msgid "Applications"
+msgstr "应用程序"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:45
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "书签"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:50
+msgid "Session"
+msgstr "会话"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:54
+msgid "Main Menu"
+msgstr "主菜单"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:58
+msgid "Window"
+msgstr "窗口"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:59
+msgid "Scale"
+msgstr "收起/张开"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:60
+msgid "Minimize"
+msgstr "最小化"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:61
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:62
+msgid "Maximize"
+msgstr "最大化"
+
+#: ../../src/pies/defaultConfig.vala:63
+msgid "Restore"
+msgstr "恢复"
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectButton.vala:64
+msgid "Press a hotkey ..."
+msgstr "按下热键……"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:186
+msgid "All icons"
+msgstr "所有图标"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:188
+msgid "Actions"
+msgstr "行为"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:189
+msgid "Places"
+msgstr "位置"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:190
+msgid "File types"
+msgstr "文件类型"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:191
+msgid "Emotes"
+msgstr "表情图标"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:192
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "杂项"
+
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:267
+#: ../../src/gui/iconSelectWindow.vala:269
+msgid "All supported image formats"
+msgstr "所有支持的图片类型"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:175
+msgid "No Pie selected."
+msgstr "未选择派"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:215
+msgid "New Pie"
+msgstr "新派"
+
+#: ../../src/gui/preferencesWindow.vala:228
+msgid ""
+"Do you really want to delete the selected Pie with all contained Slices?"
+msgstr ""
+"您真的希望删除选中的派和它所包含的所有切片吗?"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:62
+msgid "Themes"
+msgstr "主题"
+
+#: ../../src/gui/themeList.vala:99
+msgid "By"
+msgstr "创作者:"
+
+#: ../../src/gui/sliceTypeList.vala:60
+msgid "Slice types"
+msgstr "切片类型"
+
+#: ../../src/gui/newSliceWindow.vala:291
+msgid "Rename me!"
+msgstr "给我重命名!"
+
+#: ../../src/gui/piePreview.vala:152
+msgid "Do you really want to delete this Slice?"
+msgstr "您真的希望删除这片切片吗?"
+
+#: ../../src/gui/triggerSelectWindow.vala:166
+msgid ""
+"This hotkey is already assigned to the pie \"%s\"! \n"
+"\n"
+"Please select another one or cancel your selection."
+msgstr ""
+"该热键已经被指派给 \"%s\"了! \n"
+"\n"
+"请另作选择或者放弃选择。"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412
+msgid "Click to edit"
+msgstr "点击以编辑"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:412
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427
+msgid "Drag to move"
+msgstr "拖动以重新排布"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:415
+msgid "Click to add a new Slice"
+msgstr "点击添加新切片"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:419
+msgid "Drop to add as new Slice"
+msgstr "拖放以添加作新切片"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:422
+msgid "Drop to move Slice"
+msgstr "拖放来移动切片"
+
+#: ../../src/gui/piePreviewRenderer.vala:427
+msgid "Click to delete"
+msgstr "点击删除"
+
+#: ../ui/preferences.ui:8
+msgid "Gnome-Pie Settings"
+msgstr "Gnome派设置"
+
+#: ../ui/preferences.ui:27 ../ui/settings.ui:9
+msgid "General Settings"
+msgstr "常规设置"
+
+#: ../ui/preferences.ui:261
+msgid ""
+"<b><big>This Pie is empty!</big>\n"
+"\n"
+"Start adding Slices to it!</b> This can be done by dragging stuff to the "
+"plus sign below. You can try a lot! For example application launchers or "
+"folders. Even URLs from your browser are possible... \n"
+"\n"
+"For manual and advanced configuration click on the plus sign."
+msgstr ""
+"<b><big>这张派是空的!</big>\n"
+"\n"
+"开始向其中添加切片吧!</b>您可以通过将各种元素拖放置"
+"下方的+号处添加切片。请尽情尝试!试着添加应用程序加载器"
+"或者文件夹等。浏览器适用的超链接也不妨一试哦…… \n"
+"\n"
+"如果需要指示和进一步的配置,点击“+”号图标。"
+
+#: ../ui/preferences.ui:282
+msgid ""
+"<b><big>You have no Pies!</big>\n"
+"\n"
+"Start by creating one! </b> This can be done by clicking on the tiny little "
+"plus sign in the lower left corner."
+msgstr ""
+"<b><big>您没有新的派!</big>\n"
+"\n"
+"开始创建您自己的派吧!</b>您可以通过点击窗口左下角的"
+"小“+”号创建新的派。"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:8
+msgid "Activation Settings"
+msgstr "激活设置"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:86
+msgid "It's possible to bind mouse buttons as well!"
+msgstr "您也可以绑定鼠标按键!"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:118
+msgid "Turbo mode"
+msgstr "极速模式"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:123 ../ui/trigger_select.ui:124
+msgid "If checked, the Pie will close when you release the chosen hot key."
+msgstr "如果选中,当您释放快捷键时就会关闭当前的派。"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:137
+msgid "Long press for activation"
+msgstr "长按启动"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:142 ../ui/trigger_select.ui:143
+msgid ""
+"If checked, the Pie will only open if you press this hot key a bit longer."
+msgstr ""
+"如果选中,则派只会在按键一定时间后打开。"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:156
+msgid "Open Pie centered on the screen"
+msgstr "居中打开"
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:161 ../ui/trigger_select.ui:162
+msgid ""
+"If checked, the Pie will open in the middle of your screen. Else it will pop "
+"up at your pointer."
+msgstr ""
+"如果选中,派将会在屏幕的中央出现。\n"
+"否则将出现在指针位置."
+
+#: ../ui/trigger_select.ui:181
+msgid "Activation options"
+msgstr "激活设置"
+
+#: ../ui/settings.ui:74
+msgid "Start Gnome-Pie on login"
+msgstr "登录时启动Gnome派"
+
+#: ../ui/settings.ui:79 ../ui/settings.ui:80
+msgid "If checked, Gnome-Pie will start silently everytime you log in."
+msgstr "如果选中,Gnome派将会在您每次登录后安静启动。"
+
+#: ../ui/settings.ui:93
+msgid "Display panel icon "
+msgstr "显示状态栏图标"
+
+#: ../ui/settings.ui:98 ../ui/settings.ui:99
+msgid ""
+"If not checked, you can access this menu by launching Gnome-Pie a second "
+"time."
+msgstr ""
+"如果未选中,您可以通过再次打开Gnome派"
+"来访问本菜单。"
+
+#: ../ui/settings.ui:118
+msgid "Behavior"
+msgstr "表现"
+
+#: ../ui/settings.ui:175
+msgid "Global scale"
+msgstr "全局尺寸"
+
+#: ../ui/settings.ui:207
+msgid "Display Slice labels"
+msgstr "显示切片名称"
+
+#: ../ui/settings.ui:212 ../ui/settings.ui:213
+msgid ""
+"Displays the name of each Slice next to it. Only available if supported by "
+"the theme."
+msgstr ""
+"在切片旁显示每一切片的名称。\n"
+"当且仅当主题支持时有效。"
+
+#: ../ui/settings.ui:232
+msgid "Appearance"
+msgstr "外观"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:8
+msgid "Select an icon"
+msgstr "选择图标"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:85
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "图标主题"
+
+#: ../ui/icon_select.ui:105
+msgid "Custom Icon"
+msgstr "自定义图标"
+
+#: ../ui/rename_pie.ui:8
+msgid "Rename a Pie"
+msgstr "重命名派"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:9
+msgid "Slice Options"
+msgstr "切片选项"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:139
+msgid "There are no options for this Slice type."
+msgstr "当前切片类型没有可用的选项。"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:165
+msgid "Name of the Slice "
+msgstr "切片名称"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:204
+msgid "URI to open"
+msgstr "打开的URI"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:243
+msgid "Command to execute"
+msgstr "执行的脚本"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:282
+msgid "Hotkey to press"
+msgstr "按下热键"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:311
+msgid "Pie to open"
+msgstr "打开派"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:340
+msgid "Is Quick Action"
+msgstr "默认动作"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:354 ../ui/slice_select.ui:355
+msgid "This Slice will be executed when you click in the middle of the Pie."
+msgstr "当您点击派的中央时会执行该切片。"
+
+#: ../ui/slice_select.ui:388
+msgid "Slice options"
+msgstr "切片选项"
+