summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAntoine Beaupré <anarcat@debian.org>2018-03-14 12:24:17 -0400
committerAntoine Beaupré <anarcat@debian.org>2018-03-14 12:24:17 -0400
commit0a297829eaf3912c939e1b43a3ef6ddeb7607b38 (patch)
tree51733e0d6ffb00f0f7dfe01dccd48b2a598e5153 /po/nl.po
parent88c8bd4cd2ee4707f8a43be4d89c4e040dcced2f (diff)
New upstream version 0.9.9upstream/0.9.9
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po1278
1 files changed, 675 insertions, 603 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c68c927..56c3452 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-06 12:39+0000\n"
-"Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-14 04:22+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
-"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-07 06:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n"
+"Language: nl\n"
#: ../install.py:65
msgid "Rapid Photo Downloader installer"
@@ -24,14 +24,15 @@ msgstr "Rapid Photo Downloader installeerprogramma"
#: ../install.py:66
msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
-msgstr "Download en installeer de laatste versie van Rapid Photo Downloader."
+msgstr ""
+"Download en installeer de laatste versie van Rapid Photo Downloader."
-#: ../install.py:246 ../install.py:1769
+#: ../install.py:246 ../install.py:1768
msgid "Installer not found:"
msgstr "Installatierogramma niet gevonden:"
#. Translators: do not translate the term tar.gz
-#: ../install.py:250 ../install.py:1773
+#: ../install.py:250 ../install.py:1772
msgid "Installer not in tar.gz format:"
msgstr "Installeerprogramma niet in tar.gz formaat:"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr ""
msgid "The following command will be run:"
msgstr "De volgende opdracht zal uitgevoerd worden:"
-#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521
+#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520
msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
msgstr "sudo kan je om je sudo wachtwoord vragen."
@@ -228,17 +229,18 @@ msgstr "Foutcode ontvangen"
#: ../install.py:1459
msgid "Failed to install application requirements: exiting"
-msgstr "Kon de applicatie vereisten niet installeren: Programma wordt gestopt."
+msgstr ""
+"Kon de applicatie vereisten niet installeren: Programma wordt gestopt."
-#: ../install.py:1465
+#: ../install.py:1464
msgid "Installing application..."
msgstr "Applicatie aan het installeren..."
-#: ../install.py:1478
+#: ../install.py:1477
msgid "Failed to install application: exiting..."
msgstr "Kan de applicatie niet installeren. Programma wordt gestopt."
-#: ../install.py:1502
+#: ../install.py:1501
msgid ""
"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
"commmand line or application launcher."
@@ -246,43 +248,43 @@ msgstr ""
"Je moet mogelijks je computer herstarten om het programma vanaf de "
"commandolijn of vanuit het menu te starten."
-#: ../install.py:1513
+#: ../install.py:1512
msgid "Do you want to install the application's man pages?"
msgstr "Wens je de man-pagina's voor het programma te installeren?"
-#: ../install.py:1514
+#: ../install.py:1513
msgid "They will be installed into {}"
msgstr "Ze worden geïnstalleerd in {}"
-#: ../install.py:1515 ../install.py:1520
+#: ../install.py:1514 ../install.py:1519
msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
msgstr ""
"Je moet de man-pagina's zelf verwijderen als je het programma deïnstalleert."
-#: ../install.py:1517
+#: ../install.py:1516
msgid "Do want to install the man pages?"
msgstr "Wens je de man pages te installeren?"
-#: ../install.py:1519
+#: ../install.py:1518
msgid "Installing man pages into {}"
msgstr "Man pages worden geïnstalleerd in {}"
-#: ../install.py:1536
+#: ../install.py:1535
msgid "Failed to create man page directory: exiting"
msgstr ""
"Kon de folder voor de man-pagina's niet aanmaken. Programma wordt gestopt"
-#: ../install.py:1548
+#: ../install.py:1547
msgid "Failed to copy man page."
msgstr "Kon man page niet kopiëren."
-#: ../install.py:1558
+#: ../install.py:1557
msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
msgstr ""
"(Als er zich een segmentatiefout voordoet op het einde, kan je deze "
"negeren...)"
-#: ../install.py:1571
+#: ../install.py:1570
msgid ""
"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
"Downloader that was installed with pip.\n"
@@ -292,7 +294,7 @@ msgstr ""
"Downloader te verwijderen dat via pip geïnstalleerd werd.\n"
"Kan niet verder gaan. Programma wordt gestopt."
-#: ../install.py:1612
+#: ../install.py:1611
msgid ""
"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
"Run it using the user who will run the program.\n"
@@ -300,11 +302,11 @@ msgstr ""
"Start het installatiescript niet als sudo / root gebruiker.\n"
"Start het script als gewone gebruiker die het programma zal gebruiken.\n"
-#: ../install.py:1622 ../install.py:1636
+#: ../install.py:1621 ../install.py:1635
msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
msgstr "Geef geen extra commandolijn argumenten mee bij het specificeren"
-#: ../install.py:1651
+#: ../install.py:1650
msgid ""
"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
"Exiting..."
@@ -313,20 +315,20 @@ msgstr ""
"installatie.\n"
"Programma wordt verlaten..."
-#: ../install.py:1657
+#: ../install.py:1656
msgid "Restarting script using system python..."
msgstr "Script herstarten via systeem python..."
-#: ../install.py:1688
+#: ../install.py:1687
msgid "Exiting..."
msgstr "Afsluiten..."
#. Translators: do not translate the term python3-apt
-#: ../install.py:1707
+#: ../install.py:1706
msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
msgstr "Om verder te gaan moet het pakket python3-apt geïnstalleerd worden"
-#: ../install.py:1726
+#: ../install.py:1725
msgid ""
"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
"package manager, and then rerun this installer"
@@ -334,7 +336,7 @@ msgstr ""
"Installeer volgende pakketten via je Linux standaard pakkettenbeheer, en kom "
"dan terug naar de installer."
-#: ../install.py:1735
+#: ../install.py:1734
msgid ""
"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
"must be installed."
@@ -343,13 +345,13 @@ msgstr ""
"pakkettenbeheer geïnstalleerd worden."
#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
-#: ../install.py:1750
+#: ../install.py:1749
msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
msgstr ""
"Python 3's pip en setuptools moeten bijgewerkt worden voor je gebruiker."
#. Translators: do not translate the term python or requests
-#: ../install.py:1763
+#: ../install.py:1762
msgid "Installing python requests"
msgstr "Python requests aan het installeren"
@@ -411,20 +413,20 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
msgstr "Opwaardering mislukt. Klik op Sluiten om af te sluiten."
-#: ../upgrade.py:7121
+#: ../upgrade.py:7659
#, python-format
msgid "Upgrading %s..."
msgstr "Bezig met opwaarderen van %s ..."
-#: ../upgrade.py:7123
+#: ../upgrade.py:7661
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Druk op een toets om verder te gaan..."
-#: ../upgrade.py:7136
+#: ../upgrade.py:7674
msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
msgstr "Rapid Photo Downloader bijwerken mislukt"
-#: ../upgrade.py:7138
+#: ../upgrade.py:7676
#, python-format
msgid ""
"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
@@ -436,19 +438,19 @@ msgstr ""
msgid "Credits"
msgstr "Met dank aan"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:240
+#: ../raphodo/backuppanel.py:239
msgid "Backups are not configured"
msgstr "Back-ups zijn niet geconfigureerd"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:242
+#: ../raphodo/backuppanel.py:241
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Geen back-up apparaat gedetecteerd"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:244
+#: ../raphodo/backuppanel.py:243
msgid "Valid backup locations not yet specified"
msgstr "Geldige back-up locaties nog niet gespecificeerd"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:404
+#: ../raphodo/backuppanel.py:403
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -456,45 +458,46 @@ msgstr ""
"Je kan je foto's en video's naar meerdere locaties backuppen terwijl ze "
"gedownload worden, bv. externe harde schijven."
-#: ../raphodo/backuppanel.py:412
+#: ../raphodo/backuppanel.py:411
msgid "Back up photos and videos when downloading"
msgstr "Back-up foto's en video's gedurende het downloaden"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:418
+#: ../raphodo/backuppanel.py:417
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Automatisch detecteren van back-up apparaten"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:424
+#: ../raphodo/backuppanel.py:423
msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the device."
-"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
+"Specify the folder in which backups are stored on the "
+"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
"videos.</i>"
msgstr ""
-"Geef de folder op in dewelke back-ups bewaard worden op dit apparaat."
-"<br><br><i>Noot: de aanwezigheid van een folder met die naam bepaalt of dat "
-"apparaat voor back-ups gebruikt zal worden. Voor ieder apparaat waar je naar "
-"toe wenst te backuppen, moet je een folder aanmaken met één van die "
-"foldernamen. Door beide folders toe te voegen, kan hetzelfde apparaat "
-"gebruikt worden om zowel foto's als video's te backuppen."
+"Geef de folder op in dewelke back-ups bewaard worden op dit "
+"apparaat.<br><br><i>Noot: de aanwezigheid van een folder met die naam "
+"bepaalt of dat apparaat voor back-ups gebruikt zal worden. Voor ieder "
+"apparaat waar je naar toe wenst te backuppen, moet je een folder aanmaken "
+"met één van die foldernamen. Door beide folders toe te voegen, kan hetzelfde "
+"apparaat gebruikt worden om zowel foto's als video's te backuppen."
-#: ../raphodo/backuppanel.py:439
+#: ../raphodo/backuppanel.py:438
msgid "Photo folder name:"
msgstr "Foto folder naam:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:444
+#: ../raphodo/backuppanel.py:443
msgid "Video folder name:"
msgstr "Video folder naam:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890
-#: ../raphodo/renamepanel.py:123
+#: ../raphodo/backuppanel.py:448 ../raphodo/nameeditor.py:908
+#: ../raphodo/renamepanel.py:125
msgid "Example:"
msgstr "Voorbeeld:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:460
-msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+#: ../raphodo/backuppanel.py:459
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
"Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte back-up locatie "
"ingeven."
@@ -503,11 +506,11 @@ msgstr ""
#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
-#: ../raphodo/backuppanel.py:468
+#: ../raphodo/backuppanel.py:467
msgid "Photo backup location:"
msgstr "Foto back-up locatie:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:474
+#: ../raphodo/backuppanel.py:473
msgid "Select Photo Backup Location"
msgstr "Selecter Foto Back-up Locatie"
@@ -515,31 +518,31 @@ msgstr "Selecter Foto Back-up Locatie"
#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
-#: ../raphodo/backuppanel.py:485
+#: ../raphodo/backuppanel.py:484
msgid "Video backup location:"
msgstr "Video back-up locatie:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:491
+#: ../raphodo/backuppanel.py:490
msgid "Select Video Backup Location"
msgstr "Selecteer Video Back-up Locatie"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
-#: ../raphodo/backuppanel.py:595
+#: ../raphodo/backuppanel.py:594
msgid "drive1"
msgstr "apparaat1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
-#: ../raphodo/backuppanel.py:598
+#: ../raphodo/backuppanel.py:597
msgid "drive2"
msgstr "apparaat2"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:663
+#: ../raphodo/backuppanel.py:662
msgid "Projected Backup Storage Use"
msgstr "Vermoedelijke ruimte nodig op Back-up Opslag"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:669
+#: ../raphodo/backuppanel.py:668
msgid "Backup Options"
msgstr "Back-up Opties"
@@ -588,15 +591,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "%(size_free)s vrij van %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053
+#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073
#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
msgstr "Foto’s"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054
-#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452
+#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074
+#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472
msgid "Videos"
msgstr "Video's"
@@ -604,15 +607,15 @@ msgstr "Video's"
msgid "Projected storage use after download"
msgstr "Vermoedelijke vrije ruimte na download"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:329 ../raphodo/nameeditor.py:524
msgid "Custom..."
msgstr "Aangepast…"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:697
msgid "Configure photo subfolder creation"
msgstr "Instellen van foto subfolder aanmaak"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:699
msgid "Configure video subfolder creation"
msgstr "Instellen van video subfolder aanmaak"
@@ -648,7 +651,7 @@ msgstr "Camera's"
#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/rapid.py:1988
+#: ../raphodo/rapid.py:2000
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
@@ -663,7 +666,7 @@ msgstr "Downloaden van %(device_names)s"
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816
+#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828
msgid "Select Source"
msgstr "Selecteer bron"
@@ -874,10 +877,10 @@ msgstr ""
"<li><b>Wijzigingstijd:</b> wanneer het bestand het laats gewijzigd werd "
"volgens de metagegevens (indien \n"
" beschikbaar) of volgens het bestandssysteem (als back-up).</li>\n"
-"<li><b>Aanvink status:</b> indien het bestand gemarkeerd is voor download.</"
-"li>\n"
-"<li><b>Bestandsnaam:</b> de volledige bestandsnaam, inclusief de extensie.</"
-"li>\n"
+"<li><b>Aanvink status:</b> indien het bestand gemarkeerd is voor "
+"download.</li>\n"
+"<li><b>Bestandsnaam:</b> de volledige bestandsnaam, inclusief de "
+"extensie.</li>\n"
"<li><b>Extensie:</b> de extensie van het bestand. Gebruik dit om jpeg en RAW "
"afbeeldingen te groeperen \n"
"bijvoorbeeld.</li>\n"
@@ -913,12 +916,12 @@ msgid ""
"different types\n"
"of directory:\n"
"<ol>\n"
-"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, &quot;"
-"Photos&quot;, or\n"
+"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
+"&quot;Photos&quot;, or\n"
"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
"the illustration \n"
-"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and &quot;"
-"Videos&quot;. The\n"
+"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
+"&quot;Videos&quot;. The\n"
"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
"the folder tree, \n"
"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
@@ -935,12 +938,12 @@ msgstr ""
"verschillende types\n"
"van directories:\n"
"<ol>\n"
-"<li>De <b>bestemmingsfolder</b>, e.g. &quot;Afbeeldingen&quot;, &quot;"
-"Foto's&quot;, of\n"
+"<li>De <b>bestemmingsfolder</b>, e.g. &quot;Afbeeldingen&quot;, "
+"&quot;Foto's&quot;, of\n"
"&quot;Video'ss&quot;. Deze folders zouden reeds moeten bestaan op je "
"computer. In de afbeelding \n"
-"hieronder zijn de bestemmingsfolders &quot;Pictures&quot; and &quot;"
-"Videos&quot;. De \n"
+"hieronder zijn de bestemmingsfolders &quot;Pictures&quot; and "
+"&quot;Videos&quot;. De \n"
"naam van de bestemmingsfolder is vertoond in de grijze balk direct boven de "
"folderstructuur, \n"
"met een folder icoon links en een tandiel icoon helemaal rechts.</li>\n"
@@ -1035,7 +1038,7 @@ msgid ""
"</ol>\n"
"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day "
"in numeric format makes \n"
-"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default "
+"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why it's the default "
"option:\n"
" "
msgstr ""
@@ -1243,8 +1246,8 @@ msgid ""
"names to your photos and \n"
"videos:\n"
"<ol>\n"
-"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</"
-"li>\n"
+"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
+"day.</li>\n"
"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
"from the last time the \n"
"program was run.</li>\n"
@@ -1266,8 +1269,8 @@ msgstr ""
"<li><b>Opgeslagen nummer</b>: identiek aan Downloads vandaag, maar wel vanaf "
"de laatste keer dat het \n"
"programma gestart werd.</li>\n"
-"<li><b>Sessie nummer</b>: wordt iedere keer gereset als het programma start."
-"</li>\n"
+"<li><b>Sessie nummer</b>: wordt iedere keer gereset als het programma "
+"start.</li>\n"
"<li><b>Volgorde letter</b>: zoals sessie nummer maar dan met letters.</li>\n"
"</ol></p>\n"
"<p>\n"
@@ -1287,8 +1290,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Het <b>Hernoem</b> paneel laat je toe de bestandshernoeming in te stellen. "
"Om bestanden te hernoemen \n"
-"kan je kiezen tussen bestaande instellingen of je eigen instelling "
-"aanmaken. \n"
+"kan je kiezen tussen bestaande instellingen of je eigen instelling aanmaken. "
+" \n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:363
@@ -1384,8 +1387,8 @@ msgid ""
"memory cards, and other devices.</li>\n"
"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
"photos and another for \n"
-"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination."
-"</li>\n"
+"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
+"destination.</li>\n"
"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
"stores thumbnails of \n"
"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
@@ -1423,23 +1426,23 @@ msgstr ""
"documentatie</a>.\n"
" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:460
+#: ../raphodo/didyouknow.py:459
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tip van de dag"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:468
+#: ../raphodo/didyouknow.py:467
msgid "Did you know...?"
msgstr "Wist je dat...?"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:495
+#: ../raphodo/didyouknow.py:494
msgid "Show tips on startup"
msgstr "Toon tips bij het starten"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:499
+#: ../raphodo/didyouknow.py:498
msgid "&Next"
msgstr "Volge&nde"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:500
+#: ../raphodo/didyouknow.py:499
msgid "&Previous"
msgstr "&Vorige"
@@ -1546,68 +1549,68 @@ msgstr "%d dagen, 1 uur"
msgid "%(days)d days, %(hours)d hours"
msgstr "%(days)d dagen, %(hours)d uren"
-#: ../raphodo/errorlog.py:66
+#: ../raphodo/errorlog.py:67
msgid "Find"
msgstr "Zoek"
-#: ../raphodo/errorlog.py:136
+#: ../raphodo/errorlog.py:137
msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Fout Rapportage - Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/errorlog.py:171
+#: ../raphodo/errorlog.py:172
msgid "Find in reports"
msgstr "Vind in rapporten"
-#: ../raphodo/errorlog.py:188
+#: ../raphodo/errorlog.py:189
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Vorige overeenkomende tekenreeks zoeken"
-#: ../raphodo/errorlog.py:193
+#: ../raphodo/errorlog.py:194
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Volgende overeenkomende tekenreeks zoeken"
-#: ../raphodo/errorlog.py:195
+#: ../raphodo/errorlog.py:196
msgid "&Highlight All"
msgstr "Alles accentueren"
-#: ../raphodo/errorlog.py:196
+#: ../raphodo/errorlog.py:197
msgid "Highlight all occurrences of the phrase"
msgstr "Alle overeenkomende tekenreeksen accentueren"
-#: ../raphodo/errorlog.py:197
+#: ../raphodo/errorlog.py:198
msgid "&Match Case"
msgstr "&Hoofdletter overeenkomst"
-#: ../raphodo/errorlog.py:198
+#: ../raphodo/errorlog.py:199
msgid "Search with case sensitivity"
msgstr "Zoeken met hoofdletter gevoeligheid"
-#: ../raphodo/errorlog.py:199
+#: ../raphodo/errorlog.py:200
msgid "&Whole Words"
msgstr "&Volledige woorden"
-#: ../raphodo/errorlog.py:200
+#: ../raphodo/errorlog.py:201
msgid "Search whole words only"
msgstr "Zoek enkel op volledige woorden"
-#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345
+#: ../raphodo/errorlog.py:211 ../raphodo/errorlog.py:346
#, python-format
msgid "%s of %s matches"
msgstr "%s van %s gevonden resultaten"
-#: ../raphodo/errorlog.py:232
+#: ../raphodo/errorlog.py:233
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
-#: ../raphodo/errorlog.py:332
+#: ../raphodo/errorlog.py:333
msgid "Phrase not found"
msgstr "Uitdrukking niet gevonden"
-#: ../raphodo/errorlog.py:491
+#: ../raphodo/errorlog.py:493
msgid "Search pending..."
msgstr "Zoeken in afwachting..."
-#: ../raphodo/errorlog.py:539
+#: ../raphodo/errorlog.py:541
msgid ""
"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. "
"Click to open the Error Report."
@@ -1623,8 +1626,8 @@ msgstr "Probleem in Rapid Photo Downloader"
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
-" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>."
-"<br><br>\n"
+" Please report the problem at <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
"the same problem occurs\n"
@@ -1632,8 +1635,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<b>Er werd een probleem vastgesteld in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
-" Gelieve het probleem te melden op <a href=\"{website}\">{website}</a>."
-"<br><br>\n"
+" Gelieve het probleem te melden op <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Voeg het logbestand <i>{log_file}</i> toe aan je foutenrapportage (klik\n"
" <a href=\"{log_path}\">hier</a> om de log folder te openen).<br><br>Als "
"dezelfde fout opnieuw gebeurt \n"
@@ -1659,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"{log_path}\n"
"\n"
-#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756
+#: ../raphodo/filebrowse.py:129 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1774
msgid "Open in File Browser..."
msgstr "Open in Bestandsbeheerder..."
@@ -1677,531 +1680,531 @@ msgstr "Overig..."
msgid "%s (location does not exist)"
msgstr "%s (locatie bestaat niet)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
msgid "Date time"
msgstr "Datum tijd"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724
msgid "Metadata"
msgstr "Metagegevens"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195
msgid "Sequences"
msgstr "Reeksen"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
msgid "Job code"
msgstr "Job code"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
msgid "Image date"
msgstr "Afbeeldingsdatum"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
msgid "Video date"
msgstr "Videodatum"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
#. user clicked the Download button)
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205
msgid "Download time"
msgstr "Download tijd"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
msgid "Image number"
msgstr "Afbeeldingsnummer"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215
msgid "Video number"
msgstr "Videonummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragma"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtingstijd"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227
msgid "Focal length"
msgstr "Brandpuntafstand"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230
msgid "Camera make"
msgstr "Camera merk"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233
msgid "Camera model"
msgstr "Camera model"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236
msgid "Short camera model"
msgstr "Camera model (kort)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Camera model met extra info na -"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245
msgid "Shutter count"
msgstr "Sluiterteller"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247
msgid "File number"
msgstr "Bestandsnummer"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
msgid "Folder only"
msgstr "Enkel folder"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
msgid "Folder and file"
msgstr "Folder en bestand"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
msgid "Owner name"
msgstr "Naam eigenaar"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Frames per seconde"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261
msgid "Copyright"
msgstr "Auteursrecht"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads vandaag"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267
msgid "Session number"
msgstr "Sessienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270
msgid "Subfolder number"
msgstr "Subfoldernummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273
msgid "Stored number"
msgstr "Opgeslagen nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276
msgid "Sequence letter"
msgstr "Vervolg letter"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279
msgid "All digits"
msgstr "Alle cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282
msgid "Last digit"
msgstr "Laatste cijfer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Laatste 2 cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Laatste 3 cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Laatste 4 cijfers"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294
msgid "Original Case"
msgstr "Oorspronkelijke hoofdletterstatus"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297
msgid "UPPERCASE"
msgstr "HOOFDLETTER"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
msgid "lowercase"
msgstr "kleine letters"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
msgid "One digit"
msgstr "Eén cijfer"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
msgid "Two digits"
msgstr "Twee cijfers"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
msgid "Three digits"
msgstr "Drie cijfers"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
msgid "Four digits"
msgstr "Vier cijfers"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
msgid "Five digits"
msgstr "Vijf cijfers"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
msgid "Six digits"
msgstr "Zes cijfers"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307
msgid "Seven digits"
msgstr "Zeven cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310
msgid "Subseconds"
msgstr "Subseconden"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "JJJJMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
msgid "YYYY_MM_DD"
msgstr "JJJJ_MM_DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322
msgid "YYMMDD"
msgstr "JJMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328
msgid "YY_MM_DD"
msgstr "JJ_MM_DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349
msgid "YY"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358
msgid "Month (full)"
msgstr "Maand (volledig)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361
msgid "Month (abbreviated)"
msgstr "Maand (kort)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364
msgid "HHMMSS"
msgstr "UUMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367
msgid "HHMM"
msgstr "UUMM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "UU-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373
msgid "HH-MM"
msgstr "UU-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376
msgid "HH"
msgstr "UU"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuten)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "Date (hyphens)"
msgstr "Datum (streepjes)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
msgid "Date (underscores)"
msgstr "Datum (underscores)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "Date and Job Code"
msgstr "Datum en Job Code"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
msgid "YYYYMM_Job Code"
msgstr "JJJJMM_Job Code"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
msgid "Date and Job Code Subfolder"
msgstr "Datum en Job Code Subfolder"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398
msgid "YYYYMM"
msgstr "JJJJMM"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
-#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861
-#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
+#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873
+#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246
msgid "Job Code"
msgstr "Job Code"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
msgid "Original Filename"
msgstr "Originele bestandsnaam"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "Date-Time and Downloads today"
msgstr "Datum-Tijd en Downloads vandaag"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
msgstr "JJJJMMDD-UUMM-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "Date and Downloads today"
msgstr "Datum en Downloads vandaag"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "YYYYMMDD-1"
msgstr "JJJJMMDD-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
msgid "Date-Time and Image number"
msgstr "Datum-Tijd en afbeeldingsnummer"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441
msgid "YYYYMMDD-1234"
msgstr "JJJJMMDD-1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "Date-Time and Job Code"
msgstr "Datum-Tijd en Job code"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
msgstr "JJJJMMDD-UUMM-Job Code-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
msgstr "JJJJMMDD-Job Code-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "Date-Time and Video number"
msgstr "Datum-Tijd en Video nummer"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "YYYYMMDD_1234"
msgstr "JJJJMMDD_1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
msgstr "JJJJMMDD-UUMM-1-1920x1080"
@@ -2234,7 +2237,8 @@ msgstr "Geef een nieuwe Job Code in"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:86
msgid "The new Job Code will not be applied to any photos or videos."
-msgstr "De nieuwe Job Code zal op geen enkele foto of video toegepast worden."
+msgstr ""
+"De nieuwe Job Code zal op geen enkele foto of video toegepast worden."
#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5
#. videos'.
@@ -2271,7 +2275,8 @@ msgstr ""
"worden toegepast."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
-msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
+msgid ""
+"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
msgstr ""
"De nieuwe Job Code zal toegepast worden op alle geselecteerde foto's en/of "
"video's."
@@ -2310,11 +2315,11 @@ msgstr "Laatst gebruikt op"
msgid "Job Code Sort:"
msgstr "Job Code Volgorde:"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"
@@ -2354,58 +2359,58 @@ msgstr "Job Codes"
msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s"
msgstr "<i><b>Tip:</b> %(message)s"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437
+#: ../raphodo/nameeditor.py:425 ../raphodo/nameeditor.py:440
#, python-format
msgid "%(description)s - %(elements)s"
msgstr "%(description)s - %(elements)s"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:517
+#: ../raphodo/nameeditor.py:520
msgid "Save New Custom Preset..."
msgstr "Opslaan nieuwe persoonlijke instellingen..."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:518
+#: ../raphodo/nameeditor.py:521
msgid "Remove All Custom Presets..."
msgstr "Verwijder alle persoonlijke instellingen..."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:564
+#: ../raphodo/nameeditor.py:567
msgid "(New Custom Preset)"
msgstr "(Nieuwe persoonlijke instellingen)"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:581
+#: ../raphodo/nameeditor.py:584
#, python-format
msgid "%s (edited)"
msgstr "%s (bewerkt)"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379
+#: ../raphodo/nameeditor.py:587 ../raphodo/nameeditor.py:1419
#, python-format
msgid "Update Custom Preset \"%s\""
msgstr "Bijwerken persoonlijke instelling \"%s\""
-#: ../raphodo/nameeditor.py:672
+#: ../raphodo/nameeditor.py:680
msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Opslaan nieuwe persoonlijke instelling - Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:680
+#: ../raphodo/nameeditor.py:688
msgid "Preset Name:"
msgstr "Vooraf ingestelde naam:"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:799
+#: ../raphodo/nameeditor.py:813
msgid "Photo Subfolder Generation Editor"
msgstr "Foto Subfolder Generation Editor"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:805
+#: ../raphodo/nameeditor.py:819
msgid "Video Subfolder Generation Editor"
msgstr "Video Subfolder Generation Editor"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:811
+#: ../raphodo/nameeditor.py:825
msgid "Photo Renaming Editor"
msgstr "Foto Hernoemen Editor"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:817
+#: ../raphodo/nameeditor.py:831
msgid "Video Renaming Editor"
msgstr "Video Hernoemen Editor"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:842
+#: ../raphodo/nameeditor.py:857
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to "
"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -2414,18 +2419,13 @@ msgstr ""
"om een volwaardige naam aan te maken. Gelieve andere hernoem opties te "
"gebruiken..</i>"
-#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
-#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees.
-#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
-#: ../raphodo/nameeditor.py:853
+#: ../raphodo/nameeditor.py:870
#, python-format
msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level."
-msgstr "Het </i> %(separator)s <i>teken maakt een nieuw sub-folder niveau aan."
+msgstr ""
+"Het </i> %(separator)s <i>teken maakt een nieuw sub-folder niveau aan."
-#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
-#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
-#: ../raphodo/nameeditor.py:858
+#: ../raphodo/nameeditor.py:876
#, python-format
msgid ""
"There is no need start or end with the folder separator </i> "
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"Je moet een foldernaam niet starten of stoppen met een folder separator </i> "
"%(separator)s<i>, aangezien deze automatisch wordt toegevoegd."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:866
+#: ../raphodo/nameeditor.py:884
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be "
"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>"
@@ -2443,55 +2443,55 @@ msgstr ""
"mogelijks niet aangemaakt. Maak bestandsnamen uniek door gebruik te maken "
"van volgnummers.</i>"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121
+#: ../raphodo/nameeditor.py:907 ../raphodo/renamepanel.py:123
msgid "Preset:"
msgstr "Voorinstelling:"
#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY)
-#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987
+#: ../raphodo/nameeditor.py:984 ../raphodo/nameeditor.py:1005
#, python-brace-format
msgid "{choice} ({variant})"
msgstr "{choice} ({variant})"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783
msgid "Get help online..."
msgstr "Online hulp zoeken..."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1034
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1052
msgid "Insert"
msgstr "Toevoegen"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1360
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1395
msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Voorinstelling opslaan - Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1401
msgid ""
-"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</"
-"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep "
-"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
-"regardless of whether you create a new custom preset or not."
+"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
+"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
+"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
+"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
msgstr ""
-"<b>Wens je de wijzigingen in een nieuwe eigen voorinstelling bewaren?</"
-"b><br><br>Een eigen voorinstelling aanmaken is niet verplicht maar het kan "
-"je wel helpen binnen je organisatie.<br><br>De wijzigingen aan de voorkeuren "
-"zullen steeds toegepast worden ongeacht of je een nieuwe eigen "
+"<b>Wens je de wijzigingen in een nieuwe eigen voorinstelling "
+"bewaren?</b><br><br>Een eigen voorinstelling aanmaken is niet verplicht maar "
+"het kan je wel helpen binnen je organisatie.<br><br>De wijzigingen aan de "
+"voorkeuren zullen steeds toegepast worden ongeacht of je een nieuwe eigen "
"voorinstelling aanmaakt of niet."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1374
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1412
msgid ""
"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you "
"like, you can create a new custom preset or update the existing custom "
"preset.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
"regardless of whether you save a custom preset or not."
msgstr ""
-"<b>Wens je de wijzigingen in een nieuwe eigen voorinstelling bewaren?</"
-"b><br><br>Als je wenst kan je een nieuwe eigen voorinstelling aanmaken of "
-"een bestaande aanpassen.<br><br>De wijzigingen aan de voorkeuren zullen "
-"steeds toegepast worden ongeacht of je een eigen voorinstelling bewaart of "
-"niet."
+"<b>Wens je de wijzigingen in een nieuwe eigen voorinstelling "
+"bewaren?</b><br><br>Als je wenst kan je een nieuwe eigen voorinstelling "
+"aanmaken of een bestaande aanpassen.<br><br>De wijzigingen aan de voorkeuren "
+"zullen steeds toegepast worden ongeacht of je een eigen voorinstelling "
+"bewaart of niet."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1381
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1421
msgid "Save New Custom Preset"
msgstr "Bewaar nieuwe aangemaakte voorinstelling."
@@ -2729,11 +2729,13 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
msgid ""
-"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
-"#regularexpressions\">regular expressions</a>"
+"Use python-style <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
+"r expressions</a>"
msgstr ""
-"Gebruik python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
-"#regularexpressions\">reguliere uitdrukkingen</a>"
+"Gebruik python-style <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">reguli"
+"ere uitdrukkingen</a>"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
msgid ""
@@ -2951,7 +2953,8 @@ msgid "Backup destinations are missing"
msgstr "Back-up bestemming ontbreekt"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
-msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
+msgid ""
+"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
msgstr ""
"Verwittig alvorens een download te starten wanneer het niet mogelijk is de "
"bestanden te backuppen."
@@ -3290,7 +3293,7 @@ msgstr "Geef een bestandsextensie op"
msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
msgstr "Geef een bestandsextensie op (zonder de voorloop punt)"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124
msgid "Extension:"
msgstr "Extensie:"
@@ -3338,25 +3341,25 @@ msgstr ""
"Andere:\n"
"%(other)s"
-#: ../raphodo/preferences.py:286
+#: ../raphodo/preferences.py:288
msgid "Wedding"
msgstr "Trouwen"
-#: ../raphodo/preferences.py:286
+#: ../raphodo/preferences.py:288
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"
-#: ../raphodo/preferences.py:626
+#: ../raphodo/preferences.py:631
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Sub-foldervoorkeuren mogen niet starten met een %s"
-#: ../raphodo/preferences.py:629
+#: ../raphodo/preferences.py:635
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Sub-foldervoorkeuren mogen niet eindigen op een %s"
-#: ../raphodo/preferences.py:634
+#: ../raphodo/preferences.py:642
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Sub-foldervoorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten"
@@ -3801,16 +3804,16 @@ msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)"
msgstr ""
"Aan/uitzetten synchroniseren van de tijdslijn en miniatuur scrollen(Ctrl-T)"
-#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943
-#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101
-#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246
-#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007
+#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969
+#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127
+#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272
+#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1138
+#: ../raphodo/rapid.py:1150
msgid ""
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
@@ -3821,11 +3824,11 @@ msgstr ""
"het programma ook draaien, maar ExifTool installeren wordt <b>ten "
"stelligste</b> aangeraden."
-#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168
+#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180
msgid "Problem with libmediainfo"
msgstr "Probleem met libmediainfo"
-#: ../raphodo/rapid.py:1157
+#: ../raphodo/rapid.py:1169
msgid ""
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
@@ -3836,18 +3839,18 @@ msgstr ""
"halen. Het programma zal werken er zonder, maar het installeren ervan wordt "
"aanbevolen."
-#: ../raphodo/rapid.py:1455
+#: ../raphodo/rapid.py:1467
msgid "Download failed"
msgstr "Downloaden is mislukt"
-#: ../raphodo/rapid.py:1457
+#: ../raphodo/rapid.py:1469
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr ""
"Sorry, de download van de nieuwe versie van Rapid Photo Downloader is "
"mislukt."
-#: ../raphodo/rapid.py:1464
+#: ../raphodo/rapid.py:1476
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
@@ -3855,19 +3858,19 @@ msgstr ""
"De nieuwe versie werd met succes gedownload. Wens je Rapid Photo Downloader "
"te stoppen en de installatie te starten?"
-#: ../raphodo/rapid.py:1468
+#: ../raphodo/rapid.py:1480
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
msgstr "Bijwerken Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1472
+#: ../raphodo/rapid.py:1484
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
-#: ../raphodo/rapid.py:1490
+#: ../raphodo/rapid.py:1502
msgid "New version saved"
msgstr "Nieuw versie opgeslagen"
-#: ../raphodo/rapid.py:1492
+#: ../raphodo/rapid.py:1504
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
@@ -3878,11 +3881,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:1509
+#: ../raphodo/rapid.py:1521
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Bijwerken mislukt"
-#: ../raphodo/rapid.py:1512
+#: ../raphodo/rapid.py:1524
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
@@ -3890,76 +3893,76 @@ msgstr ""
"Sorry, bijwerken van Rapid Photo Downloader is mislukt omder er een fout "
"optrad bij het openen van het installeerprogramma."
-#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434
+#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../raphodo/rapid.py:1722
+#: ../raphodo/rapid.py:1734
msgid "&Refresh..."
msgstr "Ve&rvers"
-#: ../raphodo/rapid.py:1726
+#: ../raphodo/rapid.py:1738
msgid "&Preferences"
msgstr "&Voorkeuren"
-#: ../raphodo/rapid.py:1730
+#: ../raphodo/rapid.py:1742
msgid "&Quit"
msgstr "&Afsluiten"
-#: ../raphodo/rapid.py:1734
+#: ../raphodo/rapid.py:1746
msgid "Error &Reports"
msgstr "Fout &Rapportages"
-#: ../raphodo/rapid.py:1738
+#: ../raphodo/rapid.py:1750
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "Voltooide Downloads Wissen"
-#: ../raphodo/rapid.py:1742
+#: ../raphodo/rapid.py:1754
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Online hulp verktijgen"
-#: ../raphodo/rapid.py:1746
+#: ../raphodo/rapid.py:1758
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "&Tip van de dag..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1750
+#: ../raphodo/rapid.py:1762
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Een probleem melden…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1754
+#: ../raphodo/rapid.py:1766
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Doe een gift"
-#: ../raphodo/rapid.py:1758
+#: ../raphodo/rapid.py:1770
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Vertaal deze toepassing..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1762
+#: ../raphodo/rapid.py:1774
msgid "&About..."
msgstr "&Over..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1766
+#: ../raphodo/rapid.py:1778
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Controleren op updates..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1849
+#: ../raphodo/rapid.py:1861
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdbalk"
-#: ../raphodo/rapid.py:1859
+#: ../raphodo/rapid.py:1871
msgid "Destination"
msgstr "Doel"
-#: ../raphodo/rapid.py:1860
+#: ../raphodo/rapid.py:1872
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
-#: ../raphodo/rapid.py:1862
+#: ../raphodo/rapid.py:1874
msgid "Back Up"
msgstr "Back-up"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1986
+#: ../raphodo/rapid.py:1998
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
@@ -3968,78 +3971,78 @@ msgstr ""
"uitzetten"
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:2003
+#: ../raphodo/rapid.py:2015
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr ""
"Een folder als downloadbron gebruiken op deze computer aan- of uitzetten"
-#: ../raphodo/rapid.py:2005
+#: ../raphodo/rapid.py:2017
msgid "This Computer"
msgstr "Deze computer"
-#: ../raphodo/rapid.py:2018
+#: ../raphodo/rapid.py:2030
msgid "Select a source folder"
msgstr "Selecteer de bronfolder"
-#: ../raphodo/rapid.py:2047
+#: ../raphodo/rapid.py:2059
msgid "Projected Storage Use"
msgstr "Geschat gebruik van opslagruimte"
-#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077
+#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089
msgid "Select a destination folder"
msgstr "Kies een doelmap"
-#: ../raphodo/rapid.py:2126
+#: ../raphodo/rapid.py:2138
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../raphodo/rapid.py:2127
+#: ../raphodo/rapid.py:2139
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: ../raphodo/rapid.py:2129
+#: ../raphodo/rapid.py:2141
msgid "Show:"
msgstr "Weergeven:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2132
+#: ../raphodo/rapid.py:2144
msgid "Modification Time"
msgstr "Wijzigingstijd"
-#: ../raphodo/rapid.py:2133
+#: ../raphodo/rapid.py:2145
msgid "Checked State"
msgstr "Aanvink toestand"
-#: ../raphodo/rapid.py:2136
+#: ../raphodo/rapid.py:2148
msgid "File Type"
msgstr "Bestandstype"
-#: ../raphodo/rapid.py:2137
+#: ../raphodo/rapid.py:2149
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
-#: ../raphodo/rapid.py:2139
+#: ../raphodo/rapid.py:2151
msgid "Sort:"
msgstr "Sorteer:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2150
+#: ../raphodo/rapid.py:2162
msgid "Select All:"
msgstr "Alles selecteren:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2414
+#: ../raphodo/rapid.py:2426
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
msgstr "Download %(files)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2430
+#: ../raphodo/rapid.py:2442
msgid "Resume Download"
msgstr "Download hervatten"
-#: ../raphodo/rapid.py:2432
+#: ../raphodo/rapid.py:2444
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
-#: ../raphodo/rapid.py:2520
+#: ../raphodo/rapid.py:2532
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -4052,11 +4055,11 @@ msgstr ""
" <a href=\"{log_path}\">hier</a> om de log folder te openen).\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2534
+#: ../raphodo/rapid.py:2546
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr "Bedankt om het probleem in Rapid Photo Downloader te melden."
-#: ../raphodo/rapid.py:2633
+#: ../raphodo/rapid.py:2659
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -4070,11 +4073,11 @@ msgstr ""
"veranderen van de bronfolder, zal de huidige download van Deze Computer "
"geannuleerd worden."
-#: ../raphodo/rapid.py:2703
+#: ../raphodo/rapid.py:2729
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr "Je kan de bestemming niet wijzigen tijdens een download."
-#: ../raphodo/rapid.py:2713
+#: ../raphodo/rapid.py:2739
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
@@ -4083,7 +4086,7 @@ msgstr ""
"<b>Bevestig Download Bestemming</b><br><br>Ben je zeker dat je de bestemming "
"van %(file_type)s downloads op%(path)s wil zetten?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2794
+#: ../raphodo/rapid.py:2820
msgid ""
"\n"
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
@@ -4101,7 +4104,7 @@ msgstr ""
"Wens je verder te gaan met de download?\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2946
+#: ../raphodo/rapid.py:2972
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -4112,7 +4115,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2949
+#: ../raphodo/rapid.py:2975
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -4121,15 +4124,15 @@ msgstr ""
"Deze downloadfolder is ongeldig:\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2952
+#: ../raphodo/rapid.py:2978
msgid "Download Failure"
msgstr "Download Mislukt"
-#: ../raphodo/rapid.py:2953
+#: ../raphodo/rapid.py:2979
msgid "The download cannot proceed."
msgstr "De download kan niet doorgaan"
-#: ../raphodo/rapid.py:2971
+#: ../raphodo/rapid.py:2997
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
@@ -4137,7 +4140,7 @@ msgstr ""
"Foto's en video's zullen niet gedownload worden omdat ze nergens naartoe "
"gebackupped kun worden. Download toch starten?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988
+#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
@@ -4146,15 +4149,15 @@ msgstr ""
"Er is geen back-up apparaat aanwezig om %(filetype)s te backuppen. Download "
"toch starten?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233
+#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233
msgid "photos"
msgstr "foto's"
-#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228
+#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "videos"
msgstr "video's"
-#: ../raphodo/rapid.py:2998
+#: ../raphodo/rapid.py:3024
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
@@ -4162,7 +4165,7 @@ msgstr ""
"<b>De foto en video back-up bestemmingen bestaan niet of er kan niet naar "
"toe geschreven worden.</b><br><br>Download toch starten?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017
+#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
@@ -4171,95 +4174,95 @@ msgstr ""
"<b>De %(filetype)s backup bestemming bestaat niet of er kan niet naar toe "
"geschreven worden.</b><br><br>Download toch starten?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
+#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "foto"
-#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
+#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "video"
-#: ../raphodo/rapid.py:3027
+#: ../raphodo/rapid.py:3053
msgid "Backup problem"
msgstr "Back-up probleem"
-#: ../raphodo/rapid.py:3765
+#: ../raphodo/rapid.py:3791
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s over (%(speed)s)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3837
+#: ../raphodo/rapid.py:3863
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload"
-#: ../raphodo/rapid.py:3845
+#: ../raphodo/rapid.py:3871
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden"
-#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936
+#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962
msgid "warnings"
msgstr "waarschuwingen"
-#: ../raphodo/rapid.py:3882
+#: ../raphodo/rapid.py:3908
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle downloads zijn voltooid"
-#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912
-#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933
+#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938
+#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915
+#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s gedownload"
-#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926
+#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload"
-#: ../raphodo/rapid.py:3959
+#: ../raphodo/rapid.py:3985
msgid "1 failure"
msgstr "1 Mislukking"
-#: ../raphodo/rapid.py:3961
+#: ../raphodo/rapid.py:3987
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%d mislukkingen"
-#: ../raphodo/rapid.py:3966
+#: ../raphodo/rapid.py:3992
msgid "1 warning"
msgstr "1 waarschuwing"
-#: ../raphodo/rapid.py:3968
+#: ../raphodo/rapid.py:3994
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d waarschuwingen"
-#: ../raphodo/rapid.py:3990
+#: ../raphodo/rapid.py:4016
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr "%(no_files_and_types)s gedownload van %(devices)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3994
+#: ../raphodo/rapid.py:4020
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
msgstr "%(no_files_and_types)s gedownload van %(devices)s — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3998
+#: ../raphodo/rapid.py:4024
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr "Geen bestanden gedownload — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4000
+#: ../raphodo/rapid.py:4026
msgid "No files downloaded"
msgstr "Geen bestanden gedownload"
-#: ../raphodo/rapid.py:4030
+#: ../raphodo/rapid.py:4056
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4268,7 +4271,7 @@ msgstr ""
"De bestemmings subfolders en de Tijdslijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
"nadat de miniaturen voor de %(camera)s gegenereerd zijn."
-#: ../raphodo/rapid.py:4035
+#: ../raphodo/rapid.py:4061
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
@@ -4276,7 +4279,7 @@ msgstr ""
"De bestemmings subfolders en de Tijdslijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
"nadat de miniaturen voor de deze computer gegenereerd zijn."
-#: ../raphodo/rapid.py:4040
+#: ../raphodo/rapid.py:4066
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4285,7 +4288,7 @@ msgstr ""
"De bestemmings subfolders en de Tijdslijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
"nadat de miniaturen voor %(device)s gegenereerd zijn."
-#: ../raphodo/rapid.py:4048
+#: ../raphodo/rapid.py:4074
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4295,7 +4298,7 @@ msgstr ""
"nadat de miniaturen voor %(number_devices)s apparaten en deze computer "
"gegenereerd zijn."
-#: ../raphodo/rapid.py:4061
+#: ../raphodo/rapid.py:4087
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4304,7 +4307,7 @@ msgstr ""
"De bestemmings subfolders en de Tijdslijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
"nadat de miniaturen voor de %(camera)s en deze computer gegenereerd zijn."
-#: ../raphodo/rapid.py:4065
+#: ../raphodo/rapid.py:4091
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4313,7 +4316,7 @@ msgstr ""
"De bestemmings subfolder en de Tijdslijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
"nadat de miniaturen voor %(device)s en deze computer gegenereerd zijn."
-#: ../raphodo/rapid.py:4069
+#: ../raphodo/rapid.py:4095
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4322,15 +4325,15 @@ msgstr ""
"De bestemmings subfolder en de Tijdslijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
"nadat de miniaturen voor %(number_devices)s apparaten gegenereerd zijn."
-#: ../raphodo/rapid.py:4096
+#: ../raphodo/rapid.py:4122
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr "De bestemmings submappen en de Tijdslijn zijn opnieuw aangemaakt"
-#: ../raphodo/rapid.py:4153
+#: ../raphodo/rapid.py:4179
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Programma voorkeuren zijn ongeldig"
-#: ../raphodo/rapid.py:4237
+#: ../raphodo/rapid.py:4263
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -4345,41 +4348,41 @@ msgstr ""
"tevens de instelling <i>USB for charging</i> wijzigen naar <i>USB for file "
"transfers</i>.<br><br>Je kan desgevallend dat apparaat negeren."
-#: ../raphodo/rapid.py:4248
+#: ../raphodo/rapid.py:4274
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this "
-"device."
+"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
+"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
+"can ignore this device."
msgstr ""
-"<b>De %(camera)s lijkt gebruikt te worden door een ander programma.</"
-"b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt (bv: de "
-"bestandsbeheerder) stoppen en opnieuw proberen. Als dat niet lukt, ontkoppel "
-"de %(camera)s van de computer en koppel ze opnieuw aan.<br><br>Je kan "
-"desgevallend dat apparaat negeren."
+"<b>De %(camera)s lijkt gebruikt te worden door een ander "
+"programma.</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt "
+"(bv: de bestandsbeheerder) stoppen en opnieuw proberen. Als dat niet lukt, "
+"ontkoppel de %(camera)s van de computer en koppel ze opnieuw aan.<br><br>Je "
+"kan desgevallend dat apparaat negeren."
-#: ../raphodo/rapid.py:4259
+#: ../raphodo/rapid.py:4285
msgid "&Try Again"
msgstr "Opnieu&w proberen"
-#: ../raphodo/rapid.py:4260
+#: ../raphodo/rapid.py:4286
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "D&it Apparaat Negeren"
-#: ../raphodo/rapid.py:4332
+#: ../raphodo/rapid.py:4358
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
msgstr ""
"Sorry, een onverwacht probleem deed zich voor tijdens het doorlopen van "
"apparaat %s."
-#: ../raphodo/rapid.py:4333
+#: ../raphodo/rapid.py:4359
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr "Je kan jammer genoeg niet downloaden van dit apparaat"
-#: ../raphodo/rapid.py:4337
+#: ../raphodo/rapid.py:4363
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
@@ -4387,31 +4390,31 @@ msgstr ""
"Een mogelijke omweg voor het probleem is eventueel het downloaden van de "
"geheugenkaart via een kaartlezer."
-#: ../raphodo/rapid.py:4342
+#: ../raphodo/rapid.py:4368
msgid "Device scan failed"
msgstr "Apparaat scan faalde."
-#: ../raphodo/rapid.py:4729
+#: ../raphodo/rapid.py:4748
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again."
+"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again."
msgstr ""
-"<b>De %(camera)s kan niet gescand worden omdat ze niet ontkoppeld kan worden."
-"</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt (bv: de "
-"bestandsbeheerder) stoppen en opnieuw proberen. Als dat niet lukt, ontkoppel "
-"de %(camera)s van de computer en koppel ze opnieuw aan."
+"<b>De %(camera)s kan niet gescand worden omdat ze niet ontkoppeld kan "
+"worden.</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt "
+"(bv: de bestandsbeheerder) stoppen en opnieuw proberen. Als dat niet lukt, "
+"ontkoppel de %(camera)s van de computer en koppel ze opnieuw aan."
-#: ../raphodo/rapid.py:4754
+#: ../raphodo/rapid.py:4773
#, python-format
msgid ""
-"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again, and choose which files you want to "
-"download from it."
+"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
+"you want to download from it."
msgstr ""
"<b>De download kan niet starten omdat de %(camera)s niet ontkoppeld kan "
"worden.</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt "
@@ -4419,68 +4422,68 @@ msgstr ""
"ontkoppel de %(camera)s van de computer en koppel ze opnieuw aan en zoek "
"welke bestanden je wenst te downloaden."
-#: ../raphodo/rapid.py:4851
+#: ../raphodo/rapid.py:4870
msgid "Completed Downloads Present"
msgstr "Afgewerkte Downloads tot op nu."
-#: ../raphodo/rapid.py:4853
+#: ../raphodo/rapid.py:4872
#, python-format
msgid "%s whose download have completed are displayed."
msgstr "%s waarvan de download voltooid zijn, worden vertoond."
-#: ../raphodo/rapid.py:4855
+#: ../raphodo/rapid.py:4874
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
msgstr "Wens je de lijst van voltooide downloads wissen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4857
+#: ../raphodo/rapid.py:4876
msgid "Completed Download Present"
msgstr "Lijst van voltooide downloads."
-#: ../raphodo/rapid.py:4859
+#: ../raphodo/rapid.py:4878
#, python-format
msgid "%s whose download has completed is displayed."
msgstr "De download %s die voltooid is wordt vertoond."
-#: ../raphodo/rapid.py:4861
+#: ../raphodo/rapid.py:4880
msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr "Wenst je de voltooide downloads wissen?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4942
+#: ../raphodo/rapid.py:4961
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr ""
"Wens je foto's en video's te downloaden van apparaat <i>%(device)s</i>?"
-#: ../raphodo/rapid.py:5192
+#: ../raphodo/rapid.py:5212
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr "<b>Wens je %s te negeren telkens het programma draait?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5195
+#: ../raphodo/rapid.py:5215
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
"All camera's, telefoons en tablets met dezelfde model naam zullen genegeerd "
"worden."
-#: ../raphodo/rapid.py:5199
+#: ../raphodo/rapid.py:5219
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
"<b>Wens je het apparaat %s te negeren telkens het programma draait?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5201
+#: ../raphodo/rapid.py:5221
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr "Ieder apparaat met dezelfde naam zal genegeerd worden."
-#: ../raphodo/rapid.py:5501
+#: ../raphodo/rapid.py:5521
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr "Downloading van %(location)s naar Deze Computer."
-#: ../raphodo/rapid.py:5505
+#: ../raphodo/rapid.py:5525
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
@@ -4488,17 +4491,17 @@ msgstr ""
"Wens je werkelijk vanaf hier te downloaden?<br><br>Op bepaalde systemen kan "
"het scannen van deze locatie heel lang duren."
-#: ../raphodo/rapid.py:5546
+#: ../raphodo/rapid.py:5566
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr "Miniaturen genereren voor %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5549
+#: ../raphodo/rapid.py:5569
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s wordt doorzocht"
-#: ../raphodo/rapid.py:5560
+#: ../raphodo/rapid.py:5580
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
@@ -4506,73 +4509,74 @@ msgstr ""
"%(number)s van de %(available files)s gemarkeerd voor download (%(hidden)s "
"verborgen)"
-#: ../raphodo/rapid.py:5568
+#: ../raphodo/rapid.py:5588
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr "%(number)s van de %(available files)s gemarkeerd voor download"
-#: ../raphodo/rapid.py:5774
+#: ../raphodo/rapid.py:5794
msgid "Display program information when run from the command line."
-msgstr "Vertoon programma informatie wanneer opgestart vanaf de commandolijn."
+msgstr ""
+"Vertoon programma informatie wanneer opgestart vanaf de commandolijn."
-#: ../raphodo/rapid.py:5776
+#: ../raphodo/rapid.py:5796
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr "Vertoon debug informatie wanneer opgestart van de commandolijn."
-#: ../raphodo/rapid.py:5779
+#: ../raphodo/rapid.py:5799
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr ""
"Vertoon de foto en video extensies die het programma herkent en verlaat het "
"programma."
-#: ../raphodo/rapid.py:5782
+#: ../raphodo/rapid.py:5802
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr "Hernoemen van foto's aan- of uitzetten."
-#: ../raphodo/rapid.py:5784
+#: ../raphodo/rapid.py:5804
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr "Hernoemen van video's aan- of uitzetten."
-#: ../raphodo/rapid.py:5786
+#: ../raphodo/rapid.py:5806
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr "Automatische detectie van download apparaten aan- of uitzetten."
-#: ../raphodo/rapid.py:5790
+#: ../raphodo/rapid.py:5810
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr "Downloaden vanaf deze computer aan- of uitzetten."
-#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798
-#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823
+#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818
+#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843
msgid "PATH"
msgstr "PAD"
-#: ../raphodo/rapid.py:5793
+#: ../raphodo/rapid.py:5813
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr "Het download PAD op deze computer."
-#: ../raphodo/rapid.py:5796
+#: ../raphodo/rapid.py:5816
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr "Het PAD waar de foto's naartoe zullen gekopieerd worden."
-#: ../raphodo/rapid.py:5799
+#: ../raphodo/rapid.py:5819
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr "Het PAD waar de video's naartoe gedownload zullen worden."
-#: ../raphodo/rapid.py:5801
+#: ../raphodo/rapid.py:5821
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
"Back-up van foto's en video's tijdens het downloaden aan- of uitzetten."
-#: ../raphodo/rapid.py:5805
+#: ../raphodo/rapid.py:5825
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
msgstr "Automatische detectie van Back-up apparaten aan- of uitzetten."
-#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813
+#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../raphodo/rapid.py:5808
+#: ../raphodo/rapid.py:5828
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4585,7 +4589,7 @@ msgstr ""
"dat je als foto back-up wenst te gebruiken, moet je een folder aanmaken met "
"deze naam."
-#: ../raphodo/rapid.py:5814
+#: ../raphodo/rapid.py:5834
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4598,7 +4602,7 @@ msgstr ""
"dat je als video back-up wenst te gebruiken, moet je een folder aanmaken met "
"deze naam."
-#: ../raphodo/rapid.py:5820
+#: ../raphodo/rapid.py:5840
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4606,7 +4610,7 @@ msgstr ""
"Het PAD waar de foto's naar toe gebackup-ed zullen worden als de "
"automatische detectie van back-up apparaten uit staat."
-#: ../raphodo/rapid.py:5824
+#: ../raphodo/rapid.py:5844
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4614,20 +4618,22 @@ msgstr ""
"Het PAD waar de video's naar toe gebackup-ed zullen worden als de "
"automatische detectie van back-up apparaten uit staat."
-#: ../raphodo/rapid.py:5827
+#: ../raphodo/rapid.py:5847
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr "Negeer foto's met de volgende extensie: %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5831
-msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
+#: ../raphodo/rapid.py:5851
+msgid ""
+"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr "Downloaden starten zodra het programma opstart aan- of uitzetten."
-#: ../raphodo/rapid.py:5834
+#: ../raphodo/rapid.py:5854
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
-msgstr "Downloaden starten zodra een apparaat is gekoppeld aan- of uitzetten."
+msgstr ""
+"Downloaden starten zodra een apparaat is gekoppeld aan- of uitzetten."
-#: ../raphodo/rapid.py:5837
+#: ../raphodo/rapid.py:5857
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
@@ -4635,7 +4641,7 @@ msgstr ""
"De Rapid Photo Downloader miniaturencache aan- of uitzetten. Het uitzetten "
"ervan verwijdert de bestaande cache inhoud niet."
-#: ../raphodo/rapid.py:5841
+#: ../raphodo/rapid.py:5861
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
@@ -4643,13 +4649,13 @@ msgstr ""
"Verwijder alle miniaturen in de Rapid Photo Downloader miniaturencache en "
"verlaat het programma."
-#: ../raphodo/rapid.py:5845
+#: ../raphodo/rapid.py:5865
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr ""
"Vergeet welke bestanden er voordien gedownload werden en verlaat het "
"programma."
-#: ../raphodo/rapid.py:5848
+#: ../raphodo/rapid.py:5868
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
@@ -4657,7 +4663,7 @@ msgstr ""
"Importeer de voorkeuren van een vorig programma en verlaat het programma. "
"Vereist het commandolijn programma gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5851
+#: ../raphodo/rapid.py:5871
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
@@ -4667,17 +4673,17 @@ msgstr ""
"all miniaturen in de miniaturencache, vergeet welke bestanden er al "
"gedownload werden en verlaat het programma."
-#: ../raphodo/rapid.py:5855
+#: ../raphodo/rapid.py:5875
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr "Voeg gphoto2 debug informatie toe in de logbestanden."
-#: ../raphodo/rapid.py:5859
+#: ../raphodo/rapid.py:5879
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr ""
"Vertoon informatie van de gekoppelde camera's in de terminal en verlaat het "
"programma."
-#: ../raphodo/rapid.py:5921
+#: ../raphodo/rapid.py:5941
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
@@ -4685,33 +4691,37 @@ msgstr ""
"Om de voorkeuren van een oudere versie van Rapid Photo Downloader te "
"importeren moet het programma gconftool-2 geïnstalleerd zijn."
-#: ../raphodo/rapid.py:5930
+#: ../raphodo/rapid.py:5950
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
-msgstr "Geen vorige programma instellingen gevonden. Programma wordt verlaten."
+msgstr ""
+"Geen vorige programma instellingen gevonden. Programma wordt verlaten."
-#: ../raphodo/rapid.py:5933
+#: ../raphodo/rapid.py:5953
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr "Importeren van de voorkeuren van Rapid Photo Downloader %(version)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5999
+#: ../raphodo/rapid.py:6019
#, python-format
-msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
-msgstr "Wens je het opgeslagen volgnummer dat nu op %d staat mee te kopiëren?"
+msgid ""
+"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
+msgstr ""
+"Wens je het opgeslagen volgnummer dat nu op %d staat mee te kopiëren?"
-#: ../raphodo/rapid.py:6010
+#: ../raphodo/rapid.py:6030
msgid "Program aborting."
msgstr "Programma wordt gestopt."
-#: ../raphodo/rapid.py:6020
+#: ../raphodo/rapid.py:6040
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr "Dit programma nooit als sudo / root gebruiker draaien."
-#: ../raphodo/rapid.py:6024
+#: ../raphodo/rapid.py:6044
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
-msgstr "ExifTool moet geïnstallerd zijn om Rapid Photo Downloader te draaien."
+msgstr ""
+"ExifTool moet geïnstallerd zijn om Rapid Photo Downloader te draaien."
-#: ../raphodo/rapid.py:6036
+#: ../raphodo/rapid.py:6056
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
"\n"
@@ -4721,7 +4731,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deïnstalleer alle versies behalve deze die je wenst te draaien."
-#: ../raphodo/rapid.py:6093
+#: ../raphodo/rapid.py:6113
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
@@ -4729,15 +4739,15 @@ msgstr ""
"Wanneer je een pad op de commandolijn meegeeft, mag je geen optie\n"
"voor apparaat auto herkenning of een pad op \"Mijn computer\" meegeven."
-#: ../raphodo/rapid.py:6253
+#: ../raphodo/rapid.py:6273
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr "Alle instellingen en caches zijn op beginwaardes teruggezet."
-#: ../raphodo/rapid.py:6261
+#: ../raphodo/rapid.py:6281
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr "Miniaturencache is op beginwaarde teruggezet."
-#: ../raphodo/rapid.py:6267
+#: ../raphodo/rapid.py:6287
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr "Onthouden bestanden zijn nu vergeten."
@@ -4754,52 +4764,52 @@ msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries"
msgstr ""
"&Verwittig me niet meer over ontbrekende of gebroken programma bibliotheken"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:554
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
msgid "subfolder and filename"
msgstr "subfolder en bestandsnaam"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
msgid "filename"
msgstr "bestandsnaam"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560
msgid "subfolder"
msgstr "subfolder"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:290
+#: ../raphodo/renamepanel.py:296
msgid "A counter for how many downloads occur on each day"
msgstr "Een teller voor het aantal downloads per dag"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:291
+#: ../raphodo/renamepanel.py:297
msgid "Downloads today:"
msgstr "Downloads vandaag:"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:313
+#: ../raphodo/renamepanel.py:319
msgid "A counter that is remembered each time the program is run "
msgstr ""
"Een teller die bijgewerkt wordt iedere keer het programma gestart wordt "
-#: ../raphodo/renamepanel.py:314
+#: ../raphodo/renamepanel.py:320
msgid "Stored number:"
msgstr "Opgeslagen nummer:"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:331
+#: ../raphodo/renamepanel.py:337
msgid ""
"The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset"
msgstr ""
"De tijd wanneer de <i>Downloads Vandaag</i> volgnummer gereset moet worden"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:332
+#: ../raphodo/renamepanel.py:338
msgid "Day start:"
msgstr "Aanvangsdag:"
#. 24 hour format, if wanted in a future release:
#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss')
-#: ../raphodo/renamepanel.py:342
+#: ../raphodo/renamepanel.py:348
msgid "Synchronize RAW + JPEG"
msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:345
+#: ../raphodo/renamepanel.py:351
msgid ""
"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n"
"\n"
@@ -4809,15 +4819,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Neem de online documentatie door voor meer details."
-#: ../raphodo/renamepanel.py:349
+#: ../raphodo/renamepanel.py:355
msgid "Sequence Numbers"
msgstr "Volgnummers"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:360
+#: ../raphodo/renamepanel.py:366
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Verwijder niet-compatibele karakters"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:363
+#: ../raphodo/renamepanel.py:369
msgid ""
"Whether photo, video and folder names should have any characters removed "
"that are not allowed by other operating systems"
@@ -4825,19 +4835,19 @@ msgstr ""
"Indien bij foto, video en foldernamen karakters verwijderd moeten worden die "
"niet herkend worden bij andere besturingssystemen."
-#: ../raphodo/renamepanel.py:365
+#: ../raphodo/renamepanel.py:371
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibiliteit"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:433
+#: ../raphodo/renamepanel.py:440
msgid "Photo Renaming"
msgstr "Foto hernoemen"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:436
+#: ../raphodo/renamepanel.py:444
msgid "Video Renaming"
msgstr "Video hernoemen"
-#: ../raphodo/renamepanel.py:439
+#: ../raphodo/renamepanel.py:448
msgid "Renaming Options"
msgstr "Hernoem opties"
@@ -4890,62 +4900,62 @@ msgid "File system root"
msgstr "File system root"
#. translators: the name of the Pictures folder
-#: ../raphodo/storage.py:440
+#: ../raphodo/storage.py:460
msgid "Pictures"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:442
#, python-format
msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Genomen op %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449
#, python-format
msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Bijgewerkt op %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:491
#, python-format
msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:474
#, python-format
msgid "Memory cards: %s"
msgstr "Geheugenkaarten: %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:478
#, python-format
msgid "Memory card: %s"
msgstr "Geheugenkaart: %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:483
msgid "Downloaded as:"
msgstr "Gedownload als:"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:500
#, python-format
msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
msgstr "<br><br>Vorige Download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:504
#, python-format
msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>"
msgstr "<br><br><i>Manueel ingesteld zoals reeds gedownload op %(date)s</i>"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1776
msgid "Copy Path"
msgstr "Kopieer Pad"
#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct
#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by
#. another application.
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1781
msgid "Mark File as Downloaded"
msgstr "Markeer bestand als gedownload"
#. Translators: 'Files' here applies to two or more files
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1784
msgid "Mark Files as Downloaded"
msgstr "Markeer bestanden als gedownload"
@@ -5167,11 +5177,11 @@ msgstr "Photo Downloader"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
msgid ""
-"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;"
-"memory;card;"
+"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
+";card;"
msgstr ""
-"foto;download;fotografie;import;video;RAW;camera;telefoon;ingest;back-up;"
-"geheugen;kaart;"
+"foto;download;fotografie;import;video;RAW;camera;telefoon;ingest;back-"
+"up;geheugen;kaart;"
#: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader"
@@ -5231,6 +5241,7 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Warsaw"
#~ msgstr "Warschau"
+#, python-format
#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
#~ msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>"
@@ -5243,6 +5254,7 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "externaldrive2"
#~ msgstr "extern apparaat 2"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s"
@@ -5277,15 +5289,18 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "About 1 second remaining"
#~ msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan"
+#, python-format
#~ msgid "About %i seconds remaining"
#~ msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan"
#~ msgid "About 1 minute remaining"
#~ msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan"
+#, python-format
#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
#~ msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "display program information on the command line as the program runs "
#~ "(default: %default)"
@@ -5296,6 +5311,7 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "only output errors to the command line"
#~ msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen"
+#, python-format
#~ msgid "and %s"
#~ msgstr "en %s"
@@ -5420,12 +5436,14 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
#~ msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG volgnummers"
+#, python-format
#~ msgid "Source: %(source)s"
#~ msgstr "Bron: %(source)s"
#~ msgid "Remove all Job Codes?"
#~ msgstr "Verwijder alle Job Codes?"
+#, python-format
#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
#~ msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n"
@@ -5436,8 +5454,8 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
#~ "name. Please use other renaming options.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan "
-#~ "te maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>"
+#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te "
+#~ "maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>"
#~ msgid "Error in Video Rename preferences"
#~ msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen"
@@ -5445,9 +5463,11 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Error in Photo Rename preferences"
#~ msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen"
+#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s"
+#, python-format
#~ msgid "Backing up to %(path)s"
#~ msgstr "Backuppen naar %(path)s"
@@ -5508,15 +5528,18 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Video backup folder name:"
#~ msgstr "Video backup foldernaam:"
+#, python-format
#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
#~ msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat"
#~ msgid "Select a folder to download photos to"
#~ msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden"
+#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
@@ -5524,9 +5547,11 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(time)s"
#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
#~ msgstr ""
#~ "%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)"
@@ -5534,11 +5559,10 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Photo has already been downloaded"
#~ msgstr "Foto werd al eens gedownload"
-#~ msgid ""
-#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
#~ msgstr ""
-#~ "Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend "
-#~ "tijdstip genomen"
+#~ "Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip "
+#~ "genomen"
#~ msgid "Select All Without _Job Code"
#~ msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code"
@@ -5547,12 +5571,11 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Selecteer Alle _met Job Code"
#~ msgid ""
-#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, "
-#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique "
-#~ "indentifier."
+#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
-#~ "Wanneer er een foto of een video met dezelfde naam al gedownload was, "
-#~ "kies om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek "
+#~ "Wanneer er een foto of een video met dezelfde naam al gedownload was, kies "
+#~ "om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek "
#~ "identificatieteken aan toe te voegen."
#~ msgid "_File"
@@ -5561,12 +5584,15 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Selecteer"
+#, python-format
#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#, python-format
#~ msgid "Error: %(inst)s"
#~ msgstr "Fout: %(inst)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
@@ -5574,8 +5600,8 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ "Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
#~ "removed that are not allowed by other operating systems."
#~ msgstr ""
-#~ "Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn "
-#~ "bij andere besturingssystemen dienen verwijderd te worden."
+#~ "Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn bij "
+#~ "andere besturingssystemen dienen verwijderd te worden."
#~ msgid "Free space:"
#~ msgstr "Vrije ruimte:"
@@ -5586,38 +5612,48 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
+#, python-format
#~ msgid "(%(file_type)s)"
#~ msgstr "(%(file_type)s)"
+#, python-format
#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(free)s free"
#~ msgstr "%(free)s vrij"
+#, python-format
#~ msgid "Error generating component %s."
#~ msgstr "Fout bij het aanmaken van component %s."
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
#~ msgstr "Er is een fout gebeurd tijdens het kopiëren van de %(filetype)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s kon niet aangemaakt worden"
+#, python-format
#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
#~ msgstr ""
#~ "De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s."
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. "
-#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added."
+#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+#~ "identifier '%(identifier)s' added."
#~ msgstr ""
#~ "De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s. "
#~ "Uniek identificatienummer '%(identifier)s' toegevoegd."
+#, python-format
#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
#~ msgstr "Er zijn geen gegevens om de %(filetype)s een naam te geven."
+#, python-format
#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgstr "Fout: %(errorno)s %(strerror)s"
@@ -5628,39 +5664,50 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ "De bestandsnaam, extentie en Exif informatie geven aan dat het reeds "
#~ "gedownload werd."
+#, python-format
#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
#~ msgstr " Het werd gebackupped naar %(volume)s"
#~ msgid " It was backed up to these devices: "
#~ msgstr " Het werd gebackupped naar deze apparaten: "
+#, python-format
#~ msgid "%s, "
#~ msgstr "%s, "
+#, python-format
#~ msgid "%(volume)s, "
#~ msgstr "%(volume)s, "
+#, python-format
#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s en %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
#~ msgstr "%(volumes)s en %(volume)s (%(inst)s)."
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s en %(final_volume)s."
+#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
#~ msgstr " Daarenboven was er een %(problem)s."
+#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
#~ msgstr " Daarenboven waren er %(problems)s."
+#, python-format
#~ msgid "Problems in %s generation"
#~ msgstr "Problemen bij het aanmaken van %s"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
#~ msgstr "%(filetype)s bestaat reeds, maar het was gebackupped"
@@ -5676,14 +5723,14 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Problems in subfolder and filename generation"
#~ msgstr "Problemen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen"
-#~ msgid ""
-#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(missing_metadata_elements)s en %(final_missing_metadata_element)s."
+#, python-format
+#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s en %(final_missing_metadata_element)s."
#~ msgid "there was an error backing up"
#~ msgstr "er was een fout tijdens het backuppen"
+#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s, en %(backinguperror)s"
@@ -5708,15 +5755,18 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_Uncheck All"
#~ msgstr "Alles _uitvinken"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists"
#~ msgstr "%(filetype)s bestaat reeds"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diversen</span>"
+#, python-format
#~ msgid "%(device)s did not unmount"
#~ msgstr "%(device)s werd niet ontkoppeld"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(problem)s\n"
#~ "File: %(file)s"
@@ -5724,18 +5774,23 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ "%(problem)s\n"
#~ "Bestand: %(file)s"
+#, python-format
#~ msgid "Folder: %s"
#~ msgstr "Map: %s"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
#~ msgstr "%(file_type)s downloadmap is ongeldig"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
#~ msgstr "%(file_type)s downloadmap bestaat niet"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
#~ msgstr "%(file_type)s downloadmap is niet beschrijfbaar"
+#, python-format
#~ msgid "Path: %s"
#~ msgstr "Pad: %s"
@@ -5764,11 +5819,11 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Apparaat Opties"
#~ msgid ""
-#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the "
-#~ "photos and videos."
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
+#~ "and videos."
#~ msgstr ""
-#~ "Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte locatie "
-#~ "ingeven van de foto's en video's."
+#~ "Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte locatie ingeven "
+#~ "van de foto's en video's."
#~ msgid "Remove all Remembered Paths?"
#~ msgstr "Verwijder alle onthouden paden?"
@@ -5791,18 +5846,20 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Remembered Paths"
#~ msgstr "Onthouden paden"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
#~ "you correct them:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "De volgende reguliere expressies zijn ongeldig en zullen verwijderd "
-#~ "worden tenzij ze verbeterd worden:\n"
+#~ "De volgende reguliere expressies zijn ongeldig en zullen verwijderd worden "
+#~ "tenzij ze verbeterd worden:\n"
#~ " %s"
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you "
-#~ "correct it:\n"
+#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+#~ "it:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Deze volgende reguliere expressie is ongeldig en zal verwijderd worden "
@@ -5813,20 +5870,23 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Selecteer een map waar foto's naar toe gebackuped moeten worden"
#~ msgid ""
-#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen "
-#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage "
-#~ "Devices is enabled."
+#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+#~ "is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Onthouden paden zijn deze verbonden met apparaten die je gekozen hebt om "
#~ "steeds gescand of genegeerd te worden, wanneer de automatische herkenning "
#~ "van Draagbare Opslag Apparaten aangezet is."
+#, python-format
#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
#~ msgstr "Foto's naar %(path)s en video's naar %(path2)s aan het backuppen"
+#, python-format
#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
#~ msgstr "Foto's en video's aan het backuppen naar %(path)s"
+#, python-format
#~ msgid "Downloading from %(location)s."
#~ msgstr "Aan het downloaden van %(location)s."
@@ -5859,8 +5919,7 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Naar"
#~ msgid "display debugging information when run from the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanaf de commando prompt"
+#~ msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanaf de commando prompt"
#~ msgid "reset all program settings and preferences and exit"
#~ msgstr "herstel alle programma instellingen en verlaat het programma"
@@ -5871,8 +5930,8 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgid ""
#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
#~ msgstr ""
-#~ "Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's "
-#~ "van te downloaden?"
+#~ "Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's van "
+#~ "te downloaden?"
#~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
#~ msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Submappen"
@@ -5887,9 +5946,10 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om volledige submappen aan "
-#~ "te maken. Kies andere submappen benoemings opties.</i>"
+#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om volledige submappen aan te "
+#~ "maken. Kies andere submappen benoemings opties.</i>"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
#~ "used.\n"
@@ -5899,9 +5959,11 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ "gebruikt worden.\n"
#~ "Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet."
+#, python-format
#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
#~ msgstr "Datum tijd waarde %s blijkt ongeldig te zijn."
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
#~ "%(details)s"
@@ -5909,9 +5971,11 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ "Foto's ontdekt met dezelfde bestandsnamen maar genomen op verschillende "
#~ "tijden: %(details)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s Bovenop, %(newproblem)s"
+#, python-format
#~ msgid "Problem in %s generation"
#~ msgstr "Probleem bij het aanmaken van %s"
@@ -5928,9 +5992,9 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Downloadmappen</span>"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, "
-#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> "
-#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>."
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Sorry, de video download functionaliteit is uitgezet. Om video's te "
#~ "downloaden moet je ofwel de <i>hachoir metadata</i> en de <i>kaa "
@@ -5941,8 +6005,7 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
#~ msgstr ""
#~ "Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde video's zullen "
-#~ "automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande "
-#~ "structuur."
+#~ "automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande structuur."
#~ msgid "Video Folders"
#~ msgstr "Videomappen"
@@ -5958,19 +6021,19 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify "
-#~ "a location on your hard drive.\n"
+#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+#~ "location on your hard drive.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental "
-#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at "
-#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader "
-#~ "must be used.</i>"
+#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+#~ "used.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Met apparaten wordt bedoeld waar je de foto's en video's van downloadt, "
#~ "zoals camera's, geheugenkaarten of Draagbare Opslagmedia.\n"
#~ "\n"
-#~ "Er kan vanaf meerdere apparaten simultaan gedownload worden, of je kunt "
-#~ "een plaats op je harde schijf aanduiden.\n"
+#~ "Er kan vanaf meerdere apparaten simultaan gedownload worden, of je kunt een "
+#~ "plaats op je harde schijf aanduiden.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>Rechtstreeks downloaden vanaf de camera is momenteel een experimentele "
#~ "optie. Indien rechtstreeks downloaden vanaf de camera niet of onvoldoende "
@@ -5981,33 +6044,31 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
#~ "\n"
-#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will "
-#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not."
+#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+#~ "prompted to determine if it should be scanned or not."
#~ msgstr ""
-#~ "Als je de automatische herkenning van draagbare opslagmedia aanzet, zal "
-#~ "het volledig apparaat ingelezen worden. Bij grote apparaten kan dat een "
-#~ "tijd duren.\n"
+#~ "Als je de automatische herkenning van draagbare opslagmedia aanzet, zal het "
+#~ "volledig apparaat ingelezen worden. Bij grote apparaten kan dat een tijd "
+#~ "duren.\n"
#~ "\n"
-#~ "Als deze optie aanstaat en een potentieel apparaat gedetecteerd wordt, "
-#~ "zal je gevraagd worden om te bepalen of het al dan niet ingelezen moet "
-#~ "worden."
+#~ "Als deze optie aanstaat en een potentieel apparaat gedetecteerd wordt, zal "
+#~ "je gevraagd worden om te bepalen of het al dan niet ingelezen moet worden."
#~ msgid ""
#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will "
-#~ "not be scanned."
+#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+#~ "be scanned."
#~ msgstr ""
-#~ "Geef het gedeelte op aan het einde van een pad waarvan je wenst dat dit "
-#~ "pad genegeerd moet worden wanneer er gescand wordt naar foto's of "
-#~ "video's. Elk pad dat eindigt met de tekens hieronder zal niet gescand "
-#~ "worden."
+#~ "Geef het gedeelte op aan het einde van een pad waarvan je wenst dat dit pad "
+#~ "genegeerd moet worden wanneer er gescand wordt naar foto's of video's. Elk "
+#~ "pad dat eindigt met de tekens hieronder zal niet gescand worden."
#~ msgid ""
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, "
-#~ "create a folder in it with one of these names.</i>"
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+#~ "a folder in it with one of these names.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Duid de map aan waar de backups bewaard zijn op dat apparaat. \n"
#~ "\n"
@@ -6023,8 +6084,8 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Ontkoppel (\"eject\") apparaat na beëindigen van de download"
#~ msgid ""
-#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, "
-#~ "overwriting existing program preferences"
+#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+#~ "existing program preferences"
#~ msgstr ""
#~ "specificeer manueel het PAD van het apparaat om van te downloaden, "
#~ "overschrijf daarbij de programma voorkeuren"
@@ -6033,9 +6094,10 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ "automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
#~ "program preferences"
#~ msgstr ""
-#~ "detecteer automatisch apparaten om van te downloaden, overschrijf daarbij "
-#~ "de programma voorkeuren"
+#~ "detecteer automatisch apparaten om van te downloaden, overschrijf daarbij de "
+#~ "programma voorkeuren"
+#, python-format
#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
#~ msgstr "aan het scannen (vond %(photos)s foto's en %(videos)s video's)..."
@@ -6043,8 +6105,8 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
#~ "from which to download, but do not do both."
#~ msgstr ""
-#~ "Fout: Specificeer auto-detectie apparaat of geef manueel het pad op van "
-#~ "waar gedownload moet worden, maar doe beiden niet samen."
+#~ "Fout: Specificeer auto-detectie apparaat of geef manueel het pad op van waar "
+#~ "gedownload moet worden, maar doe beiden niet samen."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Help"
@@ -6058,9 +6120,11 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Verversen"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
#~ msgstr "%(file_type)s is niet gebackupped"
+#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
#~ msgstr "%(filetype)s is niet correct gedownload"
@@ -6073,15 +6137,18 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "File verification failed on these devices: "
#~ msgstr "Bestandscontrole mislukt op deze apparaten: "
+#, python-format
#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
#~ msgstr "Back-up %(file_type)s overschreven"
+#, python-format
#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
#~ msgstr "Back-up van %(file_type)s bestaat reeds"
#~ msgid "Backing up error"
#~ msgstr "Back-up fout"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
#~ "were found."
@@ -6089,9 +6156,11 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ "%(filetype)s konden niet gebackupped worden omdat er geen gepaste back-up "
#~ "locatie gevonden werd."
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
#~ msgstr "%(filetype)s werd eerder al gedownload"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
#~ msgstr "%(filetype)s metagegevens kunnen niet gelezen worden"
@@ -6102,23 +6171,24 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ "File verification failed. The downloaded version is different from the "
#~ "original."
#~ msgstr ""
-#~ "Bestandscontrole mislukt. De gedownloadde versie verschilt van de "
-#~ "originele."
+#~ "Bestandscontrole mislukt. De gedownloadde versie verschilt van de originele."
#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
#~ msgstr ""
-#~ "Meerdere fouten gebeurden tijdens het backuppen naar de volgende "
-#~ "apparaten: "
+#~ "Meerdere fouten gebeurden tijdens het backuppen naar de volgende apparaten: "
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
#~ msgstr "Er gebeurde een fout tijdens het backuppen naar %(volume)s."
#~ msgid "Backups already exist in these locations: "
#~ msgstr "Back-ups bestaan reeds op volgende plaatsen: "
+#, python-format
#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
#~ msgstr "Back-up bestaat reeds op %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr ""
#~ "Er gebeurde een fout tijdens het backuppen naar %(volume)s: %(inst)s."
@@ -6126,30 +6196,31 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
#~ msgstr "Back-ups overschreven op deze apparaten: "
+#, python-format
#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
#~ msgstr "Back-up overschreven op %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr ""
-#~ "Er gebeurde een fout tijdens het aanmaken van mappen op %(volume)s: "
-#~ "%(inst)s."
+#~ "Er gebeurde een fout tijdens het aanmaken van mappen op %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgid ""
-#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup "
-#~ "devices: "
+#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
#~ msgstr ""
-#~ "Er gebeurden fouten tijdens het aanmaken van mappen op de volgende back-"
-#~ "up apparaten: "
+#~ "Er gebeurden fouten tijdens het aanmaken van mappen op de volgende back-up "
+#~ "apparaten: "
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is "
-#~ "different from the downloaded version."
+#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
+#~ "from the downloaded version."
#~ msgstr ""
-#~ "Bestandscontrole mislukt op %(volume)s. De gebackupde versie verschilt "
-#~ "van de gedownloadde."
+#~ "Bestandscontrole mislukt op %(volume)s. De gebackupde versie verschilt van "
+#~ "de gedownloadde."
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
#~ msgstr ""
#~ "Er gebeurde een fout tijdens het kopiëren van %(filetype)s, maar het werd "
#~ "gebackupped"
@@ -6166,6 +6237,7 @@ msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Check All Videos"
#~ msgstr "Alle video's aanvinken"
+#, python-format
#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
#~ msgstr ""
#~ "Geen enkel back-up apparaat bevat een geldige folder om %(filetype)s te "