summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2010-01-17 09:40:25 +0100
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2010-01-17 09:40:25 +0100
commit49ac3995b9f840580322d4bf6feb27506f07f7ed (patch)
tree28d933e14a117571c52a92b2e095975a8924a11c /po/fi.po
parented2f9080c4c633e6e007ad6ac1a028f43b42bd5d (diff)
Imported Upstream version 0.1.2upstream/0.1.2
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po792
1 files changed, 454 insertions, 338 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index f06eb1f..dcbae9f 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,144 +7,144 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-28 08:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-15 02:27+0000\n"
"Last-Translator: Mikko Ruohola <polarfox@polarfox.net>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 04:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Nopea kuvien lataus"
-#: rapid/rapid.py:374
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "New York"
-msgstr ""
+msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Manila"
-msgstr ""
+msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Prague"
-msgstr ""
+msgstr "Praha"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Helsinki"
-msgstr ""
+msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Wellington"
-msgstr ""
+msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Tehran"
-msgstr ""
+msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Kampala"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Paris"
-msgstr ""
+msgstr "Pariisi"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Berlin"
-msgstr ""
+msgstr "Berliini"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Sydney"
-msgstr ""
+msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Budapest"
-msgstr ""
+msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Rome"
-msgstr ""
+msgstr "Rooma"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Moscow"
-msgstr ""
+msgstr "Moskova"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Delhi"
-msgstr ""
+msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Warsaw"
-msgstr ""
+msgstr "Varsova"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Jakarta"
-msgstr ""
+msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Madrid"
-msgstr ""
+msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:381
msgid "Stockholm"
-msgstr ""
+msgstr "Tukholma"
-#: rapid/rapid.py:404
+#: rapid/rapid.py:408
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Virheelliset lataukset tänään\n"
-#: rapid/rapid.py:405
+#: rapid/rapid.py:409
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Palautetaan arvo nollaan.\n"
-#: rapid/rapid.py:444
+#: rapid/rapid.py:448
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "'Päivän alku' asetuksen arvo on virheellinen\n"
-#: rapid/rapid.py:445
+#: rapid/rapid.py:449
msgid "Resetting to midnight.\n"
-msgstr "Palautuu keskiyöhön.\n"
+msgstr "Palautetaan keskiyöhön.\n"
-#: rapid/rapid.py:474
+#: rapid/rapid.py:478
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Virhe kuvan nimeämisasetuksissa"
-#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
+#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Anteeksi, näissä asetuksissa on virhe:\n"
-#: rapid/rapid.py:494
+#: rapid/rapid.py:498
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Palautetaan oletusarvot."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185
msgid "Job code"
msgstr "Työkoodi"
-#: rapid/rapid.py:633
+#: rapid/rapid.py:637
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Virhe latauksen alikansioasetuksissa"
-#: rapid/rapid.py:768
+#: rapid/rapid.py:776
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Valitse kansio johon kuvat ladataan"
-#: rapid/rapid.py:839
+#: rapid/rapid.py:850
msgid "Select an image folder"
msgstr "Valitse kuvakansio"
-#: rapid/rapid.py:861
+#: rapid/rapid.py:872
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Valitse kansio johon varmuuskopio tehdään"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:951
+#: rapid/rapid.py:964
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Varoitus:</b> Kuvassa ei ole riittäviä metadata tietoja kuvan "
"nimeämiseen. Ole hyvä ja vaihda nimeämisasetuksia.</i>"
-#: rapid/rapid.py:972
+#: rapid/rapid.py:985
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -161,17 +161,27 @@ msgstr ""
"luomiseen. Ole hyvä ja vaihda alikansioidenluontiasetukstia.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:976
+#: rapid/rapid.py:989
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Esimerkki: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1031
+#: rapid/rapid.py:1007
+msgid ""
+"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
+msgstr ""
+"Latauksia tänään arvoa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken"
+
+#: rapid/rapid.py:1023
+msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
+msgstr "Tallennettua numeroa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken"
+
+#: rapid/rapid.py:1048
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr "Alikansioasetuksista poistettiin tarpeettomia arvoja."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1036
+#: rapid/rapid.py:1053
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -180,12 +190,12 @@ msgstr ""
"Palautetaan oletusasetukset."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1260
msgid "externaldrive1"
msgstr "ulkoinenasema1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1235
+#: rapid/rapid.py:1262
msgid "externaldrive2"
msgstr "ulkoinenasema2"
@@ -193,15 +203,15 @@ msgstr "ulkoinenasema2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1293
+#: rapid/rapid.py:1323
msgid "scanning..."
msgstr "etsii..."
-#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
+#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687
msgid "There is an error in the program preferences."
-msgstr "Ohjelman setuksissa on virhe."
+msgstr "Ohjelman asetuksissa on virhe."
-#: rapid/rapid.py:1383
+#: rapid/rapid.py:1413
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -210,7 +220,7 @@ msgstr ""
"Ole hyvä ja tarkista asetukset, käynnistä ohjelma uudelleen ja koita "
"uudestaan."
-#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
+#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Latausta ei voida jatkaa"
@@ -218,7 +228,7 @@ msgstr "Latausta ei voida jatkaa"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
+#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 kuvaa %s kuvasta kopioitu"
@@ -229,23 +239,23 @@ msgstr "0 kuvaa %s kuvasta kopioitu"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1433
+#: rapid/rapid.py:1463
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Laite etsintä on valmis: löytyi %(number)s kuvaa %(device)s laitteesta"
-#: rapid/rapid.py:1439
+#: rapid/rapid.py:1469
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Laite etsintä on valmis: kuvia ei löytynyt sijainnista %s"
-#: rapid/rapid.py:1470
+#: rapid/rapid.py:1500
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Kuvan tiedostonimeä ei pystytty luomaan"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1472
+#: rapid/rapid.py:1502
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -254,7 +264,7 @@ msgstr ""
"Lähde: %(source)s\n"
"Ongelma: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1476
+#: rapid/rapid.py:1506
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -262,7 +272,7 @@ msgstr ""
"Kuvan tiedostonimeä ei pystytty luomaan oikein. Tarkista että kuvassa on "
"riittävästi metatietoja."
-#: rapid/rapid.py:1477
+#: rapid/rapid.py:1507
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -273,20 +283,73 @@ msgstr ""
"Kohde: %(destination)s\n"
"Ongelma: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1486
+#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s"
+msgstr ""
+"Lähde: %(source)s\n"
+"Kohde: %(destination)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1518
+#, python-format
+msgid "Unique identifier '%s' added"
+msgstr "Yksilöinti '%s' lisätty"
+
+#: rapid/rapid.py:1526
+#, python-format
+msgid "Source: %(source)s"
+msgstr "Lähde: %(source)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1533
+msgid "Download copying error"
+msgstr "Kopiointivirhe"
+
+#: rapid/rapid.py:1534
+#, python-format
+msgid ""
+"Source: %(source)s\n"
+"Destination: %(destination)s\n"
+"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+"Lähde: %(source)s\n"
+"Kohde: %(destination)s\n"
+"Virhe: %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822
+msgid "The image was not copied."
+msgstr "Kuvaa ei kopioitu."
+
+#: rapid/rapid.py:1539
+msgid ""
+"Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
+msgstr ""
+"Löydettiin kuvia samalla tiedostonimellä, mutta ne on otettu eri ajakohtina:"
+
+#: rapid/rapid.py:1540
+#, python-format
+msgid ""
+"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
+"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+msgstr ""
+"Ensimmäinen kuva: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
+"Toinen kuva: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
+
+#: rapid/rapid.py:1553
msgid "Could not open image"
msgstr "Kuvaa ei voitu avata"
-#: rapid/rapid.py:1487
+#: rapid/rapid.py:1554
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Lähde: %s"
-#: rapid/rapid.py:1505
+#: rapid/rapid.py:1572
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Kuvassa ei ole metatietoja"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1573
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -295,7 +358,7 @@ msgstr ""
"Metatieto on välttämätöntä kansiorakenteen ja tiedostonimien luontiin.\n"
"Lähde: %s"
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1583
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -303,7 +366,7 @@ msgstr ""
"Kansiorakennetta ei voitu luoda. Tarkista että kuvassa on riittävästi "
"metatietoja."
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1584
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -314,54 +377,20 @@ msgstr ""
"Kuva: %(image)s\n"
"Ongelma: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
-#: rapid/rapid.py:1678
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
-msgstr ""
-"Lähde: %(source)s\n"
-"Kohde: %(destination)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1618
-#, python-format
-msgid "Unique identifier '%s' added"
-msgstr "Yksilöinti '%s' lisätty"
-
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1635
+#: rapid/rapid.py:1746
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr "Uusi päivä on alkanut - Palautetaan 'Latauksia Tänään' luku"
-#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
-msgid "Download copying error"
-msgstr "Kopiointivirhe"
-
-#: rapid/rapid.py:1641
-#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s\n"
-"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
-"Lähde: %(source)s\n"
-"Kohde: %(destination)s\n"
-"Virhe: %(errorno)s %(strerror)s"
-
-#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
-msgid "The image was not copied."
-msgstr "Kuvaa ei kopioitu."
-
-#: rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1783
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Kuvan varmuuskopio on jo olemassa"
-#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
+#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825
msgid "Backing up error"
msgstr "Varmuuskopiointi virhe"
-#: rapid/rapid.py:1706
+#: rapid/rapid.py:1812
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -372,7 +401,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Virhe: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
+#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -384,126 +413,205 @@ msgstr ""
"Virhe: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1733
+#: rapid/rapid.py:1839
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Laite voidaan turvallisesti poistaa"
-#: rapid/rapid.py:1737
+#: rapid/rapid.py:1843
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s kuvaa ladattu"
-#: rapid/rapid.py:1739
+#: rapid/rapid.py:1845
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s kuvaa ohitettu"
-#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
+#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294
msgid "warnings"
msgstr "varoitukset"
-#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296
msgid "errors"
msgstr "virheet"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1882
msgid "Backup device missing"
msgstr "Varmuuskopiolaite puuttuu"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1882
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Varmuuskopiolaitetta ei löytynyt"
-#: rapid/rapid.py:1773
+#: rapid/rapid.py:1886
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Laitteessa ei ole kuvia ladattavaksi."
-#: rapid/rapid.py:1808
+#: rapid/rapid.py:1921
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Lataus lähteestä %s on alkanut"
-#: rapid/rapid.py:1853
+#: rapid/rapid.py:1967
msgid "Image skipped"
msgstr "Kuva ohitettu"
-#: rapid/rapid.py:1854
+#: rapid/rapid.py:1968
msgid "Image overwritten"
msgstr "Kuva korvattu"
-#: rapid/rapid.py:1855
+#: rapid/rapid.py:1969
msgid "Image already exists"
msgstr "Kuva on jo olemassa"
-#: rapid/rapid.py:1900
+#: rapid/rapid.py:2015
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "Kuvalla ei ole näytekuvaa"
-#: rapid/rapid.py:1910
+#: rapid/rapid.py:2025
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s kuvaa %(total)s kuvasta kopioitu"
-#: rapid/rapid.py:1926
+#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044
+msgid "Could not delete image from image device"
+msgstr "Poistaminen kuvalaitteelta epäonnistui"
+
+#: rapid/rapid.py:2041
+#, python-format
+msgid ""
+"Image: %(source)s\n"
+"Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
+"Kuva: %(source)s\n"
+"Virhe: %(errno)s %(strerror)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2045
+#, python-format
+msgid "Image: %(source)s"
+msgstr "Kuva: %(source)s"
+
+#: rapid/rapid.py:2047
+#, python-format
+msgid "Deleted %i images from image device"
+msgstr "Poistettiin %i kuvaa kuvalaitteelta"
+
+#: rapid/rapid.py:2057
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Lataus lähteestä %s valmis"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2002
+#: rapid/rapid.py:2133
msgid "Device"
msgstr "Laite"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2007
+#: rapid/rapid.py:2138
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: rapid/rapid.py:2010
+#: rapid/rapid.py:2141
msgid "Download Progress"
msgstr "Latauksen edistyminen"
-#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
+#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Näytekuvaa ei voida näyttää"
-#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Se voi olla vahingoittunut"
-#: rapid/rapid.py:2163
+#: rapid/rapid.py:2290
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Laite havaittu"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2299
+msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
+msgstr "Tulisiko tätä laitetta tai osiota käyttää kuvien lataamiseen?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2318
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Muista tämä valinta"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2355
+#, python-format
+msgid "%s selected for downloading from"
+msgstr "%s valittu ladattavaksi"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2358
+msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgstr "Tätä laitetta tai osiota tullaan aina käyttämään kuvien lataamiseen"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2361
+#, python-format
+msgid "%s rejected as a download device"
+msgstr "%s laitetta ei hyväksytty latauslaitteeksi"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2364
+msgid "This device or partition will never be used to download from"
+msgstr "Tästä laitteesta tai osiosta ei ladata koskaan"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2374
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Syöta työkoodi"
-#: rapid/rapid.py:2179
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2392
+msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+msgstr "Anna uusi työkoodi tai valitse aikaisempi."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2395
+msgid "Enter a new job code."
+msgstr "Anna uusi työkoodi."
+
+#: rapid/rapid.py:2400
msgid "Job Code:"
msgstr "Työkoodi:"
-#: rapid/rapid.py:2225
+#: rapid/rapid.py:2447
msgid "Job Code entered"
msgstr "Työkoodi syötetty"
-#: rapid/rapid.py:2227
-msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
-msgstr "Työkoodia ei syötetty - Lataus peruutetaan"
+#: rapid/rapid.py:2449
+msgid "Job Code not entered"
+msgstr "Työkoodia ei annettu"
-#: rapid/rapid.py:2454
+#: rapid/rapid.py:2688
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Jotkin asetukset palautetaan."
-#: rapid/rapid.py:2488
+#: rapid/rapid.py:2722
+#, python-format
+msgid "Prompting whether to use %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2750
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Kysyy työkoodia"
-#: rapid/rapid.py:2505
+#: rapid/rapid.py:2754
+msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+msgstr "Työkoodia pyydetään jo, älä pyydä uudestaan"
+
+#: rapid/rapid.py:2769
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Työkoodia odottaneet lataukset käynnistetään"
-#: rapid/rapid.py:2509
+#: rapid/rapid.py:2773
msgid "Starting downloads"
msgstr "Käynnistetään latauksia"
-#: rapid/rapid.py:2539
+#: rapid/rapid.py:2803
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -511,35 +619,35 @@ msgstr ""
"Ohjelman uudempaa versiota on käytetty tässä tietokoneessa.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2541
+#: rapid/rapid.py:2805
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
"Ohjelma on kelpaava, mutta ole hyvä ja tarkista että ohjelma toimii oikein."
-#: rapid/rapid.py:2543
+#: rapid/rapid.py:2807
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Anteeksi, jotkin asetukset ovat virheellisiä ja ne palautetaan "
"oletusarvoihin."
-#: rapid/rapid.py:2544
+#: rapid/rapid.py:2808
msgid "Warning:"
msgstr "Varoitus:"
-#: rapid/rapid.py:2549
+#: rapid/rapid.py:2813
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
"Tämä ohjelma on uudempi kuin aikaisemmin käytetty. Tarkista asetukset."
-#: rapid/rapid.py:2556
+#: rapid/rapid.py:2820
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Asetuksia on muokattu."
-#: rapid/rapid.py:2557
+#: rapid/rapid.py:2821
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -551,11 +659,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ole hyvä ja tarkista ne varmistaaksesi ohjelman toiminta."
-#: rapid/rapid.py:2561
+#: rapid/rapid.py:2825
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Asetuksia ei tarvinnut muuttaa."
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2827
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -565,106 +673,111 @@ msgstr ""
"asetuksistasi olivat virheellisiä ja niitä ei voitu päivittää. Ne "
"palautetaan oletuksiin."
-#: rapid/rapid.py:2572
+#: rapid/rapid.py:2836
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Ongelmia pynotifyn käytössä."
-#: rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2852
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Ei saanut pynotify-palvelimen ominaisuuksia."
-#: rapid/rapid.py:2626
+#: rapid/rapid.py:2900
msgid "and"
msgstr "ja"
-#: rapid/rapid.py:2631
+#: rapid/rapid.py:2905
msgid "Using backup devices"
msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitteita"
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2907
msgid "Using backup device"
msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitetta"
-#: rapid/rapid.py:2635
+#: rapid/rapid.py:2909
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Varmuuskopiolaitetta ei löytynyt"
-#: rapid/rapid.py:2770
+#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104
+#, python-format
+msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+msgstr "Laite %(device)s (%(path)s) ohitettu"
+
+#: rapid/rapid.py:3063
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Löytyi %(device)s laitetta polusta %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2774
+#: rapid/rapid.py:3067
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on päällä"
-#: rapid/rapid.py:2776
+#: rapid/rapid.py:3069
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on pois päältä"
-#: rapid/rapid.py:2824
+#: rapid/rapid.py:3122
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Käytetään käsin valittua polkua"
-#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
+#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289
msgid "All downloads complete"
msgstr "Kaikki lataukset valmiita"
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:3254
msgid "MB/s"
msgstr "Mt/s"
-#: rapid/rapid.py:2969
+#: rapid/rapid.py:3264
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Noin 1 sekunti jäljellä"
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:3266
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Noin %i sekuntia jäljellä"
-#: rapid/rapid.py:2973
+#: rapid/rapid.py:3268
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Noin 1 minuutti jäljellä"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2978
+#: rapid/rapid.py:3273
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Noin %(minutes)i:%(seconds)02i minuuttia jäljellä"
-#: rapid/rapid.py:2995
+#: rapid/rapid.py:3290
msgid "images downloaded"
msgstr "kuvia ladattu"
-#: rapid/rapid.py:2997
+#: rapid/rapid.py:3292
msgid "images skipped"
msgstr "kuvia ohitettu"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3386
msgid "_Download "
msgstr "_Lataa "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3099
+#: rapid/rapid.py:3396
msgid "_Pause"
msgstr "_Keskeytä"
-#: rapid/rapid.py:3161
+#: rapid/rapid.py:3470
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Asetuksia muutettiin."
-#: rapid/rapid.py:3298
+#: rapid/rapid.py:3665
msgid "Goodbye"
msgstr "Näkemiin"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3309
+#: rapid/rapid.py:3676
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -673,328 +786,337 @@ msgstr ""
"näytä ohjelman tiedot komentorivillä kun ohjelma käynnistetään (oletus: "
"%default)"
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3677
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "tulosta vain virheet komentoriville"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3312
+#: rapid/rapid.py:3679
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "Listaa kuvatiedostopäätteet jotka ohjelma tunnistaa ja poistu"
-#: rapid/rapid.py:3325
+#: rapid/rapid.py:3692
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "ja %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700
msgid "Using"
msgstr "Käyttäen"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3714
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s on jo käynnissä"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:178
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
msgid "Date time"
msgstr "Ajankohta"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
msgid "Metadata"
msgstr "Metatieto"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183
msgid "Sequences"
msgstr "Numeroinnit"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:185
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186
msgid "Image date"
msgstr "Kuvan päivämäärä"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188
msgid "Yesterday"
msgstr "Huomenna"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:189
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190
msgid "Name + extension"
msgstr "Nimi + pääte"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Extension"
msgstr "Tiedostopääte"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Image number"
msgstr "Kuvan numero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198
msgid "Aperture"
msgstr "Aukko"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "ISO"
msgstr "Herkkyys"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Exposure time"
msgstr "Valotusaika"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
msgid "Focal length"
msgstr "Polttoväli"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
msgid "Camera make"
msgstr "Kameran merkki"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
msgid "Camera model"
msgstr "Kameran malli"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
msgid "Short camera model"
msgstr "Lyhyt kameramalli"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Tavutettu lyhyt kameran malli"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214
msgid "Serial number"
msgstr "Sarjanumero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216
msgid "Shutter count"
msgstr "Suljinlaskuri"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218
msgid "Owner name"
msgstr "Omistajan nimi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220
msgid "Downloads today"
msgstr "Latauksia tänään"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222
msgid "Session number"
msgstr "Istuntonumero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224
msgid "Subfolder number"
msgstr "Alikansion numero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226
msgid "Stored number"
msgstr "Tallennettu numero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228
msgid "Sequence letter"
msgstr "Kirjainsarja"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230
msgid "All digits"
msgstr "Kaikki numerot"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Last digit"
msgstr "Viimeinen numero"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Kaksi viimeistä numeroa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Kolme viimeistä numeroa"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Neljä viimeistä numeroa"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Original Case"
msgstr "Alkuperäinen kirjoitusasu"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ISOT KIRJAIMET"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "lowercase"
msgstr "pienet kirjaimet"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
msgid "One digit"
msgstr "Yksi numero"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Two digits"
msgstr "Kaksi numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
msgid "Three digits"
msgstr "Kolme numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Four digits"
msgstr "Neljä numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
msgid "Five digits"
msgstr "Viisi numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
msgid "Six digits"
msgstr "Kuusi numeroa"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251
+msgid "Seven digits"
+msgstr "Seitsemän numeroa"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
msgid "Subseconds"
msgstr "sekunnin osat"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "VVVVKKPP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "VVVV-KK-PP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
msgid "YYMMDD"
msgstr "VVKKPP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "VV-KK-PP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "KKPPVVVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "MMDDYY"
msgstr "KKPPVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "MMDD"
msgstr "KKPP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "PPKKVVVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "DDMMYY"
msgstr "PPKKVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "YYYY"
msgstr "VVVV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "YY"
msgstr "VV"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "MM"
msgstr "KK"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "DD"
msgstr "PP"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "HHMMSS"
msgstr "hhmmss"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
msgid "HHMM"
msgstr "hhmm"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
msgid "HH-MM-SS"
-msgstr ""
+msgstr "TT-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
msgid "HH-MM"
-msgstr ""
+msgstr "TT-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "HH"
-msgstr ""
+msgstr "TT"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr "MM"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "SS"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:707
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
@@ -1003,54 +1125,54 @@ msgstr ""
"Asetus '%(key)s' on virheellinen.\n"
"Tulisi olla yksi näistä %(value)s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:714
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Asetuksen arvo '%(value)s' on virheellinen"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:718
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Nämä asetukset eivät ole oikeassa muodossa:"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:828
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831
msgid "Subsecond metadata not present in image"
msgstr "sekunnin osia ei löydy metatiedoista tässä kuvassa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 rapid/renamesubfolderprefs.py:971
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974
#, python-format
msgid "%s metadata is not present in image"
msgstr "%s metatietoa ei löydy tästä kuvasta"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:856 rapid/renamesubfolderprefs.py:863
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866
#, python-format
msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
msgstr "Virhe aikamäärityksessä. Arvo %s näyttää virheelliseltä"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:894
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897
msgid "extension was specified but image name has no extension"
msgstr ""
"tiedostopääte oli määritelty mutta kuvan nimessä ei ole tiedostopäätettä"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:898
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901
msgid "image number was specified but image filename has no number"
msgstr "kuvan numero oli määritelty, mutta tiedostonimessä ei ole numeroa"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1085
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088
#, python-format
msgid "error generating name with component %s"
msgstr "virhe luotaessa nimeä osalla %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1381
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Alikansioiiden asetusten ei tulisi alkaa %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1383
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Alikansioiden asetusten ei tulisi loppua %s"
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Alikansioiden asetusten ei tulisi sisältää kahta vierekkäistä %s"
@@ -1209,11 +1331,7 @@ msgstr "Varmuuskopioiden sijainti:"
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr "Tee varmuuskopio ladattaessa kuvia"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
-msgid "C_lear"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1221,63 +1339,67 @@ msgstr ""
"Valitse latauskansio. Alikansiot ladatuille kuville tehdään automaattisesti "
"tähän kansioon käyttäen alla määriteltyä rakennetta käyttäen."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Valitse ohitetaanko kuva ladattaessa vai lisätäänkö nimeen yksilöllinen "
"tunniste."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
-msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-msgstr "Tekijänoikeus Damon Lynch 2007-09"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
+msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr "Päivän alku:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+msgid "Delete images from image device upon download completion"
+msgstr "Poista kuvat kuvalaitteelta kun lataus on valmis"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Download / Pause"
msgstr "Lataa / Keskeytä"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download Folder"
msgstr "Latauskansio"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Download folder:"
msgstr "Latauskansio:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Downloads today:"
msgstr "Latauksia tänään:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Error Handling"
msgstr "Virheenkäsittely"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Error Log"
msgstr "Virheloki"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr "Poistu ohjelmasta onnistuneen latauksen jälkeen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Jos poistat automaattisen tunnistuksen käytöstä, määritä varmuuskopioiden "
"tarkka sijainti."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
"Jos poistat automaattisen tunnistuksen käytöstä, määritä tarkka kuvien "
"sijainti."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1286,19 +1408,19 @@ msgstr ""
"Jos kytket päälle automaattisen kannettavan laitteen tunnistuksen, koko "
"laite käydään läpi kuvia etsittäessä, tämä voi kestää hetken."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Image Devices"
msgstr "Kuvalaitteet"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "Image Rename"
msgstr "Kuvan uudelleennimeäminen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1318,27 +1440,31 @@ msgstr ""
"asettaa se PTP tilaan. Jos ei ole mahdollista, harkitse kortinlukijan "
"käyttämistä.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Image location:"
msgstr "Kuvan sijainti:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr "Tuo kuvasti tehokkaasti ja turvallisesti"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Job Codes"
msgstr "Työkoodit"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Overwrite"
msgstr "Ylikirjoita"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Asetukset: Nopea Valokuvien Lataaja"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
+msgid "R_emove All"
+msgstr "P_oista kaikki"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1368,27 +1494,27 @@ msgstr ""
"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
msgid "Rename Options"
msgstr "Uudelleennimeämis valinnat"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
msgid "Report a warning"
msgstr "Raportoi varoitus"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Report an error"
msgstr "Raportoi virhe"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
msgid "Skip download"
msgstr "Ohita lataus"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
@@ -1402,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"ei. Jokaiseen varmuuskopiolaitteeseen tulee tehdä tämän niminen "
"hakemisto.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
@@ -1410,18 +1536,18 @@ msgstr ""
"Valitse aika 24 tunnin muodossa jossa <i>Latauksia tänään</i> numerointi "
"tulisi palauttaa."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid ""
"Specify what to do when an image of the same name has already been "
"downloaded or backed up."
msgstr ""
"Valitse mitä tehdään kun samanniminen kuva on jo ladattu tai varmuuskopioitu."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
msgstr "Valitse mitä tehdään jos varmuuskopiolaitteita ei löydy."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid ""
"Specify whether image and folder names should have any characters removed "
"that are not allowed by other operating systems."
@@ -1429,27 +1555,31 @@ msgstr ""
"Valitse tuleeko kuva ja hakemistonimistä poistaa merkit joita ei tueta "
"toisissa käyttöjärjestelmissä."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Aloita lataus kun ohjelma käynnistetään"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
msgid "Start downloading upon image device insertion"
msgstr "Aloita lataus kun kuvalaite kytketään"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
msgid "Stored number:"
msgstr "Tallennettu numero:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Poista yhteensopimattomat merkit"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
+msgstr "Yhtenäistä RAW + JPEG järjestysnumerot"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
msgstr "Poista kuvalaite kun lataus on valmis"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
@@ -1457,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"Varmuuskopioitaessa, valitse ylikirjoitetaanko kuva varmuuskopiolaitteessa "
"jos saman niminen kuva on jo olemassa, vai ohitetaanko se."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid ""
"You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
"downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -1465,63 +1595,49 @@ msgstr ""
"Voit varmuuskopioida kuvasi useaan kohteeseen kun kuvia ladataan, esim. "
"ulkoisille kovalevyille."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Lisää..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Tyhjennä valmistuneet lataukset"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Error Log"
msgstr "Virheloki"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Hae ohjeita netistä..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Tee lahjoitus"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Photos"
msgstr "_Valokuvat"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Raportoi ongelma..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Näytekuvat"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Käännä tämä ohjelma..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
-msgid "translators please ignore this"
-msgstr "kääntäjät, olkaa hyvä ja olkaa välittämättä tästä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
-#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Varoitus:</b> Kuvan metatiedoista puuttuu tietoja tiedostonimen "
-#~ "luontiin. Ole hyvä ja käytä muita nimeämis asetuksia.</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
-#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Varoitus:</b> Kuvan metatiedoista puuttuu tietoja kansiorakenteen "
-#~ "luontiin. Ole hyvä ja käytä muita kansionnimeämis asetuksia.</i>"
-
-#~ msgid "<b>Sequence numbers</b>"
-#~ msgstr "<b>Numerointi</b>"
+#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
+#~ msgstr "Tekijänoikeus Damon Lynch 2007-09"