summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-05-23 21:05:06 +0200
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2011-05-23 21:05:06 +0200
commitb494e83efd647b035c6bee2fa09a33fa383ef4a3 (patch)
treea5259813c70e9399c6b3356e236bb9e37ae61c6f /po/pl.po
parent6f8a860aa541b16c84a86cce86c02dd503a3c5c0 (diff)
Imported Upstream version 0.4.1upstream/0.4.1
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po309
1 files changed, 170 insertions, 139 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f507ed0..eef3fab 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 01:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-28 13:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 10:03+0000\n"
"Last-Translator: mmiicc <mpredotka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 16:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 12915)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
@@ -60,25 +60,25 @@ msgstr "Postęp pobierania"
#: rapid/rapid.py:315
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Nie odmontowano %(device)s"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1154
+#: rapid/rapid.py:1171
msgid "scanning..."
msgstr "wyszukiwanie..."
-#: rapid/rapid.py:1969
+#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
-#: rapid/rapid.py:1972
+#: rapid/rapid.py:1989
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: rapid/rapid.py:2075
+#: rapid/rapid.py:2092
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2078
+#: rapid/rapid.py:2095
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -98,137 +98,137 @@ msgstr ""
"Nieprawidłowy katalog pobierania:\n"
"%s"
-#: rapid/rapid.py:2079
+#: rapid/rapid.py:2096
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Pobieranie nie może się odbyć"
-#: rapid/rapid.py:2360
+#: rapid/rapid.py:2385
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Pozostała około sekunda"
-#: rapid/rapid.py:2362
+#: rapid/rapid.py:2387
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Pozostało około %i sekund"
-#: rapid/rapid.py:2364
+#: rapid/rapid.py:2389
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Pozostała około minuta"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2369
+#: rapid/rapid.py:2394
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Pozostało około %(minutes)i:%(seconds)02i minut"
-#: rapid/rapid.py:2381 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110
+#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110
msgid "photos and videos"
msgstr "zdjęcia i filmy"
-#: rapid/rapid.py:2383 rapid/rpdfile.py:112
+#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112
msgid "photos or videos"
msgstr "zdjęcia lub filmy"
-#: rapid/rapid.py:2386 rapid/rapid.py:2929 rapid/rpdfile.py:115
+#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115
msgid "videos"
msgstr "filmy"
-#: rapid/rapid.py:2388 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:117
+#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117
#: rapid/rpdfile.py:270
msgid "video"
msgstr "film"
-#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2927 rapid/preferencesdialog.py:824
+#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825
#: rapid/rpdfile.py:120
msgid "photos"
msgstr "zdjęcia"
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2393 rapid/preferencesdialog.py:1372 rapid/rpdfile.py:122
+#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122
#: rapid/rpdfile.py:250
msgid "photo"
msgstr "zdjęcie"
-#: rapid/rapid.py:2420
+#: rapid/rapid.py:2455
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "Pobrane pliki typu %(filetypes)s: %(noFiles)s"
-#: rapid/rapid.py:2424
+#: rapid/rapid.py:2459
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "Nieudanych pobrań plików typu %(filetypes)s: %(noFiles)s"
-#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2479
+#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514
msgid "warnings"
msgstr "ostrzeżenia"
-#: rapid/rapid.py:2436
+#: rapid/rapid.py:2471
msgid "All downloads complete"
msgstr "Ukończono wszystkie pobierania"
-#: rapid/rapid.py:2442 rapid/rapid.py:2451 rapid/rapid.py:2460
-#: rapid/rapid.py:2469 rapid/rapid.py:2477
+#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:2444 rapid/rapid.py:2462
+#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany"
-#: rapid/rapid.py:2453 rapid/rapid.py:2471
+#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "Nie udało się pobrać pliku typu %(filetype)s"
#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2510
+#: rapid/rapid.py:2545
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
"%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s (pozostało: %(remaining)s)"
#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2517
+#: rapid/rapid.py:2552
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2897
+#: rapid/rapid.py:2933
msgid "and"
msgstr "oraz"
-#: rapid/rapid.py:2902
+#: rapid/rapid.py:2938
msgid "Using backup devices"
msgstr "Użycie urządzeń do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:2904
+#: rapid/rapid.py:2940
msgid "Using backup device"
msgstr "Użycie urządzenia do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:2906
+#: rapid/rapid.py:2942
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Nie wykryto urządzeń na których można utworzyć kopię zapasową"
-#: rapid/rapid.py:2933
+#: rapid/rapid.py:2969
msgid "Free space:"
msgstr "Wolne miejsce:"
#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:2945
+#: rapid/rapid.py:2981
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:2949
+#: rapid/rapid.py:2985
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"
@@ -236,75 +236,75 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2954
+#: rapid/rapid.py:2990
msgid "; "
msgstr "; "
#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:2995
msgid "."
msgstr "."
#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:2965
+#: rapid/rapid.py:3001
#, python-format
msgid "%(free)s free"
-msgstr ""
+msgstr "%(free)s wolnego miejsca"
#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:3007
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej w %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2976
+#: rapid/rapid.py:3012
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-#: rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:3041
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Preferencje programu są nieprawidłowe"
-#: rapid/rapid.py:3110 rapid/rpdfile.py:251
+#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251
msgid "Photo"
msgstr "Zdjęcie"
-#: rapid/rapid.py:3112 rapid/rpdfile.py:271
+#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271
msgid "Video"
msgstr "Film"
-#: rapid/rapid.py:3121
+#: rapid/rapid.py:3157
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "katalog pobierania %(file_type)s nie istnieje"
-#: rapid/rapid.py:3123 rapid/rapid.py:3137 rapid/rapid.py:3150
+#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Katalog: %s"
-#: rapid/rapid.py:3135
+#: rapid/rapid.py:3171
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "katalog pobierania %(file_type)s jest nieprawidłowy"
-#: rapid/rapid.py:3148
+#: rapid/rapid.py:3184
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "katalog pobierania %(file_type)s nie jest zapisywalny"
-#: rapid/rapid.py:3226
+#: rapid/rapid.py:3262
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3273
+#: rapid/rapid.py:3309
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -313,47 +313,50 @@ msgstr ""
"wyświetl informacje programu w linii komend podczas działania programu "
"(domyślnie: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3274
+#: rapid/rapid.py:3310
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr ""
"wyświetlanie informacji o błędach w przypadku uruchomienia z linii poleceń"
-#: rapid/rapid.py:3275
+#: rapid/rapid.py:3311
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "wyświetlaj jedynie błędy w linii komend"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3277
+#: rapid/rapid.py:3313
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ"
-#: rapid/rapid.py:3278
+#: rapid/rapid.py:3314
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "zresetuj wszystkie ustawienia oraz preferencje programu i zakończ"
-#: rapid/rapid.py:3291
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Photos:"
msgstr "Zdjęcia:"
-#: rapid/rapid.py:3291
+#: rapid/rapid.py:3327
msgid "Videos:"
msgstr "Filmy:"
-#: rapid/rapid.py:3296
+#: rapid/rapid.py:3332
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "oraz %s"
-#: rapid/rapid.py:3304
+#: rapid/rapid.py:3340
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Wszystkie ustawienia oraz preferencje zostały zresetowane"
-#: rapid/rapid.py:3313
+#: rapid/rapid.py:3349
msgid ""
"Video downloading functionality disabled.\n"
"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata "
"packages for python."
msgstr ""
+"Funkcja pobierania filmów nie jest aktywna.\n"
+"Aby pobierać filmy, proszę zainstalować pakiety hachoir metadata oraz kaa "
+"metadata dla pythona."
#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162
msgid "Backing up error"
@@ -379,12 +382,14 @@ msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Błąd: %(inst)s"
#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209
-#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350
+#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
"File: %(file)s"
msgstr ""
+"%(problem)s\n"
+"Plik: %(file)s"
#: rapid/device.py:79
msgid "Device Detected"
@@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "Pobierać zdjęcia lub filmy z tego urządzenia lub partycji?"
msgid "_Remember this choice"
msgstr "Zapa_miętaj ten wybór"
-#: rapid/downloadtracker.py:246
+#: rapid/downloadtracker.py:268
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
@@ -807,30 +812,30 @@ msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy"
msgid "Job Code:"
msgstr "Kod pracy:"
-#: rapid/preferencesdialog.py:915
+#: rapid/preferencesdialog.py:916
msgid "Job Code"
msgstr "Kod pracy"
-#: rapid/preferencesdialog.py:997
+#: rapid/preferencesdialog.py:998
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1015
+#: rapid/preferencesdialog.py:1016
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych filmów"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1106
+#: rapid/preferencesdialog.py:1107
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Wybór katalogu zawierającego %(file_types)s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1128
+#: rapid/preferencesdialog.py:1129
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr "Wybór katalogu do którego będą kopiowane %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1214
+#: rapid/preferencesdialog.py:1215
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -838,7 +843,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania "
"nazwy. Proszę użyć innej opcji zmiany nazwy.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1265
+#: rapid/preferencesdialog.py:1266
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -847,13 +852,13 @@ msgstr ""
"podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw podkatalogów.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1268
+#: rapid/preferencesdialog.py:1269
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Przykład: %s</i>"
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1358
+#: rapid/preferencesdialog.py:1359
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -865,12 +870,12 @@ msgstr ""
"Zostaną przywrócone ich domyślne wartości."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1644
+#: rapid/preferencesdialog.py:1645
msgid "externaldrive1"
msgstr "dyskzewnętrzny1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1646
+#: rapid/preferencesdialog.py:1647
msgid "externaldrive2"
msgstr "dyskzewnętrzny2"
@@ -947,18 +952,18 @@ msgid "Stockholm"
msgstr "Sztokholm"
#. components
-#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343
+#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359
msgid "subfolder"
msgstr "podkatalog"
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341
+#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357
msgid "filename"
msgstr "nazwa pliku"
#: rapid/problemnotification.py:80
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Wartość daty %s wydaje się nieprawidłowa."
#: rapid/problemnotification.py:81
msgid "Filename does not have an extension."
@@ -967,28 +972,28 @@ msgstr "Nazwa pliku nie posiada rozszerzenia."
#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
#: rapid/problemnotification.py:83
msgid "Filename does not have a number component."
-msgstr ""
+msgstr "Plik nie posiada cyfr w swojej nazwie."
#: rapid/problemnotification.py:84
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd w generowaniu składowej %s."
#. a generic problem
#: rapid/problemnotification.py:86
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
-msgstr ""
+msgstr "metadane pliku %(filetype)s nie mogą zostać odczytane"
#: rapid/problemnotification.py:88
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wygenerować %(filetype)s %(area)s"
#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd przy kopiowaniu %(filetype)s"
#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
#, python-format
@@ -1001,6 +1006,8 @@ msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
"were found."
msgstr ""
+"Nie można utworzyć kopii zapasowej pliku %(filetype)s ponieważ nie udało się "
+"znaleźć właściwego miejsca na kopię."
#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
@@ -1008,11 +1015,13 @@ msgid ""
"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and "
"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
+"%(image1)s zrobiono %(image1_date)s o %(image1_time)s, a %(image2)s zrobiono "
+"%(image2_date)s o %(image2_time)s."
#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
msgid "%(filetype)s was already downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "Plik %(filetype)s już został pobrany"
#: rapid/problemnotification.py:107
#, python-format
@@ -1020,16 +1029,20 @@ msgid ""
"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
"identifier '%(identifier)s' added."
msgstr ""
+"Istniejący plik %(filetype)s został ostatnio zmodyfikowany %(date)s o "
+"%(time)s. Dodano unikalny identyfikator '%(identifier)s'."
#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
+"Istniejący plik %(filetype)s został ostatnio zmodyfikowany %(date)s o "
+"%(time)s."
#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
-msgstr ""
+msgstr "Brak danych aby nazwać %(filetype)s."
#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
@@ -1044,16 +1057,16 @@ msgstr "Metadane mogą być uszkodzone."
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa pliku, rozszerzenie i informacje Exif zostały już pobrane."
#: rapid/problemnotification.py:223
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
-msgstr ""
+msgstr " Kopia zapasowa została utworzona na %(volume)s"
#: rapid/problemnotification.py:225
msgid " It was backed up to these devices: "
-msgstr ""
+msgstr " Kopia zapasowa została utworzona na nośnikach: "
#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
#: rapid/problemnotification.py:300
@@ -1079,15 +1092,18 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas tworzenia kopii zapasowej na %(volume)s: %(inst)s."
#: rapid/problemnotification.py:259
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kopii zapasowej na %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:261
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr ""
+"Wystąpiły błędy podczas tworzenia kopii zapasowej na następujących "
+"nośnikach: "
#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
#, python-format
@@ -1112,45 +1128,46 @@ msgstr "%(volumes)s oraz %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:284
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "Kopia zapasowa już istnieje na %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:286
msgid "Backups already exist in these locations: "
-msgstr ""
+msgstr "Kopia zapasowa już istnieje w następujących miejscach: "
#: rapid/problemnotification.py:296
#, python-format
msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
-msgstr ""
+msgstr "Kopia zapasowa nadpisana na %(volume)s."
#: rapid/problemnotification.py:298
msgid "Backups overwritten on these devices: "
-msgstr ""
+msgstr "Kopia zapasowa nadpisana na nośnikach: "
#: rapid/problemnotification.py:309
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia katalogów na %(volume)s: %(inst)s."
#: rapid/problemnotification.py:311
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas tworzenia katalogów na następujących nośnikach: "
#: rapid/problemnotification.py:322
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(previousproblem)s Dodatkowo, %(newproblem)s"
#: rapid/problemnotification.py:330
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
-msgstr ""
+msgstr " Oprócz tego wystąpiły %(problems)s."
#: rapid/problemnotification.py:332
#, python-format
msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
-msgstr ""
+msgstr " Oprócz tego wystąpił %(problem)s."
#: rapid/problemnotification.py:341
#, python-format
@@ -1188,16 +1205,18 @@ msgstr "Problem w tworzeniu %s"
#: rapid/problemnotification.py:379
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
-msgstr ""
+msgstr "%(filetype)s już istnieje, ale została utworzona kopia zapasowa"
#: rapid/problemnotification.py:381
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr ""
+"Wystąpił błąd podczas kopiowania %(filetype)s, ale została utworzona kopia "
+"zapasowa"
#: rapid/problemnotification.py:401
msgid "Multiple problems were encountered"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpiło kilka problemów"
#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
@@ -1205,19 +1224,19 @@ msgstr "Zdjęcia z taką samą nazwą, ale zrobione w różnym czasie"
#: rapid/problemnotification.py:409
msgid "there were errors backing up"
-msgstr ""
+msgstr "wystąpiły błędy podczas tworzenia kopii zapasowej"
#: rapid/problemnotification.py:410
msgid "There were errors backing up"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpiły błędy podczas tworzenia kopii zapasowej"
#: rapid/problemnotification.py:412
msgid "there was an error backing up"
-msgstr ""
+msgstr "wystąpił błąd podczas tworzenia kopii zapasowej"
#: rapid/problemnotification.py:413
msgid "There was an error backing up"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kopii zapasowej"
#. e.g.
#: rapid/problemnotification.py:416
@@ -1244,15 +1263,15 @@ msgstr "Zdjęcie zostało już pobrane"
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Źródło: %(source)s"
-#: rapid/subfolderfile.py:339
+#: rapid/subfolderfile.py:355
msgid "subfolder and filename"
msgstr "podkatalog i nazwa pliku"
-#: rapid/subfolderfile.py:377
+#: rapid/subfolderfile.py:393
msgid "Failed to create download subfolder"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się utworzyć podkatalogu pobierania"
-#: rapid/subfolderfile.py:378
+#: rapid/subfolderfile.py:394
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Ścieżka: %s"
@@ -1273,99 +1292,107 @@ msgstr "Zaznacz wszystkie zdjęcia"
msgid "Check All Videos"
msgstr "Zaznacz wszystkie filmy"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download / Pause"
msgstr "Pobierz / Wstrzymaj"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Uzyskaj pomoc w sieci..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Przekaż darowiznę..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
msgid "Next File"
msgstr "Następny plik"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
msgstr "Poprzedni plik"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Zgłoś błąd..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr "Zaznacz wszystkie z _kodem pracy"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr "Zaznacz wszystkie _bez kodu pracy"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Przetłumacz ten program..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Uncheck All"
msgstr "Odznacz wszystko"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_Check All"
msgstr "Zaznacz _wszystko"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "Wyczyść _ukończone pobierania"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Download"
msgstr "Pobie_rz"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "_Error Log"
msgstr "_Dziennik błędów"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
msgid "_Include in download"
-msgstr ""
+msgstr "Zaw_rzyj w pobieraniu"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Darowizna"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Select"
msgstr "_Zaznaczenie"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Przetłumacz ten program..."
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
msgid "_Uncheck All"
msgstr "_Odznacz wszystko"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
+#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
@@ -1463,7 +1490,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Kody pracy</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Różności</span>"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
@@ -1579,6 +1606,7 @@ msgstr "Obsługa błędów"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr ""
+"Zakończ program nawet jeśli wystąpią błędy i ostrzeżenia podczas pobierania"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
msgid "Exit program when download completes"
@@ -1621,8 +1649,8 @@ msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
-msgid "Miscillaneous"
-msgstr "Różne"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Różności"
#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Overwrite"
@@ -3018,3 +3046,6 @@ msgstr "Importuj zdjęcia i wideo wydajnie i niezawodnie"
#, python-format
#~ msgid "%(free)s available"
#~ msgstr "dostepne: %(free)s"
+
+#~ msgid "Miscillaneous"
+#~ msgstr "Różne"