summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2010-09-17 21:08:23 +0200
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2010-09-17 21:08:23 +0200
commite653d7822032e1a963c9546357146e76c1a4dff8 (patch)
treea3c97920629783caa51668493122728ae24e0dd1 /po/pl.po
parent22e017739d237df346286fd04aa201715374a5ea (diff)
Imported Upstream version 0.3.2upstream/0.3.2
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po475
1 files changed, 243 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 321cc3c..f6db69b 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,166 +7,166 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-05 00:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 13:35+0000\n"
"Last-Translator: mmiicc <mpredotka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-06 19:08+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 14:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
+#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:449
+#: rapid/rapid.py:456
msgid "New York"
msgstr "Nowy Jork"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Prague"
msgstr "Praga"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:450
+#: rapid/rapid.py:457
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Paris"
msgstr "Paryż"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
-#: rapid/rapid.py:451
+#: rapid/rapid.py:458
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Budapest"
msgstr "Budapeszt"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Rome"
msgstr "Rzym"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Moscow"
msgstr "Moskwa"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:452
+#: rapid/rapid.py:459
msgid "Warsaw"
msgstr "Warszawa"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Jakarta"
msgstr "Dżakarta"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Madrid"
msgstr "Madryt"
-#: rapid/rapid.py:453
+#: rapid/rapid.py:460
msgid "Stockholm"
msgstr "Sztokholm"
-#: rapid/rapid.py:486
+#: rapid/rapid.py:493
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Nieprawidłowa wartość Pobierań dzisiaj.\n"
-#: rapid/rapid.py:487
+#: rapid/rapid.py:494
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Resetowanie wartości do zera.\n"
-#: rapid/rapid.py:526
+#: rapid/rapid.py:533
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Wartość preferencji \"Początek dnia\" jest uszkodzona.\n"
-#: rapid/rapid.py:527
+#: rapid/rapid.py:534
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Resetowanie do północy.\n"
-#: rapid/rapid.py:553
+#: rapid/rapid.py:560
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw obrazów"
-#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689
+#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Przepraszamy, te preferencje zawierają błąd:\n"
-#: rapid/rapid.py:595
+#: rapid/rapid.py:602
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Resetowanie do wartości domyślnych."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
+#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
msgid "Job code"
msgstr "Kod pracy"
-#: rapid/rapid.py:738
+#: rapid/rapid.py:745
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw filmów"
-#: rapid/rapid.py:756
+#: rapid/rapid.py:763
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania zdjęć"
-#: rapid/rapid.py:773
+#: rapid/rapid.py:780
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania filmów"
-#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539
+#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544
msgid "photos and videos"
msgstr "zdjęcia i filmy"
-#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658
+#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679
msgid "photos"
msgstr "zdjęcia"
-#: rapid/rapid.py:943
+#: rapid/rapid.py:948
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć"
-#: rapid/rapid.py:961
+#: rapid/rapid.py:966
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych filmów"
-#: rapid/rapid.py:1043
+#: rapid/rapid.py:1048
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Wybór katalogu zawierającego %(file_types)s"
-#: rapid/rapid.py:1065
+#: rapid/rapid.py:1070
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr "Wybór katalogu do którego będą kopiowane %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:1146
+#: rapid/rapid.py:1151
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania "
"nazwy. Proszę użyć innej opcji zmiany nazwy.</i>"
-#: rapid/rapid.py:1182
+#: rapid/rapid.py:1187
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -183,25 +183,25 @@ msgstr ""
"podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw podkatalogów.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:1186
+#: rapid/rapid.py:1191
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Przykład: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1212
+#: rapid/rapid.py:1217
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Wartość \"Pobierań dzisiaj\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie "
"trwa pobieranie"
-#: rapid/rapid.py:1228
+#: rapid/rapid.py:1233
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Wartość \"Numer zachowany\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie "
"trwa pobieranie"
-#: rapid/rapid.py:1258
+#: rapid/rapid.py:1263
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"%(filetype)s."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1263
+#: rapid/rapid.py:1268
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
@@ -222,33 +222,33 @@ msgstr ""
"Zostaną przywrócone ich domyślne wartości."
#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551
+#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556
msgid "photo"
msgstr "zdjęcie"
-#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546
+#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551
msgid "video"
msgstr "film"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1515
+#: rapid/rapid.py:1520
msgid "externaldrive1"
msgstr "dyskzewnętrzny1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1522
msgid "externaldrive2"
msgstr "dyskzewnętrzny2"
-#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656
+#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677
msgid "photos or videos"
msgstr "zdjęcia lub filmy"
-#: rapid/rapid.py:1544
+#: rapid/rapid.py:1549
msgid "videos"
msgstr "filmy"
-#: rapid/rapid.py:1556
+#: rapid/rapid.py:1561
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
@@ -257,30 +257,30 @@ msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1558
+#: rapid/rapid.py:1563
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
-#: rapid/rapid.py:1561
+#: rapid/rapid.py:1566
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1568
+#: rapid/rapid.py:1573
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242
+#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267
msgid "subfolder and filename"
msgstr "podkatalog i nazwa pliku"
-#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244
+#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269
msgid "filename"
msgstr "nazwa pliku"
-#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246
+#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271
msgid "subfolder"
msgstr "podkatalog"
@@ -288,29 +288,29 @@ msgstr "podkatalog"
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1672
+#: rapid/rapid.py:1693
msgid "scanning..."
msgstr "wyszukiwanie..."
-#: rapid/rapid.py:1783
+#: rapid/rapid.py:1804
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Następująca ścieżka pobierania nie mogła zostać utworzona:\n"
-#: rapid/rapid.py:1784
+#: rapid/rapid.py:1805
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
-#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801
-#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066
+#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822
+#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Pobieranie nie może się odbyć"
-#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846
+#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Błąd w preferencjach programu."
-#: rapid/rapid.py:1800
+#: rapid/rapid.py:1821
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1974
+#: rapid/rapid.py:1995
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
@@ -334,14 +334,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1985
+#: rapid/rapid.py:2006
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Wyszukiwanie zakończone: w katalogu %(device)s znaleziono %(number)s plików "
"typu %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:1992
+#: rapid/rapid.py:2013
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr ""
@@ -349,65 +349,65 @@ msgstr ""
"%(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:2013
+#: rapid/rapid.py:2034
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Teraz można bezpiecznie usunąć urządzenie"
-#: rapid/rapid.py:2019
+#: rapid/rapid.py:2040
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "Pobrane pliki typu %(filetypes)s: %(noFiles)s"
-#: rapid/rapid.py:2022
+#: rapid/rapid.py:2043
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "Nieudanych pobrań plików typu %(filetypes)s: %(noFiles)s"
-#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627
+#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744
msgid "warnings"
msgstr "ostrzeżenia"
-#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631
+#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748
msgid "errors"
msgstr "błędy"
-#: rapid/rapid.py:2057
+#: rapid/rapid.py:2078
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Źródło: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2059
+#: rapid/rapid.py:2080
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Urządzenie: %s\n"
-#: rapid/rapid.py:2060
+#: rapid/rapid.py:2081
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Cel: %s"
-#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064
+#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu pobierania"
-#: rapid/rapid.py:2064
+#: rapid/rapid.py:2085
msgid "Error:"
msgstr "Błąd:"
-#: rapid/rapid.py:2088
+#: rapid/rapid.py:2109
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Ścieżka kopii zapasowej nie istnieje"
-#: rapid/rapid.py:2089
+#: rapid/rapid.py:2110
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "NIe można utworzyć ścieżki %s"
-#: rapid/rapid.py:2090
+#: rapid/rapid.py:2111
msgid "No backups can occur"
msgstr "Kopia zapasowa nie może być utworzona"
-#: rapid/rapid.py:2117
+#: rapid/rapid.py:2140
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -418,8 +418,8 @@ msgstr ""
"Cel: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527
-#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605
+#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552
+#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -429,121 +429,121 @@ msgstr ""
"Cel: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
-#: rapid/rapid.py:2161
+#: rapid/rapid.py:2186
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Proszę sprawdzić system i spróbować ponownie."
-#: rapid/rapid.py:2181
+#: rapid/rapid.py:2206
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr "Zdjęcia z taką samą nazwą, ale zrobione w różnym czasie"
-#: rapid/rapid.py:2221
+#: rapid/rapid.py:2246
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Zdjęcie zostało już pobrane"
-#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621
+#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Źródło: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:2420
+#: rapid/rapid.py:2445
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Rozpoczął się nowy dzień - resetowanie numeru sekwencji \"Pobierań dzisiaj\""
-#: rapid/rapid.py:2491
+#: rapid/rapid.py:2516
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s już istnieje"
-#: rapid/rapid.py:2495
+#: rapid/rapid.py:2520
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nadpisana"
-#: rapid/rapid.py:2499
+#: rapid/rapid.py:2524
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "%(file_type)s nie został skopiowany do %(volume)s"
-#: rapid/rapid.py:2501
+#: rapid/rapid.py:2526
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie utworzona"
-#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585
-#: rapid/rapid.py:2604
+#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610
+#: rapid/rapid.py:2629
msgid "Backing up error"
msgstr "Błąd tworzenia kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553
+#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Katalog docelowy nie mógł zostać utworzony: %(directory)s\n"
-#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Błąd: %(inst)s"
-#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589
-#: rapid/rapid.py:2608
+#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614
+#: rapid/rapid.py:2633
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie została utworzona."
-#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607
+#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2620
+#: rapid/rapid.py:2645
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie mogła zostać utworzona"
-#: rapid/rapid.py:2623
+#: rapid/rapid.py:2648
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego nośnika dla kopii zapasowych"
-#: rapid/rapid.py:2625
+#: rapid/rapid.py:2650
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Nie znaleziono położenia kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:2679
+#: rapid/rapid.py:2704
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr ""
"Urządzenie nie posiada %(types_searched_for)s z których można pobierać."
-#: rapid/rapid.py:2733
+#: rapid/rapid.py:2777
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Rozpoczęto pobieranie z %s"
-#: rapid/rapid.py:2736
+#: rapid/rapid.py:2780
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Przystępowanie do pobierania plików w liczbie %s"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
-#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836
+#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s"
-#: rapid/rapid.py:2832
+#: rapid/rapid.py:2876
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr ""
"%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s (pozostało: %(remaining)s)"
-#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861
+#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Nie można usunąć zdjęcia lub filmu z urządzenia"
-#: rapid/rapid.py:2858
+#: rapid/rapid.py:2902
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
@@ -552,46 +552,46 @@ msgstr ""
"Zdjęcie: %(source)s\n"
"Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:2862
+#: rapid/rapid.py:2906
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Zdjęcie: %(source)s"
-#: rapid/rapid.py:2864
+#: rapid/rapid.py:2908
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "Usuniętych plików typu %(filetypes)s z urządzenia: %(number)i"
-#: rapid/rapid.py:2871
+#: rapid/rapid.py:2921
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Ukończono pobieranie z %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466
+#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455
+#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:3044
msgid "Download Progress"
msgstr "Postęp pobierania"
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3132
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Pobieranie z aparatów"
-#: rapid/rapid.py:3095
+#: rapid/rapid.py:3138
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr ""
"Pobieranie bezpośrednio z aparatu może działać mało wydajnie lub całkowicie "
"nie działać"
-#: rapid/rapid.py:3096
+#: rapid/rapid.py:3139
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
@@ -599,176 +599,192 @@ msgstr ""
"Pobieranie z czytnika kart działa zawsze i zasadniczo dużo szybciej. "
"Używanie czytnika kart jest zalecane."
-#: rapid/rapid.py:3110
+#: rapid/rapid.py:3153
msgid "_Show this message again"
msgstr "_Wyświetl tę wiadomość ponownie"
-#: rapid/rapid.py:3145
+#: rapid/rapid.py:3188
msgid "Device Detected"
msgstr "Znalezione urządzenie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3154
+#: rapid/rapid.py:3197
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr "Pobierać zdjęcia lub filmy z tego urządzenia lub partycji?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3173
+#: rapid/rapid.py:3216
msgid "_Remember this choice"
msgstr "Zapa_miętaj ten wybór"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3210
+#: rapid/rapid.py:3253
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "jako źródło pobierania wybrano %s"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3213
+#: rapid/rapid.py:3256
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
"To urządzenie lub partycja zawsze będzie używane jako źródło pobierania"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3216
+#: rapid/rapid.py:3259
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "urządzenie %s odrzucone jako źródło pobierania"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:3219
+#: rapid/rapid.py:3262
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
"To urządzenie lub partycja nigdy nie będzie używane jako źródło pobierania"
-#: rapid/rapid.py:3226
+#: rapid/rapid.py:3269
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?"
-#: rapid/rapid.py:3243
+#: rapid/rapid.py:3286
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3271
+#: rapid/rapid.py:3314
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Wprowadzenie kodu pracy"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3290
+#: rapid/rapid.py:3333
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy, lub wybrać poprzedni"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:3293
+#: rapid/rapid.py:3336
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy"
-#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417
+#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496
msgid "Job Code:"
msgstr "Kod pracy:"
-#: rapid/rapid.py:3345
+#: rapid/rapid.py:3388
msgid "Job Code entered"
msgstr "Kod pracy wprowadzony"
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3390
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Nie wprowadzono kodu pracy"
-#: rapid/rapid.py:3401
+#: rapid/rapid.py:3440
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: rapid/rapid.py:3409
+#: rapid/rapid.py:3448
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810
+#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923
msgid "Photo"
msgstr "Zdjęcie"
-#: rapid/rapid.py:3420
+#: rapid/rapid.py:3459
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: rapid/rapid.py:3435
+#: rapid/rapid.py:3474
msgid "Job Code"
msgstr "Kod pracy"
-#: rapid/rapid.py:3445
+#: rapid/rapid.py:3484
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
+#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: rapid/rapid.py:3488
+#: rapid/rapid.py:3527
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: rapid/rapid.py:3843
+#: rapid/rapid.py:3918
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "Pobieranie pliku typu %(filetype)s zakończone powodzeniem"
-#: rapid/rapid.py:3845
+#: rapid/rapid.py:3920
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "Plik typu %(filetype)s nie został pobrany"
-#: rapid/rapid.py:3847
+#: rapid/rapid.py:3922
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany z ostrzeżeniami"
-#: rapid/rapid.py:3849
+#: rapid/rapid.py:3924
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
"Plik typu %(filetype)s został pobrany ale są problemy z utworzeniem kopii "
"zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:3851
+#: rapid/rapid.py:3926
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr ""
"Plik typu %(filetype)s nie został pobrany ani nie została utworzona jego "
"kopia zapasowa"
-#: rapid/rapid.py:3853
+#: rapid/rapid.py:3928
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "Plik typu %(filetype)s jest gotowy do pobrania"
-#: rapid/rapid.py:3855
+#: rapid/rapid.py:3930
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "Plik typu %(filetype)s za chwilę będzie pobierany"
-#: rapid/rapid.py:3857
+#: rapid/rapid.py:3932
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "Plik typu %(filetype)s zostanie pobrany z ostrzeżeniami"
-#: rapid/rapid.py:3859
+#: rapid/rapid.py:3934
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "Plik typu %(filetype)s nie może zostać pobrany"
-#: rapid/rapid.py:4240
+#: rapid/rapid.py:4303
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#: rapid/rapid.py:4439
+#: rapid/rapid.py:4518
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr ""
"Proszę wprowadzić nowy kod pracy i wcisnąć Enter, lub wybrać istniejący kod "
"pracy"
-#: rapid/rapid.py:4795
+#: rapid/rapid.py:4887
+#, python-format
+msgid "%(free)s available"
+msgstr "dostepne: %(free)s"
+
+#. user manually specified backup location
+#: rapid/rapid.py:4894
+#, python-format
+msgid "Backing up to %(path)s"
+msgstr "Tworzenie kopii zapasowej w %(path)s"
+
+#: rapid/rapid.py:4899
+#, python-format
+msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+
+#: rapid/rapid.py:4908
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
@@ -779,27 +795,27 @@ msgstr ""
"Przepraszamy, to położenie urządzenia nie istnieje:\n"
"%(path)s"
-#: rapid/rapid.py:4799
+#: rapid/rapid.py:4912
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Problem z katalogiem położenia urządzenia"
-#: rapid/rapid.py:4808
+#: rapid/rapid.py:4921
msgid "Video"
msgstr "Film"
-#: rapid/rapid.py:4815
+#: rapid/rapid.py:4928
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "Katalog pobierania %(file_type)s nie istnieje.\n"
-#: rapid/rapid.py:4824
+#: rapid/rapid.py:4937
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
"Katalog pobierania %(file_type)s istnieje ale nie ma możliwości zapisu w "
"nim.\n"
-#: rapid/rapid.py:4829
+#: rapid/rapid.py:4942
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
@@ -809,67 +825,67 @@ msgstr ""
"rozwiązać lub zmienić preferencje.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:4832
+#: rapid/rapid.py:4945
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Problem z katalogiem pobierania"
-#: rapid/rapid.py:4834
+#: rapid/rapid.py:4947
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Problem z katalogami pobierania"
-#: rapid/rapid.py:4847
+#: rapid/rapid.py:4960
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Niektóre preferencje zostaną zresetowane."
-#: rapid/rapid.py:4880
+#: rapid/rapid.py:4993
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia o pobieraniu bezpośrednio z aparatu"
-#: rapid/rapid.py:4890
+#: rapid/rapid.py:5003
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Zapytanie o użycie %s"
-#: rapid/rapid.py:4917
+#: rapid/rapid.py:5030
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Zapytanie o kod pracy"
-#: rapid/rapid.py:4921
+#: rapid/rapid.py:5034
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Już pytano o kod pracy, nie zapytuj ponownie"
-#: rapid/rapid.py:4938
+#: rapid/rapid.py:5051
msgid "Starting downloads"
msgstr "Rozpoczynanie pobierania"
#. autostart is true
-#: rapid/rapid.py:4942
+#: rapid/rapid.py:5055
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Rozpoczynanie pobierania oczekującego na kod pracy"
-#: rapid/rapid.py:4984
+#: rapid/rapid.py:5102
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "Tworzenie katalogu pobierania zdjęć %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:4989
+#: rapid/rapid.py:5107
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr ""
"Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania zdjęć %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:4993
+#: rapid/rapid.py:5111
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "Tworzenie katalogu pobierania filmów %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:4998
+#: rapid/rapid.py:5116
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr ""
"Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania filmów %(folder)s"
-#: rapid/rapid.py:5023
+#: rapid/rapid.py:5141
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -877,7 +893,7 @@ msgstr ""
"Nowsza wersja tego programu była poprzednio uruchomiona na tym komputerze.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:5025
+#: rapid/rapid.py:5143
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -885,16 +901,16 @@ msgstr ""
"Preferencje programu wydają się być właściwe, proszę jednak sprawdzić, czy "
"zapewniają prawidłowe działanie."
-#: rapid/rapid.py:5027
+#: rapid/rapid.py:5145
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Przepraszamy, niektóre preferencje są nieprawidłowe i zostaną zresetowane."
-#: rapid/rapid.py:5028
+#: rapid/rapid.py:5146
msgid "Warning:"
msgstr "Ostrzeżenie:"
-#: rapid/rapid.py:5033
+#: rapid/rapid.py:5151
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -902,11 +918,11 @@ msgstr ""
"Ta wersja programu jest nowsza od uruchomionej poprzednio. Sprawdzanie "
"preferencji."
-#: rapid/rapid.py:5040
+#: rapid/rapid.py:5158
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Preferencje zostały zmodyfikowane."
-#: rapid/rapid.py:5041
+#: rapid/rapid.py:5159
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -918,11 +934,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę je sprawdzić, czy zapewniają prawidłowe działanie."
-#: rapid/rapid.py:5045
+#: rapid/rapid.py:5163
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Żadne preferencje nie muszą zostać zmienione."
-#: rapid/rapid.py:5047
+#: rapid/rapid.py:5165
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -932,157 +948,152 @@ msgstr ""
"poprzednich preferencji były nieprawidłowe i nie mogły zostać "
"zaktualizowane. Zostaną one zresetowane."
-#: rapid/rapid.py:5057
+#: rapid/rapid.py:5175
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problem z użyciem pynotify."
-#: rapid/rapid.py:5073
+#: rapid/rapid.py:5191
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Pobranie właściwości serwera pynotify nieudane."
-#: rapid/rapid.py:5084
+#: rapid/rapid.py:5202
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
"Ostrzeżenie: serwer powiadomień środowiska graficznego jest skonfigurowany "
"niepoprawnie."
-#: rapid/rapid.py:5132
+#: rapid/rapid.py:5250
msgid "and"
msgstr "oraz"
-#: rapid/rapid.py:5137
+#: rapid/rapid.py:5255
msgid "Using backup devices"
msgstr "Użycie urządzeń do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:5139
+#: rapid/rapid.py:5257
msgid "Using backup device"
msgstr "Użycie urządzenia do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:5141
+#: rapid/rapid.py:5259
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Nie wykryto urządzeń na których można utworzyć kopię zapasową"
-#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350
+#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Urzadzenie %(device)s (%(path)s) zignorowane"
-#: rapid/rapid.py:5309
+#: rapid/rapid.py:5430
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Wykryto %(device)s ze ścieżką %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:5313
+#: rapid/rapid.py:5434
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest włączone"
-#: rapid/rapid.py:5315
+#: rapid/rapid.py:5436
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest wyłączone"
-#: rapid/rapid.py:5368
+#: rapid/rapid.py:5489
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Użycie ręcznie wprowadzonej ścieżki"
-#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417
-#, python-format
-msgid "Backing up to %(path)s"
-msgstr "Tworzenie kopii zapasowej w %(path)s"
-
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
-#: rapid/rapid.py:5441
+#: rapid/rapid.py:5557
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: pobieranie obecnie odbywa się z urządzenia do tworzenia kopii "
"zapasowej %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:5458
+#: rapid/rapid.py:5573
msgid "D_ownload Selected"
msgstr "P_obierz zaznaczone"
-#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599
+#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716
msgid "All downloads complete"
msgstr "Ukończono wszystkie pobierania"
-#: rapid/rapid.py:5564
+#: rapid/rapid.py:5680
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:5574
+#: rapid/rapid.py:5690
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Pozostała około sekunda"
-#: rapid/rapid.py:5576
+#: rapid/rapid.py:5692
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Pozostało około %i sekund"
-#: rapid/rapid.py:5578
+#: rapid/rapid.py:5694
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Pozostała około minuta"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:5583
+#: rapid/rapid.py:5699
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Pozostało około %(minutes)i:%(seconds)02i minut"
-#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614
-#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629
+#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731
+#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616
+#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany"
-#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622
+#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "Nie udało się pobrać pliku typu %(filetype)s"
-#: rapid/rapid.py:5789
+#: rapid/rapid.py:5907
msgid "_Resume"
msgstr "_Wznów"
-#: rapid/rapid.py:5792
+#: rapid/rapid.py:5910
msgid "_Download All"
msgstr "Po_bierz wszystkie"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:5801
+#: rapid/rapid.py:5919
msgid "_Pause"
msgstr "W_strzymaj"
-#: rapid/rapid.py:5914
+#: rapid/rapid.py:6031
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr "Preferencje urządzeń pobierania zostały zmienione."
-#: rapid/rapid.py:5926
+#: rapid/rapid.py:6043
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "Preferencje kopii zapasowej zostały zmienione."
-#: rapid/rapid.py:5932
+#: rapid/rapid.py:6049
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr "Preferencje podkatalogów i nazw plików zostały zmienione."
-#: rapid/rapid.py:5943
+#: rapid/rapid.py:6060
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "Preferencje katalogu pobierania zostały zmienione."
-#: rapid/rapid.py:6141
+#: rapid/rapid.py:6259
msgid "Goodbye"
msgstr "Do zobaczenia"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:6152
+#: rapid/rapid.py:6270
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -1091,48 +1102,48 @@ msgstr ""
"wyświetl informacje programu w linii komend podczas działania programu "
"(domyślnie: %default)"
-#: rapid/rapid.py:6153
+#: rapid/rapid.py:6271
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "wyświetlaj jedynie błędy w linii komend"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:6155
+#: rapid/rapid.py:6273
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ"
-#: rapid/rapid.py:6156
+#: rapid/rapid.py:6274
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "zresetuj wszystkie ustawienia oraz preferencje programu i zakończ"
-#: rapid/rapid.py:6165
+#: rapid/rapid.py:6283
msgid "Photos:"
msgstr "Zdjęcia:"
-#: rapid/rapid.py:6165
+#: rapid/rapid.py:6283
msgid "Videos:"
msgstr "Filmy:"
-#: rapid/rapid.py:6170
+#: rapid/rapid.py:6288
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "oraz %s"
-#: rapid/rapid.py:6178
+#: rapid/rapid.py:6296
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Wszystkie ustawienia oraz preferencje zostały zresetowane"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185
-#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194
+#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303
+#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312
msgid "Using"
msgstr "Użycie"
-#: rapid/rapid.py:6187
+#: rapid/rapid.py:6305
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:6211
+#: rapid/rapid.py:6329
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s jest już uruchomiony"