summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2017-10-02 06:51:13 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2017-10-02 06:51:13 +0200
commitc5fc6c6030d7d9d1b2af3d5165bebed3decd741b (patch)
treedfacccc9ae0747e53e53e5388b2ecd0623e040c3 /po/nn.po
parent77dd64c0757c0191b276e65c24ee9874959790c8 (diff)
New upstream version 0.9.4upstream/0.9.4
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po3316
1 files changed, 2145 insertions, 1171 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index a1e0959..6c673f7 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -7,35 +7,435 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-08 19:16-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-04 11:06+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 17:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-13 18:32+0000\n"
+"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
-"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-05 23:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18419)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-26 22:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
+"Language: nn\n"
-#. type: QPushButton
-#: ../raphodo/aboutdialog.py:217
-msgid "Credits"
+#: ../install.py:65
+msgid "Rapid Photo Downloader installer"
+msgstr "Rapid Photo Downloader-installasjonsskript"
+
+#: ../install.py:66
+msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
+msgstr "Last ned og installer siste utgåve av Rapid Photo Downloader."
+
+#: ../install.py:236 ../install.py:1732
+msgid "Installer not found:"
+msgstr "Fann ikkje installasjonsskriptet:"
+
+#. Translators: do not translate the term tar.gz
+#: ../install.py:240 ../install.py:1736
+msgid "Installer not in tar.gz format:"
+msgstr "Installasjonsskriptet er ikkje i tar.gz-format:"
+
+#: ../install.py:465
+msgid ""
+"Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting "
+"permissions for"
msgstr ""
+"Fann feil mappeeigar. Endrar eigarskap og nullstiller tillatingar for"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:239
-msgid "Backups are not configured"
+#: ../install.py:540
+msgid "The following command will be run:"
+msgstr "Køyrar følgjande kommando:"
+
+#: ../install.py:543 ../install.py:1479 ../install.py:1484
+msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
+msgstr "«sudo» spør deg kanskje om passordet ditt."
+
+#: ../install.py:547
+msgid "Would you like to run the command now?"
+msgstr "Vil du køyra kommandoen no?"
+
+#: ../install.py:549
+msgid "Answer is not yes, exiting."
+msgstr "Svaret er ikkje ja, avsluttar."
+
+#: ../install.py:559 ../install.py:751 ../install.py:966
+msgid "Command failed"
+msgstr "Kommandoen feila"
+
+#: ../install.py:561 ../install.py:752 ../install.py:967
+msgid "Exiting"
+msgstr "Avsluttar"
+
+#: ../install.py:582
+msgid "The Universe repository must be enabled."
+msgstr "Pakkelageret «Universe» må vera skrudd på."
+
+#: ../install.py:606
+msgid ""
+"Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:"
+msgstr "Vil du avinstallera tidlegare utgåver av Rapid Photo Downloader:"
+
+#: ../install.py:715 ../install.py:740
+msgid ""
+"Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader "
+"is installed (this may take a while)..."
+msgstr ""
+"Spør pakkesystemet om ei eldre utgåve av Rapid Photo Downloader er "
+"installert (dette kan ta ein stund) …"
+
+#: ../install.py:726
+msgid ""
+"Unable to query package system. Please check your Internet connection and "
+"try again"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å spørja pakkesystemet. Sjekk om du er tilkopla Internett og "
+"prøv igjen"
+
+#: ../install.py:756
+msgid "Checking if previous version installed with pip..."
+msgstr "Sjekkar om førre utgåve var installert med pip …"
+
+#: ../install.py:850
+msgid "The following package is unknown on your system: {}\n"
+msgstr "Følgjande pakke er ukjend på systemet ditt: {}\n"
+
+#: ../install.py:857 ../install.py:929 ../install.py:974
+msgid ""
+"To continue, some packages required to run the application will be installed."
+msgstr ""
+"For å gå vidare, må me installera visse pakker som krevst for å køyra "
+"programmet."
+
+#: ../install.py:886
+msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)"
+msgstr ""
+"Spør etter installerte og tilgjengelege pakker (dette kan ta ei stund)"
+
+#: ../install.py:958
+msgid ""
+"Querying zypper to see if any required packages are already installed (this "
+"may take a while)... "
+msgstr ""
+"Spør zypper om nokon av pakkene me treng allereie er installerte (dette kan "
+"ta ei stund) … "
+
+#: ../install.py:1004
+msgid "Query to confirm action at each step."
+msgstr "Spør om å stadfesta handlinga ved kvart steg."
+
+#: ../install.py:1011
+msgid ""
+"When downloading the latest version, install the development version if it "
+"is newer than the stable version."
+msgstr ""
+"Installer utviklingsutgåva viss ho er nyare enn den stabile utgåva når me "
+"lastar ned nyaste utgåve."
+
+#: ../install.py:1020
+msgid ""
+"Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, "
+"the latest version is downloaded from the Internet."
+msgstr ""
+"Valfritt tar.gz-arkiv av Rapid Photo Downloader. Utan dette hentar me nyaste "
+"utgåve frå Internett."
+
+#: ../install.py:1043
+msgid ""
+"Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer "
+"archive if it is newer than this version ({}). The default is to run "
+"whichever installer is newer."
+msgstr ""
+"Ikkje køyr installasjonsskriptet i tar.gz-arkivet av Rapid Photo Downloader "
+"viss det er nyare enn denne utgåva ({}). Det vanlege er å installera nyaste "
+"utgåve."
+
+#: ../install.py:1050
+msgid ""
+"Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its "
+"dependencies."
+msgstr ""
+"Fjern utgåva av Rapid Photo Downloader som blei installert av pip, men la "
+"avhengigheitene vera."
+
+#: ../install.py:1054
+msgid ""
+"Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's "
+"installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit."
+msgstr ""
+"Fjern avhengigheitene installert av pip ved installering av Rapid Photo "
+"Downloader, og Rapid Photo Downloader sjølv, og avslutt."
+
+#: ../install.py:1059
+msgid ""
+"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader "
+"installed by your Linux distribution's package manager."
+msgstr ""
+"Merk: Dette vil ikkje fjerna ei eventuell utgåve av Rapid Photo Downloader "
+"installert av pakkesystemet til Linux-distribusjonen din."
+
+#: ../install.py:1066
+msgid ""
+"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs."
+msgstr ""
+"Avhengigheiter blir berre fjerna viss dei ikkje krevst av noko anna program."
+
+#: ../install.py:1072
+msgid ""
+"Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they "
+"are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or "
+"above if you want to avoid this behavior. You can do so using the command "
+"'python3 -m pip install pip -U --user'. Also note that any version of Rapid "
+"Photo Downloader installed by your Linux distribution's package manager will "
+"not be uninstalled."
+msgstr ""
+"Merk: Dette valet fjernar avhengigheiter uansett om dei krevst av eit anna "
+"program som pip har installert. Oppgrader til pip 9.0 eller seinare viss du "
+"vil unngå dette. Du kan gjera det med kommandoen «python3 -m pip install pip "
+"-U --user». Merk òg at eventuelle utgåver av Rapid Photo Downloader "
+"installert av pakkesystemet til Linux-distribusjonen din ikkje vil bli "
+"fjerna."
+
+#: ../install.py:1122
+msgid "Failed to download versions file"
+msgstr "Klarte ikkje å lasta ned utgåvefila"
+
+#: ../install.py:1126
+msgid "Got error code {} while accessing versions file"
+msgstr "Fekk feilkode {} ved henting av utgåvefila"
+
+#: ../install.py:1234
+msgid ""
+"Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and "
+"verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n"
+"\n"
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"Orsak, klarte ikkje finna installeringsprogrammet. Sjekk nettilkoplinga di "
+"og stadfest at du kan opna sida https://www.damonlynch.net\n"
+
+#: ../install.py:1408
+msgid "Installing application requirements..."
+msgstr "Installerer applikasjonskrav …"
+
+#: ../install.py:1424
+msgid "Received error code"
+msgstr "Fekk feilkode"
+
+#: ../install.py:1425
+msgid "Failed to install application requirements: exiting"
+msgstr "Klarte ikkje installera applikasjonskrav; avsluttar"
+
+#: ../install.py:1428
+msgid "Installing application..."
+msgstr "Installerer applikasjonen …"
+
+#: ../install.py:1441
+msgid "Failed to install application: exiting..."
+msgstr "Klarte ikkje installera applikasjonen; avsluttar …"
+
+#: ../install.py:1465
+msgid ""
+"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
+"commmand line or application launcher."
+msgstr ""
+"Du må kanskje omstarta maskinen for å kunna køyra programmet frå "
+"kommandolinja eller programstartaren."
+
+#: ../install.py:1476
+msgid "Do you want to install the application's man pages?"
+msgstr "Vil du installera manualsidene til programmet?"
+
+#: ../install.py:1477
+msgid "They will be installed into {}"
+msgstr "Dei blir installerte til {}"
+
+#: ../install.py:1478 ../install.py:1483
+msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
+msgstr "Viss du fjernar programmet, må du fjerna manualsidene sjølv."
+
+#: ../install.py:1480
+msgid "Do want to install the man pages?"
+msgstr "Vil du installera manualsidene?"
+
+#: ../install.py:1482
+msgid "Installing man pages into {}"
+msgstr "Installerer manualsidene til {}"
+
+#: ../install.py:1499
+msgid "Failed to create man page directory: exiting"
+msgstr "Klarte ikkje oppretta manual-mappa; avsluttar"
+
+#: ../install.py:1511
+msgid "Failed to copy man page."
+msgstr "Klarte ikkje kopiera manualsidene."
+
+#: ../install.py:1521
+msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1534
+msgid ""
+"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
+"Downloader that was installed with pip.\n"
+"Cannot continue. Exiting."
+msgstr ""
+"Me treng python3-verktøyet pip for å avinstallera ei utgåve av Rapid Photo "
+"Downloader tidlegare installert med pip.\n"
+"Kan ikkje fortsetja. Avsluttar."
+
+#: ../install.py:1575
+msgid ""
+"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
+"Run it using the user who will run the program.\n"
+msgstr ""
+"Ikkje køyr installasjonsskriptet som sudo / rotbrukar.\n"
+"Køyr det som brukaren som skal køyra programmet.\n"
+
+#: ../install.py:1585 ../install.py:1599
+msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
+msgstr "Ikkje inkluder andre kommandolinjeargument ved spesifisering av"
+
+#: ../install.py:1614
+msgid ""
+"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
+"Exiting..."
+msgstr ""
+"Orsak, installasjonsskriptet kan ikkje bruka ein sjølvvalt python-"
+"installasjon.\n"
+"Avsluttar …"
+
+#: ../install.py:1620
+msgid "Restarting script using system python..."
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1651
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Avsluttar …"
+
+#. Translators: do not translate the term python3-apt
+#: ../install.py:1670
+msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
+msgstr "For å fortsetja må pakka python3-apt vera installert."
+
+#: ../install.py:1689
+msgid ""
+"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
+"package manager, and then rerun this installer"
+msgstr ""
+
+#: ../install.py:1698
+msgid ""
+"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
+"must be installed."
+msgstr ""
+"For å køyra dette programmet, treng me å installera program for å støtta "
+"pakkehandteringa til Python 3."
+
+#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
+#: ../install.py:1713
+msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
+msgstr ""
+"Python 3-verktøya pip og setuptools må oppgraderast for brukaren din."
+
+#. Translators: do not translate the term python or requests
+#: ../install.py:1726
+msgid "Installing python requests"
+msgstr "Installerer python requests"
+
+#: ../upgrade.py:79
+msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Oppgrader Rapid Photo Downloader"
+
+#: ../upgrade.py:401 ../raphodo/viewutils.py:242
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: ../upgrade.py:405
+msgid "&Upgrade"
+msgstr "&Oppgrader"
+
+#: ../upgrade.py:410
+#, python-format
+msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s."
+msgstr "Klikk Oppgrader-knappen for å oppgradera til utgåve %s."
+
+#: ../upgrade.py:413
+msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade."
+msgstr "Klikk Oppgrader-knappen for å begynna å oppgradera."
+
+#: ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:422 ../raphodo/viewutils.py:241
+msgid "&Close"
+msgstr "&Lukk"
+
+#: ../upgrade.py:417
+msgid "&Run"
+msgstr "&Køyr"
+
+#: ../upgrade.py:447
+msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade"
+msgstr "Lukk Rapid Photo Downloader før du oppgraderer"
+
+#: ../upgrade.py:450
+msgid "Upgrade running..."
+msgstr "Oppgraderer …"
+
+#: ../upgrade.py:486
+#, python-format
+msgid ""
+"Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the "
+"program."
+msgstr ""
+"Ferdig å oppgradera til %s. Klikk Lukk for å avslutta, eller Køyr for å "
+"starta programmet."
+
+#: ../upgrade.py:491
+msgid ""
+"Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the "
+"program."
+msgstr ""
+"Ferdig å oppgradera. Klikk Lukk for å avslutta, eller Køyr for å starta "
+"programmet."
+
+#: ../upgrade.py:495
+msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
+msgstr "Feil ved oppgradering. Klikk Lukk for å avslutta."
+
+#: ../upgrade.py:6967
+#, python-format
+msgid "Upgrading %s..."
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:6969
+msgid "Press any key to continue..."
msgstr ""
-#: ../raphodo/backuppanel.py:241
+#: ../upgrade.py:6982
+msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:6984
+#, python-format
+msgid ""
+"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/aboutdialog.py:225
+msgid "Credits"
+msgstr "Medverkande"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:240
+msgid "Backups are not configured"
+msgstr "Tryggleikkopiering er ikkje konfigurert"
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:242
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Fann ingen einingar for tryggleikskopiering"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:243
+#: ../raphodo/backuppanel.py:244
msgid "Valid backup locations not yet specified"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen gyldige stader for tryggleikskopiar spesifisert"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:401
+#: ../raphodo/backuppanel.py:404
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
@@ -43,264 +443,350 @@ msgstr ""
"Du kan ta tryggleikskopi av bilete og videoar til fleire stader når du "
"lastar ned, t.d. til eksterne harddisker."
-#: ../raphodo/backuppanel.py:407
+#: ../raphodo/backuppanel.py:412
msgid "Back up photos and videos when downloading"
msgstr "Ta tryggleikskopi av bilete og videoar ved nedlasting"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:413
+#: ../raphodo/backuppanel.py:418
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Oppdag einingar for tryggleikskopiering automatisk"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:417
+#: ../raphodo/backuppanel.py:424
msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the device."
-"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
+"Specify the folder in which backups are stored on the "
+"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
"videos.</i>"
msgstr ""
+"Vel mappa som tryggleikskopiar skal lagrast til på eininga.<br><br><i>Merk: "
+"Me ser om mappa finst eller ikkje for å avgjera om me skal ta kopien. For "
+"alle einingar du vil kopiera til må du altså oppretta ei mappe på eininga "
+"med eitt av desse namna. Ved å legga til mapper kan same eininga brukast til "
+"å tryggleikskopiera både bilete og videoar.</i>"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:428
+#: ../raphodo/backuppanel.py:439
msgid "Photo folder name:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilet-mappenamn:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:433
+#: ../raphodo/backuppanel.py:444
msgid "Video folder name:"
-msgstr ""
+msgstr "Video-mappenamn:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:438 ../raphodo/nameeditor.py:883
+#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890
#: ../raphodo/renamepanel.py:123
msgid "Example:"
-msgstr ""
+msgstr "Døme:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:448
-msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+#: ../raphodo/backuppanel.py:460
+msgid ""
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
"Viss du skrur av automatisk oppdaging, må du oppgi kor du vil ta "
"tryggleikskopi til."
-#: ../raphodo/backuppanel.py:452
+#. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left
+#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
+#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
+#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
+#: ../raphodo/backuppanel.py:468
msgid "Photo backup location:"
msgstr "Ta tryggleikskopi av bilete til:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:454
+#: ../raphodo/backuppanel.py:474
msgid "Select Photo Backup Location"
-msgstr ""
+msgstr "Vel stad for tryggleikskopiar av bilete"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:460
+#. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left
+#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
+#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
+#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
+#: ../raphodo/backuppanel.py:485
msgid "Video backup location:"
msgstr "Ta tryggleikskopi av videoar til:"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:462
+#: ../raphodo/backuppanel.py:491
msgid "Select Video Backup Location"
-msgstr ""
+msgstr "Vel stad for tryggleikskopiar av videoar"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
-#: ../raphodo/backuppanel.py:564
+#: ../raphodo/backuppanel.py:595
msgid "drive1"
-msgstr ""
+msgstr "lagringseining1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
-#: ../raphodo/backuppanel.py:567
+#: ../raphodo/backuppanel.py:598
msgid "drive2"
-msgstr ""
+msgstr "lagringseining2"
-#: ../raphodo/backuppanel.py:628
+#: ../raphodo/backuppanel.py:663
msgid "Projected Backup Storage Use"
-msgstr ""
+msgstr "Anslått lagringsbruk for tryggleikskopiering."
-#: ../raphodo/backuppanel.py:632
+#: ../raphodo/backuppanel.py:669
msgid "Backup Options"
-msgstr ""
+msgstr "Val for tryggleikskopiering"
#. translators: refers to the video thumbnail file that some
#. cameras generate -- it has a .THM file extension
-#: ../raphodo/copyfiles.py:476
+#: ../raphodo/copyfiles.py:491
msgid "video THM"
-msgstr ""
+msgstr "video-THM"
-#: ../raphodo/copyfiles.py:482
+#: ../raphodo/copyfiles.py:497
msgid "audio"
-msgstr ""
+msgstr "lyd"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
-#: ../raphodo/rpdfile.py:321
+#: ../raphodo/rpdfile.py:342
#, python-format
msgid "%(no_photos)s Photos"
-msgstr ""
+msgstr "%(no_photos)s Bilete"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
-#: ../raphodo/rpdfile.py:316
+#: ../raphodo/rpdfile.py:333
#, python-format
msgid "%(no_videos)s Videos"
-msgstr ""
+msgstr "%(no_videos)s Videoar"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:92
msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "Brukt"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:93
msgid "Excess"
-msgstr ""
+msgstr "Overflødig"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102
msgid "Device size unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjend einingsstorleik"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:112
#, python-format
msgid "No space free on %(size_total)s device"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen meir fri diskplass på eining med %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:119
#, python-format
msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(size_free)s ledig av %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:1964 ../raphodo/rapid.py:2079 ../raphodo/rapid.py:5753
-#: ../raphodo/rpdfile.py:905
+#: ../raphodo/rapid.py:2023 ../raphodo/rapid.py:2151 ../raphodo/rapid.py:6043
+#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
-msgstr ""
+msgstr "Bilete"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:1967 ../raphodo/rapid.py:2080 ../raphodo/rapid.py:5754
-#: ../raphodo/rpdfile.py:933 ../raphodo/storage.py:445
+#: ../raphodo/rapid.py:2028 ../raphodo/rapid.py:2152 ../raphodo/rapid.py:6044
+#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:449
msgid "Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Videoar"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:192
msgid "Projected storage use after download"
-msgstr ""
+msgstr "Anslått lagringsbruk etter nedlasting"
-#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:516
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521
msgid "Custom..."
-msgstr ""
+msgstr "Tilpassa …"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678
msgid "Configure photo subfolder creation"
-msgstr ""
+msgstr "Set opp oppretting av biletundermapper"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680
msgid "Configure video subfolder creation"
-msgstr ""
+msgstr "Set opp oppretting av videoundermapper"
#: ../raphodo/devicedisplay.py:983
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Anna"
#: ../raphodo/devicedisplay.py:984
msgid "Probing device..."
-msgstr ""
+msgstr "Undersøkjer eining …"
#: ../raphodo/devicedisplay.py:1000
msgid "Temporarily ignore this device"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer denne eininga mellombels"
#: ../raphodo/devicedisplay.py:1002
msgid "Permanently ignore this device"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer denne eininga permanent"
#: ../raphodo/devicedisplay.py:1004
msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Skann på nytt"
#. Translators: percentage full e.g. 75% full
#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093
#, python-format
msgid "%s full"
-msgstr ""
+msgstr "%s full"
-#: ../raphodo/devices.py:459
+#: ../raphodo/devices.py:463
msgid "Cameras"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera"
-#: ../raphodo/devices.py:460 ../raphodo/devices.py:920
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/rapid.py:1927
+#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/rapid.py:1979
msgid "Devices"
msgstr "Einingar"
-#: ../raphodo/devices.py:720
+#: ../raphodo/devices.py:724
#, python-format
msgid "Downloading from %(device_names)s"
-msgstr ""
+msgstr "Lastar ned frå %(device_names)s"
#. Translators: e.g. Three Devices
-#: ../raphodo/devices.py:780
+#: ../raphodo/devices.py:784
#, python-format
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:905 ../raphodo/rapid.py:1764
+#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1807
msgid "Select Source"
-msgstr ""
+msgstr "Vel kjelde"
-#: ../raphodo/devices.py:936 ../raphodo/devices.py:947
+#: ../raphodo/devices.py:943 ../raphodo/devices.py:954
#, python-format
msgid "%(device1)s + %(device2)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(device1)s + %(device2)s"
#. Number of cameras e.g. 3 Cameras
-#: ../raphodo/devices.py:958
+#: ../raphodo/devices.py:965
#, python-format
msgid "%(no_cameras)s Cameras"
-msgstr ""
+msgstr "%(no_cameras)s kamera"
-#: ../raphodo/devices.py:963
+#: ../raphodo/devices.py:970
#, python-format
msgid "%(no_devices)s Devices"
-msgstr ""
+msgstr "%(no_devices)s einingar"
#. Translators: two folder names, separated by a plus sign
-#: ../raphodo/devices.py:1258
+#: ../raphodo/devices.py:1265
#, python-format
msgid "%s + %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s + %s"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:44
+#: ../raphodo/didyouknow.py:45
msgid "Click on a file's checkbox to mark or unmark it for download."
msgstr ""
+"Klikk i avkryssingsboksen for ei fil for å merkja eller avmerkja ho for "
+"nedlasting"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:50
+#: ../raphodo/didyouknow.py:51
msgid ""
"Files that have already been downloaded are remembered. You can still mark "
"previously downloaded files to download again, but they are unchecked by "
"default, and their thumbnails are dimmed so you can differentiate them from "
"files that are yet to be downloaded."
msgstr ""
+"Filer som allereie er lasta ned, vert hugsa. Du kan enno markera tidlegare "
+"nedlasta filer for å lasta dei ned igjen, men dei er ikkje merkt som "
+"standard, og miniatyrbileta deira er dimma slik at du kan skilja dei frå "
+"filer som enno ikkje er lasta ned."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:59
+#: ../raphodo/didyouknow.py:60
msgid ""
"If more than one file is selected, they'll all take the mark of the file "
"whose checkbox was clicked, regardless of whether they previously had a "
"checkmark or not."
msgstr ""
+"Viss meir enn éi fil er valt, vil alle få merkjet til den fila som fekk eit "
+"klikk i sjekkboksen, uavhengig av om dei var kryssa av frå før av eller "
+"ikkje."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:67
+#: ../raphodo/didyouknow.py:68
msgid ""
"Click on a device's checkbox to quickly mark or unmark all its files for "
"downloading."
msgstr ""
+"Klikk i avkryssingsruta for ei eining for å raskt merkja eller avmerkja alle "
+"filene på eininga for nedlasting."
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:75
+msgid ""
+"After a download finishes, an icon replaces the thumbnail's checkbox. The "
+"icon's color indicates whether the download was successful (green), had file "
+"renaming problems (yellow/orange), or failed (red)."
+msgstr ""
+"Etter at ei nedlasting er ferdig vil eit ikon erstatta sjekkboksen til "
+"miniatyrbiletet. Fargen på ikonet markerer om nedlastinga fullførte utan "
+"feil (grøn) eller hadde feil med namngjeving (gul/oransje) eller feila "
+"fullstendig (raud)."
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:83
+msgid ""
+"\n"
+" In case of any problems, a red icon will appear at the bottom of "
+"the window\n"
+" indicating how many error reports there are. Clicking on it "
+"opens the Error Report \n"
+" window.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Viss eit problem oppstår, vil eit raudt ikon visast nedst på "
+"vindauget og\n"
+" indikera kor mange feilrapportar det er. Klikk på ikonet for å "
+"opna vindauget\n"
+" med Feilrapportar.\n"
+" "
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:91
+msgid ""
+"\n"
+" The Error Report window lists any problems encountered before, "
+"during or after the \n"
+" download. An orange triangle represents a warning, a red circle "
+"indicates a failure, \n"
+" and a black circle indicates more serious failures. You can "
+"click on the hyperlinks to \n"
+" open its file or device in a file manager. You can also search "
+"the reports using the \n"
+" search box in the lower left of the Error Report window.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Feilrapportvindauget viser problem funne før, under eller etter "
+"nedlasting. Ein oransje\n"
+" trekant representerer ei åtvaring, ein raud sirkel indikerer ein "
+"feil, og ein svart\n"
+" sirkel indikerer meir alvorlege feil. Du kan klikka på lenkjene "
+"for å opna fila eller\n"
+" eininga i filhandsamaren. Du kan òg søkja i rapportane med "
+"søkjeboksen nede til venstre\n"
+" i Feilrapportvindauget.\n"
+" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:74
+#: ../raphodo/didyouknow.py:103
msgid ""
"You can simultaneously download from multiple cameras, smartphones, memory "
"cards, and hard drives&mdash;as many devices as your computer can handle at "
"one time."
msgstr ""
+"Du kan lasta frå ned fleire kamera, smarttelefoner, minnekort og harddiskar "
+"samstundes&mdash;så mange einingar som datamaskina kan handtera på ein gong."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:81
+#: ../raphodo/didyouknow.py:110
msgid ""
"The <b>Timeline</b> groups photos and videos based on how much time elapsed "
"between consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at "
"different periods in a single day or over consecutive days."
msgstr ""
+"<b>Tidslinja</b> grupperer bilete og videoar basert på kor mykje tid som "
+"gjekk mellom fotografia. Bruk ho for å finna bilete og videoar teke i ulike "
+"periodar på same dag eller etterfølgande dagar."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:88
+#: ../raphodo/didyouknow.py:117
msgid ""
"\n"
"<p>In the illustration above, the first row of the Timeline is black because "
@@ -312,28 +798,34 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:99
+#: ../raphodo/didyouknow.py:128
msgid ""
"To view photos and videos for a particular time range, use the mouse "
"(optionally in combination with the <tt>Shift</tt> or <tt>Ctrl</tt> keys) to "
"select time periods. When a time range is selected, the Timeline button on "
"the left side of the main window will be highlighted."
msgstr ""
+"For å visa bilete og videoar innanfor eit bestemt tidsrom, bruk musa "
+"(alternativt i kombinasjon med tastane <tt>Shift</tt> eller <tt>Ctrl</tt>) "
+"for å velja tidsintervall. Når eit tidsrom er valt, vil tidslinjeknappen til "
+"venstre i hovudvindauget uthevast."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:106
+#: ../raphodo/didyouknow.py:135
msgid ""
"A download always includes all files that are checked for download, "
"including those that are not currently displayed because the Timeline is "
"being used."
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:113
+#: ../raphodo/didyouknow.py:142
msgid ""
"You can hide or display the download sources by clicking on the name of the "
"device you're downloading from at the top left of the program window."
msgstr ""
+"Du kan skjula eller visa nedlastingskjeldene ved å klikka på namnet på "
+"eininga du lastar ned frå øvst til venstre i programvindauget."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:120
+#: ../raphodo/didyouknow.py:149
msgid ""
"\n"
" Thumbnails can be sorted using a variety of criteria:\n"
@@ -352,33 +844,36 @@ msgid ""
"</ol> "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:137
+#: ../raphodo/didyouknow.py:166
msgid ""
"One of Rapid Photo Downloader's most useful features is its ability to "
"automatically generate download subfolders and rename files as it downloads, "
"using a scheme of your choosing."
msgstr ""
+"Ein av dei meste nyttige funksjonane i Rapid Photo Downloader er at du "
+"automatisk kan generera nedlastingsundermapper og endra filnamn ved "
+"nedlasting, og bruka ei organisering som passar deg."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:143
+#: ../raphodo/didyouknow.py:172
msgid ""
"To specify where you want your files downloaded and how you want them named, "
"open the appropriate panel on the right-side of the application window: "
"<b>Destination</b>, <b>Rename</b>, or <b>Job Code</b>."
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:150
+#: ../raphodo/didyouknow.py:179
msgid ""
"\n"
"When thinking about your download directory structure, keep in mind two "
"different types\n"
"of directory:\n"
"<ol>\n"
-"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, &quot;"
-"Photos&quot;, or\n"
+"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
+"&quot;Photos&quot;, or\n"
"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
"the illustration \n"
-"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and &quot;"
-"Videos&quot;. The\n"
+"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
+"&quot;Videos&quot;. The\n"
"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
"the folder tree, \n"
"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
@@ -391,7 +886,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:167
+#: ../raphodo/didyouknow.py:196
msgid ""
"\n"
"You can download photos and videos to the same destination folder, or "
@@ -404,14 +899,18 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:177
+#: ../raphodo/didyouknow.py:206
msgid ""
"Automatically generated download subfolders can contain further "
"automatically generated subfolders if need be. A common scheme is to create "
"a year subfolder and then a series of year-month-day subfolders within it."
msgstr ""
+"Automatiske genererte nedlastingsundermapper kan innehalda ytterlegare "
+"automatisk genererte undermapper om det trengst. Ei vanleg organisering er å "
+"laga ei årsundermappe og så ein serie undermapper med år-månad-dag under "
+"denne."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:186
+#: ../raphodo/didyouknow.py:215
msgid ""
"\n"
"Whenever possible, the program previews the download subfolders of photos "
@@ -429,7 +928,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:201
+#: ../raphodo/didyouknow.py:230
msgid ""
"\n"
"Download subfolder names are typically generated using some or all of the "
@@ -453,7 +952,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:219
+#: ../raphodo/didyouknow.py:248
msgid ""
"\n"
"To automatically create download subfolders as you download, \n"
@@ -462,8 +961,14 @@ msgid ""
"the gear icon to bring up a drop-down menu: \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"For å laga nedlastingsundermapper automatisk når du lastar ned, \n"
+"kan du bruka eit av dei innebygde forvala i Rapid Photo Downloader, eller "
+"laga eit tilpassa forval. \n"
+"Klikk på tannhjulet for å få fram ein nedtrekksmeny: \n"
+" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:227
+#: ../raphodo/didyouknow.py:256
msgid ""
"\n"
"Using the drop-down menu, select a built-in preset or click on <b>Custom</b> "
@@ -473,20 +978,21 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:237
+#: ../raphodo/didyouknow.py:266
msgid ""
"It's easy to download raw images into one folder, and jpeg images into "
"another. Simply use the <b>Filename Extension</b> as part of your download "
"subfolder generation scheme:"
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:242
+#: ../raphodo/didyouknow.py:271
msgid ""
"This illustration shows a saved custom preset named &quot;My custom "
"preset&quot;."
msgstr ""
+"Denne illustrasjonen viser eit tilpassa forval kalla «My custom preset»."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:246
+#: ../raphodo/didyouknow.py:275
msgid ""
"\n"
"You do not have to create nested download subfolders. This illustration "
@@ -497,7 +1003,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:256
+#: ../raphodo/didyouknow.py:285
msgid ""
"\n"
"Although there are many built-in date/time naming options, you may find that "
@@ -511,7 +1017,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:265
+#: ../raphodo/didyouknow.py:294
msgid ""
"\n"
"Read more about all the ways you can generate download subfolder names and "
@@ -521,7 +1027,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:273
+#: ../raphodo/didyouknow.py:302
msgid ""
"\n"
"<b>Job Codes</b> let you easily enter text that describes sets of photos and "
@@ -533,7 +1039,7 @@ msgid ""
"&quot;Green Bazaar&quot;: \n"
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:282
+#: ../raphodo/didyouknow.py:311
msgid ""
"\n"
"You can apply new or existing Job Codes before you start a download. If "
@@ -544,36 +1050,38 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:291
+#: ../raphodo/didyouknow.py:320
msgid "Look for hints to guide you when working with Job Codes:"
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:295
+#: ../raphodo/didyouknow.py:324
msgid ""
"Hints will vary depending on the context, such as when the mouse is hovering "
"over a button."
msgstr ""
+"Hinta vil variera avhengig av konteksten, til dømes når du held musepeikaren "
+"over ein knapp."
-#: ../raphodo/didyouknow.py:301
+#: ../raphodo/didyouknow.py:330
msgid ""
"\n"
"When you give your photos and videos unique filenames, you'll never be "
"confused as to \n"
"which file is which. Using <b>sequence numbers</b> to make filenames unique "
"is highly \n"
-"recommended!.\n"
+"recommended!\n"
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:309
+#: ../raphodo/didyouknow.py:338
msgid ""
"\n"
"<p>Four types of sequence values are available to help you assign unique "
"names to your photos and \n"
"videos:\n"
"<ol>\n"
-"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</"
-"li>\n"
+"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
+"day.</li>\n"
"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
"from the last time the \n"
"program was run.</li>\n"
@@ -587,7 +1095,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:327
+#: ../raphodo/didyouknow.py:356
msgid ""
"\n"
"The <b>Rename</b> panel allows you to configure file renaming. To rename "
@@ -595,8 +1103,14 @@ msgid ""
"from among existing renaming presets or define your own. \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Panelet <b>Endra namn</b> lèt deg konfigurera endring av filnamn. For å gje "
+"nytt namn til filene dine, kan du velja \n"
+"blant eksisterande forval for endring av namn eller laga ditt eige forval. "
+" \n"
+" "
-#: ../raphodo/didyouknow.py:334
+#: ../raphodo/didyouknow.py:363
msgid ""
"\n"
"<p>The <b>Synchronize RAW + JPEG</b> option is useful if you use the RAW + "
@@ -615,7 +1129,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:348
+#: ../raphodo/didyouknow.py:377
msgid ""
"\n"
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
@@ -626,13 +1140,13 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:356
+#: ../raphodo/didyouknow.py:385
msgid ""
"In this example, the drive <b>photobackup</b> does not contain a folder "
"named <tt>Videos</tt>, so videos will not be backed up to it."
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:362
+#: ../raphodo/didyouknow.py:391
msgid ""
"\n"
"Several of the program's preferences can be set from the command line, "
@@ -643,7 +1157,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:372
+#: ../raphodo/didyouknow.py:396
+msgid "You can also import program preferences from the older 0.4 version."
+msgstr "Du kan òg importera programinnstillingar frå den eldre 0.4-utgåva."
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:401
msgid ""
"\n"
"Rapid Photo Downloader deals with three types of cache:\n"
@@ -653,8 +1171,8 @@ msgid ""
"memory cards, and other devices.</li>\n"
"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
"photos and another for \n"
-"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination."
-"</li>\n"
+"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
+"destination.</li>\n"
"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
"stores thumbnails of \n"
"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
@@ -669,206 +1187,208 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/didyouknow.py:431
+#: ../raphodo/didyouknow.py:460
msgid "Tip of the Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dagens tips"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:439
+#: ../raphodo/didyouknow.py:468
msgid "Did you know...?"
-msgstr ""
+msgstr "Visste du at …?"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:466
+#: ../raphodo/didyouknow.py:495
msgid "Show tips on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Vis tips ved oppstart"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:470
+#: ../raphodo/didyouknow.py:499
msgid "&Next"
-msgstr ""
+msgstr "&Neste"
-#: ../raphodo/didyouknow.py:471
+#: ../raphodo/didyouknow.py:500
msgid "&Previous"
-msgstr ""
+msgstr "&Førre"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:402
msgid "MB/sec"
-msgstr ""
+msgstr "MB/sek"
#. Be friendly in the last few seconds
#: ../raphodo/downloadtracker.py:532
msgid "A few seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Eit par sekund"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:588
msgid "1 second"
-msgstr ""
+msgstr "1 sekund"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:590
#, python-format
msgid "%d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%d sekund"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:595
msgid "1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "1 minutt"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:597
#, python-format
msgid "%d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%d minutt"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:602 ../raphodo/downloadtracker.py:784
msgid "1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 time"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:604
#, python-format
msgid "%d hours"
-msgstr ""
+msgstr "%d timar"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:609 ../raphodo/downloadtracker.py:813
#: ../raphodo/downloadtracker.py:821
msgid "1 day"
-msgstr ""
+msgstr "1 dag"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:611
#, python-format
msgid "%d days"
-msgstr ""
+msgstr "%d dagar"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:790
msgid "1 minute, 1 second"
-msgstr ""
+msgstr "1 minutt, 1 sekund"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:792
#, python-format
msgid "1 minute, %d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "1 minutt, %d sekund"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:795
#, python-format
msgid "%d minutes, 1 second"
-msgstr ""
+msgstr "%d minutt, 1 sekund"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:797
#, python-format
msgid "%(minutes)d minutes, %(seconds)d seconds"
-msgstr ""
+msgstr "%(minutes)d minutt, %(seconds)d sekund"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:828
msgid "1 hour, 1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "1 time, 1 minutt"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:830
#, python-format
msgid "1 hour, %d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "1 time, %d minutt"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:833
#, python-format
msgid "%d hours, 1 minute"
-msgstr ""
+msgstr "%d timar, 1 minutt"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:835
#, python-format
msgid "%(hours)d hours, %(minutes)d minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%(hours)d timar, %(minutes)d minutt"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:861
msgid "1 day, 1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 dag, 1 time"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:863
#, python-format
msgid "1 day, %d hours"
-msgstr ""
+msgstr "1 dag, %d timar"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:866
#, python-format
msgid "%d days, 1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "%d dagar, 1 time"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:868
#, python-format
msgid "%(days)d days, %(hours)d hours"
-msgstr ""
+msgstr "%(days)d dagar, %(hours)d timar"
-#: ../raphodo/errorlog.py:65
+#: ../raphodo/errorlog.py:66
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Finn"
-#: ../raphodo/errorlog.py:135
+#: ../raphodo/errorlog.py:136
msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Feilrapportar – Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/errorlog.py:170
+#: ../raphodo/errorlog.py:171
msgid "Find in reports"
-msgstr ""
+msgstr "Finn i rapportar"
-#: ../raphodo/errorlog.py:187
+#: ../raphodo/errorlog.py:188
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Finn den førre førekomsten av uttrykket"
-#: ../raphodo/errorlog.py:192
+#: ../raphodo/errorlog.py:193
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Finn den neste førekomsten av uttrykket"
-#: ../raphodo/errorlog.py:194
+#: ../raphodo/errorlog.py:195
msgid "&Highlight All"
-msgstr ""
+msgstr "&Utheva alt"
-#: ../raphodo/errorlog.py:195
+#: ../raphodo/errorlog.py:196
msgid "Highlight all occurrences of the phrase"
-msgstr ""
+msgstr "Utheva alle førekomstane av uttrykket"
-#: ../raphodo/errorlog.py:196
+#: ../raphodo/errorlog.py:197
msgid "&Match Case"
-msgstr ""
+msgstr "&Same små/store bokstavar"
-#: ../raphodo/errorlog.py:197
+#: ../raphodo/errorlog.py:198
msgid "Search with case sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Skil mellom store/små bokstavar"
-#: ../raphodo/errorlog.py:198
+#: ../raphodo/errorlog.py:199
msgid "&Whole Words"
-msgstr ""
+msgstr "&Heile ord"
-#: ../raphodo/errorlog.py:199
+#: ../raphodo/errorlog.py:200
msgid "Search whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Søk berre etter heile ord"
-#: ../raphodo/errorlog.py:209 ../raphodo/errorlog.py:341
+#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345
#, python-format
msgid "%s of %s matches"
-msgstr ""
+msgstr "%s av %s treff"
-#: ../raphodo/errorlog.py:228
+#: ../raphodo/errorlog.py:232
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
-#: ../raphodo/errorlog.py:328
+#: ../raphodo/errorlog.py:332
msgid "Phrase not found"
-msgstr ""
+msgstr "Fann ikkje uttrykket"
-#: ../raphodo/errorlog.py:487
+#: ../raphodo/errorlog.py:491
msgid "Search pending..."
-msgstr ""
+msgstr "Søk i gang …"
-#: ../raphodo/errorlog.py:535
+#: ../raphodo/errorlog.py:539
msgid ""
"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. "
"Click to open the Error Report."
msgstr ""
+"Kor mange nye hendingar som oppstod i Feilrapporten sidan sist du opna han. "
+"Klikk for å opna Feilrapporten."
#: ../raphodo/excepthook.py:77
msgid "Problem in Rapid Photo Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Problem i Rapid Photo Downloader"
#: ../raphodo/excepthook.py:81
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
-" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>."
-"<br><br>\n"
+" Please report the problem at <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
"the same problem occurs\n"
@@ -878,7 +1398,7 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/excepthook.py:98
msgid "A problem occurred in Rapid Photo Downloader\n"
-msgstr ""
+msgstr "Det oppstod ein feil i Rapid Photo Downloader\n"
#: ../raphodo/excepthook.py:99
#, python-brace-format
@@ -888,562 +1408,567 @@ msgid ""
" Attach the log file to your bug report, found at {log_path}\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ver vennleg og rapporter feilen på {website}\n"
+"\n"
+" Legg ved loggfila i feilrapporten din, funne i {log_path}\n"
+"\n"
-#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1601
+#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1643
msgid "Open in File Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "Opna i filhandsamar …"
#: ../raphodo/foldercombo.py:120
msgid "File System"
-msgstr ""
+msgstr "Filsystem"
#: ../raphodo/foldercombo.py:157
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Andre …"
#. Translators: indicate in combobox that a path does not exist
#: ../raphodo/foldercombo.py:235
#, python-format
msgid "%s (location does not exist)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (staden finst ikkje)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:186
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190
msgid "Date time"
msgstr "Dato tid"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:187
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:188 ../raphodo/rapid.py:2053
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2125
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:189 ../raphodo/preferencedialog.py:488
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
msgid "Sequences"
msgstr "Sekvensar"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
msgid "Job code"
-msgstr "Jobbnamn"
+msgstr "Oppdragsnamn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
msgid "Image date"
msgstr "Biletdato"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
msgid "Video date"
msgstr "Videodato"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
msgid "Today"
msgstr "Idag"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
#. user clicked the Download button)
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204
msgid "Download time"
msgstr "Nedlastingstidspunkt"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:206 ../raphodo/rapid.py:2054
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2126
msgid "Extension"
msgstr "Filtype"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:209
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213
msgid "Image number"
msgstr "Bilettal"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
msgid "Video number"
msgstr "Videotal"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217
msgid "Aperture"
msgstr "Blenderopning"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:219
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223
msgid "Exposure time"
msgstr "Lukketid"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:222
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226
msgid "Focal length"
msgstr "Brennvidde"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:225
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229
msgid "Camera make"
msgstr "Kameramerke"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:228
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232
msgid "Camera model"
msgstr "Kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:231
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235
msgid "Short camera model"
msgstr "Kort kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:234
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Bindestrek, kort kameramodell"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:237
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:240
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
msgid "Shutter count"
msgstr "Eksponeringsteljar"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246
msgid "File number"
msgstr "Filnummer"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248
msgid "Folder only"
msgstr "Berre mappa"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250
msgid "Folder and file"
msgstr "Mappe og fil"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
msgid "Owner name"
msgstr "Namn på eigar"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:252
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
msgid "Height"
msgstr "Høgd"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
msgid "Length"
msgstr "Lengd"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Bilet per sekund"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
msgid "Artist"
msgstr "Kunstnar"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263
msgid "Downloads today"
msgstr "Nedlastingar idag"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266
msgid "Session number"
msgstr "Øktteljar"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:265
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269
msgid "Subfolder number"
msgstr "Undermappeteljar"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:268
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272
msgid "Stored number"
msgstr "Lagra tal"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:271
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275
msgid "Sequence letter"
msgstr "Sekvensbokstav"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:274
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278
msgid "All digits"
msgstr "Alle tal"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:277
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281
msgid "Last digit"
msgstr "Siste tal"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:280
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Siste to tal"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:283
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Siste tre tal"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:286
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Siste fire tal"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:289
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293
msgid "Original Case"
msgstr "Opphavleg Versalisering"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:292
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
msgid "UPPERCASE"
msgstr "STORE BOKSTAVAR"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:295
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
msgid "lowercase"
msgstr "små bokstavar"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
msgid "One digit"
msgstr "Eitt tal"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
msgid "Two digits"
msgstr "To tal"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:298
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
msgid "Three digits"
msgstr "Tre tal"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
msgid "Four digits"
msgstr "Fire tal"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
msgid "Five digits"
msgstr "Fem tal"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
msgid "Six digits"
msgstr "Seks tal"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
msgid "Seven digits"
msgstr "Sju tal"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309
msgid "Subseconds"
msgstr "Delsekund"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308 ../raphodo/generatenameconfig.py:389
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ÅÅÅÅMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:311 ../raphodo/generatenameconfig.py:390
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:314 ../raphodo/generatenameconfig.py:391
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "YYYY_MM_DD"
-msgstr ""
+msgstr "ÅÅÅÅ_MM_DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:317
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321
msgid "YYMMDD"
msgstr "ÅÅMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:320
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ÅÅ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:323
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327
msgid "YY_MM_DD"
-msgstr ""
+msgstr "ÅÅ_MM_DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:326
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDÅÅÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:329
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:332
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:335
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMÅÅÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:338
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:341 ../raphodo/generatenameconfig.py:389
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390 ../raphodo/generatenameconfig.py:391
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397
msgid "YYYY"
msgstr "ÅÅÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:344
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348
msgid "YY"
msgstr "ÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:347
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:350
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:353
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357
msgid "Month (full)"
msgstr "Månad (heile)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:356
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360
msgid "Month (abbreviated)"
msgstr "Månad (forkorta)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:359
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363
msgid "HHMMSS"
msgstr "TTMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:362
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366
msgid "HHMM"
msgstr "TTMM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:365
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "TT-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:368
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372
msgid "HH-MM"
msgstr "TT-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:371
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375
msgid "HH"
msgstr "TT"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:374
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minutt)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:377
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:389
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dato"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "Date (hyphens)"
-msgstr ""
+msgstr "Dato (bindestrekar)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:391
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "Date (underscores)"
-msgstr ""
+msgstr "Dato (understrekar)"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:438
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:517
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "Date and Job Code"
-msgstr ""
+msgstr "Dato og oppdragsnamn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
msgid "YYYYMM_Job Code"
-msgstr ""
+msgstr "ÅÅÅÅMM_Oppdragsnamn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
msgid "Date and Job Code Subfolder"
-msgstr ""
+msgstr "Dato og oppdragsnamn-undermapper"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
msgid "YYYYMM"
-msgstr ""
+msgstr "ÅÅÅÅMM"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 ../raphodo/jobcodepanel.py:198
-#: ../raphodo/nameeditor.py:827 ../raphodo/rapid.py:1809
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
+#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1852
#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
msgid "Job Code"
-msgstr "Jobbnamn"
+msgstr "Oppdragsnamn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:433 ../raphodo/generatenameconfig.py:512
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532
msgid "Original Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Opphavleg filnamn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
msgid "Date-Time and Downloads today"
-msgstr ""
+msgstr "Dato-tid og nedlastingar i dag"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
-msgstr ""
+msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "Date and Downloads today"
-msgstr ""
+msgstr "Dato og nedlastingar i dag"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "YYYYMMDD-1"
-msgstr ""
+msgstr "ÅÅÅÅMMDD-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
msgid "Date-Time and Image number"
-msgstr ""
+msgstr "Dato-Tid og biletnummer"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
msgid "YYYYMMDD-1234"
-msgstr ""
+msgstr "ÅÅÅÅMMDD-1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "Date-Time and Job Code"
-msgstr ""
+msgstr "Dato-Tid og oppdragsnamn"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
-msgstr ""
+msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-Oppdragsnamn-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:517
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
-msgstr ""
+msgstr "ÅÅÅÅMMDD-Oppdragsnamn-1"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "Date-Time and Video number"
-msgstr ""
+msgstr "Dato-Tid og videonummer"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "YYYYMMDD_1234"
-msgstr ""
+msgstr "ÅÅÅÅMMDD_1234"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Oppløysing"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
-msgstr ""
+msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-1-1920x1080"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:64
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
-msgstr "Skriv inn eit jobbnamn, eller vel eit du har nytta tidlegare"
+msgstr "Skriv inn eit oppdragsnamn, eller vel eit du har nytta tidlegare"
#. Translators: the value substituted will be something like '1 photo'.
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:70
#, python-format
msgid "The Job Code will be applied to %s that does not yet have a Job Code."
msgstr ""
+"Oppdragsnamnet vil brukast på %s som enno ikkje har eit oppdragsnamn."
#. Translators: the value substituted will be something like '85 photos and 5
#. videos'.
@@ -1451,170 +1976,195 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "The Job Code will be applied to %s that do not yet have a Job Code."
msgstr ""
+"Oppdragsnamnet vil brukast på %s som enno ikkje har eit oppdragsnamn."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:78
msgid "Apply Job Code to Download"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til oppdragsnamn til nedlasting"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:80
msgid "Enter a new Job Code"
-msgstr "Skriv inn eit nytt jobbnamn"
+msgstr "Skriv inn eit nytt oppdragsnamn"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:86
msgid "The new Job Code will not be applied to any photos or videos."
msgstr ""
+"Den nye oppdragsnamnet vil ikkje brukast på nokon bilete eller videoar."
#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5
#. videos'.
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:92
#, python-format
msgid "The new Job Code will <b>not</b> be applied to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Den nye oppdragsnamnet vil <b>ikkje</b> brukast på %s."
#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5
#. videos'.
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:97
#, python-format
msgid "The new Job Code will be applied to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Den nye oppdragsnamnet vil brukast på %s."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:99
msgid "New Job Code"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt oppdragsnamn"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:134
msgid "&Job Code:"
-msgstr ""
+msgstr "&Oppdragsnamn:"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:136 ../raphodo/rememberthisdialog.py:68
msgid "&Remember this choice"
-msgstr ""
+msgstr "&Hugs dette valet"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:185
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:186
msgid ""
"Select photos and videos to be able to apply a new or existing Job Code to "
"them."
msgstr ""
+"Vel bilete og videoar for å kunna bruka eit nytt eller eksisterande "
+"oppdragsnamn på dei."
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:186
-msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
+msgid ""
+"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
msgstr ""
+"Den nye oppdragsnamnet vil brukast på alle valde bilete og/eller videoar."
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:188
msgid ""
"Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos "
"and/or videos. You can also simply double click the Job Code."
msgstr ""
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:189
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:190
msgid ""
"Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not "
"from any photos or videos that it may have been applied to."
msgstr ""
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:191
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:192
msgid ""
"If you want to use Job Codes, configure file renaming or destination "
"subfolder names to use them."
msgstr ""
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:197
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:198
msgid "Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "Sist brukt"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:202
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:203
msgid "Job Code Sort:"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdragsnamnsortering:"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:205 ../raphodo/rapid.py:2061
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2133
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Stigande"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2062
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2134
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Søkkande"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:216
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:217
msgid "&New..."
-msgstr ""
+msgstr "&Ny …"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:220
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:221
msgid "&Apply"
-msgstr ""
+msgstr "&Bruk"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:224
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:225
msgid "&Remove"
-msgstr ""
+msgstr "&Fjern"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:228 ../raphodo/preferencedialog.py:125
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:154 ../raphodo/preferencedialog.py:433
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:200
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:531
msgid "Remove All"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern alle"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:427
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:428
msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du verkeleg fjerna alle oppdragskodane?"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:429
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:430
msgid "Remove all Job Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern alle oppdragskodar"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:492
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:493
msgid "Job Codes"
-msgstr "Jobbnamn"
+msgstr "Oppdragsnamn"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and
#. <b>. These are used to format the text the users sees
#: ../raphodo/messagewidget.py:65
#, python-format
msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s"
-msgstr ""
+msgstr "<i><b>Hint:</b> %(message)s"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:418 ../raphodo/nameeditor.py:432
+#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437
#, python-format
msgid "%(description)s - %(elements)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s – %(elements)s"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:512
+#: ../raphodo/nameeditor.py:517
msgid "Save New Custom Preset..."
-msgstr ""
+msgstr "Lagra nytt tilpassa forval …"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:513
+#: ../raphodo/nameeditor.py:518
msgid "Remove All Custom Presets..."
-msgstr ""
+msgstr "Fjern alle tilpassa forval …"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:559
+#: ../raphodo/nameeditor.py:564
msgid "(New Custom Preset)"
-msgstr ""
+msgstr "(Nytt tilpassa forval)"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:576
+#: ../raphodo/nameeditor.py:581
#, python-format
msgid "%s (edited)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (redigert)"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:579 ../raphodo/nameeditor.py:1370
+#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379
#, python-format
msgid "Update Custom Preset \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater tilpassa forval «%s»"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:667
+#: ../raphodo/nameeditor.py:672
msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra nytt tilpassa forval – Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:675
+#: ../raphodo/nameeditor.py:680
msgid "Preset Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Namn på forval:"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:799
+msgid "Photo Subfolder Generation Editor"
+msgstr "Redigering av biletundermappegenerering"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:805
+msgid "Video Subfolder Generation Editor"
+msgstr "Redigering av videoundermappegenerering"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:836
+#: ../raphodo/nameeditor.py:811
+msgid "Photo Renaming Editor"
+msgstr "Redigering av biletomdøyping"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:817
+msgid "Video Renaming Editor"
+msgstr "Redigering av videoomdøyping"
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:842
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to "
"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
+"<b><font color=\"red\">Åtvaring:</font></b> <i>Det er ikkje nok data til å "
+"kunna generera namnet fullt ut. Ver vennleg og bruk andre alternativ for "
+"endring av namn.</i>"
#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees.
#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
-#: ../raphodo/nameeditor.py:846
+#: ../raphodo/nameeditor.py:853
#, python-format
msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level."
msgstr ""
@@ -1622,503 +2172,689 @@ msgstr ""
#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
-#: ../raphodo/nameeditor.py:851
+#: ../raphodo/nameeditor.py:858
#, python-format
msgid ""
"There is no need start or end with the folder separator </i> "
"%(separator)s<i>, because it is added automatically."
msgstr ""
-#: ../raphodo/nameeditor.py:859
+#: ../raphodo/nameeditor.py:866
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be "
"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>"
msgstr ""
-#: ../raphodo/nameeditor.py:882 ../raphodo/renamepanel.py:121
+#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121
msgid "Preset:"
-msgstr ""
+msgstr "Forval:"
#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY)
-#: ../raphodo/nameeditor.py:959 ../raphodo/nameeditor.py:980
+#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987
#, python-brace-format
msgid "{choice} ({variant})"
-msgstr ""
+msgstr "{choice} ({variant})"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1005 ../raphodo/preferencedialog.py:530
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783
msgid "Get help online..."
-msgstr ""
+msgstr "Få hjelp på nettet …"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1025
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1034
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Set inn"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1351
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1360
msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra forval – Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1356
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
msgid ""
-"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</"
-"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep "
-"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
-"regardless of whether you create a new custom preset or not."
+"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
+"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
+"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
+"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
msgstr ""
+"<b>Vil du lagra endringane som eit nytt tilpassa forval?</b><br><br>Å "
+"oppretta eit tilpassa forval er ikkje påkravd, men det kan hjelpa deg med å "
+"halda orden. <br><br>Dei endra innstillingane vil brukast uavhengig av om du "
+"lagrar dei som eit nytt tilpassa forval eller ikkje."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1374
msgid ""
"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you "
"like, you can create a new custom preset or update the existing custom "
"preset.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
"regardless of whether you save a custom preset or not."
msgstr ""
+"<b>Vil du lagra endringane som eit tilpassa forval?</b><br><br>Om du vil, så "
+"kan du laga eit nytt tilpassa forval eller oppdatera eit tilpassa forval. "
+"<br><br>Dei endra innstillingane vil brukast uavhengig av om du lagrar dei "
+"som eit nytt tilpassa forval eller ikkje."
-#: ../raphodo/nameeditor.py:1372
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1381
msgid "Save New Custom Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Lagra nytt tilpassa forval"
-#: ../raphodo/newversion.py:306
+#: ../raphodo/newversion.py:312
msgid "Checking for new version..."
-msgstr ""
+msgstr "Ser etter ny utgåve …"
-#: ../raphodo/newversion.py:307
+#: ../raphodo/newversion.py:313
msgid "You are running the latest version."
-msgstr ""
+msgstr "Du køyrer den seinaste utgåva."
-#: ../raphodo/newversion.py:308
+#: ../raphodo/newversion.py:314
msgid "Failed to contact the update server."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikkje kontakta oppdateringstenaren."
-#: ../raphodo/newversion.py:310
+#: ../raphodo/newversion.py:316
#, python-format
msgid "A new version of Rapid Photo Downloader (%s) is available."
-msgstr ""
+msgstr "Ei ny utgåve av Rapid Photo Downloader (%s) er tilgjengeleg."
-#: ../raphodo/newversion.py:312
+#: ../raphodo/newversion.py:318
msgid "Do you want to download the new version?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du lasta ned den nye utgåva?"
-#: ../raphodo/newversion.py:313
+#: ../raphodo/newversion.py:319
#, python-format
msgid "Changes in the new release can be viewed <a href=\"%s\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Endringar i den nye utgåva kan <a href=\"%s\">lesast her</a>."
#. Translators: this text appears in a button - the & sets the s key in combination with
#. the alt key to act as the keyboard shortcut
-#: ../raphodo/newversion.py:340 ../raphodo/newversion.py:353
+#: ../raphodo/newversion.py:348 ../raphodo/newversion.py:363
msgid "&Skip this release"
-msgstr ""
+msgstr "&Hopp over denne utgåva"
#. Translators: this text appears in a button - the & sets the o key in combination with
#. the alt key to act as the keyboard shortcut
-#: ../raphodo/newversion.py:356
+#: ../raphodo/newversion.py:366
msgid "&Open Download Page"
-msgstr ""
+msgstr "&Opna nedlastingssida"
-#: ../raphodo/newversion.py:376
+#: ../raphodo/newversion.py:386
msgid "Rapid Photo Downloader updates"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringar av Rapid Photo Downloader"
#. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g 123 KB of 1.3 MB
-#: ../raphodo/newversion.py:478
+#: ../raphodo/newversion.py:488
#, python-format
msgid "%(downloaded)s of %(total)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(downloaded)s av %(total)s"
-#: ../raphodo/newversion.py:495
+#: ../raphodo/newversion.py:507
msgid "Downloading..."
-msgstr ""
+msgstr "Lastar ned …"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:76
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillingar"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:85
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
msgid "Automation"
msgstr "Automatisering"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:85
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilete"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/preferencedialog.py:343
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:428
msgid "Error Handling"
msgstr "Feilhandtering"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Åtvaringar"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:109
+msgid "Consolidation"
+msgstr "Konsolidering"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 ../raphodo/preferencedialog.py:119
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ymse"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:94
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:147
msgid "Device Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Einingsskanning"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:96
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:148
msgid "Scan only external devices"
-msgstr ""
+msgstr "Skann berre eksterne einingar"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:98
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:150
msgid ""
"Scan for photos and videos only on devices that are external to the "
"computer,\n"
"including cameras, memory cards, external hard drives, and USB flash drives."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:102
-msgid "Scan non-camera devices lacking a DCIM folder"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:153
+msgid "Scan only specific folders on devices"
+msgstr "Skann berre visse mapper på einingar"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:155
+msgid ""
+"Scan for photos and videos only in the folders specified below (except "
+"paths\n"
+"specified in Ignored Paths).\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:104
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:161
+msgid "Folders to scan:"
+msgstr "Mapper å skanna:"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:164
+msgid ""
+"Folders at the base level of device file systems that will be scanned\n"
+"for photos and videos."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:167 ../raphodo/preferencedialog.py:219
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til …"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:169
msgid ""
-"Scan the entirety of a device for photos and videos, irrespective of whether "
-"it contains a DCIM folder,\n"
-"as opposed to only scanning within a DCIM folder.\n"
+"Add a folder to the list of folders to scan for photos and videos.\n"
"\n"
-"Changing this setting causes all devices to be scanned again.\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:174
+msgid ""
+"Remove a folder from the list of folders to scan for photos and videos.\n"
"\n"
-"Note: With cameras, only the DCIM folder is scanned."
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:116
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:191
msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from."
-msgstr ""
+msgstr "Einingar som skal automatisk ignorerast eller lastast ned frå"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:117
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:192
msgid "Remembered Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Hugsa einingar"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:121
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:196
msgid ""
"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download "
"from."
msgstr ""
+"Fjern ei eining frå lista med einingar som skal automatisk ignorerast eller "
+"lastast ned frå."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:123 ../raphodo/preferencedialog.py:149
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:431
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:127
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:202
msgid ""
"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download "
"from.\n"
"\n"
"Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices."
msgstr ""
+"Tøm lista med einingar som skal automatisk ignorerast eller lastast ned "
+"frå.\n"
+"\n"
+"Merk: Endringane trer i kraft neste gong me skannar etter einingar."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:140
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:215
msgid "Ignored Paths"
msgstr "Oversedde stiar"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:141
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:216
msgid ""
"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:144
-msgid "Add..."
-msgstr ""
-
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:146
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:221
msgid ""
"Add a path to the list of paths to ignore.\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:151
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:226
msgid ""
"Remove a path from the list of paths to ignore.\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:156
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:231
msgid ""
"Clear the list of paths to ignore.\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:164
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
msgid ""
-"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
-"#regularexpressions\">regular expressions</a>"
+"Use python-style <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
+"r expressions</a>"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:168
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
msgid ""
"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:208
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:283
msgid "Program Automation"
-msgstr ""
+msgstr "Programautomatisering"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:209
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:284
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Gå i gang med å laste ned bilete når programmet startar"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:210
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:285
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Gå i gang med å laste ned når einingar blir kopla til"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:211
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:286
msgid "Unmount (eject) device upon download completion"
-msgstr ""
+msgstr "Avmonter (løys ut) eininga når nedlastinga er ferdig"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:212
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:287
msgid "Exit program when download completes"
msgstr "Avslutt programmet når nedlastinga er ferdig"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:213
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:288
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr "Avslutt programmet sjølv om nedlastinga hadde feil eller åtvaringar"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:240
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:315
msgid "Thumbnail Generation"
-msgstr ""
+msgstr "Generering av miniatyrbilete"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:241
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:316
msgid "Generate thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Generer miniatyrbilete"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:242
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:318
msgid "Generate thumbnails to show in the main program window"
-msgstr ""
+msgstr "Generer miniatyrbilete som vil visast i hovudvindauget"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:244
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:320
msgid "Cache thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Mellomlagra miniatyrbilete"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:245
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:323
msgid ""
"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique "
"to Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
+"Lagra miniatyrbilete vist i hovudprogramvindauget i eit mellomlager "
+"spesifikt for Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:247
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:327
msgid "Generate system thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Generer system-miniatyrbilete"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:248
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:330
msgid ""
"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers "
"and other programs"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:255
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:339
msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails."
msgstr ""
+"Kor mange CPU-kjerner som skal brukast for å generera miniatyrbilete."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:256
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:340
msgid "CPU cores:"
-msgstr ""
+msgstr "CPU-kjernar:"
#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation
#. such as '* Takes effect upon program restart'
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:271 ../raphodo/preferencedialog.py:317
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 ../raphodo/preferencedialog.py:401
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:294
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:378
msgid "Thumbnail Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Mellomlager for miniatyrbilete"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:296
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:380
msgid "Calculating..."
-msgstr ""
+msgstr "Reknar …"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:302
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:386
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "dagar"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:303
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:387
msgid "forever"
-msgstr ""
+msgstr "alltid"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:308
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:392
msgid "Cache size:"
-msgstr ""
+msgstr "Storleik på mellomlageret:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:310
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:394
msgid "Number of thumbnails:"
-msgstr ""
+msgstr "Kor mange miniatyrbilete:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:312
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:396
msgid "Database size:"
-msgstr ""
+msgstr "Databasestorleik:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:314
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
msgid "Cache unaccessed thumbnails for:"
-msgstr ""
+msgstr "Mellomlagra utilgjengelege miniatyrbilete i:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:322
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:406
msgid "Purge Cache..."
-msgstr ""
+msgstr "Reins mellomlager …"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:323
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
msgid "Optimize Cache..."
-msgstr ""
+msgstr "Optimaliser mellomlager …"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:336
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:421
msgid "* Takes effect upon program restart"
-msgstr ""
+msgstr "* Trår i kraft etter omstart av programmet"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:346
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:431
msgid "Skip download"
msgstr "Hopp over nedlasting"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:347
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:432
msgid "Don't download the file, and issue an error message"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje last ned fila, og gje ei feilmelding"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:348
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:433
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Legg til unik identifikator"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:349
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:436
msgid ""
"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately "
"before the file's extension"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:355
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:444
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:356
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:445
msgid "Overwrite the previously backed up file"
-msgstr ""
+msgstr "Overskriv den tidlegare tryggleikskopierte fila"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:357
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:446
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:358
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:448
msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje overskriv den tryggleikskopierte fila, og gje ei feilmelding"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:364
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:455
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:"
msgstr ""
+"Vel du om du vil hoppa over nedlasting eller leggja til ein unik "
+"identifikator når eit bilete eller ein video med same namn allereie er lasta "
+"ned:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:378
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:464
+msgid ""
+"Using sequence numbers to automatically generate unique filenames is "
+"strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the "
+"main window."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:473
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up:"
msgstr ""
+"Vel om du skal overskriva ei fil på tryggleikskopieininga som har same namn "
+"når du tryggleikskopierer, eller hoppa over tryggleikskopiering:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:494
msgid "Program Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Programåtvaringar"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:399
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:495
msgid "Show a warning when:"
-msgstr ""
+msgstr "Vis ei åtvaring når:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:402
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:498
msgid "Downloading files currently not displayed"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:403
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:499
msgid ""
"Warn when about to download files that are not displayed in the main window."
msgstr ""
+"Åtvar når du skal til å lasta ned filer som ikkje vert vist i hovudvindauget."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:405
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:501
msgid "Backup destinations are missing"
-msgstr ""
+msgstr "Manglar tryggleikskopieringsmål"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:406
-msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
+msgid ""
+"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
msgstr ""
+"Åtvar før du startar ei nedlasting viss det ikkje er mogleg å "
+"tryggleikskopiera filer."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:504
msgid "Program libraries are missing or broken"
-msgstr ""
+msgstr "Programbibliotek manglar eller er skadd"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:409
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:505
msgid ""
"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not "
"functioning."
msgstr ""
+"Åtvar om eit programvarebibliotek som vert brukt av Rapid Photo Downloader "
+"manglar eller ikkje fungerer."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:412
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:508
msgid "Filesystem metadata cannot be set"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje endra filsystem-metadata"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:413
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:509
msgid ""
"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its "
"modification time."
msgstr ""
+"Åtvar om det oppstår ein feil når me endrar metadata for ei fil, slik som "
+"endringstidspunktet til fila."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:416
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:512
msgid "Encountering unhandled files"
-msgstr ""
+msgstr "Fann filer som me ikkje handterer"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:417
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:513
msgid ""
"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized "
"files that will not be included in the download."
msgstr ""
+"Åtvar etter skanning av ei eining eller denne datamaskina om det finst "
+"ukjende filer som ikkje vil inkluderast under nedlastinga."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:420
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:517
msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkje åtvar om ubehandla filar av filtypene:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:424
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:522
msgid ""
"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading "
"dot."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:427
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:525
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:428
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:526
msgid ""
"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about."
msgstr ""
+"Legg til filtyper i lista over ubehandla filtyper det ikkje skal åtvarast om."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:430
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:528
msgid ""
"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn "
"about."
msgstr ""
+"Fjern ei filtype frå lista over ubehandla filtyper det ikkje skal åtvarast "
+"om."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:434
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:532
msgid ""
"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about."
+msgstr "Tøm heile lista over ubehandla filtyper det ikkje skal åtvarast om."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:568
+msgid "Photo and Video Consolidation"
+msgstr "Bilet- og videokonsolidering"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:571
+msgid "Consolidate files across devices and downloads"
+msgstr "Konsolider filer på tvers av einingar og nedlastingar"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:574
+msgid ""
+"Analyze the results of device scans looking for duplicate files and matching "
+"RAW and JPEG pairs,\n"
+"comparing them across multiple devices and download sessions."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:469
-msgid "Version Check"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:580
+msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:"
+msgstr "Sjå på samsvarande RAW- og JPEG-filer som:"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:581
+msgid "One photo"
+msgstr "Eitt bilete"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:582
+msgid "Two photos"
+msgstr "To bilete"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:584
+msgid ""
+"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, "
+"download both."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:470
-msgid "Check for new version at startup"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:589
+msgid ""
+"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You "
+"can still synchronize their sequence numbers."
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:471
-msgid "Check for a new version of the program each time the program starts."
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:598
+msgid "With matching RAW and JPEG photos:"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:473
-msgid "Include development releases"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:600
+msgid "Do not mark JPEG for download"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:601
+msgid "Do not mark RAW for download"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:602
+msgid "Mark both for download"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:609
+msgid ""
+"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
+"JPEG for\n"
+"download. You can still mark it for download yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:614
+msgid ""
+"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
+"RAW for\n"
+"download. You can still mark it for download yourself."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:619
+msgid ""
+"When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for "
+"download."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:625
+msgid ""
+"If you disable file consolidation, choose what to do when a download device "
+"is inserted while completed downloads are displayed:"
msgstr ""
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:474
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:631
+msgid ""
+"When a download device is inserted while completed downloads are displayed:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:642
+msgid "Clear completed downloads"
+msgstr "Tøm ferdige nedlastingar"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:643
+msgid "Keep displaying completed downloads"
+msgstr "Fortset og vis ferdige nedlastingar"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:644
+msgid "Prompt for what to do"
+msgstr "Spør om kva me skal gjera"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:649
+msgid ""
+"Automatically clear the display of completed downloads whenever a new "
+"download device is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:654
+msgid ""
+"Keep displaying completed downloads whenever a new download device is "
+"inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:658
+msgid ""
+"Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever "
+"a new download device is inserted."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:702
+msgid "Version Check"
+msgstr "Kontroller utgåve"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:703
+msgid "Check for new version at startup"
+msgstr "Sjå etter ny utgåve ved oppstart"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:705
+msgid "Check for a new version of the program each time the program starts."
+msgstr "Sjå etter ei ny utgåve av programmet kvar gong programmet startar."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:707
+msgid "Include development releases"
+msgstr "Inkluder utviklingsutgåver"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:709
msgid ""
"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new "
"version of the program.\n"
@@ -2126,12 +2862,16 @@ msgid ""
"If you are currently running a development version, the check will always "
"occur."
msgstr ""
+"Inkluder alfa-, beta- og andre utviklingsutgåver når du ser etter ei ny "
+"utgåve av programmet.\n"
+"\n"
+"Viss du for tida køyrer ei utviklingsutgåve, vil dette alltid finnast."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:489
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:725
msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer DNG dato/tid-metadata på MTP einingar."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:490
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:727
msgid ""
"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the "
"file's modification time instead.\n"
@@ -2139,72 +2879,99 @@ msgid ""
"Useful for devices like some phones and tablets that create incorrect DNG "
"metadata."
msgstr ""
+"Ignorer dato/tid metadata i DNG-filer plassert på MTP einingar, og bruk i "
+"staden endringstidspunktet til fila.\n"
+"\n"
+"Nyttig for einingar som opprettar feil DNG-metadata, slik som nokre "
+"telefonar og nettbrett."
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:741
+msgid "Completed Downloads"
+msgstr "Fullførte nedlastingar"
#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences
#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc.
#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:710
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1067
#, python-format
msgid "Restores default %s preference values"
-msgstr ""
+msgstr "Går tilbake til standardinnstillingane for %s"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:832
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1208
msgid ""
"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the "
"program is next started."
msgstr ""
+"Vil du reinsa mellomlageret? Mellomlageret vert reinsa neste gong programmet "
+"startar."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:835
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212
msgid "Purge Thumbnail Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Reins mellomlager for miniatyrbilete"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:847
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1225
msgid ""
"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized "
"when the program is next started."
msgstr ""
+"Vil du optimalisera mellomlageret? Mellomlageret vil optimaliserast neste "
+"gong programmet startar."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:850
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229
msgid "Optimize Thumbnail Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Optimaliser mellomlager for miniatyrbilete"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1481
+msgid "Enter a Folder to Scan"
+msgstr "Vel ei mappe å skanna"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1482
+msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos"
+msgstr "Vel ei mappe som skal skannast for bilete og videoar"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1483
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappe:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1045
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1497
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr "Oppgi ein søkjesti å oversjå"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1046
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1498
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr ""
"Oppgi ein sti som du vil aldri skal gjennomsøkjast etter bilete eller videoar"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1047
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1499
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1061
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1513
msgid "Enter a File Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ein filtype"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1062
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1514
msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn ein filtype (utan punktum)"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1063 ../raphodo/renamepanel.py:122
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122
msgid "Extension:"
-msgstr ""
+msgstr "Filtype:"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1078
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1530
msgid "Invalid File Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig filtype"
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1079
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1531
#, python-format
msgid ""
"The file extension <b>%s</b> is recognized by Rapid Photo Downloader, so it "
"makes no sense to warn about its presence."
msgstr ""
+"Filtypen <b>%s</b> vert kjent att av Rapid Photo Downloader, så det gjev "
+"ikkje meining å åtvara om slike filer finst."
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:1081
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1533
#, python-format
msgid ""
"Recognized file types:\n"
@@ -2221,113 +2988,125 @@ msgid ""
"Other:\n"
"%(other)s"
msgstr ""
+"Kjende filtyper:\n"
+"\n"
+"Bilete:\n"
+"%(photos)s\n"
+"\n"
+"Videoar:\n"
+"%(videos)s\n"
+"\n"
+"Lyd:\n"
+"%(audio)s\n"
+"\n"
+"Anna:\n"
+"%(other)s"
#: ../raphodo/preferences.py:286
msgid "Wedding"
-msgstr ""
+msgstr "Bryllaup"
#: ../raphodo/preferences.py:286
msgid "Birthday"
-msgstr ""
+msgstr "Fødselsdag"
-#: ../raphodo/preferences.py:614
+#: ../raphodo/preferences.py:624
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje byrje med %s"
-#: ../raphodo/preferences.py:617
+#: ../raphodo/preferences.py:627
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje ende med %s"
-#: ../raphodo/preferences.py:622
+#: ../raphodo/preferences.py:632
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Innstillingane for undermapper burde ikkje ha to %s etter kvarandre"
-#. self.setFlat(True)
#: ../raphodo/primarybutton.py:72
msgid "Download 8 Photos and 10 Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Lasta ned 8 bilete og 10 videoar"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:86 ../raphodo/problemnotification.py:208
+#: ../raphodo/problemnotification.py:87 ../raphodo/problemnotification.py:209
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil: %(errno)s %(strerror)s"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:89
+#: ../raphodo/problemnotification.py:90
#, python-format
msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil: %s"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:116
+#: ../raphodo/problemnotification.py:117
#, python-format
msgid "GPhoto2 Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "GPhoto2-feil: %s"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:124
+#: ../raphodo/problemnotification.py:125
msgid ""
"Unable to initialize the camera, probably because another program is using "
"it. No files were copied from it."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:134
+#: ../raphodo/problemnotification.py:135
#, python-format
msgid "Unable to read directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje lesa mappa %s"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:140
+#: ../raphodo/problemnotification.py:141
#, python-format
msgid "Unable to access modification time or size from %s"
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:146
+#: ../raphodo/problemnotification.py:147
#, python-format
msgid "Unable to read file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje lesa fila %s"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:152
+#: ../raphodo/problemnotification.py:153
#, python-format
msgid "Unable to write file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje skriva fila %s"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:158
+#: ../raphodo/problemnotification.py:159
#, python-format
msgid "Unable to move file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje flytta fila %s"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:164
+#: ../raphodo/problemnotification.py:165
#, python-format
msgid "Unable to remove file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje fjerna fila %s"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:170
+#: ../raphodo/problemnotification.py:171
#, python-format
msgid "Unable to copy file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikkje kopiera fila %s"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:176
+#: ../raphodo/problemnotification.py:177
#, python-format
msgid "Zero length file %s will not be downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Den tomme fila %s blir ikkje lasta ned"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:182
+#: ../raphodo/problemnotification.py:183
#, python-format
msgid "Could not determine filesystem modification time for %s"
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:188
+#: ../raphodo/problemnotification.py:189
#, python-format
msgid "Unable to load metadata from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje lasta metadata frå %s"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:194
+#: ../raphodo/problemnotification.py:195
#, python-format
msgid ""
"Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:202
+#: ../raphodo/problemnotification.py:203
#, python-format
msgid ""
"An error occurred setting a file's filesystem metadata on the filesystem %s. "
@@ -2335,78 +3114,78 @@ msgid ""
"again."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:216
+#: ../raphodo/problemnotification.py:217
#, python-format
msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:223
+#: ../raphodo/problemnotification.py:224
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(destination)s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s %(destination)s finst alt."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:234 ../raphodo/problemnotification.py:262
+#: ../raphodo/problemnotification.py:235 ../raphodo/problemnotification.py:263
#, python-format
msgid ""
"The existing %(filetype)s %(destination)s was last modified on %(date)s at "
"%(time)s."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:245
+#: ../raphodo/problemnotification.py:246
#, python-format
msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:273
+#: ../raphodo/problemnotification.py:274
#, python-format
msgid "The %(filetype)s %(source)s was downloaded from %(device)s."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:282
+#: ../raphodo/problemnotification.py:283
#, python-format
msgid "The unique identifier '%s' was added to the filename."
-msgstr ""
+msgstr "Den unike identifikatoren «%s» vart lagt til filnamnet."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:298
+#: ../raphodo/problemnotification.py:299
#, python-format
msgid ""
"The existing backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on "
"%(date)s at %(time)s."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:309
+#: ../raphodo/problemnotification.py:310
#, python-format
msgid "The %(filetype)s %(source)s was not backed up from %(device)s."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:326
+#: ../raphodo/problemnotification.py:327
#, python-format
msgid ""
"The previous backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on "
"%(date)s at %(time)s."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:337
+#: ../raphodo/problemnotification.py:338
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s %(source)s from %(device)s was backed up, overwriting the "
"previous backup %(filetype)s."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:356
+#: ../raphodo/problemnotification.py:357
#, python-format
msgid ""
"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, a duplicate %(filetype)s "
"%(file)s was encountered, and was not downloaded."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:366
+#: ../raphodo/problemnotification.py:367
msgid ""
"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, photos were detected with the "
"same filenames, but taken at different times:"
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:373
+#: ../raphodo/problemnotification.py:374
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
@@ -2415,161 +3194,163 @@ msgstr ""
"%(image1)s vart teke den %(image1_date)s kl. %(image1_time)s, og %(image2)s "
"den %(image2_date)s kl. %(image2_time)s."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:389
+#: ../raphodo/problemnotification.py:390
#, python-format
msgid "Unable to finalize the filename for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje fullføra filnamnet for %s"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:424
+#: ../raphodo/problemnotification.py:425
#, python-format
msgid ""
"The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s "
"%(source)s."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:433
+#: ../raphodo/problemnotification.py:434
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
msgstr "%(type)s-metadataen manglar."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:439
+#: ../raphodo/problemnotification.py:440
#, python-format
msgid "The following metadata is missing: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Følgjande metadata manglar: %s."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:445
+#: ../raphodo/problemnotification.py:446
#, python-format
msgid "Date/time conversion failed: %s."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:451
+#: ../raphodo/problemnotification.py:452
msgid ""
"Could not extract valid date/time metadata or determine the file "
"modification time."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:457
+#: ../raphodo/problemnotification.py:458
msgid "Filename does not have an extension."
msgstr "Filnamnet manglar filending."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:460
+#: ../raphodo/problemnotification.py:461
msgid "Filename does not have a number component."
msgstr "Filnamnet manglar nummerdelen."
-#: ../raphodo/problemnotification.py:464
+#: ../raphodo/problemnotification.py:465
#, python-format
msgid "Error generating component %(component)s. Error: %(error)s"
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:477
+#: ../raphodo/problemnotification.py:478
#, python-format
msgid ""
"The download subfolders %(folder)s were only partially generated for "
"%(filetype)s %(source)s."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:486
+#: ../raphodo/problemnotification.py:487
#, python-format
msgid ""
"There is no data with which to generate the %(subfolder_file)s for "
"%(filename)s. The %(filetype)s was not downloaded."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:499
+#: ../raphodo/problemnotification.py:500
#, python-format
msgid ""
"Unable to create the %(filetype)s %(destination)s in %(folder)s. The "
"download file was %(source)s in %(device)s. It was not downloaded."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:514
+#: ../raphodo/problemnotification.py:515
#, python-format
msgid "Unable to create the download subfolder %s."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:526
+#: ../raphodo/problemnotification.py:527
#, python-format
msgid "Unable to create the backup subfolder %s."
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:577
+#: ../raphodo/problemnotification.py:578
#, python-format
msgid "Problems scanning %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje skanna %s"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:584
+#: ../raphodo/problemnotification.py:585
#, python-format
msgid "Problems copying from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje kopiera frå %s"
-#: ../raphodo/problemnotification.py:591
+#: ../raphodo/problemnotification.py:592
msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders"
msgstr ""
-#: ../raphodo/problemnotification.py:598
+#: ../raphodo/problemnotification.py:599
#, python-format
msgid "Problems backing up to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Problem med tryggleikskopiering til %s"
+
+#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM
+#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM
+#: ../raphodo/proximity.py:188 ../raphodo/proximity.py:213
+#: ../raphodo/proximity.py:236 ../raphodo/proximity.py:239
+#, python-format
+msgid "%(date)s, %(time)s"
+msgstr "%(date)s, %(time)s"
+
+#: ../raphodo/proximity.py:204
+#, python-format
+msgid "%(starttime)s - %(endtime)s"
+msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s"
-#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
#. The start and end dates are on a different day
#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
-#: ../raphodo/proximity.py:105 ../raphodo/proximity.py:221
-#: ../raphodo/proximity.py:224 ../raphodo/proximity.py:828
+#: ../raphodo/proximity.py:221 ../raphodo/proximity.py:225
+#: ../raphodo/proximity.py:980 ../raphodo/timeutils.py:105
#, python-format
msgid "%(month)s %(numeric_day)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(numeric_day)s. %(month)s"
-#. Translators: for example Nov 15 2015
#. Translators: for example Nov 3 2015
-#: ../raphodo/proximity.py:109 ../raphodo/proximity.py:230
-#: ../raphodo/proximity.py:231 ../raphodo/proximity.py:831
+#. Translators: for example Nov 2 2015
+#. Translators: for example Nov 15 2015
+#: ../raphodo/proximity.py:232 ../raphodo/proximity.py:233
+#: ../raphodo/proximity.py:985 ../raphodo/timeutils.py:110
#, python-format
msgid "%(date)s %(year)s"
-msgstr ""
-
-#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM
-#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM
-#: ../raphodo/proximity.py:197 ../raphodo/proximity.py:215
-#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:236
-#, python-format
-msgid "%(date)s, %(time)s"
-msgstr ""
-
-#: ../raphodo/proximity.py:209
-#, python-format
-msgid "%(starttime)s - %(endtime)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s %(year)s"
#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM
-#: ../raphodo/proximity.py:241
+#: ../raphodo/proximity.py:245
#, python-format
msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(earlier_time)s – %(later_time)s"
#. Translators, for example:
#. Nov 3 2012, 12:15 PM -
#. Nov 4 2012, 1:00 AM
#. (please keep the line break signified by \n)
-#: ../raphodo/proximity.py:248
+#: ../raphodo/proximity.py:253
#, python-format
msgid ""
"%(earlier_time)s -\n"
"%(later_time)s"
msgstr ""
+"%(earlier_time)s –\n"
+"%(later_time)s"
-#: ../raphodo/proximity.py:359
+#: ../raphodo/proximity.py:382
#, python-format
msgid "%(month)s %(year)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(month)s %(year)s"
#. Translators: for example Nov 2015
-#: ../raphodo/proximity.py:833
+#: ../raphodo/proximity.py:987
#, python-format
msgid "%(month)s %(year)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(month)s %(year)s"
-#: ../raphodo/proximity.py:1344
+#: ../raphodo/proximity.py:1595
msgid ""
"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build "
"the Timeline"
@@ -2579,47 +3360,47 @@ msgstr ""
#. Replace the very last character (after the d) with the correct
#. localized value, keeping everything else. In other words, change
#. only the m character.
-#: ../raphodo/proximity.py:1406
+#: ../raphodo/proximity.py:1652
#, python-format
msgid "%(minutes)dm"
-msgstr ""
+msgstr "%(minutes)dm"
#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours.
#. Replace the entire string with the correct localized value
-#: ../raphodo/proximity.py:1410
+#: ../raphodo/proximity.py:1656
msgid "1.5h"
-msgstr ""
+msgstr "1.5t"
#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours.
#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value,
#. keeping everything else. In other words, change only the h character.
-#: ../raphodo/proximity.py:1415
+#: ../raphodo/proximity.py:1661
#, python-format
msgid "%(hours)dh"
-msgstr ""
+msgstr "%(hours)dt"
-#: ../raphodo/proximity.py:1461
+#: ../raphodo/proximity.py:1710
msgid ""
"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between "
"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different "
"periods in a single day or over consecutive days."
msgstr ""
-#: ../raphodo/proximity.py:1464
+#: ../raphodo/proximity.py:1715
msgid ""
"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots "
"that is used to build the Timeline."
msgstr ""
-#: ../raphodo/proximity.py:1466
+#: ../raphodo/proximity.py:1718
msgid "Timeline build pending..."
msgstr ""
-#: ../raphodo/proximity.py:1467
+#: ../raphodo/proximity.py:1719
msgid "Timeline is building..."
msgstr ""
-#: ../raphodo/proximity.py:1468
+#: ../raphodo/proximity.py:1721
msgid ""
"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not "
"match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline "
@@ -2631,61 +3412,68 @@ msgid ""
"downloading, which is when the metadata is read."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:485 ../raphodo/rapid.py:2461 ../raphodo/rapid.py:3728
-#: ../raphodo/rapid.py:3846 ../raphodo/rapid.py:3850 ../raphodo/rapid.py:3870
-#: ../raphodo/rapid.py:3874 ../raphodo/rapid.py:3998 ../raphodo/rapid.py:4007
-#: ../raphodo/rapid.py:4495 ../raphodo/rapid.py:4888 ../raphodo/rapid.py:5722
-#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:97
+#: ../raphodo/rapid.py:493 ../raphodo/rapid.py:2555 ../raphodo/rapid.py:3934
+#: ../raphodo/rapid.py:4065 ../raphodo/rapid.py:4069 ../raphodo/rapid.py:4092
+#: ../raphodo/rapid.py:4096 ../raphodo/rapid.py:4226 ../raphodo/rapid.py:4237
+#: ../raphodo/rapid.py:4743 ../raphodo/rapid.py:5195 ../raphodo/rapid.py:5997
+#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1100
+#: ../raphodo/rapid.py:1131
msgid ""
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
"installing it is <b>highly</b> recommended."
msgstr ""
+"<b>Det er eit problem med ExifTool</b><br><br> Rapid Photo Downloader brukar "
+"ExifTool for å trekkja ut metadata frå videoar og bilete. Programmet vil "
+"kunna køyra utan det, men å installera det er <b>sterkt</b> tilrådd."
-#: ../raphodo/rapid.py:1110 ../raphodo/rapid.py:1130
+#: ../raphodo/rapid.py:1141 ../raphodo/rapid.py:1161
msgid "Problem with libmediainfo"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:1119
+#: ../raphodo/rapid.py:1150
msgid ""
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
"program will run without it, but installing it is recommended."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:1417
+#: ../raphodo/rapid.py:1448
msgid "Download failed"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved nedlasting"
-#: ../raphodo/rapid.py:1419
+#: ../raphodo/rapid.py:1450
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr ""
+"Det oppstod dessverre ein feil ved nedlastinga av den nye utgåva av Rapid "
+"Photo Downloader."
-#: ../raphodo/rapid.py:1425
+#: ../raphodo/rapid.py:1457
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
msgstr ""
+"Den nye utgåva vart lasta ned. Vil du lukka Rapid Photo Downloader og "
+"installera ho no?"
-#: ../raphodo/rapid.py:1428
+#: ../raphodo/rapid.py:1461
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1432
+#: ../raphodo/rapid.py:1465
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installer"
-#: ../raphodo/rapid.py:1450
+#: ../raphodo/rapid.py:1483
msgid "New version saved"
-msgstr ""
+msgstr "Ny utgåve lagra"
-#: ../raphodo/rapid.py:1451
+#: ../raphodo/rapid.py:1485
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
@@ -2693,163 +3481,163 @@ msgid ""
" %s"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:1468
+#: ../raphodo/rapid.py:1502
msgid "Upgrade failed"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje oppgradera"
-#: ../raphodo/rapid.py:1469
+#: ../raphodo/rapid.py:1505
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:1667 ../raphodo/rapid.py:2331
+#: ../raphodo/rapid.py:1709 ../raphodo/rapid.py:2425
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
-#: ../raphodo/rapid.py:1671
+#: ../raphodo/rapid.py:1713
msgid "&Refresh..."
-msgstr ""
+msgstr "&Oppfrisk …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1675
+#: ../raphodo/rapid.py:1717
msgid "&Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&Innstillingar"
-#: ../raphodo/rapid.py:1679
+#: ../raphodo/rapid.py:1721
msgid "&Quit"
-msgstr ""
+msgstr "&Avslutt"
-#: ../raphodo/rapid.py:1683
+#: ../raphodo/rapid.py:1725
msgid "Error &Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Feil&rapportar"
-#: ../raphodo/rapid.py:1687
+#: ../raphodo/rapid.py:1729
msgid "Clear Completed Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern fullførde nedlastingar"
-#: ../raphodo/rapid.py:1691
+#: ../raphodo/rapid.py:1733
msgid "Get Help Online..."
-msgstr ""
+msgstr "Få hjelp på Internett …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1695
+#: ../raphodo/rapid.py:1737
msgid "&Tip of the Day..."
-msgstr ""
+msgstr "&Dagens tips …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1699
+#: ../raphodo/rapid.py:1741
msgid "Report a Problem..."
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter eit problem …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1703
+#: ../raphodo/rapid.py:1745
msgid "Make a Donation..."
-msgstr ""
+msgstr "Gje ein donasjon …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1707
+#: ../raphodo/rapid.py:1749
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Omsett denne applikasjonen …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1711
+#: ../raphodo/rapid.py:1753
msgid "&About..."
-msgstr ""
+msgstr "&Om …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1715
+#: ../raphodo/rapid.py:1757
msgid "Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Sjå etter oppdateringar …"
-#: ../raphodo/rapid.py:1797
+#: ../raphodo/rapid.py:1840
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Tidslinje"
-#: ../raphodo/rapid.py:1807
+#: ../raphodo/rapid.py:1850
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Mål"
-#: ../raphodo/rapid.py:1808
+#: ../raphodo/rapid.py:1851
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Endra namn"
-#: ../raphodo/rapid.py:1810
+#: ../raphodo/rapid.py:1853
msgid "Back Up"
-msgstr ""
+msgstr "Tryggleikskopi"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1926
+#: ../raphodo/rapid.py:1977
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
msgstr ""
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1940
+#: ../raphodo/rapid.py:1994
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:1941
+#: ../raphodo/rapid.py:1996
msgid "This Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Denne datamaskina"
-#: ../raphodo/rapid.py:1952
+#: ../raphodo/rapid.py:2009
msgid "Select a source folder"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ei kjeldemappe"
-#: ../raphodo/rapid.py:1975
+#: ../raphodo/rapid.py:2038
msgid "Projected Storage Use"
-msgstr ""
+msgstr "Forventa lagringsbruk"
-#: ../raphodo/rapid.py:1989 ../raphodo/rapid.py:1997
+#: ../raphodo/rapid.py:2056 ../raphodo/rapid.py:2068
msgid "Select a destination folder"
-msgstr ""
+msgstr "Vel ei målmappe"
-#: ../raphodo/rapid.py:2045
+#: ../raphodo/rapid.py:2117
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
-#: ../raphodo/rapid.py:2046
+#: ../raphodo/rapid.py:2118
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Ny"
-#: ../raphodo/rapid.py:2048
+#: ../raphodo/rapid.py:2120
msgid "Show:"
-msgstr ""
+msgstr "Vis:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2051
+#: ../raphodo/rapid.py:2123
msgid "Modification Time"
-msgstr ""
+msgstr "Endringstid"
-#: ../raphodo/rapid.py:2052
+#: ../raphodo/rapid.py:2124
msgid "Checked State"
-msgstr ""
+msgstr "Avkryssa"
-#: ../raphodo/rapid.py:2055
+#: ../raphodo/rapid.py:2127
msgid "File Type"
-msgstr ""
+msgstr "Filtype"
-#: ../raphodo/rapid.py:2056
+#: ../raphodo/rapid.py:2128
msgid "Device"
msgstr "Eining"
-#: ../raphodo/rapid.py:2058
+#: ../raphodo/rapid.py:2130
msgid "Sort:"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2069
+#: ../raphodo/rapid.py:2141
msgid "Select All:"
-msgstr ""
+msgstr "Vel alle:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2311
+#: ../raphodo/rapid.py:2405
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned %(files)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2327
+#: ../raphodo/rapid.py:2421
msgid "Resume Download"
-msgstr ""
+msgstr "Hald fram nedlasting"
-#: ../raphodo/rapid.py:2329
+#: ../raphodo/rapid.py:2423
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: ../raphodo/rapid.py:2417
+#: ../raphodo/rapid.py:2511
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -2857,12 +3645,17 @@ msgid ""
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n"
" "
msgstr ""
+"Ver vennleg og rapporter problemet på <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Legg ved loggfila <i>{log_file}</i> i feilrapporten din (trykk\n"
+" <a href=\"{log_path}\">her</a> for å opna loggmappa).\n"
+" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2431
+#: ../raphodo/rapid.py:2525
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Takk for at du rapporterte eit problem med Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:2529
+#: ../raphodo/rapid.py:2624
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -2871,30 +3664,29 @@ msgid ""
"from This Computer will be cancelled."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2595
+#: ../raphodo/rapid.py:2694
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2604
+#: ../raphodo/rapid.py:2704
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
"%(file_type)s download destination to %(path)s?"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2682
+#: ../raphodo/rapid.py:2785
msgid ""
+"\n"
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
-" A download always includes all files that are checked "
-"for download,\n"
-" including those that are not currently displayed because "
-"the Timeline\n"
-" is being used or because only new files are being shown."
-"<br><br>\n"
-" Do you want to proceed with the download?"
+"A download always includes all files that are checked for download,\n"
+"including those that are not currently displayed because the Timeline\n"
+"is being used or because only new files are being shown.<br><br>\n"
+"Do you want to proceed with the download?\n"
+" "
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2820
+#: ../raphodo/rapid.py:2937
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -2905,7 +3697,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2824
+#: ../raphodo/rapid.py:2940
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -2914,199 +3706,193 @@ msgstr ""
"Mappa er ugyldig:\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2827
+#: ../raphodo/rapid.py:2943
msgid "Download Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Nedlastingsfeil"
-#: ../raphodo/rapid.py:2828
+#: ../raphodo/rapid.py:2944
msgid "The download cannot proceed."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2842
+#: ../raphodo/rapid.py:2962
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
msgstr ""
-#. Translators: filetype will be replaced with 'photos' or 'videos'
-#: ../raphodo/rapid.py:2847 ../raphodo/rapid.py:2854
+#: ../raphodo/rapid.py:2969 ../raphodo/rapid.py:2979
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
"start the download?"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2848 ../raphodo/rpdfile.py:228
+#: ../raphodo/rapid.py:2971 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "photos"
msgstr "bilete"
-#: ../raphodo/rapid.py:2855 ../raphodo/rpdfile.py:223
+#: ../raphodo/rapid.py:2981 ../raphodo/rpdfile.py:223
msgid "videos"
msgstr "videoar"
-#: ../raphodo/rapid.py:2861
+#: ../raphodo/rapid.py:2989
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2869 ../raphodo/rapid.py:2876
+#: ../raphodo/rapid.py:2999 ../raphodo/rapid.py:3008
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:2871 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:818
+#: ../raphodo/rapid.py:3001 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "bilete"
-#: ../raphodo/rapid.py:2878 ../raphodo/rpdfile.py:225 ../raphodo/rpdfile.py:858
+#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:225 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "video"
-#: ../raphodo/rapid.py:2886
+#: ../raphodo/rapid.py:3018
msgid "Backup problem"
msgstr "Problem med tryggleikskopiering"
-#. Translators - in the middle is a unicode em dash - please retain it
-#. This string is displayed in the status bar when the download is running
-#: ../raphodo/rapid.py:3571
+#: ../raphodo/rapid.py:3756
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(downloading_from)s – %(time_left)s igjen (%(speed)s)"
-#. Translators: e.g. 23 photos downloaded
-#: ../raphodo/rapid.py:3640
+#: ../raphodo/rapid.py:3828
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "Lasta ned %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#. Translators: e.g. 2 videos failed to download
-#: ../raphodo/rapid.py:3645
+#: ../raphodo/rapid.py:3836
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "Klarte ikkje å laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3650 ../raphodo/rapid.py:3723
+#: ../raphodo/rapid.py:3842 ../raphodo/rapid.py:3927
msgid "warnings"
msgstr "åtvaringar"
-#: ../raphodo/rapid.py:3679
+#: ../raphodo/rapid.py:3873
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle nedlastingar er ferdige"
-#. Translators: e.g. 23 photos downloaded
-#: ../raphodo/rapid.py:3686 ../raphodo/rapid.py:3695 ../raphodo/rapid.py:3704
-#: ../raphodo/rapid.py:3713 ../raphodo/rapid.py:3721
+#: ../raphodo/rapid.py:3881 ../raphodo/rapid.py:3892 ../raphodo/rapid.py:3903
+#: ../raphodo/rapid.py:3914 ../raphodo/rapid.py:3924
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3688 ../raphodo/rapid.py:3706
+#: ../raphodo/rapid.py:3884 ../raphodo/rapid.py:3906
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s lasta ned"
-#: ../raphodo/rapid.py:3697 ../raphodo/rapid.py:3715
+#: ../raphodo/rapid.py:3895 ../raphodo/rapid.py:3917
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "Klarte ikkje å laste ned %(filetype)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3742
+#: ../raphodo/rapid.py:3950
msgid "1 failure"
-msgstr ""
+msgstr "1 feil"
-#: ../raphodo/rapid.py:3744
+#: ../raphodo/rapid.py:3952
#, python-format
msgid "%d failures"
-msgstr ""
+msgstr "%d feil"
-#: ../raphodo/rapid.py:3749
+#: ../raphodo/rapid.py:3957
msgid "1 warning"
-msgstr ""
+msgstr "1 åtvaring"
-#: ../raphodo/rapid.py:3751
+#: ../raphodo/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%d warnings"
-msgstr ""
+msgstr "%d åtvaringar"
-#: ../raphodo/rapid.py:3771
+#: ../raphodo/rapid.py:3981
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
-msgstr ""
+msgstr "Lasta ned %(no_files_and_types)s frå %(devices)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3774
+#: ../raphodo/rapid.py:3985
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
-msgstr ""
+msgstr "Lasta ned %(no_files_and_types)s frå %(devices)s — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3779
+#: ../raphodo/rapid.py:3989
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen filer lasta ned — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3781
+#: ../raphodo/rapid.py:3991
msgid "No files downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen filer lasta ned"
-#: ../raphodo/rapid.py:3805
+#: ../raphodo/rapid.py:4021
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for the %(camera)s"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:3809
+#: ../raphodo/rapid.py:4026
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:3812
+#: ../raphodo/rapid.py:4031
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for %(device)s"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:3820
+#: ../raphodo/rapid.py:4039
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for %(number_devices)s devices and this computer"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:3833
+#: ../raphodo/rapid.py:4052
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for the %(camera)s and this computer"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:3837
+#: ../raphodo/rapid.py:4056
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for %(device)s and this computer"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:3841
+#: ../raphodo/rapid.py:4060
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for %(number_devices)s devices"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:3867
+#: ../raphodo/rapid.py:4087
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:3922
+#: ../raphodo/rapid.py:4144
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Programinnstillingane er ugyldige"
-#: ../raphodo/rapid.py:3999
+#: ../raphodo/rapid.py:4228
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -3116,179 +3902,210 @@ msgid ""
"ignore this device."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4008
+#: ../raphodo/rapid.py:4239
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this "
-"device."
+"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
+"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
+"can ignore this device."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4019
+#: ../raphodo/rapid.py:4250
msgid "&Try Again"
-msgstr ""
+msgstr "&Prøv på nytt"
-#: ../raphodo/rapid.py:4020
+#: ../raphodo/rapid.py:4251
msgid "&Ignore This Device"
-msgstr ""
+msgstr "&Ignorer denne eininga"
-#: ../raphodo/rapid.py:4086
+#: ../raphodo/rapid.py:4323
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4087
+#: ../raphodo/rapid.py:4324
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4091
+#: ../raphodo/rapid.py:4328
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4096
+#: ../raphodo/rapid.py:4333
msgid "Device scan failed"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje skanna eininga"
-#: ../raphodo/rapid.py:4472
+#: ../raphodo/rapid.py:4720
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again."
+"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4496
+#: ../raphodo/rapid.py:4745
#, python-format
msgid ""
-"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</"
-"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
-"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
-"the computer and plug it in again, and choose which files you want to "
-"download from it."
+"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
+"you want to download from it."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:4842
+msgid "Completed Downloads Present"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:4844
+#, python-format
+msgid "%s whose download have completed are displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:4846
+msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:4848
+msgid "Completed Download Present"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:4850
+#, python-format
+msgid "%s whose download has completed is displayed."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:4852
+msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4635
+#: ../raphodo/rapid.py:4933
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4877
+#: ../raphodo/rapid.py:5183
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:4879
+#: ../raphodo/rapid.py:5186
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
+"Alle kamera, telefonar og nettbrett med same modellnamn blir ignorert."
-#: ../raphodo/rapid.py:4883
+#: ../raphodo/rapid.py:5190
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vil du ignorera eininga %s kvar gong programmet køyrer?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:4885
+#: ../raphodo/rapid.py:5192
msgid "Any device with the same name will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Alle einingar med same namn blir ignorert."
-#: ../raphodo/rapid.py:5178
+#: ../raphodo/rapid.py:5492
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
-msgstr ""
+msgstr "Lastar ned frå %(location)s på denne maskina."
-#: ../raphodo/rapid.py:5180
+#: ../raphodo/rapid.py:5496
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5224
+#: ../raphodo/rapid.py:5537
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lagar miniatyrbilete for %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5227
+#: ../raphodo/rapid.py:5540
#, python-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr ""
+msgstr "Skannar %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5237
+#: ../raphodo/rapid.py:5551
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
msgstr ""
+"%(number)s av %(available files)s kontrollert for nedlasting (%(hidden)s "
+"skjulte)"
-#: ../raphodo/rapid.py:5243
+#: ../raphodo/rapid.py:5559
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
-msgstr ""
+msgstr "%(number)s av %(available files)s kontrollert for nedlasting"
-#: ../raphodo/rapid.py:5494
+#: ../raphodo/rapid.py:5764
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5496
+#: ../raphodo/rapid.py:5766
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5499
+#: ../raphodo/rapid.py:5769
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5502
+#: ../raphodo/rapid.py:5772
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
-msgstr ""
+msgstr "Skru av eller på omdøyping av bilete."
-#: ../raphodo/rapid.py:5504
+#: ../raphodo/rapid.py:5774
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
-msgstr ""
+msgstr "Skru av eller på omdøyping av videoar."
-#: ../raphodo/rapid.py:5506
+#: ../raphodo/rapid.py:5776
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
-msgstr ""
+msgstr "Skru av eller på automatisk oppdaging av einingar å lasta ned frå."
-#: ../raphodo/rapid.py:5510
+#: ../raphodo/rapid.py:5780
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
-msgstr ""
+msgstr "Skru av eller på nedlasting frå denne maskina."
-#: ../raphodo/rapid.py:5512 ../raphodo/rapid.py:5515 ../raphodo/rapid.py:5518
-#: ../raphodo/rapid.py:5539 ../raphodo/rapid.py:5543
+#: ../raphodo/rapid.py:5782 ../raphodo/rapid.py:5785 ../raphodo/rapid.py:5788
+#: ../raphodo/rapid.py:5809 ../raphodo/rapid.py:5813
msgid "PATH"
-msgstr ""
+msgstr "STI"
-#: ../raphodo/rapid.py:5513
+#: ../raphodo/rapid.py:5783
msgid "The PATH on this computer from which to download."
-msgstr ""
+msgstr "Stien på denne maskina som me skal lasta ned frå."
-#: ../raphodo/rapid.py:5516
+#: ../raphodo/rapid.py:5786
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
-msgstr ""
+msgstr "Stien me skal lasta ned bilete til."
-#: ../raphodo/rapid.py:5519
+#: ../raphodo/rapid.py:5789
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
-msgstr ""
+msgstr "Stien me skal lasta ned videoar til."
-#: ../raphodo/rapid.py:5521
+#: ../raphodo/rapid.py:5791
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
+"Skru av eller på tryggleikskopiering av bilete og videoar ved nedlasting."
-#: ../raphodo/rapid.py:5525
+#: ../raphodo/rapid.py:5795
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
msgstr ""
+"Skru av eller på automatisk oppdaging av einingar å ta tryggleikskopi til."
-#: ../raphodo/rapid.py:5527 ../raphodo/rapid.py:5533
+#: ../raphodo/rapid.py:5797 ../raphodo/rapid.py:5803
msgid "FOLDER"
-msgstr ""
+msgstr "MAPPE"
-#: ../raphodo/rapid.py:5528
+#: ../raphodo/rapid.py:5798
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -3296,7 +4113,7 @@ msgid ""
"photos up to, create a folder on it with this name."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5534
+#: ../raphodo/rapid.py:5804
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -3304,145 +4121,158 @@ msgid ""
"up videos to, create a folder on it with this name."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5540
+#: ../raphodo/rapid.py:5810
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5544
+#: ../raphodo/rapid.py:5814
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5547
+#: ../raphodo/rapid.py:5817
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5551
-msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
+#: ../raphodo/rapid.py:5821
+msgid ""
+"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5554
+#: ../raphodo/rapid.py:5824
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Slå på eller av nedlasting straks ei eining vert sett inn."
-#: ../raphodo/rapid.py:5557
+#: ../raphodo/rapid.py:5827
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5561
+#: ../raphodo/rapid.py:5831
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5565
+#: ../raphodo/rapid.py:5835
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5568
+#: ../raphodo/rapid.py:5838
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
msgstr ""
+"Importer innstillingar frå ei eldre programutgåve og avslutt. Krev "
+"kommandolinjeprogrammet gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5571
+#: ../raphodo/rapid.py:5841
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
"exit."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5575
+#: ../raphodo/rapid.py:5845
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5579
+#: ../raphodo/rapid.py:5849
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5640
+#: ../raphodo/rapid.py:5911
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
msgstr ""
+"For å kunna importera innstillingar frå den eldre utgåva av Rapid Photo "
+"Downloader må du installera programmet gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5649
+#: ../raphodo/rapid.py:5920
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5652
+#: ../raphodo/rapid.py:5923
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Importerer innstillingar frå Rapid Photo Downloader %(version)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5714
+#: ../raphodo/rapid.py:5989
#, python-format
-msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
+msgid ""
+"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5726
+#: ../raphodo/rapid.py:6000
msgid "Program aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Programmet avsluttar."
-#: ../raphodo/rapid.py:5736
+#: ../raphodo/rapid.py:6010
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
-msgstr ""
+msgstr "Aldri køyr dette programmet som sudo / root-brukaren."
-#: ../raphodo/rapid.py:5740
+#: ../raphodo/rapid.py:6014
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
+msgstr "Du må installera ExifTool for å køyra Rapid Photo Downloader."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:6026
+msgid ""
+"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
+"\n"
+"Uninstall all copies except the version you want to run."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5794
+#: ../raphodo/rapid.py:6083
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5950
+#: ../raphodo/rapid.py:6243
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5958
+#: ../raphodo/rapid.py:6251
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr ""
-#: ../raphodo/rapid.py:5964
+#: ../raphodo/rapid.py:6257
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr ""
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:70
msgid "&Don't ask me about this again"
-msgstr ""
+msgstr "&Ikkje spør meg om dette igjen"
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:72
msgid "&Don't warn me about this again"
-msgstr ""
+msgstr "&Ikkje åtvara meg om dette igjen"
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:75
msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries"
-msgstr ""
+msgstr "&Ikkje åtvar meg igjen om manglande eller skadde programbibliotek"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:546
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:554
msgid "subfolder and filename"
msgstr "undermappe og filnamn"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:548
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
msgid "filename"
msgstr "filnamn"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:550
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
msgid "subfolder"
msgstr "undermappe"
#: ../raphodo/renamepanel.py:290
msgid "A counter for how many downloads occur on each day"
-msgstr ""
+msgstr "Ein teljar for kor mange nedlastingar som skjer kvar dag"
#: ../raphodo/renamepanel.py:291
msgid "Downloads today:"
@@ -3469,7 +4299,7 @@ msgstr "Dag byrjar:"
#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss')
#: ../raphodo/renamepanel.py:342
msgid "Synchronize RAW + JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniser RAW + JPEG"
#: ../raphodo/renamepanel.py:345
msgid ""
@@ -3480,7 +4310,7 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/renamepanel.py:349
msgid "Sequence Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Sekvenstal"
#: ../raphodo/renamepanel.py:360
msgid "Strip incompatible characters"
@@ -3494,19 +4324,19 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/renamepanel.py:365
msgid "Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilitet"
#: ../raphodo/renamepanel.py:433
msgid "Photo Renaming"
-msgstr ""
+msgstr "Biletomdøyping"
#: ../raphodo/renamepanel.py:436
msgid "Video Renaming"
-msgstr ""
+msgstr "Videoomdøyping"
#: ../raphodo/renamepanel.py:439
msgid "Renaming Options"
-msgstr ""
+msgstr "Val for omdøyping"
#: ../raphodo/rpdfile.py:218
msgid "photos and videos"
@@ -3516,159 +4346,236 @@ msgstr "bilete og videoar"
msgid "photos or videos"
msgstr "bilete eller videoar"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:306
+#: ../raphodo/rpdfile.py:315
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:318
+#. translators: natural language expression signifying a single video
+#: ../raphodo/rpdfile.py:337
+msgid "a video"
+msgstr "ein video"
+
+#: ../raphodo/rpdfile.py:339
msgid "1 Video"
-msgstr ""
+msgstr "1 video"
+
+#. translators: natural language expression signifying a single photo
+#: ../raphodo/rpdfile.py:346
+msgid "a photo"
+msgstr "eit bilete"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:323
+#: ../raphodo/rpdfile.py:348
msgid "1 Photo"
-msgstr ""
+msgstr "1 bilete"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:803
+#: ../raphodo/rpdfile.py:828
#, python-format
msgid "%(path)s on %(camera)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(path)s på %(camera)s"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:819
+#: ../raphodo/rpdfile.py:844
msgid "Photo"
msgstr "Bilete"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:859
+#: ../raphodo/rpdfile.py:884
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../raphodo/storage.py:138
+#: ../raphodo/storage.py:141
msgid "File system root"
-msgstr ""
+msgstr "Filsystemrot"
#. translators: the name of the Pictures folder
-#: ../raphodo/storage.py:433
+#: ../raphodo/storage.py:437
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Bilete"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:426
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:432
#, python-format
msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tatt %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:431
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:439
#, python-format
msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-msgstr ""
+msgstr "Endra %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:437 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:466
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481
#, python-format
msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:451
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464
#, python-format
msgid "Memory cards: %s"
+msgstr "Minnekort: %s"
+
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:468
+#, python-format
+msgid "Memory card: %s"
msgstr ""
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:473
msgid "Downloaded as:"
-msgstr ""
+msgstr "Lasta ned som:"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489
#, python-format
msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><br>Førre nedlasting:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1603
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1645
msgid "Copy Path"
+msgstr "Kopier sti"
+
+#. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing
+#. kilobytes, etc.
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "B"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "TB"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "PB"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "EB"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "ZB"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/utilities.py:170
+msgid "YB"
msgstr ""
#. two things in a list e.g. "device1 and device2"
-#: ../raphodo/utilities.py:391
+#: ../raphodo/utilities.py:394
#, python-format
msgid "%(first_item)s and %(last_item)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(first_item)s og %(last_item)s"
-#: ../raphodo/utilities.py:464
+#: ../raphodo/utilities.py:468
msgid "one"
-msgstr ""
+msgstr "éin"
-#: ../raphodo/utilities.py:465
+#: ../raphodo/utilities.py:469
msgid "two"
-msgstr ""
+msgstr "to"
-#: ../raphodo/utilities.py:466
+#: ../raphodo/utilities.py:470
msgid "three"
-msgstr ""
+msgstr "tre"
-#: ../raphodo/utilities.py:467
+#: ../raphodo/utilities.py:471
msgid "four"
-msgstr ""
+msgstr "fire"
-#: ../raphodo/utilities.py:468
+#: ../raphodo/utilities.py:472
msgid "five"
-msgstr ""
+msgstr "fem"
-#: ../raphodo/utilities.py:469
+#: ../raphodo/utilities.py:473
msgid "six"
-msgstr ""
+msgstr "seks"
-#: ../raphodo/utilities.py:470
+#: ../raphodo/utilities.py:474
msgid "seven"
-msgstr ""
+msgstr "sju"
-#: ../raphodo/utilities.py:471
+#: ../raphodo/utilities.py:475
msgid "eight"
-msgstr ""
+msgstr "åtte"
-#: ../raphodo/utilities.py:472
+#: ../raphodo/utilities.py:476
msgid "nine"
-msgstr ""
+msgstr "ni"
-#: ../raphodo/utilities.py:473
+#: ../raphodo/utilities.py:477
msgid "ten"
-msgstr ""
+msgstr "ti"
-#: ../raphodo/utilities.py:474
+#: ../raphodo/utilities.py:478
msgid "eleven"
-msgstr ""
+msgstr "elleve"
-#: ../raphodo/utilities.py:475
+#: ../raphodo/utilities.py:479
msgid "twelve"
-msgstr ""
+msgstr "tolv"
-#: ../raphodo/utilities.py:476
+#: ../raphodo/utilities.py:480
msgid "thirteen"
-msgstr ""
+msgstr "tretten"
-#: ../raphodo/utilities.py:477
+#: ../raphodo/utilities.py:481
msgid "fourteen"
-msgstr ""
+msgstr "fjorten"
-#: ../raphodo/utilities.py:478
+#: ../raphodo/utilities.py:482
msgid "fifteen"
-msgstr ""
+msgstr "femten"
-#: ../raphodo/utilities.py:479
+#: ../raphodo/utilities.py:483
msgid "sixteen"
-msgstr ""
+msgstr "seksten"
-#: ../raphodo/utilities.py:480
+#: ../raphodo/utilities.py:484
msgid "seventeen"
-msgstr ""
+msgstr "sytten"
-#: ../raphodo/utilities.py:481
+#: ../raphodo/utilities.py:485
msgid "eighteen"
-msgstr ""
+msgstr "atten"
-#: ../raphodo/utilities.py:482
+#: ../raphodo/utilities.py:486
msgid "ninenteen"
-msgstr ""
+msgstr "nitten"
-#: ../raphodo/utilities.py:483
+#: ../raphodo/utilities.py:487
msgid "twenty"
-msgstr ""
+msgstr "tjue"
+
+#: ../raphodo/viewutils.py:240
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: ../raphodo/viewutils.py:243
+msgid "&Save"
+msgstr "&Lagra"
+
+#: ../raphodo/viewutils.py:244
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjelp"
+
+#: ../raphodo/viewutils.py:245
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Tilbake til standardverdiar"
+
+#: ../raphodo/viewutils.py:246
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Ja"
+
+#: ../raphodo/viewutils.py:247
+msgid "&No"
+msgstr "&Nei"
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -3697,39 +4604,43 @@ msgstr ""
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:4
msgid "The main window"
-msgstr ""
+msgstr "Hovudvindauget"
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:5
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Lastar ned"
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:6
msgid "The Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Tidslinja"
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:7
msgid "Right-clicking on a device"
-msgstr ""
+msgstr "Høgreklikk på ei eining"
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
msgid ""
"Download, rename and back up photos and videos from cameras and other devices"
msgstr ""
+"Last ned, endra namn og tryggleikskopier bilete og videoar frå kamera og "
+"andre einingar"
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2
msgid "Photo Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Biletnedlastar"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
msgid ""
-"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;"
-"memory;card;"
+"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
+";card;"
msgstr ""
+"foto;bilete;nedlasting;fotografi;import;video;RAW;kamera;telefon;ingest;backu"
+"p;tryggleikskopi;minne;kort;"
#: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned bilete og videoar med Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Berlin"
#~ msgstr "Berlin"
@@ -3803,6 +4714,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select a folder to download videos to"
#~ msgstr "Vel ei mappe å laste inn video til"
+#, python-format
#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
#~ msgstr "Vel ei mappe med %(file_types)s"
@@ -3820,6 +4732,7 @@ msgstr ""
#~ "<i><b>Åtvaring:</b> Det er ikkje nok metadata for å fullt ut\n"
#~ "generere undermappene. Ver vennleg og nytt andre omdøpingsval.</i><"
+#, python-format
#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
#~ msgstr "<i>Døme: %s</i>"
@@ -3829,6 +4742,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "externaldrive2"
#~ msgstr "eksterndisk2"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
@@ -3836,21 +4750,22 @@ msgstr ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(time)s"
#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#~ msgid "scanning..."
-#~ msgstr "leiter..."
-
#~ msgid "Download cannot proceed"
#~ msgstr "Kan ikkje gå vidare med nedlasting"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s"
@@ -3858,28 +4773,32 @@ msgstr ""
#~ "Kjelde: %(source)s\n"
#~ "Mål: %(destination)s"
-#~ msgid ""
-#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
#~ msgstr "Fann bilete med like filnamn, tatt på ulike datoar"
#~ msgid "Photo has already been downloaded"
#~ msgstr "Biletet er allereie lasta ned"
+#, python-format
#~ msgid "Source: %(source)s"
#~ msgstr "Kjelde: %(source)s"
#~ msgid "Backing up error"
#~ msgstr "Feil ved tryggleikskopiering"
+#, python-format
#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
#~ msgstr "Klarte ikkje å opprette målmappa %(directory)s\n"
+#, python-format
#~ msgid "Error: %(inst)s"
#~ msgstr "Feil: %(inst)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
#~ msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s igjen)"
@@ -3894,27 +4813,16 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vil du laste ned bilete eller videoar frå denne eininga/partisjonen?"
+#~ msgstr "Vil du laste ned bilete eller videoar frå denne eininga/partisjonen?"
#~ msgid "_Remember this choice"
#~ msgstr "_Hugs dette valet"
-#~ msgid "Remove all Job Codes?"
-#~ msgstr "Fjern alle jobbnamn?"
-
-#~ msgid "Should all Job Codes be removed?"
-#~ msgstr "Skal alle jobbnamn fjernast?"
-
-#~ msgid "Enter a Job Code"
-#~ msgstr "Skriv inn eit jobbnamn"
-
-#~ msgid "Job Code:"
-#~ msgstr "Jobbnamn:"
-
+#, python-format
#~ msgid "Backing up to %(path)s"
#~ msgstr "Tek tryggleikskopi til %(path)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
@@ -3933,15 +4841,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "About 1 second remaining"
#~ msgstr "Omtrent eitt sekund igjen"
+#, python-format
#~ msgid "About %i seconds remaining"
#~ msgstr "Omtrent %i sekund igjen"
#~ msgid "About 1 minute remaining"
#~ msgstr "Omtrent eitt minutt igjen"
+#, python-format
#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
#~ msgstr "Omtrent %(minutes)i minutt og %(seconds)02i sekund igjen"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "display program information on the command line as the program runs "
#~ "(default: %default)"
@@ -3965,6 +4876,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Videos:"
#~ msgstr "Videoar:"
+#, python-format
#~ msgid "and %s"
#~ msgstr "og %s"
@@ -3998,9 +4910,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "<b>Example</b>"
#~ msgstr "<b>Døme</b>"
-#~ msgid "<b>Job Codes</b>"
-#~ msgstr "<b>Jobbnamn</b>"
-
#~ msgid "<b>Photo Rename</b>"
#~ msgstr "<b>Omdøping av bilete</b>"
@@ -4037,12 +4946,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Feilhandtering</span>"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Jobbnamn</span>"
-
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Biletnedlastingsmapper</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Biletnedlastingsmapper</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøping av bilete</span>\t"
@@ -4051,8 +4956,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøpingsval</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videonedlastingsmapper</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Videonedlastingsmapper</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Omdøping av videoar</span>\t"
@@ -4113,24 +5017,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Rename Options"
#~ msgstr "Omdøpingsval"
-#~ msgid "Select All Wit_h Job Code"
-#~ msgstr "Vel alle med _jobbnamn"
-
-#~ msgid "Select All Without _Job Code"
-#~ msgstr "Vel alle _utan jobbnamn"
-
#~ msgid ""
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, "
-#~ "create a folder in it with one of these names.</i>"
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+#~ "a folder in it with one of these names.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Oppgi mappa på eininga kor tryggleikskopiar er lagra. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Merk: dette blir au nytta for å finne ut om eininga er nytta til "
-#~ "tryggleikskopiering. Lag ei mappe med eitt av desse namna på kvar eining "
-#~ "som du vil ta tryggleikskopi til.</i>"
+#~ "tryggleikskopiering. Lag ei mappe med eitt av desse namna på kvar eining som "
+#~ "du vil ta tryggleikskopi til.</i>"
#~ msgid ""
#~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
@@ -4162,22 +5060,18 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Mappenamn for tryggleikskopiering av video:"
#~ msgid ""
-#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, "
-#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique "
-#~ "indentifier."
+#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
-#~ "Vel om du skal hoppe over fila eller leggje til ein unik identifikator "
-#~ "når eit bilete eller ein video med det same namnet allereie er lasta ned."
+#~ "Vel om du skal hoppe over fila eller leggje til ein unik identifikator når "
+#~ "eit bilete eller ein video med det same namnet allereie er lasta ned."
#~ msgid ""
#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
#~ "that has the same name, or skip backing it up."
#~ msgstr ""
-#~ "Ved tryggleikskopiering, vel om du skal overskrive filer på eininga som "
-#~ "har same namn, eller hoppe over den fila."
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Legg til..."
+#~ "Ved tryggleikskopiering, vel om du skal overskrive filer på eininga som har "
+#~ "same namn, eller hoppe over den fila."
#~ msgid "_Clear Completed Downloads"
#~ msgstr "_Fjern fullførte nedlastingar"
@@ -4188,27 +5082,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fil"
-#~ msgid "_Get Help Online..."
-#~ msgstr "_Få hjelp på nettet..."
-
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjelp"
-#~ msgid "_Make a Donation..."
-#~ msgstr "_Doner..."
-
#~ msgid "_Report a Problem..."
#~ msgstr "_Meld frå om eit problem"
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Vel"
-#~ msgid "_Translate this Application..."
-#~ msgstr "_Omset dette programmet..."
-
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Vis"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
#~ "used.\n"
@@ -4221,6 +5107,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "display debugging information when run from the command line"
#~ msgstr "vis avlusingsinformasjon ved køyring frå kommandolinja"
+#, python-format
#~ msgid "(%(file_type)s)"
#~ msgstr "(%(file_type)s)"
@@ -4233,30 +5120,39 @@ msgstr ""
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
+#, python-format
#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
#~ msgstr "Nedlastingsmappa til %(file_type)s er ikkje skrivbar"
+#, python-format
#~ msgid "Folder: %s"
#~ msgstr "Mappe: %s"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
#~ msgstr "Nedlastingsmappa til %(file_type)s er ugyldig"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
#~ msgstr "Nedlastingsmappa til %(file_type)s finst ikkje"
+#, python-format
#~ msgid "%(free)s free"
#~ msgstr "%(free)s tilgjengeleg"
+#, python-format
#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
#~ msgstr "Tek tryggleikskopi av bilete til %(path)s og videoar til %(path2)s"
+#, python-format
#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
#~ msgstr "Tek tryggleikskopi av bilete og videoar til %(path)s"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(problem)s\n"
#~ "File: %(file)s"
@@ -4276,31 +5172,35 @@ msgstr ""
#~ msgid "Should all ignored paths be removed?"
#~ msgstr "Skal alle oversedde søkjestiar fjernast?"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
#~ msgstr "Klarte ikkje å lesa metadata i %(filetype)s."
+#, python-format
#~ msgid "Error generating component %s."
#~ msgstr "Feil ved oppretting av %s-komponenten."
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Ugyldig regulært uttrykk"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
#~ "you correct them:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Dei følgjande regulære uttrykka er ugyldige, og vil bli fjerna om du "
-#~ "ikkje endrar dei:\n"
+#~ "Dei følgjande regulære uttrykka er ugyldige, og vil bli fjerna om du ikkje "
+#~ "endrar dei:\n"
#~ "%s"
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you "
-#~ "correct it:\n"
+#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+#~ "it:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Det følgjande regulære uttrykket er ugyldig, og vil bli fjerna om du "
-#~ "ikkje endrar det:\n"
+#~ "Det følgjande regulære uttrykket er ugyldig, og vil bli fjerna om du ikkje "
+#~ "endrar det:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Select a folder in which to backup photos"
@@ -4309,12 +5209,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select a folder in which to backup videos"
#~ msgstr "Vel ei mappe kor du vil tryggleikskopiera videoar"
+#, python-format
#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
#~ msgstr "Dato-/tidsverdien %s synest ugyldig."
+#, python-format
#~ msgid "%(device)s did not unmount"
#~ msgstr "%(device)s vart ikkje avmontert"
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
#~ "were found."
@@ -4322,47 +5225,57 @@ msgstr ""
#~ "Kunne ikkje ta tryggleikskopi av %(filetype)s, fann inga målmappe for "
#~ "tryggleikskopiar."
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists"
#~ msgstr "%(filetype)s finst allereie"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
#~ msgstr "%(filetype)s er allereie lasta ned"
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
#~ msgstr "Ein feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
#~ msgstr "Klarte ikkje å oppretta %(filetype)s %(area)s."
+#, python-format
#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
#~ msgstr ""
#~ "Den eksisterande %(filetype)s-en var sist endra den %(date)s kl. %(time)s."
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. "
-#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added."
+#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+#~ "identifier '%(identifier)s' added."
#~ msgstr ""
#~ "Den eksisterande %(filetype)s-en vart sist endra sist den %(date)s kl. "
#~ "%(time)s, og har fått «%(identifier)s» som unik ID."
+#, python-format
#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
#~ msgstr "Manglar data for å namngi %(filetype)s."
+#, python-format
#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgstr "Feil: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
#~ msgstr "Ein feil oppstod ved tryggleikskopiering til følgjande einingar: "
+#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
#~ "%(details)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fann bilete med same filnamn, men tekne ved ulike tider: %(details)s"
+#~ msgstr "Fann bilete med same filnamn, men tekne ved ulike tider: %(details)s"
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr "Ein feil oppstod ved tryggleikskopiering til %(volume)s: %(inst)s."
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
#~ msgstr "Ein feil oppstod ved tryggleikskopiering til %(volume)s."
@@ -4374,52 +5287,62 @@ msgstr ""
#~ "downloaded."
#~ msgstr "Filnamnet, filendinga og Exif-informasjonen er allereie overført."
+#, python-format
#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
#~ msgstr " Han vart tryggleikskopiert til %(volume)s"
#~ msgid " It was backed up to these devices: "
#~ msgstr " Han vart tryggleikskopiert til dei følgjande einingane: "
+#, python-format
#~ msgid "%s, "
#~ msgstr "%s, "
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s og %(final_volume)s."
#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
#~ msgstr "Tryggleikskopien vart overskriven på følgjande einingar: "
+#, python-format
#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
#~ msgstr "Tryggleikskopien vart overskriven på %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "%(volume)s, "
#~ msgstr "%(volume)s, "
+#, python-format
#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgid "Backups already exist in these locations: "
#~ msgstr "Tryggleikskopien finst allereie på følgjande stader: "
+#, python-format
#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
#~ msgstr "Tryggleikskopien finst allereie på %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s og %(volume)s."
+#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
#~ msgstr "%(volumes)s og %(volume)s (%(inst)s)."
+#, python-format
#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr "Ein feil oppstod ved oppretting av mapper på %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgid ""
-#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup "
-#~ "devices: "
+#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
#~ msgstr ""
#~ "Feil oppstod ved oppretting av mapper på følgjande einingar for "
#~ "tryggleikskopiering: "
+#, python-format
#~ msgid "Problems in %s generation"
#~ msgstr "Problem ved oppretting av %s"
@@ -4432,26 +5355,29 @@ msgstr ""
#~ msgid "The following metadata is missing: "
#~ msgstr "Følgjande metadata manglar: "
-#~ msgid ""
-#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s."
+#, python-format
+#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s."
+#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
#~ msgstr " I tillegg oppstod %(problem)s."
+#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s I tillegg, %(newproblem)s"
+#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
#~ msgstr " I tillegg oppstod %(problems)s."
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
#~ msgstr ""
#~ "Ein feil oppstod ved kopiering av %(filetype)s-en, men han blei "
#~ "tryggleikskopiert"
+#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
#~ msgstr "%(filetype)s finst allereie, men blei tryggleikskopiert"
@@ -4467,9 +5393,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "There were errors backing up"
#~ msgstr "Det oppstod feil i tryggleikskopieringa"
+#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s, og %(backinguperror)s"
+#, python-format
#~ msgid "Path: %s"
#~ msgstr "Sti: %s"
@@ -4501,11 +5429,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ymse</span>"
#~ msgid ""
-#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the "
-#~ "photos and videos."
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
+#~ "and videos."
#~ msgstr ""
-#~ "Viss du skrur av automatisk oppdaging, må du oppgi kor bileta og videoane "
-#~ "er."
+#~ "Viss du skrur av automatisk oppdaging, må du oppgi kor bileta og videoane er."
#~ msgid "Device Options"
#~ msgstr "Val for einingar"
@@ -4513,6 +5440,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Generate thumbnails (slower)"
#~ msgstr "Lag miniatyrbilete (treigare)"
+#, python-format
#~ msgid "Problem in %s generation"
#~ msgstr "Problem ved oppretting av %s"
@@ -4526,13 +5454,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Fjern alle"
#~ msgid ""
-#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen "
-#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage "
-#~ "Devices is enabled."
+#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+#~ "is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Hugsa stiar er kopla til einingar som du har valt å alltid søkja gjennom, "
-#~ "eller alltid oversjå, ved automatisk oppdaging av berbare "
-#~ "lagringseiningar."
+#~ "eller alltid oversjå, ved automatisk oppdaging av berbare lagringseiningar."
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "Yting"
@@ -4541,11 +5468,11 @@ msgstr ""
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
#~ "\n"
-#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will "
-#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not."
+#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+#~ "prompted to determine if it should be scanned or not."
#~ msgstr ""
-#~ "Viss du skrur på automatisk oppdaging på ei berbar lagringseining, vil "
-#~ "heile eininga gjennomsøkjast. På store einingar kan dette ta litt tid.\n"
+#~ "Viss du skrur på automatisk oppdaging på ei berbar lagringseining, vil heile "
+#~ "eininga gjennomsøkjast. På store einingar kan dette ta litt tid.\n"
#~ "Når dette er skrudd på, og programmet oppdagar ei mogleg eining, vil det "
#~ "spørja deg om du vil søkja gjennom eininga eller ikkje."
@@ -4553,46 +5480,47 @@ msgstr ""
#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify "
-#~ "a location on your hard drive.\n"
+#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+#~ "location on your hard drive.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental "
-#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at "
-#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader "
-#~ "must be used.</i>"
+#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+#~ "used.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "Einingar er der du lastar ned bilete og videoar frå, til dømes "
-#~ "fotoapparat, minnekort eller berbare lagringseiningar.\n"
+#~ "Einingar er der du lastar ned bilete og videoar frå, til dømes fotoapparat, "
+#~ "minnekort eller berbare lagringseiningar.\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan lasta ned frå fleire einingar samtidig, eller oppgi ein stad på "
#~ "harddisken din.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>Nedlasting rett frå fotoapparat er ein eksperimentell funksjon for no. "
-#~ "Viss det fungerer dårleg eller ikkje i det heile, prøv å setja apparatet "
-#~ "i PTP-modus. Viss det ikkje går an, må du bruka ein kortlesar.</i>"
+#~ "Viss det fungerer dårleg eller ikkje i det heile, prøv å setja apparatet i "
+#~ "PTP-modus. Viss det ikkje går an, må du bruka ein kortlesar.</i>"
#~ msgid "Use _python-style regular expressions"
#~ msgstr "Bruk _python sine regulære uttrykk"
#~ msgid ""
#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will "
-#~ "not be scanned."
+#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+#~ "be scanned."
#~ msgstr ""
#~ "Oppgi endinga av stiane som du vil oversjå når du søkjer gjennom einingar "
-#~ "etter bilete eller videoar. Stiar som ender med verdiane under vil ikkje "
-#~ "bli gjennomsøkt."
+#~ "etter bilete eller videoar. Stiar som ender med verdiane under vil ikkje bli "
+#~ "gjennomsøkt."
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
#~ "location can take a very long time."
#~ msgstr ""
-#~ "Vil du verkeleg lasta ned herfrå? På visse system kan det ta veldig lang "
-#~ "tid å skanna dette."
+#~ "Vil du verkeleg lasta ned herfrå? På visse system kan det ta veldig lang tid "
+#~ "å skanna dette."
#~ msgid "the root of the file system"
#~ msgstr "rotmappa til filsystemet"
+#, python-format
#~ msgid "Downloading from %(location)s."
#~ msgstr "Lastar ned frå %(location)s."
@@ -4615,9 +5543,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Roter JPEG-bilete automatisk"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, "
-#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> "
-#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>."
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Orsak, videonedlasting er skrudd av. Ver venleg og last ned anten python-"
#~ "pakkene <i>hachoir metadata</i> og <i>kaa metadata</i>, eller "
@@ -4639,12 +5567,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjelp"
-#~ msgid "About..."
-#~ msgstr "Om …"
-
#~ msgid ""
-#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, "
-#~ "overwriting existing program preferences"
+#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+#~ "existing program preferences"
#~ msgstr ""
#~ "manuelt spesifiser stien til eininga du vil lasta ned frå, overstyrer "
#~ "eksisterande innstillingar"
@@ -4656,6 +5581,7 @@ msgstr ""
#~ "oppdag automatisk einingar du vil lasta ned frå, overstyrer eksisterande "
#~ "innstillingar"
+#, python-format
#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
#~ msgstr "skannar (fann %(photos)s bilete og %(videos)s videoar) …"
@@ -4670,22 +5596,27 @@ msgstr ""
#~ "original."
#~ msgstr "Klarte ikkje validera fila. Den nedlasta utgåva er ulik originalen."
+#, python-format
#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
#~ msgstr "Skreiv over tryggleikskopi av %(file_type)s"
+#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
#~ msgstr "%(file_type)s ikkje tryggleikskopiert"
+#, python-format
#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
#~ msgstr "Tryggleikskopi av %(file_type)s finst alt"
+#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is "
-#~ "different from the downloaded version."
+#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
+#~ "from the downloaded version."
#~ msgstr ""
#~ "Klarte ikkje validera fil på %(volume)s. Den tryggleikskopierte utgåva er "
#~ "ulik den nedlasta utgåva."
+#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
#~ msgstr "%(filetype)s blei ikkje lasta ned rett"
@@ -4695,6 +5626,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "File verification failed on these devices: "
#~ msgstr "Klarte ikkje validera filer på desse einingane: "
+#, python-format
#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
#~ msgstr ""
#~ "Fann inga eining å ta tryggleikskopi til som har ei gyldig mappe for "
@@ -4702,3 +5634,45 @@ msgstr ""
#~ msgid "Verify files as they are downloaded"
#~ msgstr "Valider filer ved nedlasting"
+
+#~ msgid "scanning..."
+#~ msgstr "leiter …"
+
+#~ msgid "Remove all Job Codes?"
+#~ msgstr "Fjern alle oppdragsnamn?"
+
+#~ msgid "Should all Job Codes be removed?"
+#~ msgstr "Skal alle oppdragsnamn fjernast?"
+
+#~ msgid "Enter a Job Code"
+#~ msgstr "Skriv inn eit oppdragsnamn"
+
+#~ msgid "Job Code:"
+#~ msgstr "Oppdragsnamn:"
+
+#~ msgid "<b>Job Codes</b>"
+#~ msgstr "<b>Oppdragsnamn</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Oppdragsnamn</span>"
+
+#~ msgid "Select All Wit_h Job Code"
+#~ msgstr "Vel alle med _oppdragsnamn"
+
+#~ msgid "Select All Without _Job Code"
+#~ msgstr "Vel alle _utan oppdragsnamn"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Legg til …"
+
+#~ msgid "_Get Help Online..."
+#~ msgstr "_Få hjelp på nettet …"
+
+#~ msgid "_Make a Donation..."
+#~ msgstr "_Doner …"
+
+#~ msgid "_Translate this Application..."
+#~ msgstr "_Omset dette programmet …"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "Om  …"