diff options
author | Antoine Beaupré <anarcat@debian.org> | 2018-03-14 12:24:17 -0400 |
---|---|---|
committer | Antoine Beaupré <anarcat@debian.org> | 2018-03-14 12:24:17 -0400 |
commit | 0a297829eaf3912c939e1b43a3ef6ddeb7607b38 (patch) | |
tree | 51733e0d6ffb00f0f7dfe01dccd48b2a598e5153 /po/nl.po | |
parent | 88c8bd4cd2ee4707f8a43be4d89c4e040dcced2f (diff) |
New upstream version 0.9.9upstream/0.9.9
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1278 |
1 files changed, 675 insertions, 603 deletions
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-06 12:39+0000\n" -"Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-14 04:22+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" -"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-07 06:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n" +"Language: nl\n" #: ../install.py:65 msgid "Rapid Photo Downloader installer" @@ -24,14 +24,15 @@ msgstr "Rapid Photo Downloader installeerprogramma" #: ../install.py:66 msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader." -msgstr "Download en installeer de laatste versie van Rapid Photo Downloader." +msgstr "" +"Download en installeer de laatste versie van Rapid Photo Downloader." -#: ../install.py:246 ../install.py:1769 +#: ../install.py:246 ../install.py:1768 msgid "Installer not found:" msgstr "Installatierogramma niet gevonden:" #. Translators: do not translate the term tar.gz -#: ../install.py:250 ../install.py:1773 +#: ../install.py:250 ../install.py:1772 msgid "Installer not in tar.gz format:" msgstr "Installeerprogramma niet in tar.gz formaat:" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "" msgid "The following command will be run:" msgstr "De volgende opdracht zal uitgevoerd worden:" -#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521 +#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520 msgid "sudo may prompt you for the sudo password." msgstr "sudo kan je om je sudo wachtwoord vragen." @@ -228,17 +229,18 @@ msgstr "Foutcode ontvangen" #: ../install.py:1459 msgid "Failed to install application requirements: exiting" -msgstr "Kon de applicatie vereisten niet installeren: Programma wordt gestopt." +msgstr "" +"Kon de applicatie vereisten niet installeren: Programma wordt gestopt." -#: ../install.py:1465 +#: ../install.py:1464 msgid "Installing application..." msgstr "Applicatie aan het installeren..." -#: ../install.py:1478 +#: ../install.py:1477 msgid "Failed to install application: exiting..." msgstr "Kan de applicatie niet installeren. Programma wordt gestopt." -#: ../install.py:1502 +#: ../install.py:1501 msgid "" "You may have to restart the computer to be able to run the program from the " "commmand line or application launcher." @@ -246,43 +248,43 @@ msgstr "" "Je moet mogelijks je computer herstarten om het programma vanaf de " "commandolijn of vanuit het menu te starten." -#: ../install.py:1513 +#: ../install.py:1512 msgid "Do you want to install the application's man pages?" msgstr "Wens je de man-pagina's voor het programma te installeren?" -#: ../install.py:1514 +#: ../install.py:1513 msgid "They will be installed into {}" msgstr "Ze worden geïnstalleerd in {}" -#: ../install.py:1515 ../install.py:1520 +#: ../install.py:1514 ../install.py:1519 msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself." msgstr "" "Je moet de man-pagina's zelf verwijderen als je het programma deïnstalleert." -#: ../install.py:1517 +#: ../install.py:1516 msgid "Do want to install the man pages?" msgstr "Wens je de man pages te installeren?" -#: ../install.py:1519 +#: ../install.py:1518 msgid "Installing man pages into {}" msgstr "Man pages worden geïnstalleerd in {}" -#: ../install.py:1536 +#: ../install.py:1535 msgid "Failed to create man page directory: exiting" msgstr "" "Kon de folder voor de man-pagina's niet aanmaken. Programma wordt gestopt" -#: ../install.py:1548 +#: ../install.py:1547 msgid "Failed to copy man page." msgstr "Kon man page niet kopiëren." -#: ../install.py:1558 +#: ../install.py:1557 msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)" msgstr "" "(Als er zich een segmentatiefout voordoet op het einde, kan je deze " "negeren...)" -#: ../install.py:1571 +#: ../install.py:1570 msgid "" "The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo " "Downloader that was installed with pip.\n" @@ -292,7 +294,7 @@ msgstr "" "Downloader te verwijderen dat via pip geïnstalleerd werd.\n" "Kan niet verder gaan. Programma wordt gestopt." -#: ../install.py:1612 +#: ../install.py:1611 msgid "" "Do not run this installer script as sudo / root user.\n" "Run it using the user who will run the program.\n" @@ -300,11 +302,11 @@ msgstr "" "Start het installatiescript niet als sudo / root gebruiker.\n" "Start het script als gewone gebruiker die het programma zal gebruiken.\n" -#: ../install.py:1622 ../install.py:1636 +#: ../install.py:1621 ../install.py:1635 msgid "Do not include any other command line arguments when specifying" msgstr "Geef geen extra commandolijn argumenten mee bij het specificeren" -#: ../install.py:1651 +#: ../install.py:1650 msgid "" "Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n" "Exiting..." @@ -313,20 +315,20 @@ msgstr "" "installatie.\n" "Programma wordt verlaten..." -#: ../install.py:1657 +#: ../install.py:1656 msgid "Restarting script using system python..." msgstr "Script herstarten via systeem python..." -#: ../install.py:1688 +#: ../install.py:1687 msgid "Exiting..." msgstr "Afsluiten..." #. Translators: do not translate the term python3-apt -#: ../install.py:1707 +#: ../install.py:1706 msgid "To continue, the package python3-apt must be installed." msgstr "Om verder te gaan moet het pakket python3-apt geïnstalleerd worden" -#: ../install.py:1726 +#: ../install.py:1725 msgid "" "Install the following packages using your Linux distribution's standard " "package manager, and then rerun this installer" @@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "" "Installeer volgende pakketten via je Linux standaard pakkettenbeheer, en kom " "dan terug naar de installer." -#: ../install.py:1735 +#: ../install.py:1734 msgid "" "To run this program, programs to assist Python 3 and its package management " "must be installed." @@ -343,13 +345,13 @@ msgstr "" "pakkettenbeheer geïnstalleerd worden." #. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools -#: ../install.py:1750 +#: ../install.py:1749 msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user." msgstr "" "Python 3's pip en setuptools moeten bijgewerkt worden voor je gebruiker." #. Translators: do not translate the term python or requests -#: ../install.py:1763 +#: ../install.py:1762 msgid "Installing python requests" msgstr "Python requests aan het installeren" @@ -411,20 +413,20 @@ msgstr "" msgid "Upgrade failed. Click Close to exit." msgstr "Opwaardering mislukt. Klik op Sluiten om af te sluiten." -#: ../upgrade.py:7121 +#: ../upgrade.py:7659 #, python-format msgid "Upgrading %s..." msgstr "Bezig met opwaarderen van %s ..." -#: ../upgrade.py:7123 +#: ../upgrade.py:7661 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk op een toets om verder te gaan..." -#: ../upgrade.py:7136 +#: ../upgrade.py:7674 msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed" msgstr "Rapid Photo Downloader bijwerken mislukt" -#: ../upgrade.py:7138 +#: ../upgrade.py:7676 #, python-format msgid "" "The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue." @@ -436,19 +438,19 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" -#: ../raphodo/backuppanel.py:240 +#: ../raphodo/backuppanel.py:239 msgid "Backups are not configured" msgstr "Back-ups zijn niet geconfigureerd" -#: ../raphodo/backuppanel.py:242 +#: ../raphodo/backuppanel.py:241 msgid "No backup devices detected" msgstr "Geen back-up apparaat gedetecteerd" -#: ../raphodo/backuppanel.py:244 +#: ../raphodo/backuppanel.py:243 msgid "Valid backup locations not yet specified" msgstr "Geldige back-up locaties nog niet gespecificeerd" -#: ../raphodo/backuppanel.py:404 +#: ../raphodo/backuppanel.py:403 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -456,45 +458,46 @@ msgstr "" "Je kan je foto's en video's naar meerdere locaties backuppen terwijl ze " "gedownload worden, bv. externe harde schijven." -#: ../raphodo/backuppanel.py:412 +#: ../raphodo/backuppanel.py:411 msgid "Back up photos and videos when downloading" msgstr "Back-up foto's en video's gedurende het downloaden" -#: ../raphodo/backuppanel.py:418 +#: ../raphodo/backuppanel.py:417 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Automatisch detecteren van back-up apparaten" -#: ../raphodo/backuppanel.py:424 +#: ../raphodo/backuppanel.py:423 msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device." -"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " +"Specify the folder in which backups are stored on the " +"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " "determine if the device is used for backups. For each device you wish to use " "for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By " "adding both folders, the same device can be used to back up both photos and " "videos.</i>" msgstr "" -"Geef de folder op in dewelke back-ups bewaard worden op dit apparaat." -"<br><br><i>Noot: de aanwezigheid van een folder met die naam bepaalt of dat " -"apparaat voor back-ups gebruikt zal worden. Voor ieder apparaat waar je naar " -"toe wenst te backuppen, moet je een folder aanmaken met één van die " -"foldernamen. Door beide folders toe te voegen, kan hetzelfde apparaat " -"gebruikt worden om zowel foto's als video's te backuppen." +"Geef de folder op in dewelke back-ups bewaard worden op dit " +"apparaat.<br><br><i>Noot: de aanwezigheid van een folder met die naam " +"bepaalt of dat apparaat voor back-ups gebruikt zal worden. Voor ieder " +"apparaat waar je naar toe wenst te backuppen, moet je een folder aanmaken " +"met één van die foldernamen. Door beide folders toe te voegen, kan hetzelfde " +"apparaat gebruikt worden om zowel foto's als video's te backuppen." -#: ../raphodo/backuppanel.py:439 +#: ../raphodo/backuppanel.py:438 msgid "Photo folder name:" msgstr "Foto folder naam:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:444 +#: ../raphodo/backuppanel.py:443 msgid "Video folder name:" msgstr "Video folder naam:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890 -#: ../raphodo/renamepanel.py:123 +#: ../raphodo/backuppanel.py:448 ../raphodo/nameeditor.py:908 +#: ../raphodo/renamepanel.py:125 msgid "Example:" msgstr "Voorbeeld:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:460 -msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +#: ../raphodo/backuppanel.py:459 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" "Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte back-up locatie " "ingeven." @@ -503,11 +506,11 @@ msgstr "" #. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the #. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video #. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png -#: ../raphodo/backuppanel.py:468 +#: ../raphodo/backuppanel.py:467 msgid "Photo backup location:" msgstr "Foto back-up locatie:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:474 +#: ../raphodo/backuppanel.py:473 msgid "Select Photo Backup Location" msgstr "Selecter Foto Back-up Locatie" @@ -515,31 +518,31 @@ msgstr "Selecter Foto Back-up Locatie" #. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the #. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video #. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png -#: ../raphodo/backuppanel.py:485 +#: ../raphodo/backuppanel.py:484 msgid "Video backup location:" msgstr "Video back-up locatie:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:491 +#: ../raphodo/backuppanel.py:490 msgid "Select Video Backup Location" msgstr "Selecteer Video Back-up Locatie" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device #. detection is enabled. You should translate this. -#: ../raphodo/backuppanel.py:595 +#: ../raphodo/backuppanel.py:594 msgid "drive1" msgstr "apparaat1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device #. detection is enabled. You should translate this. -#: ../raphodo/backuppanel.py:598 +#: ../raphodo/backuppanel.py:597 msgid "drive2" msgstr "apparaat2" -#: ../raphodo/backuppanel.py:663 +#: ../raphodo/backuppanel.py:662 msgid "Projected Backup Storage Use" msgstr "Vermoedelijke ruimte nodig op Back-up Opslag" -#: ../raphodo/backuppanel.py:669 +#: ../raphodo/backuppanel.py:668 msgid "Backup Options" msgstr "Back-up Opties" @@ -588,15 +591,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" msgstr "%(size_free)s vrij van %(size_total)s" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 -#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053 +#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073 #: ../raphodo/rpdfile.py:930 msgid "Photos" msgstr "Foto’s" #. translators: the name of the Videos folder #: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 -#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054 -#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452 +#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074 +#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472 msgid "Videos" msgstr "Video's" @@ -604,15 +607,15 @@ msgstr "Video's" msgid "Projected storage use after download" msgstr "Vermoedelijke vrije ruimte na download" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:329 ../raphodo/nameeditor.py:524 msgid "Custom..." msgstr "Aangepast…" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:697 msgid "Configure photo subfolder creation" msgstr "Instellen van foto subfolder aanmaak" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:699 msgid "Configure video subfolder creation" msgstr "Instellen van video subfolder aanmaak" @@ -648,7 +651,7 @@ msgstr "Camera's" #: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927 #: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/rapid.py:1988 +#: ../raphodo/rapid.py:2000 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" @@ -663,7 +666,7 @@ msgstr "Downloaden van %(device_names)s" msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" -#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816 +#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828 msgid "Select Source" msgstr "Selecteer bron" @@ -874,10 +877,10 @@ msgstr "" "<li><b>Wijzigingstijd:</b> wanneer het bestand het laats gewijzigd werd " "volgens de metagegevens (indien \n" " beschikbaar) of volgens het bestandssysteem (als back-up).</li>\n" -"<li><b>Aanvink status:</b> indien het bestand gemarkeerd is voor download.</" -"li>\n" -"<li><b>Bestandsnaam:</b> de volledige bestandsnaam, inclusief de extensie.</" -"li>\n" +"<li><b>Aanvink status:</b> indien het bestand gemarkeerd is voor " +"download.</li>\n" +"<li><b>Bestandsnaam:</b> de volledige bestandsnaam, inclusief de " +"extensie.</li>\n" "<li><b>Extensie:</b> de extensie van het bestand. Gebruik dit om jpeg en RAW " "afbeeldingen te groeperen \n" "bijvoorbeeld.</li>\n" @@ -913,12 +916,12 @@ msgid "" "different types\n" "of directory:\n" "<ol>\n" -"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", "" -"Photos", or\n" +"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", " +""Photos", or\n" ""Videos". This directory should already exist on your computer. In " "the illustration \n" -"below, the destination folders are "Pictures" and "" -"Videos". The\n" +"below, the destination folders are "Pictures" and " +""Videos". The\n" "name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above " "the folder tree, \n" "with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n" @@ -935,12 +938,12 @@ msgstr "" "verschillende types\n" "van directories:\n" "<ol>\n" -"<li>De <b>bestemmingsfolder</b>, e.g. "Afbeeldingen", "" -"Foto's", of\n" +"<li>De <b>bestemmingsfolder</b>, e.g. "Afbeeldingen", " +""Foto's", of\n" ""Video'ss". Deze folders zouden reeds moeten bestaan op je " "computer. In de afbeelding \n" -"hieronder zijn de bestemmingsfolders "Pictures" and "" -"Videos". De \n" +"hieronder zijn de bestemmingsfolders "Pictures" and " +""Videos". De \n" "naam van de bestemmingsfolder is vertoond in de grijze balk direct boven de " "folderstructuur, \n" "met een folder icoon links en een tandiel icoon helemaal rechts.</li>\n" @@ -1035,7 +1038,7 @@ msgid "" "</ol>\n" "Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day " "in numeric format makes \n" -"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default " +"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why it's the default " "option:\n" " " msgstr "" @@ -1243,8 +1246,8 @@ msgid "" "names to your photos and \n" "videos:\n" "<ol>\n" -"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</" -"li>\n" +"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that " +"day.</li>\n" "<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered " "from the last time the \n" "program was run.</li>\n" @@ -1266,8 +1269,8 @@ msgstr "" "<li><b>Opgeslagen nummer</b>: identiek aan Downloads vandaag, maar wel vanaf " "de laatste keer dat het \n" "programma gestart werd.</li>\n" -"<li><b>Sessie nummer</b>: wordt iedere keer gereset als het programma start." -"</li>\n" +"<li><b>Sessie nummer</b>: wordt iedere keer gereset als het programma " +"start.</li>\n" "<li><b>Volgorde letter</b>: zoals sessie nummer maar dan met letters.</li>\n" "</ol></p>\n" "<p>\n" @@ -1287,8 +1290,8 @@ msgstr "" "\n" "Het <b>Hernoem</b> paneel laat je toe de bestandshernoeming in te stellen. " "Om bestanden te hernoemen \n" -"kan je kiezen tussen bestaande instellingen of je eigen instelling " -"aanmaken. \n" +"kan je kiezen tussen bestaande instellingen of je eigen instelling aanmaken. " +" \n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:363 @@ -1384,8 +1387,8 @@ msgid "" "memory cards, and other devices.</li>\n" "<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for " "photos and another for \n" -"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination." -"</li>\n" +"videos. They are located in temporary subfolders in the download " +"destination.</li>\n" "<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader " "stores thumbnails of \n" "RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome " @@ -1423,23 +1426,23 @@ msgstr "" "documentatie</a>.\n" " " -#: ../raphodo/didyouknow.py:460 +#: ../raphodo/didyouknow.py:459 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip van de dag" -#: ../raphodo/didyouknow.py:468 +#: ../raphodo/didyouknow.py:467 msgid "Did you know...?" msgstr "Wist je dat...?" -#: ../raphodo/didyouknow.py:495 +#: ../raphodo/didyouknow.py:494 msgid "Show tips on startup" msgstr "Toon tips bij het starten" -#: ../raphodo/didyouknow.py:499 +#: ../raphodo/didyouknow.py:498 msgid "&Next" msgstr "Volge&nde" -#: ../raphodo/didyouknow.py:500 +#: ../raphodo/didyouknow.py:499 msgid "&Previous" msgstr "&Vorige" @@ -1546,68 +1549,68 @@ msgstr "%d dagen, 1 uur" msgid "%(days)d days, %(hours)d hours" msgstr "%(days)d dagen, %(hours)d uren" -#: ../raphodo/errorlog.py:66 +#: ../raphodo/errorlog.py:67 msgid "Find" msgstr "Zoek" -#: ../raphodo/errorlog.py:136 +#: ../raphodo/errorlog.py:137 msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader" msgstr "Fout Rapportage - Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/errorlog.py:171 +#: ../raphodo/errorlog.py:172 msgid "Find in reports" msgstr "Vind in rapporten" -#: ../raphodo/errorlog.py:188 +#: ../raphodo/errorlog.py:189 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Vorige overeenkomende tekenreeks zoeken" -#: ../raphodo/errorlog.py:193 +#: ../raphodo/errorlog.py:194 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Volgende overeenkomende tekenreeks zoeken" -#: ../raphodo/errorlog.py:195 +#: ../raphodo/errorlog.py:196 msgid "&Highlight All" msgstr "Alles accentueren" -#: ../raphodo/errorlog.py:196 +#: ../raphodo/errorlog.py:197 msgid "Highlight all occurrences of the phrase" msgstr "Alle overeenkomende tekenreeksen accentueren" -#: ../raphodo/errorlog.py:197 +#: ../raphodo/errorlog.py:198 msgid "&Match Case" msgstr "&Hoofdletter overeenkomst" -#: ../raphodo/errorlog.py:198 +#: ../raphodo/errorlog.py:199 msgid "Search with case sensitivity" msgstr "Zoeken met hoofdletter gevoeligheid" -#: ../raphodo/errorlog.py:199 +#: ../raphodo/errorlog.py:200 msgid "&Whole Words" msgstr "&Volledige woorden" -#: ../raphodo/errorlog.py:200 +#: ../raphodo/errorlog.py:201 msgid "Search whole words only" msgstr "Zoek enkel op volledige woorden" -#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345 +#: ../raphodo/errorlog.py:211 ../raphodo/errorlog.py:346 #, python-format msgid "%s of %s matches" msgstr "%s van %s gevonden resultaten" -#: ../raphodo/errorlog.py:232 +#: ../raphodo/errorlog.py:233 msgid "Clear" msgstr "Wissen" -#: ../raphodo/errorlog.py:332 +#: ../raphodo/errorlog.py:333 msgid "Phrase not found" msgstr "Uitdrukking niet gevonden" -#: ../raphodo/errorlog.py:491 +#: ../raphodo/errorlog.py:493 msgid "Search pending..." msgstr "Zoeken in afwachting..." -#: ../raphodo/errorlog.py:539 +#: ../raphodo/errorlog.py:541 msgid "" "The number of new entries added to the Error Report since it was last open. " "Click to open the Error Report." @@ -1623,8 +1626,8 @@ msgstr "Probleem in Rapid Photo Downloader" #, python-brace-format msgid "" "<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n" -" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>." -"<br><br>\n" +" Please report the problem at <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" " Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n" " <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If " "the same problem occurs\n" @@ -1632,8 +1635,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "<b>Er werd een probleem vastgesteld in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n" -" Gelieve het probleem te melden op <a href=\"{website}\">{website}</a>." -"<br><br>\n" +" Gelieve het probleem te melden op <a " +"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" " Voeg het logbestand <i>{log_file}</i> toe aan je foutenrapportage (klik\n" " <a href=\"{log_path}\">hier</a> om de log folder te openen).<br><br>Als " "dezelfde fout opnieuw gebeurt \n" @@ -1659,7 +1662,7 @@ msgstr "" "{log_path}\n" "\n" -#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756 +#: ../raphodo/filebrowse.py:129 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1774 msgid "Open in File Browser..." msgstr "Open in Bestandsbeheerder..." @@ -1677,531 +1680,531 @@ msgstr "Overig..." msgid "%s (location does not exist)" msgstr "%s (locatie bestaat niet)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191 msgid "Date time" msgstr "Datum tijd" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724 msgid "Metadata" msgstr "Metagegevens" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 msgid "Sequences" msgstr "Reeksen" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198 msgid "Job code" msgstr "Job code" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 msgid "Image date" msgstr "Afbeeldingsdatum" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 msgid "Video date" msgstr "Videodatum" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the #. user clicked the Download button) -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205 msgid "Download time" msgstr "Download tijd" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208 msgid "Name" msgstr "Naam" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147 msgid "Extension" msgstr "Extensie" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214 msgid "Image number" msgstr "Afbeeldingsnummer" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215 msgid "Video number" msgstr "Videonummer" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218 msgid "Aperture" msgstr "Diafragma" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtingstijd" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227 msgid "Focal length" msgstr "Brandpuntafstand" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230 msgid "Camera make" msgstr "Camera merk" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233 msgid "Camera model" msgstr "Camera model" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236 msgid "Short camera model" msgstr "Camera model (kort)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Camera model met extra info na -" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245 msgid "Shutter count" msgstr "Sluiterteller" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247 msgid "File number" msgstr "Bestandsnummer" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249 msgid "Folder only" msgstr "Enkel folder" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251 msgid "Folder and file" msgstr "Folder en bestand" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 msgid "Owner name" msgstr "Naam eigenaar" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 msgid "Frames Per Second" msgstr "Frames per seconde" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 msgid "Artist" msgstr "Artiest" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261 msgid "Copyright" msgstr "Auteursrecht" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads vandaag" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267 msgid "Session number" msgstr "Sessienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270 msgid "Subfolder number" msgstr "Subfoldernummer" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273 msgid "Stored number" msgstr "Opgeslagen nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276 msgid "Sequence letter" msgstr "Vervolg letter" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279 msgid "All digits" msgstr "Alle cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282 msgid "Last digit" msgstr "Laatste cijfer" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285 msgid "Last 2 digits" msgstr "Laatste 2 cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288 msgid "Last 3 digits" msgstr "Laatste 3 cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291 msgid "Last 4 digits" msgstr "Laatste 4 cijfers" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294 msgid "Original Case" msgstr "Oorspronkelijke hoofdletterstatus" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297 msgid "UPPERCASE" msgstr "HOOFDLETTER" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 msgid "lowercase" msgstr "kleine letters" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 msgid "One digit" msgstr "Eén cijfer" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 msgid "Two digits" msgstr "Twee cijfers" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 msgid "Three digits" msgstr "Drie cijfers" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 msgid "Four digits" msgstr "Vier cijfers" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 msgid "Five digits" msgstr "Vijf cijfers" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 msgid "Six digits" msgstr "Zes cijfers" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307 msgid "Seven digits" msgstr "Zeven cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310 msgid "Subseconds" msgstr "Subseconden" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 msgid "YYYYMMDD" msgstr "JJJJMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 msgid "YYYY_MM_DD" msgstr "JJJJ_MM_DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322 msgid "YYMMDD" msgstr "JJMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325 msgid "YY-MM-DD" msgstr "JJ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328 msgid "YY_MM_DD" msgstr "JJ_MM_DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398 msgid "YYYY" msgstr "JJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349 msgid "YY" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358 msgid "Month (full)" msgstr "Maand (volledig)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361 msgid "Month (abbreviated)" msgstr "Maand (kort)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364 msgid "HHMMSS" msgstr "UUMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367 msgid "HHMM" msgstr "UUMM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370 msgid "HH-MM-SS" msgstr "UU-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373 msgid "HH-MM" msgstr "UU-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376 msgid "HH" msgstr "UU" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuten)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382 msgid "SS" msgstr "SS" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 msgid "Date (hyphens)" msgstr "Datum (streepjes)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 msgid "Date (underscores)" msgstr "Datum (underscores)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 msgid "Date and Job Code" msgstr "Datum en Job Code" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 msgid "YYYYMM_Job Code" msgstr "JJJJMM_Job Code" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 msgid "Date and Job Code Subfolder" msgstr "Datum en Job Code Subfolder" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 msgid "YYYYMM" msgstr "JJJJMM" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 -#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861 -#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 +#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873 +#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246 msgid "Job Code" msgstr "Job Code" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 msgid "Original Filename" msgstr "Originele bestandsnaam" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 msgid "Date-Time and Downloads today" msgstr "Datum-Tijd en Downloads vandaag" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1" msgstr "JJJJMMDD-UUMM-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 msgid "Date and Downloads today" msgstr "Datum en Downloads vandaag" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 msgid "YYYYMMDD-1" msgstr "JJJJMMDD-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 msgid "Date-Time and Image number" msgstr "Datum-Tijd en afbeeldingsnummer" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 msgid "YYYYMMDD-1234" msgstr "JJJJMMDD-1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 msgid "Date-Time and Job Code" msgstr "Datum-Tijd en Job code" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1" msgstr "JJJJMMDD-UUMM-Job Code-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538 msgid "YYYYMMDD-Job Code-1" msgstr "JJJJMMDD-Job Code-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 msgid "Date-Time and Video number" msgstr "Datum-Tijd en Video nummer" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 msgid "YYYYMMDD_1234" msgstr "JJJJMMDD_1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" msgstr "JJJJMMDD-UUMM-1-1920x1080" @@ -2234,7 +2237,8 @@ msgstr "Geef een nieuwe Job Code in" #: ../raphodo/jobcodepanel.py:86 msgid "The new Job Code will not be applied to any photos or videos." -msgstr "De nieuwe Job Code zal op geen enkele foto of video toegepast worden." +msgstr "" +"De nieuwe Job Code zal op geen enkele foto of video toegepast worden." #. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5 #. videos'. @@ -2271,7 +2275,8 @@ msgstr "" "worden toegepast." #: ../raphodo/jobcodepanel.py:187 -msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." +msgid "" +"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." msgstr "" "De nieuwe Job Code zal toegepast worden op alle geselecteerde foto's en/of " "video's." @@ -2310,11 +2315,11 @@ msgstr "Laatst gebruikt op" msgid "Job Code Sort:" msgstr "Job Code Volgorde:" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" @@ -2354,58 +2359,58 @@ msgstr "Job Codes" msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s" msgstr "<i><b>Tip:</b> %(message)s" -#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437 +#: ../raphodo/nameeditor.py:425 ../raphodo/nameeditor.py:440 #, python-format msgid "%(description)s - %(elements)s" msgstr "%(description)s - %(elements)s" -#: ../raphodo/nameeditor.py:517 +#: ../raphodo/nameeditor.py:520 msgid "Save New Custom Preset..." msgstr "Opslaan nieuwe persoonlijke instellingen..." -#: ../raphodo/nameeditor.py:518 +#: ../raphodo/nameeditor.py:521 msgid "Remove All Custom Presets..." msgstr "Verwijder alle persoonlijke instellingen..." -#: ../raphodo/nameeditor.py:564 +#: ../raphodo/nameeditor.py:567 msgid "(New Custom Preset)" msgstr "(Nieuwe persoonlijke instellingen)" -#: ../raphodo/nameeditor.py:581 +#: ../raphodo/nameeditor.py:584 #, python-format msgid "%s (edited)" msgstr "%s (bewerkt)" -#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379 +#: ../raphodo/nameeditor.py:587 ../raphodo/nameeditor.py:1419 #, python-format msgid "Update Custom Preset \"%s\"" msgstr "Bijwerken persoonlijke instelling \"%s\"" -#: ../raphodo/nameeditor.py:672 +#: ../raphodo/nameeditor.py:680 msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader" msgstr "Opslaan nieuwe persoonlijke instelling - Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/nameeditor.py:680 +#: ../raphodo/nameeditor.py:688 msgid "Preset Name:" msgstr "Vooraf ingestelde naam:" -#: ../raphodo/nameeditor.py:799 +#: ../raphodo/nameeditor.py:813 msgid "Photo Subfolder Generation Editor" msgstr "Foto Subfolder Generation Editor" -#: ../raphodo/nameeditor.py:805 +#: ../raphodo/nameeditor.py:819 msgid "Video Subfolder Generation Editor" msgstr "Video Subfolder Generation Editor" -#: ../raphodo/nameeditor.py:811 +#: ../raphodo/nameeditor.py:825 msgid "Photo Renaming Editor" msgstr "Foto Hernoemen Editor" -#: ../raphodo/nameeditor.py:817 +#: ../raphodo/nameeditor.py:831 msgid "Video Renaming Editor" msgstr "Video Hernoemen Editor" -#: ../raphodo/nameeditor.py:842 +#: ../raphodo/nameeditor.py:857 msgid "" "<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to " "fully generate the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -2414,18 +2419,13 @@ msgstr "" "om een volwaardige naam aan te maken. Gelieve andere hernoem opties te " "gebruiken..</i>" -#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting -#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees. -#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. -#: ../raphodo/nameeditor.py:853 +#: ../raphodo/nameeditor.py:870 #, python-format msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level." -msgstr "Het </i> %(separator)s <i>teken maakt een nieuw sub-folder niveau aan." +msgstr "" +"Het </i> %(separator)s <i>teken maakt een nieuw sub-folder niveau aan." -#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting -#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>. -#: ../raphodo/nameeditor.py:858 +#: ../raphodo/nameeditor.py:876 #, python-format msgid "" "There is no need start or end with the folder separator </i> " @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "" "Je moet een foldernaam niet starten of stoppen met een folder separator </i> " "%(separator)s<i>, aangezien deze automatisch wordt toegevoegd." -#: ../raphodo/nameeditor.py:866 +#: ../raphodo/nameeditor.py:884 msgid "" "<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be " "generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>" @@ -2443,55 +2443,55 @@ msgstr "" "mogelijks niet aangemaakt. Maak bestandsnamen uniek door gebruik te maken " "van volgnummers.</i>" -#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121 +#: ../raphodo/nameeditor.py:907 ../raphodo/renamepanel.py:123 msgid "Preset:" msgstr "Voorinstelling:" #. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY) -#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987 +#: ../raphodo/nameeditor.py:984 ../raphodo/nameeditor.py:1005 #, python-brace-format msgid "{choice} ({variant})" msgstr "{choice} ({variant})" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783 msgid "Get help online..." msgstr "Online hulp zoeken..." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1034 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1052 msgid "Insert" msgstr "Toevoegen" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1360 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1395 msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader" msgstr "Voorinstelling opslaan - Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1365 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1401 msgid "" -"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</" -"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep " -"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied " -"regardless of whether you create a new custom preset or not." +"<b>Do you want to save the changes in a new custom " +"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help " +"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be " +"applied regardless of whether you create a new custom preset or not." msgstr "" -"<b>Wens je de wijzigingen in een nieuwe eigen voorinstelling bewaren?</" -"b><br><br>Een eigen voorinstelling aanmaken is niet verplicht maar het kan " -"je wel helpen binnen je organisatie.<br><br>De wijzigingen aan de voorkeuren " -"zullen steeds toegepast worden ongeacht of je een nieuwe eigen " +"<b>Wens je de wijzigingen in een nieuwe eigen voorinstelling " +"bewaren?</b><br><br>Een eigen voorinstelling aanmaken is niet verplicht maar " +"het kan je wel helpen binnen je organisatie.<br><br>De wijzigingen aan de " +"voorkeuren zullen steeds toegepast worden ongeacht of je een nieuwe eigen " "voorinstelling aanmaakt of niet." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1374 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1412 msgid "" "<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you " "like, you can create a new custom preset or update the existing custom " "preset.<br><br>The changes to the preferences will still be applied " "regardless of whether you save a custom preset or not." msgstr "" -"<b>Wens je de wijzigingen in een nieuwe eigen voorinstelling bewaren?</" -"b><br><br>Als je wenst kan je een nieuwe eigen voorinstelling aanmaken of " -"een bestaande aanpassen.<br><br>De wijzigingen aan de voorkeuren zullen " -"steeds toegepast worden ongeacht of je een eigen voorinstelling bewaart of " -"niet." +"<b>Wens je de wijzigingen in een nieuwe eigen voorinstelling " +"bewaren?</b><br><br>Als je wenst kan je een nieuwe eigen voorinstelling " +"aanmaken of een bestaande aanpassen.<br><br>De wijzigingen aan de voorkeuren " +"zullen steeds toegepast worden ongeacht of je een eigen voorinstelling " +"bewaart of niet." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1381 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1421 msgid "Save New Custom Preset" msgstr "Bewaar nieuwe aangemaakte voorinstelling." @@ -2729,11 +2729,13 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:239 msgid "" -"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/" -"#regularexpressions\">regular expressions</a>" +"Use python-style <a " +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula" +"r expressions</a>" msgstr "" -"Gebruik python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/" -"#regularexpressions\">reguliere uitdrukkingen</a>" +"Gebruik python-style <a " +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">reguli" +"ere uitdrukkingen</a>" #: ../raphodo/preferencedialog.py:243 msgid "" @@ -2951,7 +2953,8 @@ msgid "Backup destinations are missing" msgstr "Back-up bestemming ontbreekt" #: ../raphodo/preferencedialog.py:502 -msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files." +msgid "" +"Warn before starting a download if it is not possible to back up files." msgstr "" "Verwittig alvorens een download te starten wanneer het niet mogelijk is de " "bestanden te backuppen." @@ -3290,7 +3293,7 @@ msgstr "Geef een bestandsextensie op" msgid "Specify a file extension (without the leading dot)" msgstr "Geef een bestandsextensie op (zonder de voorloop punt)" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124 msgid "Extension:" msgstr "Extensie:" @@ -3338,25 +3341,25 @@ msgstr "" "Andere:\n" "%(other)s" -#: ../raphodo/preferences.py:286 +#: ../raphodo/preferences.py:288 msgid "Wedding" msgstr "Trouwen" -#: ../raphodo/preferences.py:286 +#: ../raphodo/preferences.py:288 msgid "Birthday" msgstr "Verjaardag" -#: ../raphodo/preferences.py:626 +#: ../raphodo/preferences.py:631 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Sub-foldervoorkeuren mogen niet starten met een %s" -#: ../raphodo/preferences.py:629 +#: ../raphodo/preferences.py:635 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Sub-foldervoorkeuren mogen niet eindigen op een %s" -#: ../raphodo/preferences.py:634 +#: ../raphodo/preferences.py:642 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Sub-foldervoorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten" @@ -3801,16 +3804,16 @@ msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" msgstr "" "Aan/uitzetten synchroniseren van de tijdslijn en miniatuur scrollen(Ctrl-T)" -#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943 -#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101 -#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246 -#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007 +#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969 +#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127 +#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272 +#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027 #: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99 #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1138 +#: ../raphodo/rapid.py:1150 msgid "" "<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool " "to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " @@ -3821,11 +3824,11 @@ msgstr "" "het programma ook draaien, maar ExifTool installeren wordt <b>ten " "stelligste</b> aangeraden." -#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168 +#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180 msgid "Problem with libmediainfo" msgstr "Probleem met libmediainfo" -#: ../raphodo/rapid.py:1157 +#: ../raphodo/rapid.py:1169 msgid "" "<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo " "Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " @@ -3836,18 +3839,18 @@ msgstr "" "halen. Het programma zal werken er zonder, maar het installeren ervan wordt " "aanbevolen." -#: ../raphodo/rapid.py:1455 +#: ../raphodo/rapid.py:1467 msgid "Download failed" msgstr "Downloaden is mislukt" -#: ../raphodo/rapid.py:1457 +#: ../raphodo/rapid.py:1469 msgid "" "Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." msgstr "" "Sorry, de download van de nieuwe versie van Rapid Photo Downloader is " "mislukt." -#: ../raphodo/rapid.py:1464 +#: ../raphodo/rapid.py:1476 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " "Photo Downloader and install it now?" @@ -3855,19 +3858,19 @@ msgstr "" "De nieuwe versie werd met succes gedownload. Wens je Rapid Photo Downloader " "te stoppen en de installatie te starten?" -#: ../raphodo/rapid.py:1468 +#: ../raphodo/rapid.py:1480 msgid "Update Rapid Photo Downloader" msgstr "Bijwerken Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1472 +#: ../raphodo/rapid.py:1484 msgid "Install" msgstr "Installeren" -#: ../raphodo/rapid.py:1490 +#: ../raphodo/rapid.py:1502 msgid "New version saved" msgstr "Nieuw versie opgeslagen" -#: ../raphodo/rapid.py:1492 +#: ../raphodo/rapid.py:1504 #, python-format msgid "" "The tar file and installer script are saved at:\n" @@ -3878,11 +3881,11 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: ../raphodo/rapid.py:1509 +#: ../raphodo/rapid.py:1521 msgid "Upgrade failed" msgstr "Bijwerken mislukt" -#: ../raphodo/rapid.py:1512 +#: ../raphodo/rapid.py:1524 msgid "" "Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " "opening the installer." @@ -3890,76 +3893,76 @@ msgstr "" "Sorry, bijwerken van Rapid Photo Downloader is mislukt omder er een fout " "optrad bij het openen van het installeerprogramma." -#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434 +#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../raphodo/rapid.py:1722 +#: ../raphodo/rapid.py:1734 msgid "&Refresh..." msgstr "Ve&rvers" -#: ../raphodo/rapid.py:1726 +#: ../raphodo/rapid.py:1738 msgid "&Preferences" msgstr "&Voorkeuren" -#: ../raphodo/rapid.py:1730 +#: ../raphodo/rapid.py:1742 msgid "&Quit" msgstr "&Afsluiten" -#: ../raphodo/rapid.py:1734 +#: ../raphodo/rapid.py:1746 msgid "Error &Reports" msgstr "Fout &Rapportages" -#: ../raphodo/rapid.py:1738 +#: ../raphodo/rapid.py:1750 msgid "Clear Completed Downloads" msgstr "Voltooide Downloads Wissen" -#: ../raphodo/rapid.py:1742 +#: ../raphodo/rapid.py:1754 msgid "Get Help Online..." msgstr "Online hulp verktijgen" -#: ../raphodo/rapid.py:1746 +#: ../raphodo/rapid.py:1758 msgid "&Tip of the Day..." msgstr "&Tip van de dag..." -#: ../raphodo/rapid.py:1750 +#: ../raphodo/rapid.py:1762 msgid "Report a Problem..." msgstr "Een probleem melden…" -#: ../raphodo/rapid.py:1754 +#: ../raphodo/rapid.py:1766 msgid "Make a Donation..." msgstr "Doe een gift" -#: ../raphodo/rapid.py:1758 +#: ../raphodo/rapid.py:1770 msgid "Translate this Application..." msgstr "Vertaal deze toepassing..." -#: ../raphodo/rapid.py:1762 +#: ../raphodo/rapid.py:1774 msgid "&About..." msgstr "&Over..." -#: ../raphodo/rapid.py:1766 +#: ../raphodo/rapid.py:1778 msgid "Check for Updates..." msgstr "Controleren op updates..." -#: ../raphodo/rapid.py:1849 +#: ../raphodo/rapid.py:1861 msgid "Timeline" msgstr "Tijdbalk" -#: ../raphodo/rapid.py:1859 +#: ../raphodo/rapid.py:1871 msgid "Destination" msgstr "Doel" -#: ../raphodo/rapid.py:1860 +#: ../raphodo/rapid.py:1872 msgid "Rename" msgstr "Hernoemen" -#: ../raphodo/rapid.py:1862 +#: ../raphodo/rapid.py:1874 msgid "Back Up" msgstr "Back-up" #. Devices Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1986 +#: ../raphodo/rapid.py:1998 msgid "" "Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " "sources" @@ -3968,78 +3971,78 @@ msgstr "" "uitzetten" #. This Computer Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:2003 +#: ../raphodo/rapid.py:2015 msgid "" "Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" msgstr "" "Een folder als downloadbron gebruiken op deze computer aan- of uitzetten" -#: ../raphodo/rapid.py:2005 +#: ../raphodo/rapid.py:2017 msgid "This Computer" msgstr "Deze computer" -#: ../raphodo/rapid.py:2018 +#: ../raphodo/rapid.py:2030 msgid "Select a source folder" msgstr "Selecteer de bronfolder" -#: ../raphodo/rapid.py:2047 +#: ../raphodo/rapid.py:2059 msgid "Projected Storage Use" msgstr "Geschat gebruik van opslagruimte" -#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077 +#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089 msgid "Select a destination folder" msgstr "Kies een doelmap" -#: ../raphodo/rapid.py:2126 +#: ../raphodo/rapid.py:2138 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../raphodo/rapid.py:2127 +#: ../raphodo/rapid.py:2139 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: ../raphodo/rapid.py:2129 +#: ../raphodo/rapid.py:2141 msgid "Show:" msgstr "Weergeven:" -#: ../raphodo/rapid.py:2132 +#: ../raphodo/rapid.py:2144 msgid "Modification Time" msgstr "Wijzigingstijd" -#: ../raphodo/rapid.py:2133 +#: ../raphodo/rapid.py:2145 msgid "Checked State" msgstr "Aanvink toestand" -#: ../raphodo/rapid.py:2136 +#: ../raphodo/rapid.py:2148 msgid "File Type" msgstr "Bestandstype" -#: ../raphodo/rapid.py:2137 +#: ../raphodo/rapid.py:2149 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: ../raphodo/rapid.py:2139 +#: ../raphodo/rapid.py:2151 msgid "Sort:" msgstr "Sorteer:" -#: ../raphodo/rapid.py:2150 +#: ../raphodo/rapid.py:2162 msgid "Select All:" msgstr "Alles selecteren:" -#: ../raphodo/rapid.py:2414 +#: ../raphodo/rapid.py:2426 #, python-format msgid "Download %(files)s" msgstr "Download %(files)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2430 +#: ../raphodo/rapid.py:2442 msgid "Resume Download" msgstr "Download hervatten" -#: ../raphodo/rapid.py:2432 +#: ../raphodo/rapid.py:2444 msgid "Pause" msgstr "Pauze" -#: ../raphodo/rapid.py:2520 +#: ../raphodo/rapid.py:2532 #, python-brace-format msgid "" "Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" @@ -4052,11 +4055,11 @@ msgstr "" " <a href=\"{log_path}\">hier</a> om de log folder te openen).\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2534 +#: ../raphodo/rapid.py:2546 msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" msgstr "Bedankt om het probleem in Rapid Photo Downloader te melden." -#: ../raphodo/rapid.py:2633 +#: ../raphodo/rapid.py:2659 #, python-format msgid "" "<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to " @@ -4070,11 +4073,11 @@ msgstr "" "veranderen van de bronfolder, zal de huidige download van Deze Computer " "geannuleerd worden." -#: ../raphodo/rapid.py:2703 +#: ../raphodo/rapid.py:2729 msgid "You cannot change the download destination while downloading." msgstr "Je kan de bestemming niet wijzigen tijdens een download." -#: ../raphodo/rapid.py:2713 +#: ../raphodo/rapid.py:2739 #, python-format msgid "" "<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the " @@ -4083,7 +4086,7 @@ msgstr "" "<b>Bevestig Download Bestemming</b><br><br>Ben je zeker dat je de bestemming " "van %(file_type)s downloads op%(path)s wil zetten?" -#: ../raphodo/rapid.py:2794 +#: ../raphodo/rapid.py:2820 msgid "" "\n" "<b>Downloading all files</b><br><br>\n" @@ -4101,7 +4104,7 @@ msgstr "" "Wens je verder te gaan met de download?\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2946 +#: ../raphodo/rapid.py:2972 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -4112,7 +4115,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2949 +#: ../raphodo/rapid.py:2975 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -4121,15 +4124,15 @@ msgstr "" "Deze downloadfolder is ongeldig:\n" "%s" -#: ../raphodo/rapid.py:2952 +#: ../raphodo/rapid.py:2978 msgid "Download Failure" msgstr "Download Mislukt" -#: ../raphodo/rapid.py:2953 +#: ../raphodo/rapid.py:2979 msgid "The download cannot proceed." msgstr "De download kan niet doorgaan" -#: ../raphodo/rapid.py:2971 +#: ../raphodo/rapid.py:2997 msgid "" "Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " "them up. Do you still want to start the download?" @@ -4137,7 +4140,7 @@ msgstr "" "Foto's en video's zullen niet gedownload worden omdat ze nergens naartoe " "gebackupped kun worden. Download toch starten?" -#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988 +#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014 #, python-format msgid "" "No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " @@ -4146,15 +4149,15 @@ msgstr "" "Er is geen back-up apparaat aanwezig om %(filetype)s te backuppen. Download " "toch starten?" -#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233 +#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233 msgid "photos" msgstr "foto's" -#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228 +#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228 msgid "videos" msgstr "video's" -#: ../raphodo/rapid.py:2998 +#: ../raphodo/rapid.py:3024 msgid "" "<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " "to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" @@ -4162,7 +4165,7 @@ msgstr "" "<b>De foto en video back-up bestemmingen bestaan niet of er kan niet naar " "toe geschreven worden.</b><br><br>Download toch starten?" -#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017 +#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043 #, python-format msgid "" "<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " @@ -4171,95 +4174,95 @@ msgstr "" "<b>De %(filetype)s backup bestemming bestaat niet of er kan niet naar toe " "geschreven worden.</b><br><br>Download toch starten?" -#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 +#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 msgid "photo" msgstr "foto" -#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 +#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 msgid "video" msgstr "video" -#: ../raphodo/rapid.py:3027 +#: ../raphodo/rapid.py:3053 msgid "Backup problem" msgstr "Back-up probleem" -#: ../raphodo/rapid.py:3765 +#: ../raphodo/rapid.py:3791 #, python-format msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s over (%(speed)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:3837 +#: ../raphodo/rapid.py:3863 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload" -#: ../raphodo/rapid.py:3845 +#: ../raphodo/rapid.py:3871 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden" -#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936 +#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962 msgid "warnings" msgstr "waarschuwingen" -#: ../raphodo/rapid.py:3882 +#: ../raphodo/rapid.py:3908 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle downloads zijn voltooid" -#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912 -#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933 +#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938 +#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915 +#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s gedownload" -#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926 +#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload" -#: ../raphodo/rapid.py:3959 +#: ../raphodo/rapid.py:3985 msgid "1 failure" msgstr "1 Mislukking" -#: ../raphodo/rapid.py:3961 +#: ../raphodo/rapid.py:3987 #, python-format msgid "%d failures" msgstr "%d mislukkingen" -#: ../raphodo/rapid.py:3966 +#: ../raphodo/rapid.py:3992 msgid "1 warning" msgstr "1 waarschuwing" -#: ../raphodo/rapid.py:3968 +#: ../raphodo/rapid.py:3994 #, python-format msgid "%d warnings" msgstr "%d waarschuwingen" -#: ../raphodo/rapid.py:3990 +#: ../raphodo/rapid.py:4016 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" msgstr "%(no_files_and_types)s gedownload van %(devices)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3994 +#: ../raphodo/rapid.py:4020 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" msgstr "%(no_files_and_types)s gedownload van %(devices)s — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3998 +#: ../raphodo/rapid.py:4024 #, python-format msgid "No files downloaded — %(failures)s" msgstr "Geen bestanden gedownload — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4000 +#: ../raphodo/rapid.py:4026 msgid "No files downloaded" msgstr "Geen bestanden gedownload" -#: ../raphodo/rapid.py:4030 +#: ../raphodo/rapid.py:4056 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4268,7 +4271,7 @@ msgstr "" "De bestemmings subfolders en de Tijdslijn zullen opnieuw aangemaakt worden " "nadat de miniaturen voor de %(camera)s gegenereerd zijn." -#: ../raphodo/rapid.py:4035 +#: ../raphodo/rapid.py:4061 msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for this computer" @@ -4276,7 +4279,7 @@ msgstr "" "De bestemmings subfolders en de Tijdslijn zullen opnieuw aangemaakt worden " "nadat de miniaturen voor de deze computer gegenereerd zijn." -#: ../raphodo/rapid.py:4040 +#: ../raphodo/rapid.py:4066 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4285,7 +4288,7 @@ msgstr "" "De bestemmings subfolders en de Tijdslijn zullen opnieuw aangemaakt worden " "nadat de miniaturen voor %(device)s gegenereerd zijn." -#: ../raphodo/rapid.py:4048 +#: ../raphodo/rapid.py:4074 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4295,7 +4298,7 @@ msgstr "" "nadat de miniaturen voor %(number_devices)s apparaten en deze computer " "gegenereerd zijn." -#: ../raphodo/rapid.py:4061 +#: ../raphodo/rapid.py:4087 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4304,7 +4307,7 @@ msgstr "" "De bestemmings subfolders en de Tijdslijn zullen opnieuw aangemaakt worden " "nadat de miniaturen voor de %(camera)s en deze computer gegenereerd zijn." -#: ../raphodo/rapid.py:4065 +#: ../raphodo/rapid.py:4091 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4313,7 +4316,7 @@ msgstr "" "De bestemmings subfolder en de Tijdslijn zullen opnieuw aangemaakt worden " "nadat de miniaturen voor %(device)s en deze computer gegenereerd zijn." -#: ../raphodo/rapid.py:4069 +#: ../raphodo/rapid.py:4095 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4322,15 +4325,15 @@ msgstr "" "De bestemmings subfolder en de Tijdslijn zullen opnieuw aangemaakt worden " "nadat de miniaturen voor %(number_devices)s apparaten gegenereerd zijn." -#: ../raphodo/rapid.py:4096 +#: ../raphodo/rapid.py:4122 msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" msgstr "De bestemmings submappen en de Tijdslijn zijn opnieuw aangemaakt" -#: ../raphodo/rapid.py:4153 +#: ../raphodo/rapid.py:4179 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Programma voorkeuren zijn ongeldig" -#: ../raphodo/rapid.py:4237 +#: ../raphodo/rapid.py:4263 #, python-format msgid "" "<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked " @@ -4345,41 +4348,41 @@ msgstr "" "tevens de instelling <i>USB for charging</i> wijzigen naar <i>USB for file " "transfers</i>.<br><br>Je kan desgevallend dat apparaat negeren." -#: ../raphodo/rapid.py:4248 +#: ../raphodo/rapid.py:4274 #, python-format msgid "" -"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</" -"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " -"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " -"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this " -"device." +"<b>The %(camera)s appears to be in use by another " +"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you " +"can ignore this device." msgstr "" -"<b>De %(camera)s lijkt gebruikt te worden door een ander programma.</" -"b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt (bv: de " -"bestandsbeheerder) stoppen en opnieuw proberen. Als dat niet lukt, ontkoppel " -"de %(camera)s van de computer en koppel ze opnieuw aan.<br><br>Je kan " -"desgevallend dat apparaat negeren." +"<b>De %(camera)s lijkt gebruikt te worden door een ander " +"programma.</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt " +"(bv: de bestandsbeheerder) stoppen en opnieuw proberen. Als dat niet lukt, " +"ontkoppel de %(camera)s van de computer en koppel ze opnieuw aan.<br><br>Je " +"kan desgevallend dat apparaat negeren." -#: ../raphodo/rapid.py:4259 +#: ../raphodo/rapid.py:4285 msgid "&Try Again" msgstr "Opnieu&w proberen" -#: ../raphodo/rapid.py:4260 +#: ../raphodo/rapid.py:4286 msgid "&Ignore This Device" msgstr "D&it Apparaat Negeren" -#: ../raphodo/rapid.py:4332 +#: ../raphodo/rapid.py:4358 #, python-format msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." msgstr "" "Sorry, een onverwacht probleem deed zich voor tijdens het doorlopen van " "apparaat %s." -#: ../raphodo/rapid.py:4333 +#: ../raphodo/rapid.py:4359 msgid "Unfortunately you cannot download from this device." msgstr "Je kan jammer genoeg niet downloaden van dit apparaat" -#: ../raphodo/rapid.py:4337 +#: ../raphodo/rapid.py:4363 msgid "" "A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " "memory card using a card reader." @@ -4387,31 +4390,31 @@ msgstr "" "Een mogelijke omweg voor het probleem is eventueel het downloaden van de " "geheugenkaart via een kaartlezer." -#: ../raphodo/rapid.py:4342 +#: ../raphodo/rapid.py:4368 msgid "Device scan failed" msgstr "Apparaat scan faalde." -#: ../raphodo/rapid.py:4729 +#: ../raphodo/rapid.py:4748 #, python-format msgid "" -"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</" -"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " -"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " -"the computer and plug it in again." +"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " +"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again." msgstr "" -"<b>De %(camera)s kan niet gescand worden omdat ze niet ontkoppeld kan worden." -"</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt (bv: de " -"bestandsbeheerder) stoppen en opnieuw proberen. Als dat niet lukt, ontkoppel " -"de %(camera)s van de computer en koppel ze opnieuw aan." +"<b>De %(camera)s kan niet gescand worden omdat ze niet ontkoppeld kan " +"worden.</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt " +"(bv: de bestandsbeheerder) stoppen en opnieuw proberen. Als dat niet lukt, " +"ontkoppel de %(camera)s van de computer en koppel ze opnieuw aan." -#: ../raphodo/rapid.py:4754 +#: ../raphodo/rapid.py:4773 #, python-format msgid "" -"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</" -"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " -"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " -"the computer and plug it in again, and choose which files you want to " -"download from it." +"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be " +"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files " +"you want to download from it." msgstr "" "<b>De download kan niet starten omdat de %(camera)s niet ontkoppeld kan " "worden.</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt " @@ -4419,68 +4422,68 @@ msgstr "" "ontkoppel de %(camera)s van de computer en koppel ze opnieuw aan en zoek " "welke bestanden je wenst te downloaden." -#: ../raphodo/rapid.py:4851 +#: ../raphodo/rapid.py:4870 msgid "Completed Downloads Present" msgstr "Afgewerkte Downloads tot op nu." -#: ../raphodo/rapid.py:4853 +#: ../raphodo/rapid.py:4872 #, python-format msgid "%s whose download have completed are displayed." msgstr "%s waarvan de download voltooid zijn, worden vertoond." -#: ../raphodo/rapid.py:4855 +#: ../raphodo/rapid.py:4874 msgid "Do you want to clear the completed downloads?" msgstr "Wens je de lijst van voltooide downloads wissen?" -#: ../raphodo/rapid.py:4857 +#: ../raphodo/rapid.py:4876 msgid "Completed Download Present" msgstr "Lijst van voltooide downloads." -#: ../raphodo/rapid.py:4859 +#: ../raphodo/rapid.py:4878 #, python-format msgid "%s whose download has completed is displayed." msgstr "De download %s die voltooid is wordt vertoond." -#: ../raphodo/rapid.py:4861 +#: ../raphodo/rapid.py:4880 msgid "Do you want to clear the completed download?" msgstr "Wenst je de voltooide downloads wissen?" -#: ../raphodo/rapid.py:4942 +#: ../raphodo/rapid.py:4961 #, python-format msgid "" "Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?" msgstr "" "Wens je foto's en video's te downloaden van apparaat <i>%(device)s</i>?" -#: ../raphodo/rapid.py:5192 +#: ../raphodo/rapid.py:5212 #, python-format msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>" msgstr "<b>Wens je %s te negeren telkens het programma draait?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5195 +#: ../raphodo/rapid.py:5215 msgid "" "All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." msgstr "" "All camera's, telefoons en tablets met dezelfde model naam zullen genegeerd " "worden." -#: ../raphodo/rapid.py:5199 +#: ../raphodo/rapid.py:5219 #, python-format msgid "" "<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>" msgstr "" "<b>Wens je het apparaat %s te negeren telkens het programma draait?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5201 +#: ../raphodo/rapid.py:5221 msgid "Any device with the same name will be ignored." msgstr "Ieder apparaat met dezelfde naam zal genegeerd worden." -#: ../raphodo/rapid.py:5501 +#: ../raphodo/rapid.py:5521 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." msgstr "Downloading van %(location)s naar Deze Computer." -#: ../raphodo/rapid.py:5505 +#: ../raphodo/rapid.py:5525 msgid "" "Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning " "this location can take a very long time." @@ -4488,17 +4491,17 @@ msgstr "" "Wens je werkelijk vanaf hier te downloaden?<br><br>Op bepaalde systemen kan " "het scannen van deze locatie heel lang duren." -#: ../raphodo/rapid.py:5546 +#: ../raphodo/rapid.py:5566 #, python-format msgid "Generating thumbnails for %s" msgstr "Miniaturen genereren voor %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5549 +#: ../raphodo/rapid.py:5569 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s wordt doorzocht" -#: ../raphodo/rapid.py:5560 +#: ../raphodo/rapid.py:5580 #, python-format msgid "" "%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" @@ -4506,73 +4509,74 @@ msgstr "" "%(number)s van de %(available files)s gemarkeerd voor download (%(hidden)s " "verborgen)" -#: ../raphodo/rapid.py:5568 +#: ../raphodo/rapid.py:5588 #, python-format msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" msgstr "%(number)s van de %(available files)s gemarkeerd voor download" -#: ../raphodo/rapid.py:5774 +#: ../raphodo/rapid.py:5794 msgid "Display program information when run from the command line." -msgstr "Vertoon programma informatie wanneer opgestart vanaf de commandolijn." +msgstr "" +"Vertoon programma informatie wanneer opgestart vanaf de commandolijn." -#: ../raphodo/rapid.py:5776 +#: ../raphodo/rapid.py:5796 msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "Vertoon debug informatie wanneer opgestart van de commandolijn." -#: ../raphodo/rapid.py:5779 +#: ../raphodo/rapid.py:5799 msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." msgstr "" "Vertoon de foto en video extensies die het programma herkent en verlaat het " "programma." -#: ../raphodo/rapid.py:5782 +#: ../raphodo/rapid.py:5802 msgid "Turn on or off the the renaming of photos." msgstr "Hernoemen van foto's aan- of uitzetten." -#: ../raphodo/rapid.py:5784 +#: ../raphodo/rapid.py:5804 msgid "turn on or off the the renaming of videos." msgstr "Hernoemen van video's aan- of uitzetten." -#: ../raphodo/rapid.py:5786 +#: ../raphodo/rapid.py:5806 msgid "" "Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "Automatische detectie van download apparaten aan- of uitzetten." -#: ../raphodo/rapid.py:5790 +#: ../raphodo/rapid.py:5810 msgid "Turn on or off downloading from this computer." msgstr "Downloaden vanaf deze computer aan- of uitzetten." -#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798 -#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823 +#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818 +#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843 msgid "PATH" msgstr "PAD" -#: ../raphodo/rapid.py:5793 +#: ../raphodo/rapid.py:5813 msgid "The PATH on this computer from which to download." msgstr "Het download PAD op deze computer." -#: ../raphodo/rapid.py:5796 +#: ../raphodo/rapid.py:5816 msgid "The PATH where photos will be downloaded to." msgstr "Het PAD waar de foto's naartoe zullen gekopieerd worden." -#: ../raphodo/rapid.py:5799 +#: ../raphodo/rapid.py:5819 msgid "The PATH where videos will be downloaded to." msgstr "Het PAD waar de video's naartoe gedownload zullen worden." -#: ../raphodo/rapid.py:5801 +#: ../raphodo/rapid.py:5821 msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." msgstr "" "Back-up van foto's en video's tijdens het downloaden aan- of uitzetten." -#: ../raphodo/rapid.py:5805 +#: ../raphodo/rapid.py:5825 msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." msgstr "Automatische detectie van Back-up apparaten aan- of uitzetten." -#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813 +#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../raphodo/rapid.py:5808 +#: ../raphodo/rapid.py:5828 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4585,7 +4589,7 @@ msgstr "" "dat je als foto back-up wenst te gebruiken, moet je een folder aanmaken met " "deze naam." -#: ../raphodo/rapid.py:5814 +#: ../raphodo/rapid.py:5834 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4598,7 +4602,7 @@ msgstr "" "dat je als video back-up wenst te gebruiken, moet je een folder aanmaken met " "deze naam." -#: ../raphodo/rapid.py:5820 +#: ../raphodo/rapid.py:5840 msgid "" "The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4606,7 +4610,7 @@ msgstr "" "Het PAD waar de foto's naar toe gebackup-ed zullen worden als de " "automatische detectie van back-up apparaten uit staat." -#: ../raphodo/rapid.py:5824 +#: ../raphodo/rapid.py:5844 msgid "" "The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4614,20 +4618,22 @@ msgstr "" "Het PAD waar de video's naar toe gebackup-ed zullen worden als de " "automatische detectie van back-up apparaten uit staat." -#: ../raphodo/rapid.py:5827 +#: ../raphodo/rapid.py:5847 #, python-format msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" msgstr "Negeer foto's met de volgende extensie: %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5831 -msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." +#: ../raphodo/rapid.py:5851 +msgid "" +"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." msgstr "Downloaden starten zodra het programma opstart aan- of uitzetten." -#: ../raphodo/rapid.py:5834 +#: ../raphodo/rapid.py:5854 msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." -msgstr "Downloaden starten zodra een apparaat is gekoppeld aan- of uitzetten." +msgstr "" +"Downloaden starten zodra een apparaat is gekoppeld aan- of uitzetten." -#: ../raphodo/rapid.py:5837 +#: ../raphodo/rapid.py:5857 msgid "" "Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " "off does not delete existing cache contents." @@ -4635,7 +4641,7 @@ msgstr "" "De Rapid Photo Downloader miniaturencache aan- of uitzetten. Het uitzetten " "ervan verwijdert de bestaande cache inhoud niet." -#: ../raphodo/rapid.py:5841 +#: ../raphodo/rapid.py:5861 msgid "" "Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " "exit." @@ -4643,13 +4649,13 @@ msgstr "" "Verwijder alle miniaturen in de Rapid Photo Downloader miniaturencache en " "verlaat het programma." -#: ../raphodo/rapid.py:5845 +#: ../raphodo/rapid.py:5865 msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." msgstr "" "Vergeet welke bestanden er voordien gedownload werden en verlaat het " "programma." -#: ../raphodo/rapid.py:5848 +#: ../raphodo/rapid.py:5868 msgid "" "Import preferences from an old program version and exit. Requires the " "command line program gconftool-2." @@ -4657,7 +4663,7 @@ msgstr "" "Importeer de voorkeuren van een vorig programma en verlaat het programma. " "Vereist het commandolijn programma gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5851 +#: ../raphodo/rapid.py:5871 msgid "" "Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " "the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " @@ -4667,17 +4673,17 @@ msgstr "" "all miniaturen in de miniaturencache, vergeet welke bestanden er al " "gedownload werden en verlaat het programma." -#: ../raphodo/rapid.py:5855 +#: ../raphodo/rapid.py:5875 msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." msgstr "Voeg gphoto2 debug informatie toe in de logbestanden." -#: ../raphodo/rapid.py:5859 +#: ../raphodo/rapid.py:5879 msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." msgstr "" "Vertoon informatie van de gekoppelde camera's in de terminal en verlaat het " "programma." -#: ../raphodo/rapid.py:5921 +#: ../raphodo/rapid.py:5941 msgid "" "To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " "must install the program gconftool-2." @@ -4685,33 +4691,37 @@ msgstr "" "Om de voorkeuren van een oudere versie van Rapid Photo Downloader te " "importeren moet het programma gconftool-2 geïnstalleerd zijn." -#: ../raphodo/rapid.py:5930 +#: ../raphodo/rapid.py:5950 msgid "No prior program preferences detected: exiting" -msgstr "Geen vorige programma instellingen gevonden. Programma wordt verlaten." +msgstr "" +"Geen vorige programma instellingen gevonden. Programma wordt verlaten." -#: ../raphodo/rapid.py:5933 +#: ../raphodo/rapid.py:5953 #, python-format msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" msgstr "Importeren van de voorkeuren van Rapid Photo Downloader %(version)s" -#: ../raphodo/rapid.py:5999 +#: ../raphodo/rapid.py:6019 #, python-format -msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" -msgstr "Wens je het opgeslagen volgnummer dat nu op %d staat mee te kopiëren?" +msgid "" +"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" +msgstr "" +"Wens je het opgeslagen volgnummer dat nu op %d staat mee te kopiëren?" -#: ../raphodo/rapid.py:6010 +#: ../raphodo/rapid.py:6030 msgid "Program aborting." msgstr "Programma wordt gestopt." -#: ../raphodo/rapid.py:6020 +#: ../raphodo/rapid.py:6040 msgid "Never run this program as the sudo / root user." msgstr "Dit programma nooit als sudo / root gebruiker draaien." -#: ../raphodo/rapid.py:6024 +#: ../raphodo/rapid.py:6044 msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." -msgstr "ExifTool moet geïnstallerd zijn om Rapid Photo Downloader te draaien." +msgstr "" +"ExifTool moet geïnstallerd zijn om Rapid Photo Downloader te draaien." -#: ../raphodo/rapid.py:6036 +#: ../raphodo/rapid.py:6056 msgid "" "Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" "\n" @@ -4721,7 +4731,7 @@ msgstr "" "\n" "Deïnstalleer alle versies behalve deze die je wenst te draaien." -#: ../raphodo/rapid.py:6093 +#: ../raphodo/rapid.py:6113 msgid "" "When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" "option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." @@ -4729,15 +4739,15 @@ msgstr "" "Wanneer je een pad op de commandolijn meegeeft, mag je geen optie\n" "voor apparaat auto herkenning of een pad op \"Mijn computer\" meegeven." -#: ../raphodo/rapid.py:6253 +#: ../raphodo/rapid.py:6273 msgid "All settings and caches have been reset" msgstr "Alle instellingen en caches zijn op beginwaardes teruggezet." -#: ../raphodo/rapid.py:6261 +#: ../raphodo/rapid.py:6281 msgid "Thumbnail Cache has been reset" msgstr "Miniaturencache is op beginwaarde teruggezet." -#: ../raphodo/rapid.py:6267 +#: ../raphodo/rapid.py:6287 msgid "Remembered files have been forgotten" msgstr "Onthouden bestanden zijn nu vergeten." @@ -4754,52 +4764,52 @@ msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries" msgstr "" "&Verwittig me niet meer over ontbrekende of gebroken programma bibliotheken" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:554 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556 msgid "subfolder and filename" msgstr "subfolder en bestandsnaam" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558 msgid "filename" msgstr "bestandsnaam" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560 msgid "subfolder" msgstr "subfolder" -#: ../raphodo/renamepanel.py:290 +#: ../raphodo/renamepanel.py:296 msgid "A counter for how many downloads occur on each day" msgstr "Een teller voor het aantal downloads per dag" -#: ../raphodo/renamepanel.py:291 +#: ../raphodo/renamepanel.py:297 msgid "Downloads today:" msgstr "Downloads vandaag:" -#: ../raphodo/renamepanel.py:313 +#: ../raphodo/renamepanel.py:319 msgid "A counter that is remembered each time the program is run " msgstr "" "Een teller die bijgewerkt wordt iedere keer het programma gestart wordt " -#: ../raphodo/renamepanel.py:314 +#: ../raphodo/renamepanel.py:320 msgid "Stored number:" msgstr "Opgeslagen nummer:" -#: ../raphodo/renamepanel.py:331 +#: ../raphodo/renamepanel.py:337 msgid "" "The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset" msgstr "" "De tijd wanneer de <i>Downloads Vandaag</i> volgnummer gereset moet worden" -#: ../raphodo/renamepanel.py:332 +#: ../raphodo/renamepanel.py:338 msgid "Day start:" msgstr "Aanvangsdag:" #. 24 hour format, if wanted in a future release: #. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss') -#: ../raphodo/renamepanel.py:342 +#: ../raphodo/renamepanel.py:348 msgid "Synchronize RAW + JPEG" msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG" -#: ../raphodo/renamepanel.py:345 +#: ../raphodo/renamepanel.py:351 msgid "" "Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n" "\n" @@ -4809,15 +4819,15 @@ msgstr "" "\n" "Neem de online documentatie door voor meer details." -#: ../raphodo/renamepanel.py:349 +#: ../raphodo/renamepanel.py:355 msgid "Sequence Numbers" msgstr "Volgnummers" -#: ../raphodo/renamepanel.py:360 +#: ../raphodo/renamepanel.py:366 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Verwijder niet-compatibele karakters" -#: ../raphodo/renamepanel.py:363 +#: ../raphodo/renamepanel.py:369 msgid "" "Whether photo, video and folder names should have any characters removed " "that are not allowed by other operating systems" @@ -4825,19 +4835,19 @@ msgstr "" "Indien bij foto, video en foldernamen karakters verwijderd moeten worden die " "niet herkend worden bij andere besturingssystemen." -#: ../raphodo/renamepanel.py:365 +#: ../raphodo/renamepanel.py:371 msgid "Compatibility" msgstr "Compatibiliteit" -#: ../raphodo/renamepanel.py:433 +#: ../raphodo/renamepanel.py:440 msgid "Photo Renaming" msgstr "Foto hernoemen" -#: ../raphodo/renamepanel.py:436 +#: ../raphodo/renamepanel.py:444 msgid "Video Renaming" msgstr "Video hernoemen" -#: ../raphodo/renamepanel.py:439 +#: ../raphodo/renamepanel.py:448 msgid "Renaming Options" msgstr "Hernoem opties" @@ -4890,62 +4900,62 @@ msgid "File system root" msgstr "File system root" #. translators: the name of the Pictures folder -#: ../raphodo/storage.py:440 +#: ../raphodo/storage.py:460 msgid "Pictures" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:442 #, python-format msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Genomen op %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449 #, python-format msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Bijgewerkt op %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:491 #, python-format msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:474 #, python-format msgid "Memory cards: %s" msgstr "Geheugenkaarten: %s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:478 #, python-format msgid "Memory card: %s" msgstr "Geheugenkaart: %s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:483 msgid "Downloaded as:" msgstr "Gedownload als:" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:500 #, python-format msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" msgstr "<br><br>Vorige Download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:504 #, python-format msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>" msgstr "<br><br><i>Manueel ingesteld zoals reeds gedownload op %(date)s</i>" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1776 msgid "Copy Path" msgstr "Kopieer Pad" #. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct #. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by #. another application. -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1781 msgid "Mark File as Downloaded" msgstr "Markeer bestand als gedownload" #. Translators: 'Files' here applies to two or more files -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1784 msgid "Mark Files as Downloaded" msgstr "Markeer bestanden als gedownload" @@ -5167,11 +5177,11 @@ msgstr "Photo Downloader" #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5 msgid "" -"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;" -"memory;card;" +"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory" +";card;" msgstr "" -"foto;download;fotografie;import;video;RAW;camera;telefoon;ingest;back-up;" -"geheugen;kaart;" +"foto;download;fotografie;import;video;RAW;camera;telefoon;ingest;back-" +"up;geheugen;kaart;" #: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader" @@ -5231,6 +5241,7 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Warsaw" #~ msgstr "Warschau" +#, python-format #~ msgid "<i>Example: %s</i>" #~ msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>" @@ -5243,6 +5254,7 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgid "externaldrive2" #~ msgstr "extern apparaat 2" +#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s" @@ -5277,15 +5289,18 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgid "About 1 second remaining" #~ msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan" +#, python-format #~ msgid "About %i seconds remaining" #~ msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan" #~ msgid "About 1 minute remaining" #~ msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan" +#, python-format #~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" #~ msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan" +#, python-format #~ msgid "" #~ "display program information on the command line as the program runs " #~ "(default: %default)" @@ -5296,6 +5311,7 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgid "only output errors to the command line" #~ msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen" +#, python-format #~ msgid "and %s" #~ msgstr "en %s" @@ -5420,12 +5436,14 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" #~ msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG volgnummers" +#, python-format #~ msgid "Source: %(source)s" #~ msgstr "Bron: %(source)s" #~ msgid "Remove all Job Codes?" #~ msgstr "Verwijder alle Job Codes?" +#, python-format #~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" #~ msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n" @@ -5436,8 +5454,8 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " #~ "name. Please use other renaming options.</i>" #~ msgstr "" -#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan " -#~ "te maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>" +#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te " +#~ "maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>" #~ msgid "Error in Video Rename preferences" #~ msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen" @@ -5445,9 +5463,11 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Error in Photo Rename preferences" #~ msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen" +#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" #~ msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s" +#, python-format #~ msgid "Backing up to %(path)s" #~ msgstr "Backuppen naar %(path)s" @@ -5508,15 +5528,18 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Video backup folder name:" #~ msgstr "Video backup foldernaam:" +#, python-format #~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s" #~ msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat" #~ msgid "Select a folder to download photos to" #~ msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden" +#, python-format #~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#, python-format #~ msgid "" #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" @@ -5524,9 +5547,11 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" +#, python-format #~ msgid "%(date)s %(time)s" #~ msgstr "%(date)s %(time)s" +#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" #~ msgstr "" #~ "%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)" @@ -5534,11 +5559,10 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Photo has already been downloaded" #~ msgstr "Foto werd al eens gedownload" -#~ msgid "" -#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" #~ msgstr "" -#~ "Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend " -#~ "tijdstip genomen" +#~ "Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip " +#~ "genomen" #~ msgid "Select All Without _Job Code" #~ msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code" @@ -5547,12 +5571,11 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "Selecteer Alle _met Job Code" #~ msgid "" -#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, " -#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique " -#~ "indentifier." +#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." #~ msgstr "" -#~ "Wanneer er een foto of een video met dezelfde naam al gedownload was, " -#~ "kies om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek " +#~ "Wanneer er een foto of een video met dezelfde naam al gedownload was, kies " +#~ "om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek " #~ "identificatieteken aan toe te voegen." #~ msgid "_File" @@ -5561,12 +5584,15 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgid "_Select" #~ msgstr "_Selecteer" +#, python-format #~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#, python-format #~ msgid "Error: %(inst)s" #~ msgstr "Fout: %(inst)s" +#, python-format #~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." #~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." @@ -5574,8 +5600,8 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " #~ "removed that are not allowed by other operating systems." #~ msgstr "" -#~ "Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn " -#~ "bij andere besturingssystemen dienen verwijderd te worden." +#~ "Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn bij " +#~ "andere besturingssystemen dienen verwijderd te worden." #~ msgid "Free space:" #~ msgstr "Vrije ruimte:" @@ -5586,38 +5612,48 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgid "." #~ msgstr "." +#, python-format #~ msgid "(%(file_type)s)" #~ msgstr "(%(file_type)s)" +#, python-format #~ msgid "%(free)s %(file_type)s" #~ msgstr "%(free)s %(file_type)s" +#, python-format #~ msgid "%(free)s free" #~ msgstr "%(free)s vrij" +#, python-format #~ msgid "Error generating component %s." #~ msgstr "Fout bij het aanmaken van component %s." +#, python-format #~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" #~ msgstr "Er is een fout gebeurd tijdens het kopiëren van de %(filetype)s" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" #~ msgstr "%(filetype)s %(area)s kon niet aangemaakt worden" +#, python-format #~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." #~ msgstr "" #~ "De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s." +#, python-format #~ msgid "" -#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. " -#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added." +#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +#~ "identifier '%(identifier)s' added." #~ msgstr "" #~ "De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s. " #~ "Uniek identificatienummer '%(identifier)s' toegevoegd." +#, python-format #~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." #~ msgstr "Er zijn geen gegevens om de %(filetype)s een naam te geven." +#, python-format #~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgstr "Fout: %(errorno)s %(strerror)s" @@ -5628,39 +5664,50 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ "De bestandsnaam, extentie en Exif informatie geven aan dat het reeds " #~ "gedownload werd." +#, python-format #~ msgid " It was backed up to %(volume)s" #~ msgstr " Het werd gebackupped naar %(volume)s" #~ msgid " It was backed up to these devices: " #~ msgstr " Het werd gebackupped naar deze apparaten: " +#, python-format #~ msgid "%s, " #~ msgstr "%s, " +#, python-format #~ msgid "%(volume)s, " #~ msgstr "%(volume)s, " +#, python-format #~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), " #~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " +#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s." #~ msgstr "%(volumes)s en %(volume)s." +#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." #~ msgstr "%(volumes)s en %(volume)s (%(inst)s)." +#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." #~ msgstr "%(volumes)s en %(final_volume)s." +#, python-format #~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." #~ msgstr " Daarenboven was er een %(problem)s." +#, python-format #~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s." #~ msgstr " Daarenboven waren er %(problems)s." +#, python-format #~ msgid "Problems in %s generation" #~ msgstr "Problemen bij het aanmaken van %s" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" #~ msgstr "%(filetype)s bestaat reeds, maar het was gebackupped" @@ -5676,14 +5723,14 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Problems in subfolder and filename generation" #~ msgstr "Problemen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen" -#~ msgid "" -#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(missing_metadata_elements)s en %(final_missing_metadata_element)s." +#, python-format +#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s en %(final_missing_metadata_element)s." #~ msgid "there was an error backing up" #~ msgstr "er was een fout tijdens het backuppen" +#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" #~ msgstr "%(previousproblem)s, en %(backinguperror)s" @@ -5708,15 +5755,18 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgid "_Uncheck All" #~ msgstr "Alles _uitvinken" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists" #~ msgstr "%(filetype)s bestaat reeds" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diversen</span>" +#, python-format #~ msgid "%(device)s did not unmount" #~ msgstr "%(device)s werd niet ontkoppeld" +#, python-format #~ msgid "" #~ "%(problem)s\n" #~ "File: %(file)s" @@ -5724,18 +5774,23 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ "%(problem)s\n" #~ "Bestand: %(file)s" +#, python-format #~ msgid "Folder: %s" #~ msgstr "Map: %s" +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid" #~ msgstr "%(file_type)s downloadmap is ongeldig" +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist" #~ msgstr "%(file_type)s downloadmap bestaat niet" +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable" #~ msgstr "%(file_type)s downloadmap is niet beschrijfbaar" +#, python-format #~ msgid "Path: %s" #~ msgstr "Pad: %s" @@ -5764,11 +5819,11 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "Apparaat Opties" #~ msgid "" -#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the " -#~ "photos and videos." +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " +#~ "and videos." #~ msgstr "" -#~ "Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte locatie " -#~ "ingeven van de foto's en video's." +#~ "Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte locatie ingeven " +#~ "van de foto's en video's." #~ msgid "Remove all Remembered Paths?" #~ msgstr "Verwijder alle onthouden paden?" @@ -5791,18 +5846,20 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Remembered Paths" #~ msgstr "Onthouden paden" +#, python-format #~ msgid "" #~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " #~ "you correct them:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "De volgende reguliere expressies zijn ongeldig en zullen verwijderd " -#~ "worden tenzij ze verbeterd worden:\n" +#~ "De volgende reguliere expressies zijn ongeldig en zullen verwijderd worden " +#~ "tenzij ze verbeterd worden:\n" #~ " %s" +#, python-format #~ msgid "" -#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you " -#~ "correct it:\n" +#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " +#~ "it:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Deze volgende reguliere expressie is ongeldig en zal verwijderd worden " @@ -5813,20 +5870,23 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "Selecteer een map waar foto's naar toe gebackuped moeten worden" #~ msgid "" -#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen " -#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage " -#~ "Devices is enabled." +#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +#~ "is enabled." #~ msgstr "" #~ "Onthouden paden zijn deze verbonden met apparaten die je gekozen hebt om " #~ "steeds gescand of genegeerd te worden, wanneer de automatische herkenning " #~ "van Draagbare Opslag Apparaten aangezet is." +#, python-format #~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" #~ msgstr "Foto's naar %(path)s en video's naar %(path2)s aan het backuppen" +#, python-format #~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" #~ msgstr "Foto's en video's aan het backuppen naar %(path)s" +#, python-format #~ msgid "Downloading from %(location)s." #~ msgstr "Aan het downloaden van %(location)s." @@ -5859,8 +5919,7 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "Naar" #~ msgid "display debugging information when run from the command line" -#~ msgstr "" -#~ "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanaf de commando prompt" +#~ msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanaf de commando prompt" #~ msgid "reset all program settings and preferences and exit" #~ msgstr "herstel alle programma instellingen en verlaat het programma" @@ -5871,8 +5930,8 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgid "" #~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" #~ msgstr "" -#~ "Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's " -#~ "van te downloaden?" +#~ "Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's van " +#~ "te downloaden?" #~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" #~ msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Submappen" @@ -5887,9 +5946,10 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " #~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" #~ msgstr "" -#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om volledige submappen aan " -#~ "te maken. Kies andere submappen benoemings opties.</i>" +#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om volledige submappen aan te " +#~ "maken. Kies andere submappen benoemings opties.</i>" +#, python-format #~ msgid "" #~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " #~ "used.\n" @@ -5899,9 +5959,11 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ "gebruikt worden.\n" #~ "Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet." +#, python-format #~ msgid "Date time value %s appears invalid." #~ msgstr "Datum tijd waarde %s blijkt ongeldig te zijn." +#, python-format #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " #~ "%(details)s" @@ -5909,9 +5971,11 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ "Foto's ontdekt met dezelfde bestandsnamen maar genomen op verschillende " #~ "tijden: %(details)s" +#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" #~ msgstr "%(previousproblem)s Bovenop, %(newproblem)s" +#, python-format #~ msgid "Problem in %s generation" #~ msgstr "Probleem bij het aanmaken van %s" @@ -5928,9 +5992,9 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Downloadmappen</span>" #~ msgid "" -#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, " -#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> " -#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>." +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " +#~ "for python, or <i>exiftool</i>." #~ msgstr "" #~ "Sorry, de video download functionaliteit is uitgezet. Om video's te " #~ "downloaden moet je ofwel de <i>hachoir metadata</i> en de <i>kaa " @@ -5941,8 +6005,7 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ "automatically created in this folder using the structure specified below." #~ msgstr "" #~ "Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde video's zullen " -#~ "automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande " -#~ "structuur." +#~ "automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande structuur." #~ msgid "Video Folders" #~ msgstr "Videomappen" @@ -5958,19 +6021,19 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " #~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" #~ "\n" -#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify " -#~ "a location on your hard drive.\n" +#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " +#~ "location on your hard drive.\n" #~ "\n" -#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental " -#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at " -#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader " -#~ "must be used.</i>" +#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " +#~ "used.</i>" #~ msgstr "" #~ "Met apparaten wordt bedoeld waar je de foto's en video's van downloadt, " #~ "zoals camera's, geheugenkaarten of Draagbare Opslagmedia.\n" #~ "\n" -#~ "Er kan vanaf meerdere apparaten simultaan gedownload worden, of je kunt " -#~ "een plaats op je harde schijf aanduiden.\n" +#~ "Er kan vanaf meerdere apparaten simultaan gedownload worden, of je kunt een " +#~ "plaats op je harde schijf aanduiden.\n" #~ "\n" #~ "<i>Rechtstreeks downloaden vanaf de camera is momenteel een experimentele " #~ "optie. Indien rechtstreeks downloaden vanaf de camera niet of onvoldoende " @@ -5981,33 +6044,31 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " #~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" #~ "\n" -#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will " -#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not." +#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +#~ "prompted to determine if it should be scanned or not." #~ msgstr "" -#~ "Als je de automatische herkenning van draagbare opslagmedia aanzet, zal " -#~ "het volledig apparaat ingelezen worden. Bij grote apparaten kan dat een " -#~ "tijd duren.\n" +#~ "Als je de automatische herkenning van draagbare opslagmedia aanzet, zal het " +#~ "volledig apparaat ingelezen worden. Bij grote apparaten kan dat een tijd " +#~ "duren.\n" #~ "\n" -#~ "Als deze optie aanstaat en een potentieel apparaat gedetecteerd wordt, " -#~ "zal je gevraagd worden om te bepalen of het al dan niet ingelezen moet " -#~ "worden." +#~ "Als deze optie aanstaat en een potentieel apparaat gedetecteerd wordt, zal " +#~ "je gevraagd worden om te bepalen of het al dan niet ingelezen moet worden." #~ msgid "" #~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will " -#~ "not be scanned." +#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +#~ "be scanned." #~ msgstr "" -#~ "Geef het gedeelte op aan het einde van een pad waarvan je wenst dat dit " -#~ "pad genegeerd moet worden wanneer er gescand wordt naar foto's of " -#~ "video's. Elk pad dat eindigt met de tekens hieronder zal niet gescand " -#~ "worden." +#~ "Geef het gedeelte op aan het einde van een pad waarvan je wenst dat dit pad " +#~ "genegeerd moet worden wanneer er gescand wordt naar foto's of video's. Elk " +#~ "pad dat eindigt met de tekens hieronder zal niet gescand worden." #~ msgid "" #~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" #~ "\n" #~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, " -#~ "create a folder in it with one of these names.</i>" +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with one of these names.</i>" #~ msgstr "" #~ "Duid de map aan waar de backups bewaard zijn op dat apparaat. \n" #~ "\n" @@ -6023,8 +6084,8 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "Ontkoppel (\"eject\") apparaat na beëindigen van de download" #~ msgid "" -#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, " -#~ "overwriting existing program preferences" +#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " +#~ "existing program preferences" #~ msgstr "" #~ "specificeer manueel het PAD van het apparaat om van te downloaden, " #~ "overschrijf daarbij de programma voorkeuren" @@ -6033,9 +6094,10 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ "automatically detect devices from which to download, overwriting existing " #~ "program preferences" #~ msgstr "" -#~ "detecteer automatisch apparaten om van te downloaden, overschrijf daarbij " -#~ "de programma voorkeuren" +#~ "detecteer automatisch apparaten om van te downloaden, overschrijf daarbij de " +#~ "programma voorkeuren" +#, python-format #~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." #~ msgstr "aan het scannen (vond %(photos)s foto's en %(videos)s video's)..." @@ -6043,8 +6105,8 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " #~ "from which to download, but do not do both." #~ msgstr "" -#~ "Fout: Specificeer auto-detectie apparaat of geef manueel het pad op van " -#~ "waar gedownload moet worden, maar doe beiden niet samen." +#~ "Fout: Specificeer auto-detectie apparaat of geef manueel het pad op van waar " +#~ "gedownload moet worden, maar doe beiden niet samen." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Help" @@ -6058,9 +6120,11 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Verversen" +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s not backed up" #~ msgstr "%(file_type)s is niet gebackupped" +#, python-format #~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly" #~ msgstr "%(filetype)s is niet correct gedownload" @@ -6073,15 +6137,18 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgid "File verification failed on these devices: " #~ msgstr "Bestandscontrole mislukt op deze apparaten: " +#, python-format #~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" #~ msgstr "Back-up %(file_type)s overschreven" +#, python-format #~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" #~ msgstr "Back-up van %(file_type)s bestaat reeds" #~ msgid "Backing up error" #~ msgstr "Back-up fout" +#, python-format #~ msgid "" #~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " #~ "were found." @@ -6089,9 +6156,11 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ "%(filetype)s konden niet gebackupped worden omdat er geen gepaste back-up " #~ "locatie gevonden werd." +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s was already downloaded" #~ msgstr "%(filetype)s werd eerder al gedownload" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" #~ msgstr "%(filetype)s metagegevens kunnen niet gelezen worden" @@ -6102,23 +6171,24 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ "File verification failed. The downloaded version is different from the " #~ "original." #~ msgstr "" -#~ "Bestandscontrole mislukt. De gedownloadde versie verschilt van de " -#~ "originele." +#~ "Bestandscontrole mislukt. De gedownloadde versie verschilt van de originele." #~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " #~ msgstr "" -#~ "Meerdere fouten gebeurden tijdens het backuppen naar de volgende " -#~ "apparaten: " +#~ "Meerdere fouten gebeurden tijdens het backuppen naar de volgende apparaten: " +#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." #~ msgstr "Er gebeurde een fout tijdens het backuppen naar %(volume)s." #~ msgid "Backups already exist in these locations: " #~ msgstr "Back-ups bestaan reeds op volgende plaatsen: " +#, python-format #~ msgid "Backup already exists on %(volume)s." #~ msgstr "Back-up bestaat reeds op %(volume)s." +#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "" #~ "Er gebeurde een fout tijdens het backuppen naar %(volume)s: %(inst)s." @@ -6126,30 +6196,31 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Backups overwritten on these devices: " #~ msgstr "Back-ups overschreven op deze apparaten: " +#, python-format #~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s." #~ msgstr "Back-up overschreven op %(volume)s." +#, python-format #~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "" -#~ "Er gebeurde een fout tijdens het aanmaken van mappen op %(volume)s: " -#~ "%(inst)s." +#~ "Er gebeurde een fout tijdens het aanmaken van mappen op %(volume)s: %(inst)s." #~ msgid "" -#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup " -#~ "devices: " +#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " #~ msgstr "" -#~ "Er gebeurden fouten tijdens het aanmaken van mappen op de volgende back-" -#~ "up apparaten: " +#~ "Er gebeurden fouten tijdens het aanmaken van mappen op de volgende back-up " +#~ "apparaten: " +#, python-format #~ msgid "" -#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is " -#~ "different from the downloaded version." +#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " +#~ "from the downloaded version." #~ msgstr "" -#~ "Bestandscontrole mislukt op %(volume)s. De gebackupde versie verschilt " -#~ "van de gedownloadde." +#~ "Bestandscontrole mislukt op %(volume)s. De gebackupde versie verschilt van " +#~ "de gedownloadde." -#~ msgid "" -#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" #~ msgstr "" #~ "Er gebeurde een fout tijdens het kopiëren van %(filetype)s, maar het werd " #~ "gebackupped" @@ -6166,6 +6237,7 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Check All Videos" #~ msgstr "Alle video's aanvinken" +#, python-format #~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" #~ msgstr "" #~ "Geen enkel back-up apparaat bevat een geldige folder om %(filetype)s te " |