summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2017-07-06 22:55:08 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2017-07-06 22:55:08 +0200
commit083849161f075878e4175cd03cb7afa83d64e7f5 (patch)
tree101feb02f6306f8f8b335faa39d74f1eaafc8d54 /po/pt.po
parentb5287ed17bda10877d84ba86fcf148ee74b93b9b (diff)
New upstream version 0.9.0upstream/0.9.0
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po5389
1 files changed, 4049 insertions, 1340 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 49d385f..1c36e63 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,1209 +6,2411 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-23 21:38+0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-25 03:35+0000\n"
-"Last-Translator: Tiago S. <Unknown>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-18 21:16-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-19 08:07+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-28 14:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-06-20 19:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18416)\n"
+"Language: pt\n"
-#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
-#: rapid/rapid.py:117 rapid/rapid.py:1820 rapid/glade3/rapid.ui.h:15
-msgid "Rapid Photo Downloader"
-msgstr "Transferidor Rápido de Foto"
+#. type: QPushButton
+#: ../raphodo/aboutdialog.py:217
+msgid "Credits"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:122
-#, python-format
-msgid ""
-"%(date)s\n"
-"%(time)s"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:239
+msgid "Backups are not configured"
msgstr ""
-"%(date)s\n"
-"%(time)s"
-#: rapid/rapid.py:124
-#, python-format
-msgid "%(date)s %(time)s"
-msgstr "%(date)s %(time)s"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:241
+msgid "No backup devices detected"
+msgstr "Nenhum dispositivo de backup detectado"
-#: rapid/rapid.py:127
-#, python-format
-msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:243
+msgid "Valid backup locations not yet specified"
+msgstr ""
-#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
-#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:162
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:401
+msgid ""
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, e.g. external hard drives."
+msgstr ""
+"Ao descarregar fotografias e vídeos, há a possibilidade de que seja feita "
+"uma cópia de segurança em vários locais diferentes, como, por exemplo, em "
+"discos rígidos externos."
-#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
-#. MB or GB
-#: rapid/rapid.py:180
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:407
+msgid "Back up photos and videos when downloading"
+msgstr "Fazer backup de fotografias e vídeos ao transferir"
-#: rapid/rapid.py:183
-msgid "Download Progress"
-msgstr "Progresso da Transferência"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:413
+msgid "Automatically detect backup devices"
+msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de backup"
-#: rapid/rapid.py:343
-#, python-format
-msgid "%(device)s did not unmount"
-msgstr "%(device)s did not unmount"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:417
+msgid ""
+"Specify the folder in which backups are stored on the "
+"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
+"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
+"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
+"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
+"videos.</i>"
+msgstr ""
-#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
-#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
-#. (which normally holds "x photos and videos").
-#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1241
-msgid "scanning..."
-msgstr "a analisar..."
+#: ../raphodo/backuppanel.py:428
+msgid "Photo folder name:"
+msgstr ""
-#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
-#: rapid/rapid.py:1818
-msgid "the root of the file system"
-msgstr "a raiz do sistema de ficheiros"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:433
+msgid "Video folder name:"
+msgstr ""
-#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
-#: rapid/rapid.py:1822
-#, python-format
-msgid "Downloading from %(location)s."
-msgstr "A transferir de %(location)s."
+#: ../raphodo/backuppanel.py:438 ../raphodo/nameeditor.py:883
+#: ../raphodo/renamepanel.py:123
+msgid "Example:"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1823
+#: ../raphodo/backuppanel.py:448
msgid ""
-"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
-"location can take a very long time."
+"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
-"Quer realmente transferir deste local? Em alguns sistemas, varrer este local "
-"pode levar muito tempo."
+"Se desactivar a detecção automática, seleccione o caminho exacto do local do "
+"backup."
-#: rapid/rapid.py:2267 rapid/glade3/rapid.ui.h:6
-msgid "Download"
-msgstr "Transferir"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:452
+msgid "Photo backup location:"
+msgstr "Local do backup de fotografias:"
-#: rapid/rapid.py:2270
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+#: ../raphodo/backuppanel.py:454
+msgid "Select Photo Backup Location"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:460
+msgid "Video backup location:"
+msgstr "Local do backup de Vídeos:"
-#: rapid/rapid.py:2376
+#: ../raphodo/backuppanel.py:462
+msgid "Select Video Backup Location"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
+#. detection is enabled. You should translate this.
+#: ../raphodo/backuppanel.py:564
+msgid "drive1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
+#. detection is enabled. You should translate this.
+#: ../raphodo/backuppanel.py:567
+msgid "drive2"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:628
+msgid "Projected Backup Storage Use"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/backuppanel.py:632
+msgid "Backup Options"
+msgstr ""
+
+#. translators: refers to the video thumbnail file that some
+#. cameras generate -- it has a .THM file extension
+#: ../raphodo/copyfiles.py:476
+msgid "video THM"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/copyfiles.py:482
+msgid "audio"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
+#: ../raphodo/rpdfile.py:320
#, python-format
-msgid ""
-"These download folders are invalid:\n"
-"%(folder1)s\n"
-"%(folder2)s"
+msgid "%(no_photos)s Photos"
msgstr ""
-"Estas pasteas de transferência são inválidas:\n"
-"%(folder1)s\n"
-"%(folder2)s"
-#: rapid/rapid.py:2379
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
+#: ../raphodo/rpdfile.py:315
#, python-format
-msgid ""
-"This download folder is invalid:\n"
-"%s"
+msgid "%(no_videos)s Videos"
msgstr ""
-"Essa pasta de download é inválida:\n"
-"%s"
-#: rapid/rapid.py:2380
-msgid "Download cannot proceed"
-msgstr "A transferência não pôde continuar"
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:92
+msgid "Used"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:93
+msgid "Excess"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2391
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102
+msgid "Device size unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:112
#, python-format
-msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
+msgid "No space free on %(size_total)s device"
msgstr ""
-"Nenhum dispositivo de backup contém uma pasta válida para fazer o backup de "
-"%(filetype)s"
-#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2843 rapid/rapid.py:3680
-#: rapid/rpdfile.py:139
-msgid "photos"
-msgstr "fotografias"
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:119
+#, python-format
+msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2838 rapid/rapid.py:3682
-#: rapid/rpdfile.py:134
-msgid "videos"
-msgstr "vídeos"
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
+#: ../raphodo/rapid.py:1968 ../raphodo/rapid.py:2083 ../raphodo/rapid.py:5748
+#: ../raphodo/rpdfile.py:891
+msgid "Photos"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2393
-msgid "Backup problem"
-msgstr "Problema no Backup"
+#. translators: the name of the Videos folder
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
+#: ../raphodo/rapid.py:1971 ../raphodo/rapid.py:2084 ../raphodo/rapid.py:5749
+#: ../raphodo/rpdfile.py:918 ../raphodo/storage.py:445
+msgid "Videos"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2802
-msgid "About 1 second remaining"
-msgstr "Falta aproximadamente 1 segundo"
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:192
+msgid "Projected storage use after download"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2804
-#, python-format
-msgid "About %i seconds remaining"
-msgstr "Falta aproximadamente %i segundos"
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:516
+msgid "Custom..."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2806
-msgid "About 1 minute remaining"
-msgstr "Falta aproximadamente 1 minuto"
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678
+msgid "Configure photo subfolder creation"
+msgstr ""
-#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
-#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
-#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2811
-#, python-format
-msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
-msgstr "Falta aproximadamente %(minutes)i:%(seconds)02i minutos"
+#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680
+msgid "Configure video subfolder creation"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2833 rapid/rpdfile.py:129
-msgid "photos and videos"
-msgstr "fotos e vídeos"
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:983
+msgid "Other"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2835 rapid/rpdfile.py:131
-msgid "photos or videos"
-msgstr "fotos ou vídeos"
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:984
+msgid "Probing device..."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2840 rapid/preferencesdialog.py:1632 rapid/rpdfile.py:136
-#: rapid/rpdfile.py:305
-msgid "video"
-msgstr "vídeo"
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1000
+msgid "Temporarily ignore this device"
+msgstr ""
-#. check subfolder preferences for bad values
-#: rapid/rapid.py:2845 rapid/preferencesdialog.py:1631 rapid/rpdfile.py:141
-#: rapid/rpdfile.py:286
-msgid "photo"
-msgstr "foto"
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1002
+msgid "Permanently ignore this device"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2872
-#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descarregados"
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1004
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2876
+#. Translators: percentage full e.g. 75% full
+#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093
#, python-format
-msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
-msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s não puderam ser descarregados"
+msgid "%s full"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2879 rapid/rapid.py:2935
-msgid "warnings"
-msgstr "avisos"
+#: ../raphodo/devices.py:459
+msgid "Cameras"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2892
-msgid "All downloads complete"
-msgstr "Todas transferências completas"
+#: ../raphodo/devices.py:460 ../raphodo/devices.py:920
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/rapid.py:1931
+msgid "Devices"
+msgstr "Dispositivos"
-#: rapid/rapid.py:2898 rapid/rapid.py:2907 rapid/rapid.py:2916
-#: rapid/rapid.py:2925 rapid/rapid.py:2933
+#: ../raphodo/devices.py:720
#, python-format
-msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgid "Downloading from %(device_names)s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2900 rapid/rapid.py:2918
+#. Translators: e.g. Three Devices
+#: ../raphodo/devices.py:780
#, python-format
-msgid "%(filetype)s downloaded"
-msgstr "%(filetype)s transferidos"
+msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2909 rapid/rapid.py:2927
-#, python-format
-msgid "%(filetype)s failed to download"
-msgstr "%(filetype)s falhou a transferência"
+#: ../raphodo/devices.py:905 ../raphodo/rapid.py:1768
+msgid "Select Source"
+msgstr ""
-#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
-#: rapid/rapid.py:2970
+#: ../raphodo/devices.py:936 ../raphodo/devices.py:947
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
-msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)"
+msgid "%(device1)s + %(device2)s"
+msgstr ""
-#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
-#: rapid/rapid.py:2977
+#. Number of cameras e.g. 3 Cameras
+#: ../raphodo/devices.py:958
#, python-format
-msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s"
-
-#: rapid/rapid.py:3331
-msgid "From"
-msgstr "A partir de:"
+msgid "%(no_cameras)s Cameras"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3339
-msgid "Auto Detect"
-msgstr "Detecção Automática"
+#: ../raphodo/devices.py:963
+#, python-format
+msgid "%(no_devices)s Devices"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3343 rapid/preferencesdialog.py:1337
+#. Translators: two folder names, separated by a plus sign
+#: ../raphodo/devices.py:1258
#, python-format
-msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
-msgstr "Escolha um diretório que contenha %(file_types)s"
+msgid "%s + %s"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3384
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:44
+msgid "Click on a file's checkbox to mark or unmark it for download."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3397
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:50
+msgid ""
+"Files that have already been downloaded are remembered. You can still mark "
+"previously downloaded files to download again, but they are unchecked by "
+"default, and their thumbnails are dimmed so you can differentiate them from "
+"files that are yet to be downloaded."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3419
-msgid "To"
-msgstr "Para:"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:59
+msgid ""
+"If more than one file is selected, they'll all take the mark of the file "
+"whose checkbox was clicked, regardless of whether they previously had a "
+"checkmark or not."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3426 rapid/rapid.py:4128
-msgid "Photos:"
-msgstr "Fotografias:"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:67
+msgid ""
+"Click on a device's checkbox to quickly mark or unmark all its files for "
+"downloading."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3429 rapid/preferencesdialog.py:1174
-msgid "Select a folder to download photos to"
-msgstr "Seleccione o diretório para onde transferir as fotos"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:74
+msgid ""
+"You can simultaneously download from multiple cameras, smartphones, memory "
+"cards, and hard drives&mdash;as many devices as your computer can handle at "
+"one time."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3441 rapid/rapid.py:4128
-msgid "Videos:"
-msgstr "Vídeos:"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:81
+msgid ""
+"The <b>Timeline</b> groups photos and videos based on how much time elapsed "
+"between consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at "
+"different periods in a single day or over consecutive days."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3443 rapid/preferencesdialog.py:1192
-msgid "Select a folder to download videos to"
-msgstr "Seleccione o diretório para baixar os vídeos para"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:88
+msgid ""
+"\n"
+"<p>In the illustration above, the first row of the Timeline is black because "
+"all the files on \n"
+"that date had been previously downloaded.</p>\n"
+"<p>The Timeline's slider adjusts the time elapsed between consecutive shots "
+"that is used to build \n"
+"the Timeline:</p>\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3650
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:99
+msgid ""
+"To view photos and videos for a particular time range, use the mouse "
+"(optionally in combination with the <tt>Shift</tt> or <tt>Ctrl</tt> keys) to "
+"select time periods. When a time range is selected, the Timeline button on "
+"the left side of the main window will be highlighted."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3655
-msgid "Using backup devices"
-msgstr "A usar dispositivos de backup"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:106
+msgid ""
+"A download always includes all files that are checked for download, "
+"including those that are not currently displayed because the Timeline is "
+"being used."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3657
-msgid "Using backup device"
-msgstr "A usar o dispositivo de backup"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:113
+msgid ""
+"You can hide or display the download sources by clicking on the name of the "
+"device you're downloading from at the top left of the program window."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3659
-msgid "No backup devices detected"
-msgstr "Nenhum dispositivo de backup detectado"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:120
+msgid ""
+"\n"
+" Thumbnails can be sorted using a variety of criteria:\n"
+"<ol>\n"
+"<li><b>Modification Time:</b> when the file was last modified, according to "
+"its metadata (where \n"
+" available) or according to the filesystem (as a fallback).</li>\n"
+"<li><b>Checked State:</b> whether the file is marked for download.</li>\n"
+"<li><b>Filename:</b> the full filename, including extension.</li>\n"
+"<li><b>Extension:</b> the filename's extension. You can use this to group "
+"jpeg and raw images, for \n"
+"instance.</li>\n"
+"<li><b>File Type:</b> photo or video.</li>\n"
+"<li><b>Device:</b> name of the device the photos and videos are being "
+"downloaded from.</li>\n"
+"</ol> "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3686
-msgid "Free space:"
-msgstr "Espaço livre:"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:137
+msgid ""
+"One of Rapid Photo Downloader's most useful features is its ability to "
+"automatically generate download subfolders and rename files as it downloads, "
+"using a scheme of your choosing."
+msgstr ""
-#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
-#. user in the status bar.
-#. you should only translate this if your language does not use parantheses
-#: rapid/rapid.py:3698
-#, python-format
-msgid "(%(file_type)s)"
-msgstr "(%(file_type)s)"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:143
+msgid ""
+"To specify where you want your files downloaded and how you want them named, "
+"open the appropriate panel on the right-side of the application window: "
+"<b>Destination</b>, <b>Rename</b>, or <b>Job Code</b>."
+msgstr ""
-#. Freespace available on the filesystem for downloading to
-#. Displayed in status bar message on main window
-#: rapid/rapid.py:3702
-#, python-format
-msgid "%(free)s %(file_type)s"
-msgstr "%(free)s %(file_type)s"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:150
+msgid ""
+"\n"
+"When thinking about your download directory structure, keep in mind two "
+"different types\n"
+"of directory:\n"
+"<ol>\n"
+"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
+"&quot;Photos&quot;, or\n"
+"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
+"the illustration \n"
+"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
+"&quot;Videos&quot;. The\n"
+"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
+"the folder tree, \n"
+"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
+"<li>The <b>download subfolders</b>, which are directories that will be "
+"automatically generated \n"
+"by Rapid Photo Downloader. They need not already exist on your computer, but "
+"it's okay if they do.\n"
+"They will be generated under the destination folder.</li>\n"
+"</ol>\n"
+" "
+msgstr ""
-#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
-#. Used to differentiate between two different file systems
-#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3707
-msgid "; "
-msgstr "; "
+#: ../raphodo/didyouknow.py:167
+msgid ""
+"\n"
+"You can download photos and videos to the same destination folder, or "
+"specify a different \n"
+"destination folder for each. The same applies to the download subfolders for "
+"photos and \n"
+"videos&mdash;download photos and videos to the same subfolders, or use a "
+"different scheme for each \n"
+"type. \n"
+" "
+msgstr ""
-#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
-#. Used to differentiate between two different file systems
-#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
-#: rapid/rapid.py:3712
-msgid "."
-msgstr "."
+#: ../raphodo/didyouknow.py:177
+msgid ""
+"Automatically generated download subfolders can contain further "
+"automatically generated subfolders if need be. A common scheme is to create "
+"a year subfolder and then a series of year-month-day subfolders within it."
+msgstr ""
-#. Freespace available on the filesystem for downloading to
-#. Displayed in status bar message on main window
-#. e.g. 14.7GB available
-#: rapid/rapid.py:3718
-#, python-format
-msgid "%(free)s free"
-msgstr "%(free)s livres"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:186
+msgid ""
+"\n"
+"Whenever possible, the program previews the download subfolders of photos "
+"and videos to download:\n"
+"<ol>\n"
+"<li>The destination folder tree shows the download subfolders already on "
+"your computer (those in \n"
+" a regular, non-italicized font), and the subfolders that will be created "
+"during the download \n"
+" (those whose names are italicized).</li>\n"
+"<li>The folder tree also shows into which subfolders the files will be "
+"downloaded (those colored \n"
+" black).</li>\n"
+"</ol>\n"
+" "
+msgstr ""
-#. user manually specified the same location for photos and video backups
-#: rapid/rapid.py:3726
-#, python-format
-msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
-msgstr "A criar o backup das fotos e vídeos em %(path)s"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:201
+msgid ""
+"\n"
+"Download subfolder names are typically generated using some or all of the "
+"following elements:\n"
+"<ol>\n"
+"<li><b>File metadata</b>, very often including the date the photo or video "
+"was created, but might \n"
+"also \n"
+"include the camera model name, camera serial number, or file extension e.g. "
+"JPG or CR2.</li>\n"
+"<li>A <b>Job Code</b>, which is free text you specify at the time the "
+"download occurs, such as the\n"
+"name of an event or location.</li>\n"
+"<li><b>Text</b> which you want to appear every time, such as a hyphen or a "
+"space.</li>\n"
+"</ol>\n"
+"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day "
+"in numeric format makes \n"
+"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default "
+"option:\n"
+" "
+msgstr ""
-#. user manually specified backup location
-#: rapid/rapid.py:3729
-#, python-format
-msgid "Backing up to %(path)s"
-msgstr "A criar cópias de segurança em %(path)s"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:219
+msgid ""
+"\n"
+"To automatically create download subfolders as you download, \n"
+"you can use one of Rapid Photo Downloader's built-in presets, or create a "
+"custom preset. Click on \n"
+"the gear icon to bring up a drop-down menu: \n"
+" "
+msgstr ""
-#. user manually specified different locations for photo and video backups
-#: rapid/rapid.py:3732
-#, python-format
-msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
-msgstr "A criar o backup das fotos em %(path)s e vídeos em %(path2)s"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:227
+msgid ""
+"\n"
+"Using the drop-down menu, select a built-in preset or click on <b>Custom</b> "
+"to configure your own \n"
+"scheme. You create your own schemes using the Photo or Video Subfolder "
+"Generation Editor: \n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3739
-#, python-format
-msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
-msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+#: ../raphodo/didyouknow.py:237
+msgid ""
+"It's easy to download raw images into one folder, and jpeg images into "
+"another. Simply use the <b>Filename Extension</b> as part of your download "
+"subfolder generation scheme:"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3768
-msgid "Program preferences are invalid"
-msgstr "Preferências do programa são inválidas"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:242
+msgid ""
+"This illustration shows a saved custom preset named &quot;My custom "
+"preset&quot;."
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3910 rapid/rpdfile.py:287
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografia"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:246
+msgid ""
+"\n"
+"You do not have to create nested download subfolders. This illustration "
+"shows \n"
+"the generation of download subfolders that contain only the date the photos "
+"were taken and a \n"
+"Job Code:\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3912 rapid/rpdfile.py:306
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:256
+msgid ""
+"\n"
+"Although there are many built-in date/time naming options, you may find that "
+"you \n"
+"need something different. It's no problem to create your own. You can "
+"combine date/time choices to\n"
+"generate new combinations. Supposing you wanted a date format that combines "
+"year (YYYY), a hyphen, \n"
+"and month (MM) to form YYYY-MM. You can create it like this (note the red "
+"circle around the hyphen):\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3921
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
-msgstr "%(file_type)s pasta de download não existe"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:265
+msgid ""
+"\n"
+"Read more about all the ways you can generate download subfolder names and "
+"file names in the <a \n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online "
+"documentation</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3923 rapid/rapid.py:3937 rapid/rapid.py:3950
-#, python-format
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "Pasta: %s"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:273
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Job Codes</b> let you easily enter text that describes sets of photos and "
+"videos. You can \n"
+"use them in subfolder and file names. In this illustration, some files have "
+"had the Job Code\n"
+"&quot;Street&quot; applied to them, and the selected files are about to get "
+"the Job Code \n"
+"&quot;Green Bazaar&quot;: \n"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3935
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
-msgstr "%(file_type)s pasta de transferência é inválida"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:282
+msgid ""
+"\n"
+"You can apply new or existing Job Codes before you start a download. If "
+"there are any \n"
+"files in the download that have not yet had a Job Code applied to them, "
+"you'll be prompted to enter \n"
+"a Job Code for them before the download begins.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3948
-#, python-format
-msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
-msgstr "%(file_type)s pasta de transferência não é gravável"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:291
+msgid "Look for hints to guide you when working with Job Codes:"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4034
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:295
+msgid ""
+"Hints will vary depending on the context, such as when the mouse is hovering "
+"over a button."
+msgstr ""
-#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
-#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:4089
-#, python-format
+#: ../raphodo/didyouknow.py:301
msgid ""
-"display program information on the command line as the program runs "
-"(default: %default)"
+"\n"
+"When you give your photos and videos unique filenames, you'll never be "
+"confused as to \n"
+"which file is which. Using <b>sequence numbers</b> to make filenames unique "
+"is highly \n"
+"recommended!.\n"
+" "
msgstr ""
-"exibir informaçṍes do programa na linha de comando enquando o programa é "
-"executado (default: %default)"
-#: rapid/rapid.py:4090
-msgid "display debugging information when run from the command line"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:309
+msgid ""
+"\n"
+"<p>Four types of sequence values are available to help you assign unique "
+"names to your photos and \n"
+"videos:\n"
+"<ol>\n"
+"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
+"day.</li>\n"
+"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
+"from the last time the \n"
+"program was run.</li>\n"
+"<li><b>Session number</b>: reset each time the program is run.</li>\n"
+"<li><b>Sequence letter</b>: like session numbers, but uses letters.</li>\n"
+"</ol></p>\n"
+"<p>\n"
+"Read more about sequence numbers in the <a \n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">online "
+"documentation</a>.</p>\n"
+" "
msgstr ""
-"mostrar informações de depuração quando executado a partir da linha de "
-"comando"
-#: rapid/rapid.py:4091
-msgid "only output errors to the command line"
-msgstr "mostrar erros apenas na linha de comando"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:327
+msgid ""
+"\n"
+"The <b>Rename</b> panel allows you to configure file renaming. To rename "
+"your files, you can choose\n"
+"from among existing renaming presets or define your own. \n"
+" "
+msgstr ""
-#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:4093
-msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
-msgstr "listar extensões de foto vídeo que o programa reconhece e sair"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:334
+msgid ""
+"\n"
+"<p>The <b>Synchronize RAW + JPEG</b> option is useful if you use the RAW + "
+"JPEG feature on your \n"
+"camera and you use sequence numbers in your photo renaming. Enabling this "
+"option \n"
+"will cause the program to detect matching pairs of RAW and JPEG photos, and "
+"when they are detected,\n"
+"the same sequence numbers will be applied to both photo names. Furthermore, "
+"sequences will be \n"
+"updated as if the photos were one.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Read more about file renaming in the <a \n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#rename\">online "
+"documentation</a>.</p>\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4095
+#: ../raphodo/didyouknow.py:348
msgid ""
-"automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
-"program preferences"
+"\n"
+"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
+"are downloaded, such as \n"
+"external hard drives or network shares. Backup devices can be automatically "
+"detected, or exact \n"
+"backup locations specified.\n"
+" "
msgstr ""
-"detectar automaticamente os dispositivos dos quais transferir, "
-"sobrescrevendo as preferência do programa actuais"
-#: rapid/rapid.py:4096
+#: ../raphodo/didyouknow.py:356
msgid ""
-"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
-"existing program preferences"
+"In this example, the drive <b>photobackup</b> does not contain a folder "
+"named <tt>Videos</tt>, so videos will not be backed up to it."
msgstr ""
-"especificar manualmente o caminho do dispositivo para o qual transferir, "
-"sobrescrevendo as preferência do programa actuais"
-#: rapid/rapid.py:4097
-msgid "reset all program settings and preferences and exit"
+#: ../raphodo/didyouknow.py:362
+msgid ""
+"\n"
+"Several of the program's preferences can be set from the command line, "
+"including download \n"
+"sources, destinations, and backups. Additionally, settings can be reset to "
+"their \n"
+"default state, and caches and remembered files cleared. \n"
+" "
msgstr ""
-"Restabelecer todas as configurações e preferências do programa e fechá-lo"
-#: rapid/rapid.py:4110
+#: ../raphodo/didyouknow.py:372
msgid ""
-"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
-"from which to download, but do not do both."
+"\n"
+"Rapid Photo Downloader deals with three types of cache:\n"
+"<ol>\n"
+"<li>A <b>thumbnail cache</b> whose sole purpose is to store thumbnails of "
+"files from your cameras, \n"
+"memory cards, and other devices.</li>\n"
+"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
+"photos and another for \n"
+"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
+"destination.</li>\n"
+"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
+"stores thumbnails of \n"
+"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
+"Files use this cache \n"
+"as well, meaning they too will display thumbnails for those files. \n"
+"</li>\n"
+"</ol>\n"
+"Read more about these caches and their effect on download performance in the "
+"<a \n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#caches\">online "
+"documentation</a>.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:431
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:439
+msgid "Did you know...?"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:466
+msgid "Show tips on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/didyouknow.py:470
+msgid "&Next"
msgstr ""
-"Erro: especificar a auto-detecção do dispositivo ou especificar manualmente "
-"o caminho de um dispositivo para o qual transferir, mas não ambos."
-#: rapid/rapid.py:4133
+#: ../raphodo/didyouknow.py:471
+msgid "&Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:402
+msgid "MB/sec"
+msgstr ""
+
+#. Be friendly in the last few seconds
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:532
+msgid "A few seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:588
+msgid "1 second"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:590
#, python-format
-msgid "and %s"
-msgstr "e %s"
+msgid "%d seconds"
+msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:4141
-msgid "All settings and preferences have been reset"
-msgstr "Todas as configurações e preferências foram redefinidas"
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:595
+msgid "1 minute"
+msgstr ""
-#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:221
-msgid "Backing up error"
-msgstr "Erro ao criar cópias de segurança"
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:597
+#, python-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr ""
-#: rapid/backupfile.py:151
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:602 ../raphodo/downloadtracker.py:784
+msgid "1 hour"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:604
#, python-format
-msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
-msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n"
+msgid "%d hours"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:609 ../raphodo/downloadtracker.py:813
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:821
+msgid "1 day"
+msgstr ""
-#: rapid/backupfile.py:153 rapid/backupfile.py:170 rapid/backupfile.py:223
-#: rapid/subfolderfile.py:202
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:611
#, python-format
-msgid ""
-"Source: %(source)s\n"
-"Destination: %(destination)s"
+msgid "%d days"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:790
+msgid "1 minute, 1 second"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:792
+#, python-format
+msgid "1 minute, %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:795
+#, python-format
+msgid "%d minutes, 1 second"
msgstr ""
-"Origem: %(source)s\n"
-"Destino: %(destination)s"
-#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:225
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:797
#, python-format
-msgid "Error: %(inst)s"
-msgstr "Erro: %(inst)s"
+msgid "%(minutes)d minutes, %(seconds)d seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:828
+msgid "1 hour, 1 minute"
+msgstr ""
-#: rapid/backupfile.py:163
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:830
#, python-format
-msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
-msgstr "%(file_type)s do backup sobreescritos"
+msgid "1 hour, %d minutes"
+msgstr ""
-#: rapid/backupfile.py:166
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:833
#, python-format
-msgid "%(file_type)s not backed up"
-msgstr "%(file_type)s ainda não estão no backup"
+msgid "%d hours, 1 minute"
+msgstr ""
-#: rapid/backupfile.py:168
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:835
#, python-format
-msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
-msgstr "O backup de %(file_type)s já existe"
+msgid "%(hours)d hours, %(minutes)d minutes"
+msgstr ""
-#: rapid/backupfile.py:209 rapid/copyfiles.py:201 rapid/copyfiles.py:219
-#: rapid/subfolderfile.py:217 rapid/subfolderfile.py:335
-#: rapid/subfolderfile.py:456
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:861
+msgid "1 day, 1 hour"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:863
+#, python-format
+msgid "1 day, %d hours"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:866
#, python-format
+msgid "%d days, 1 hour"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/downloadtracker.py:868
+#, python-format
+msgid "%(days)d days, %(hours)d hours"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:65
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:135
+msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:170
+msgid "Find in reports"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:187
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:192
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:194
+msgid "&Highlight All"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:195
+msgid "Highlight all occurrences of the phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:196
+msgid "&Match Case"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:197
+msgid "Search with case sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:198
+msgid "&Whole Words"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:199
+msgid "Search whole words only"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:209 ../raphodo/errorlog.py:341
+#, python-format
+msgid "%s of %s matches"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:228
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:328
+msgid "Phrase not found"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:487
+msgid "Search pending..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/errorlog.py:535
msgid ""
-"%(problem)s\n"
-"File: %(file)s"
+"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. "
+"Click to open the Error Report."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/excepthook.py:77
+msgid "Problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
-"%(problem)s\n"
-"Arquivo: %(file)s"
-#: rapid/copyfiles.py:214
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
+#: ../raphodo/excepthook.py:81
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
+" Please report the problem at <a "
+"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
+" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
+"the same problem occurs\n"
+" again before the program exits, this is the only notification about it.\n"
+" "
+msgstr ""
-#: rapid/device.py:80
-msgid "Device Detected"
-msgstr "Dispositivo detectado"
+#: ../raphodo/excepthook.py:98
+msgid "A problem occurred in Rapid Photo Downloader\n"
+msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:89
+#: ../raphodo/excepthook.py:99
+#, python-brace-format
msgid ""
-"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+"Please report the problem at {website}\n"
+"\n"
+" Attach the log file to your bug report, found at {log_path}\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Deverá ser feita uma tranferência das fotografias ou vídeos presentes neste "
-"dispositivo ou partição?"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/device.py:108
-msgid "_Remember this choice"
-msgstr "_Recordar esta escolha"
+#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1599
+msgid "Open in File Browser..."
+msgstr ""
-#: rapid/downloadtracker.py:299
-msgid "MB/s"
-msgstr "MB/s"
+#: ../raphodo/foldercombo.py:120
+msgid "File System"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/foldercombo.py:157
+msgid "Other..."
+msgstr ""
-#: rapid/generatenameconfig.py:151
+#. Translators: indicate in combobox that a path does not exist
+#: ../raphodo/foldercombo.py:235
+#, python-format
+msgid "%s (location does not exist)"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:186
msgid "Date time"
msgstr "Data e hora"
-#: rapid/generatenameconfig.py:152
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:187
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: rapid/generatenameconfig.py:153
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:188 ../raphodo/rapid.py:2057
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: rapid/generatenameconfig.py:154
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:189 ../raphodo/preferencedialog.py:488
msgid "Metadata"
msgstr "Detalhes"
-#: rapid/generatenameconfig.py:155
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190
msgid "Sequences"
msgstr "Sequências"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193
msgid "Job code"
msgstr "Etiqueta"
-#: rapid/generatenameconfig.py:158
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
msgid "Image date"
msgstr "Imagem de dados"
-#: rapid/generatenameconfig.py:159
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195
msgid "Video date"
msgstr "Dados de vídeo"
-#: rapid/generatenameconfig.py:160
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#: rapid/generatenameconfig.py:161
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
-#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
-#: rapid/generatenameconfig.py:163
+#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
+#. user clicked the Download button)
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
msgid "Download time"
msgstr "Início da transferência"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:165
-msgid "Name + extension"
-msgstr "Nome + extensão"
-
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:167
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:169
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:206 ../raphodo/rapid.py:2058
msgid "Extension"
msgstr "Extensão"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:171
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:209
msgid "Image number"
msgstr "Número da imagem"
-#: rapid/generatenameconfig.py:172
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210
msgid "Video number"
msgstr "Número do vídeo"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:174
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213
msgid "Aperture"
msgstr "Abertura"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:176
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:178
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:219
msgid "Exposure time"
msgstr "Tempo de exposição"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:180
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:222
msgid "Focal length"
msgstr "Distância focal"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:182
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:225
msgid "Camera make"
msgstr "Marca da câmara"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:184
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:228
msgid "Camera model"
msgstr "Modelo da câmara"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:186
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:231
msgid "Short camera model"
msgstr "Modelo de câmara curta"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:188
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:234
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Modelo hifenizado de câmara curta"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:190
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:237
msgid "Serial number"
msgstr "Número de série"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:192
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:240
msgid "Shutter count"
msgstr "Contagem de Disparos"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
-#: rapid/generatenameconfig.py:194
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242
msgid "File number"
msgstr "Número de ficheiro"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:196
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
msgid "Folder only"
msgstr "Apenas pasta"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
-#: rapid/generatenameconfig.py:198
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246
msgid "Folder and file"
msgstr "Pasta e arquivo"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
-#: rapid/generatenameconfig.py:200
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249
msgid "Owner name"
msgstr "Nome do proprietário"
-#: rapid/generatenameconfig.py:201
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
-#: rapid/generatenameconfig.py:202
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: rapid/generatenameconfig.py:203
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:252
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: rapid/generatenameconfig.py:204
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
msgid "Length"
msgstr "Duração"
-#: rapid/generatenameconfig.py:205
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Quadros por Segundo"
-#: rapid/generatenameconfig.py:206
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: rapid/generatenameconfig.py:207
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos de Autor"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:209
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
msgid "Downloads today"
msgstr "Transferências hoje"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:211
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262
msgid "Session number"
msgstr "Número da sessão"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:213
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:265
msgid "Subfolder number"
msgstr "Número da subpasta"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
-#: rapid/generatenameconfig.py:215
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:268
msgid "Stored number"
msgstr "Número armazenado"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
-#: rapid/generatenameconfig.py:217
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:271
msgid "Sequence letter"
msgstr "Sequência de letras"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:219
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:274
msgid "All digits"
msgstr "Todos os dígitos"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:221
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:277
msgid "Last digit"
msgstr "Último dígito"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:223
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:280
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Últimos 2 dígitos"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:225
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:283
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Últimos 3 dígitos"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: rapid/generatenameconfig.py:227
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:286
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Últimos 4 dígitos"
-#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:229
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
+#. language features capitalization
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:289
msgid "Original Case"
msgstr "Caixa Original"
-#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:231
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
+#. language features capitalization
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:292
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAIÚSCULAS"
-#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
-#: rapid/generatenameconfig.py:233
+#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
+#. language features capitalization
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:295
msgid "lowercase"
msgstr "minúsculas"
-#: rapid/generatenameconfig.py:234
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
msgid "One digit"
msgstr "Um dígito"
-#: rapid/generatenameconfig.py:235
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297
msgid "Two digits"
msgstr "Dois dígitos"
-#: rapid/generatenameconfig.py:236
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:298
msgid "Three digits"
msgstr "Três dígitos"
-#: rapid/generatenameconfig.py:237
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
msgid "Four digits"
msgstr "Quatro dígitos"
-#: rapid/generatenameconfig.py:238
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
msgid "Five digits"
msgstr "Cinco dígitos"
-#: rapid/generatenameconfig.py:239
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
msgid "Six digits"
msgstr "Seis dígitos"
-#: rapid/generatenameconfig.py:240
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
msgid "Seven digits"
msgstr "Sete dígitos"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:242
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
msgid "Subseconds"
msgstr "Subsegundos"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:244
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308 ../raphodo/generatenameconfig.py:389
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "AAAAMMDD"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:246
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:311 ../raphodo/generatenameconfig.py:390
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:248
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:314 ../raphodo/generatenameconfig.py:391
+msgid "YYYY_MM_DD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:317
msgid "YYMMDD"
msgstr "AAMMDD"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:250
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:320
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "AA-MM-DD"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:252
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:323
+msgid "YY_MM_DD"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:326
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDAAAA"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:254
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:329
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDAA"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:256
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:332
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:258
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:335
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMAAAA"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:260
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:338
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMAA"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:262
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:341 ../raphodo/generatenameconfig.py:389
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390 ../raphodo/generatenameconfig.py:391
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:264
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:344
msgid "YY"
msgstr "AA"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:266
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:347
msgid "MM"
msgstr "MM"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:268
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:350
msgid "DD"
msgstr "DD"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:270
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:353
msgid "Month (full)"
msgstr "Mês (inteiro)"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:272
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:356
msgid "Month (abbreviated)"
msgstr "Mês (Abreviado)"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:274
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:359
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:276
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:362
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:278
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:365
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:280
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:368
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:282
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:371
msgid "HH"
msgstr "HH"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:284
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:374
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minutos)"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/generatenameconfig.py:286
+#. Translators: for an explanation of what this means,
+#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:377
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: rapid/preferencesdialog.py:374
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
-msgstr "Preferências de subpasta não devem começar com %s"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:389
+msgid "Date"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:376
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
-msgstr "Preferências de subpasta não devem terminar com %s"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390
+msgid "Date (hyphens)"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:380
-#, python-format
-msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
-msgstr "Preferências de subpasta não devem conter dois %s um após o outro"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:391
+msgid "Date (underscores)"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:438
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:517
+msgid "Date and Job Code"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392
+msgid "YYYYMM_Job Code"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+msgid "Date and Job Code Subfolder"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
+msgid "YYYYMM"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 ../raphodo/jobcodepanel.py:198
+#: ../raphodo/nameeditor.py:827 ../raphodo/rapid.py:1813
+#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
+msgid "Job Code"
+msgstr "Código de Tarefa"
-#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700
-msgid "Remove all Job Codes?"
-msgstr "Remover todas os Códigos de Tarefas?"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:433 ../raphodo/generatenameconfig.py:512
+msgid "Original Filename"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717
-msgid "Should all Job Codes be removed?"
-msgstr "Deseja realmente remover todas os Códigos de Tarefas?"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513
+msgid "Date-Time and Downloads today"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:446
-msgid "Remove all Remembered Paths?"
-msgstr "Remover todos os caminhos recordados?"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513
+msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:447
-msgid "Should all remembered paths be removed?"
-msgstr "Todos os caminhos recordados devem ser removidos?"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514
+msgid "Date and Downloads today"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:453
-msgid "Remove all Ignored Paths?"
-msgstr "Remover todos os caminhos ignorados?"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514
+msgid "YYYYMMDD-1"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:454
-msgid "Should all ignored paths be removed?"
-msgstr "Todos os caminhos ignorados devem ser removidos?"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436
+msgid "Date-Time and Image number"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:465
-msgid "Error in Photo Rename preferences"
-msgstr "Erro causado pelas preferêcias de \"renomear fotografias\""
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436
+msgid "YYYYMMDD-1234"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516
+msgid "Date-Time and Job Code"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516
+msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:517
+msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:645
-msgid "Error in Video Rename preferences"
-msgstr "Erro causado pelas preferêcias de \"renomear vídeos\""
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515
+msgid "Date-Time and Video number"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:666
-msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515
+msgid "YYYYMMDD_1234"
msgstr ""
-"Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de "
-"fotografias\""
-#: rapid/preferencesdialog.py:683
-msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518
+msgid "Resolution"
msgstr ""
-"Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de vídeo\""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:742
-msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Introduzir um Código de Tarefa"
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518
+msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
+msgstr ""
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:758
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:64
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Defina um novo Código de Tarefa or seleccione um já existente"
-#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/preferencesdialog.py:761
+#. Translators: the value substituted will be something like '1 photo'.
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:70
+#, python-format
+msgid "The Job Code will be applied to %s that does not yet have a Job Code."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the value substituted will be something like '85 photos and 5
+#. videos'.
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:75
+#, python-format
+msgid "The Job Code will be applied to %s that do not yet have a Job Code."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:78
+msgid "Apply Job Code to Download"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:80
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Introduza um novo Código de Tarefa"
-#: rapid/preferencesdialog.py:766
-msgid "Job Code:"
-msgstr "Código de Tarefa:"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:86
+msgid "The new Job Code will not be applied to any photos or videos."
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:822
-msgid "Enter a Path to Ignore"
-msgstr "Introduza um Caminho a ser Ignorado"
+#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5
+#. videos'.
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:92
+#, python-format
+msgid "The new Job Code will <b>not</b> be applied to %s."
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:834
-msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
-msgstr "Especifique um caminho onde fotos e vídeos não devem ser procurados"
+#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5
+#. videos'.
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:97
+#, python-format
+msgid "The new Job Code will be applied to %s."
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:839
-msgid "Path:"
-msgstr "Caminho:"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:99
+msgid "New Job Code"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1092
-msgid "Job Code"
-msgstr "Código de Tarefa"
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:134
+msgid "&Job Code:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:136 ../raphodo/rememberthisdialog.py:68
+msgid "&Remember this choice"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:185
+msgid ""
+"Select photos and videos to be able to apply a new or existing Job Code to "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:186
+msgid ""
+"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
+msgid ""
+"Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos "
+"and/or videos. You can also simply double click the Job Code."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:189
+msgid ""
+"Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not "
+"from any photos or videos that it may have been applied to."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:191
+msgid ""
+"If you want to use Job Codes, configure file renaming or destination "
+"subfolder names to use them."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:197
+msgid "Last Used"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:202
+msgid "Job Code Sort:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:205 ../raphodo/rapid.py:2065
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2066
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:216
+msgid "&New..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:220
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:224
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:228 ../raphodo/preferencedialog.py:125
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:154 ../raphodo/preferencedialog.py:433
+msgid "Remove All"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:427
+msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:429
+msgid "Remove all Job Codes"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:492
+msgid "Job Codes"
+msgstr "Códigos de Tarefa"
+
+#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and
+#. <b>. These are used to format the text the users sees
+#: ../raphodo/messagewidget.py:65
+#, python-format
+msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:418 ../raphodo/nameeditor.py:432
+#, python-format
+msgid "%(description)s - %(elements)s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:512
+msgid "Save New Custom Preset..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:513
+msgid "Remove All Custom Presets..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:559
+msgid "(New Custom Preset)"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1363
-msgid "Select a folder in which to backup photos"
-msgstr "Seleccione uma pasta onde será guardado o backup das fotos"
+#: ../raphodo/nameeditor.py:576
+#, python-format
+msgid "%s (edited)"
+msgstr ""
-#: rapid/preferencesdialog.py:1376
-msgid "Select a folder in which to backup videos"
-msgstr "Seleccione uma pasta onde será guardado o backup dos vídeos"
+#: ../raphodo/nameeditor.py:579 ../raphodo/nameeditor.py:1370
+#, python-format
+msgid "Update Custom Preset \"%s\""
+msgstr ""
-#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/preferencesdialog.py:1473
+#: ../raphodo/nameeditor.py:667
+msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:675
+msgid "Preset Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:836
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
-"name. Please use other renaming options.</i>"
+"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to "
+"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
+#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees.
+#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
+#: ../raphodo/nameeditor.py:846
+#, python-format
+msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level."
msgstr ""
-"<i><b>Aviso:</b> As meta-Informações disponíveis são insuficientes para "
-"gerar um nome de arquivo. Por favor, use outras opções de renomeação.</i>"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1524
+#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
+#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
+#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
+#: ../raphodo/nameeditor.py:851
+#, python-format
msgid ""
-"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
-"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+"There is no need start or end with the folder separator </i> "
+"%(separator)s<i>, because it is added automatically."
msgstr ""
-"<i><b>Aviso:</b> As meta-Informações disponíveis são insuficientes para "
-"gerar nomes de subdiretórios. Por favor, use de outras opções de "
-"nomeação.</i>"
-#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/preferencesdialog.py:1527
+#: ../raphodo/nameeditor.py:859
+msgid ""
+"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be "
+"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:882 ../raphodo/renamepanel.py:121
+msgid "Preset:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY)
+#: ../raphodo/nameeditor.py:959 ../raphodo/nameeditor.py:980
+#, python-brace-format
+msgid "{choice} ({variant})"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1005 ../raphodo/preferencedialog.py:530
+msgid "Get help online..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1025
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1351
+msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1356
+msgid ""
+"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
+"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
+"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
+"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
+msgid ""
+"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you "
+"like, you can create a new custom preset or update the existing custom "
+"preset.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
+"regardless of whether you save a custom preset or not."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/nameeditor.py:1372
+msgid "Save New Custom Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:306
+msgid "Checking for new version..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:307
+msgid "You are running the latest version."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:308
+msgid "Failed to contact the update server."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:310
#, python-format
-msgid "<i>Example: %s</i>"
-msgstr "<i>Exemplo: %s</i>"
+msgid "A new version of Rapid Photo Downloader (%s) is available."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:312
+msgid "Do you want to download the new version?"
+msgstr ""
-#. Preferences list is now empty
-#: rapid/preferencesdialog.py:1617
+#: ../raphodo/newversion.py:313
#, python-format
+msgid "Changes in the new release can be viewed <a href=\"%s\">here</a>."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this text appears in a button - the & sets the s key in combination with
+#. the alt key to act as the keyboard shortcut
+#: ../raphodo/newversion.py:340 ../raphodo/newversion.py:353
+msgid "&Skip this release"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this text appears in a button - the & sets the o key in combination with
+#. the alt key to act as the keyboard shortcut
+#: ../raphodo/newversion.py:356
+msgid "&Open Download Page"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:376
+msgid "Rapid Photo Downloader updates"
+msgstr ""
+
+#. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g 123 KB of 1.3 MB
+#: ../raphodo/newversion.py:478
+#, python-format
+msgid "%(downloaded)s of %(total)s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/newversion.py:495
+msgid "Downloading..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:76
+msgid "Preferences"
+msgstr "Definições"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:85
+msgid "Automation"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:85
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/preferencedialog.py:343
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Gestão de Erros"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
+msgid "Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Vários"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:94
+msgid "Device Scanning"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:96
+msgid "Scan only external devices"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:98
+msgid ""
+"Scan for photos and videos only on devices that are external to the "
+"computer,\n"
+"including cameras, memory cards, external hard drives, and USB flash drives."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:102
+msgid "Scan non-camera devices lacking a DCIM folder"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:104
+msgid ""
+"Scan the entirety of a device for photos and videos, irrespective of whether "
+"it contains a DCIM folder,\n"
+"as opposed to only scanning within a DCIM folder.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again.\n"
+"\n"
+"Note: With cameras, only the DCIM folder is scanned."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:116
+msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:117
+msgid "Remembered Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:121
+msgid ""
+"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download "
+"from."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:123 ../raphodo/preferencedialog.py:149
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:431
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:127
+msgid ""
+"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download "
+"from.\n"
+"\n"
+"Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:140
+msgid "Ignored Paths"
+msgstr "Caminhos Ignorados"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:141
+msgid ""
+"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:144
+msgid "Add..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:146
msgid ""
-"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
-"used.\n"
-"They will be reset to their default values."
+"Add a path to the list of paths to ignore.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
-"As preferências definidas para os subdiretórios de %(filetype)s são "
-"inválidas e não poderão ser usadas.\n"
-"Elas serão redefinidas para seus valores padrão."
-#: rapid/preferencesdialog.py:1762
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:151
+msgid ""
+"Remove a path from the list of paths to ignore.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:156
+msgid ""
+"Clear the list of paths to ignore.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:164
+msgid ""
+"Use python-style <a "
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
+"r expressions</a>"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:168
+msgid ""
+"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n"
+"\n"
+"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:208
+msgid "Program Automation"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:209
+msgid "Start downloading at program startup"
+msgstr "Iniciar a transferência após o início do programa"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:210
+msgid "Start downloading upon device insertion"
+msgstr "Iniciar a transferência ao conectar o dispositivo"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:211
+msgid "Unmount (eject) device upon download completion"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:212
+msgid "Exit program when download completes"
+msgstr "Sair do programa quando a transferência terminar"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:213
+msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
+msgstr "Sair do programa mesmo que o download tivesse avisos ou erros"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:240
+msgid "Thumbnail Generation"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:241
+msgid "Generate thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:242
+msgid "Generate thumbnails to show in the main program window"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:244
+msgid "Cache thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:245
+msgid ""
+"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique "
+"to Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:247
+msgid "Generate system thumbnails"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:248
+msgid ""
+"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers "
+"and other programs"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:255
+msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:256
+msgid "CPU cores:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation
+#. such as '* Takes effect upon program restart'
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:271 ../raphodo/preferencedialog.py:317
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:294
+msgid "Thumbnail Cache"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:296
+msgid "Calculating..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:302
+msgid "days"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:303
+msgid "forever"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:308
+msgid "Cache size:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:310
+msgid "Number of thumbnails:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:312
+msgid "Database size:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:314
+msgid "Cache unaccessed thumbnails for:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:322
+msgid "Purge Cache..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:323
+msgid "Optimize Cache..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:336
+msgid "* Takes effect upon program restart"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:346
+msgid "Skip download"
+msgstr "Ignorar transferência"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:347
+msgid "Don't download the file, and issue an error message"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:348
+msgid "Add unique identifier"
+msgstr "Adicionar um identificador único"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:349
+msgid ""
+"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately "
+"before the file's extension"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:355
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:356
+msgid "Overwrite the previously backed up file"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:357
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:358
+msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:364
+msgid ""
+"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:378
+msgid ""
+"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
+"that has the same name, or skip backing it up:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
+msgid "Program Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:399
+msgid "Show a warning when:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:402
+msgid "Downloading files currently not displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:403
+msgid ""
+"Warn when about to download files that are not displayed in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:405
+msgid "Backup destinations are missing"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:406
+msgid ""
+"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
+msgid "Program libraries are missing or broken"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:409
+msgid ""
+"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not "
+"functioning."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:412
+msgid "Filesystem metadata cannot be set"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:413
+msgid ""
+"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its "
+"modification time."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:416
+msgid "Encountering unhandled files"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:417
+msgid ""
+"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized "
+"files that will not be included in the download."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:420
+msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:424
+msgid ""
+"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading "
+"dot."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:427
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:428
+msgid ""
+"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:430
+msgid ""
+"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn "
+"about."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:434
+msgid ""
+"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:469
+msgid "Version Check"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:470
+msgid "Check for new version at startup"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:471
+msgid "Check for a new version of the program each time the program starts."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:473
+msgid "Include development releases"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:474
+msgid ""
+"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new "
+"version of the program.\n"
+"\n"
+"If you are currently running a development version, the check will always "
+"occur."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:489
+msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:490
+msgid ""
+"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the "
+"file's modification time instead.\n"
+"\n"
+"Useful for devices like some phones and tablets that create incorrect DNG "
+"metadata."
+msgstr ""
+
+#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences
+#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc.
+#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:710
#, python-format
+msgid "Restores default %s preference values"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:832
msgid ""
-"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
-"you correct them:\n"
-" %s"
+"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the "
+"program is next started."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:835
+msgid "Purge Thumbnail Cache"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:847
+msgid ""
+"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized "
+"when the program is next started."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:850
+msgid "Optimize Thumbnail Cache"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1045
+msgid "Enter a Path to Ignore"
+msgstr "Introduza um Caminho a ser Ignorado"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1046
+msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
+msgstr "Especifique um caminho onde fotos e vídeos não devem ser procurados"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1047
+msgid "Path:"
+msgstr "Caminho:"
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1061
+msgid "Enter a File Extension"
msgstr ""
-"As seguintes expressões regulares não são válidas e serão removidas a não "
-"ser que sejam corrigidas:\n"
-"%s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1764
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1062
+msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1063 ../raphodo/renamepanel.py:122
+msgid "Extension:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1078
+msgid "Invalid File Extension"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1079
#, python-format
msgid ""
-"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
-"it:\n"
-" %s"
+"The file extension <b>%s</b> is recognized by Rapid Photo Downloader, so it "
+"makes no sense to warn about its presence."
msgstr ""
-"Esta expressão regular é inválida e será removida a não ser que seja "
-"corrigida:\n"
-"%s"
-#: rapid/preferencesdialog.py:1765
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Expressão regular inválida"
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:1081
+#, python-format
+msgid ""
+"Recognized file types:\n"
+"\n"
+"Photos:\n"
+"%(photos)s\n"
+"\n"
+"Videos:\n"
+"%(videos)s\n"
+"\n"
+"Audio:\n"
+"%(audio)s\n"
+"\n"
+"Other:\n"
+"%(other)s"
+msgstr ""
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1949
-msgid "externaldrive1"
-msgstr "discoexterno1"
+#: ../raphodo/preferences.py:286
+msgid "Wedding"
+msgstr ""
-#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/preferencesdialog.py:1951
-msgid "externaldrive2"
-msgstr "discoexterno2"
+#: ../raphodo/preferences.py:286
+msgid "Birthday"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:127
-msgid "New York"
-msgstr "Nova Iorque"
+#: ../raphodo/preferences.py:614
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
+msgstr "Preferências de subpasta não devem começar com %s"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
-msgid "Manila"
-msgstr "Manila"
+#: ../raphodo/preferences.py:617
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
+msgstr "Preferências de subpasta não devem terminar com %s"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
-msgid "Prague"
-msgstr "Praga"
+#: ../raphodo/preferences.py:622
+#, python-format
+msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
+msgstr "Preferências de subpasta não devem conter dois %s um após o outro"
-#: rapid/prefsrapid.py:128
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinki"
+#. self.setFlat(True)
+#: ../raphodo/primarybutton.py:72
+msgid "Download 8 Photos and 10 Videos"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:128
-msgid "Wellington"
-msgstr "Wellington"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:86 ../raphodo/problemnotification.py:208
+#, python-format
+msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Tehran"
-msgstr "Teerã"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:89
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Kampala"
-msgstr "Kampala"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:116
+#, python-format
+msgid "GPhoto2 Error: %s"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Paris"
-msgstr "Paris"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:124
+msgid ""
+"Unable to initialize the camera, probably because another program is using "
+"it. No files were copied from it."
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Berlin"
-msgstr "Berlim"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:134
+#, python-format
+msgid "Unable to read directory %s"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:129
-msgid "Sydney"
-msgstr "Sydney"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:140
+#, python-format
+msgid "Unable to access modification time or size from %s"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Budapest"
-msgstr "Budapeste"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:146
+#, python-format
+msgid "Unable to read file %s"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Rome"
-msgstr "Roma"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:152
+#, python-format
+msgid "Unable to write file %s"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Moscow"
-msgstr "Moscovo"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:158
+#, python-format
+msgid "Unable to move file %s"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Delhi"
-msgstr "Deli"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:164
+#, python-format
+msgid "Unable to remove file %s"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:130
-msgid "Warsaw"
-msgstr "Varsóvia"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:170
+#, python-format
+msgid "Unable to copy file %s"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:131
-msgid "Jakarta"
-msgstr "Jacarta"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:176
+#, python-format
+msgid "Zero length file %s will not be downloaded"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:131
-msgid "Madrid"
-msgstr "Madrid"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:182
+#, python-format
+msgid "Could not determine filesystem modification time for %s"
+msgstr ""
-#: rapid/prefsrapid.py:131
-msgid "Stockholm"
-msgstr "Estocolmo"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:188
+#, python-format
+msgid "Unable to load metadata from %s"
+msgstr ""
-#. components
-#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:329
-msgid "subfolder"
-msgstr "subpasta"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:327
-msgid "filename"
-msgstr "nome do ficheiro"
+#: ../raphodo/problemnotification.py:202
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred setting a file's filesystem metadata on the filesystem %s. "
+"If this error occurs again on the same filesystem, it will not be reported "
+"again."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:85
+#: ../raphodo/problemnotification.py:216
#, python-format
-msgid "Date time value %s appears invalid."
-msgstr "O valor %s de data e hora parece inválido."
+msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:86
-msgid "Filename does not have an extension."
-msgstr "Nome do arquivo não tem extensão."
+#: ../raphodo/problemnotification.py:223
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s %(destination)s already exists."
+msgstr ""
-#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
-#: rapid/problemnotification.py:88
-msgid "Filename does not have a number component."
-msgstr "Nome do arquivo não tem um componente número."
+#: ../raphodo/problemnotification.py:234 ../raphodo/problemnotification.py:262
+#, python-format
+msgid ""
+"The existing %(filetype)s %(destination)s was last modified on %(date)s at "
+"%(time)s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:89
+#: ../raphodo/problemnotification.py:245
#, python-format
-msgid "Error generating component %s."
-msgstr "Erro ao gerar o componente %s"
+msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s."
+msgstr ""
-#. a generic problem
-#: rapid/problemnotification.py:91
+#: ../raphodo/problemnotification.py:273
#, python-format
-msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
-msgstr "Os metadados de %(filetype)s não podem ser lidos"
+msgid "The %(filetype)s %(source)s was downloaded from %(device)s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:93
+#: ../raphodo/problemnotification.py:282
#, python-format
-msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
-msgstr "%(filetype)s %(area)s não pode ser gerado"
+msgid "The unique identifier '%s' was added to the filename."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:95 rapid/problemnotification.py:96
+#: ../raphodo/problemnotification.py:298
#, python-format
-msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
-msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s"
+msgid ""
+"The existing backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on "
+"%(date)s at %(time)s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:98
+#: ../raphodo/problemnotification.py:309
#, python-format
-msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
-msgstr "%(filetype)s não foram transferidos correctamente."
+msgid "The %(filetype)s %(source)s was not backed up from %(device)s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:101 rapid/problemnotification.py:102
+#: ../raphodo/problemnotification.py:326
#, python-format
-msgid "%(filetype)s already exists"
-msgstr "%(filetype)s já existe."
+msgid ""
+"The previous backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on "
+"%(date)s at %(time)s."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:337
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(filetype)s %(source)s from %(device)s was backed up, overwriting the "
+"previous backup %(filetype)s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:105
+#: ../raphodo/problemnotification.py:356
#, python-format
msgid ""
-"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
-"were found."
+"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, a duplicate %(filetype)s "
+"%(file)s was encountered, and was not downloaded."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:366
+msgid ""
+"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, photos were detected with the "
+"same filenames, but taken at different times:"
msgstr ""
-"%(filetype)s não pôde ser guardado em backup porque nenhum local de backup "
-"foi encontrado."
-#: rapid/problemnotification.py:110
+#: ../raphodo/problemnotification.py:373
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
@@ -1217,856 +2419,2363 @@ msgstr ""
"%(image1)s foi tirada em %(image1_date)s em %(image1_time)s, e %(image2)s em "
"%(image2_date)s em %(image2_time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:111
+#: ../raphodo/problemnotification.py:389
#, python-format
-msgid "%(filetype)s was already downloaded"
-msgstr "%(filetype)s já foi transferido."
+msgid "Unable to finalize the filename for %s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:115
+#: ../raphodo/problemnotification.py:424
#, python-format
msgid ""
-"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
-"identifier '%(identifier)s' added."
+"The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s "
+"%(source)s."
msgstr ""
-"O actual%(filetype)s foi modificado pela última vez em%(date)s em%(time)s. "
-"Identificador exclusivo '%(identifier)s'' acrescentado."
-#: rapid/problemnotification.py:116
+#: ../raphodo/problemnotification.py:433
+#, python-format
+msgid "The %(type)s metadata is missing."
+msgstr "Os metadados %(type)s estão em falta."
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:439
#, python-format
-msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+msgid "The following metadata is missing: %s."
msgstr ""
-"O %(filetype)s existente foi modificado pela última vez em %(date)s as "
-"%(time)s."
-#: rapid/problemnotification.py:117
+#: ../raphodo/problemnotification.py:445
#, python-format
-msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
-msgstr "Não há dados com os quais o nome %(filetype)s."
+msgid "Date/time conversion failed: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:451
+msgid ""
+"Could not extract valid date/time metadata or determine the file "
+"modification time."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:457
+msgid "Filename does not have an extension."
+msgstr "Nome do arquivo não tem extensão."
-#: rapid/problemnotification.py:119
+#: ../raphodo/problemnotification.py:460
+msgid "Filename does not have a number component."
+msgstr "Nome do arquivo não tem um componente número."
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:464
#, python-format
-msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-msgstr "Erro: %(errorno)s %(strerror)s"
+msgid "Error generating component %(component)s. Error: %(error)s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:210
+#: ../raphodo/problemnotification.py:477
+#, python-format
msgid ""
-"File verification failed. The downloaded version is different from the "
-"original."
+"The download subfolders %(folder)s were only partially generated for "
+"%(filetype)s %(source)s."
msgstr ""
-"Verificação do ficheiro falhou. A versão transferida é diferente da original."
-#: rapid/problemnotification.py:213
-msgid "The metadata might be corrupt."
-msgstr "Os metadados podem estar corrompidos."
+#: ../raphodo/problemnotification.py:486
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no data with which to generate the %(subfolder_file)s for "
+"%(filename)s. The %(filetype)s was not downloaded."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:216
+#: ../raphodo/problemnotification.py:499
+#, python-format
msgid ""
-"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
-"downloaded."
+"Unable to create the %(filetype)s %(destination)s in %(folder)s. The "
+"download file was %(source)s in %(device)s. It was not downloaded."
msgstr ""
-"O nome e extensão do ficheiro e informações Exif indicam que já foi "
-"transferido."
-#: rapid/problemnotification.py:235
+#: ../raphodo/problemnotification.py:514
#, python-format
-msgid " It was backed up to %(volume)s"
-msgstr " Foi feito backup para %(volume)s"
+msgid "Unable to create the download subfolder %s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:237
-msgid " It was backed up to these devices: "
-msgstr " Foi feito backup destes dispositivos: "
+#: ../raphodo/problemnotification.py:526
+#, python-format
+msgid "Unable to create the backup subfolder %s."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:239 rapid/problemnotification.py:300
-#: rapid/problemnotification.py:312 rapid/problemnotification.py:339
+#: ../raphodo/problemnotification.py:577
#, python-format
-msgid "%s, "
-msgstr "%s, "
+msgid "Problems scanning %s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:240 rapid/problemnotification.py:301
-#: rapid/problemnotification.py:313 rapid/problemnotification.py:340
+#: ../raphodo/problemnotification.py:584
#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
-msgstr "%(volumes)s e %(final_volume)s."
+msgid "Problems copying from %s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:252
+#: ../raphodo/problemnotification.py:591
+msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/problemnotification.py:598
#, python-format
-msgid ""
-"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
-"%(details)s"
+msgid "Problems backing up to %s"
msgstr ""
-"Fotos detectadas com o mesmo nome, mas tiradas em momentos diferentes: "
-"%(details)s"
-#: rapid/problemnotification.py:269
+#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
+#. The start and end dates are on a different day
+#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
+#: ../raphodo/proximity.py:105 ../raphodo/proximity.py:221
+#: ../raphodo/proximity.py:224 ../raphodo/proximity.py:828
#, python-format
-msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
-msgstr "Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s: %(inst)s."
+msgid "%(month)s %(numeric_day)s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:271
+#. Translators: for example Nov 15 2015
+#. Translators: for example Nov 3 2015
+#: ../raphodo/proximity.py:109 ../raphodo/proximity.py:230
+#: ../raphodo/proximity.py:231 ../raphodo/proximity.py:831
#, python-format
-msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
-msgstr "Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s."
+msgid "%(date)s %(year)s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:273
-msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM
+#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM
+#: ../raphodo/proximity.py:197 ../raphodo/proximity.py:215
+#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:236
+#, python-format
+msgid "%(date)s, %(time)s"
msgstr ""
-"Ocorreram erros ao fazer backup nos dispositivos de backup seguintes: "
-#: rapid/problemnotification.py:277 rapid/problemnotification.py:325
+#: ../raphodo/proximity.py:209
#, python-format
-msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
-msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
+msgid "%(starttime)s - %(endtime)s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:279
+#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM
+#: ../raphodo/proximity.py:241
#, python-format
-msgid "%(volume)s, "
-msgstr "%(volume)s, "
+msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:283 rapid/problemnotification.py:327
+#. Translators, for example:
+#. Nov 3 2012, 12:15 PM -
+#. Nov 4 2012, 1:00 AM
+#. (please keep the line break signified by \n)
+#: ../raphodo/proximity.py:248
#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
-msgstr "%(volumes)s e %(volume)s (%(inst)s)."
+msgid ""
+"%(earlier_time)s -\n"
+"%(later_time)s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:288
+#: ../raphodo/proximity.py:359
#, python-format
-msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
-msgstr "%(volumes)s e %(volume)s."
+msgid "%(month)s %(year)s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:296
+#. Translators: for example Nov 2015
+#: ../raphodo/proximity.py:833
#, python-format
-msgid "Backup already exists on %(volume)s."
-msgstr "Um backup já existe no %(volume)s."
+msgid "%(month)s %(year)s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:298
-msgid "Backups already exist in these locations: "
-msgstr "Os backups já existem nestes locais: "
+#: ../raphodo/proximity.py:1344
+msgid ""
+"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build "
+"the Timeline"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:308
+#. Translators: e.g. "45m", which is short for 45 minutes.
+#. Replace the very last character (after the d) with the correct
+#. localized value, keeping everything else. In other words, change
+#. only the m character.
+#: ../raphodo/proximity.py:1406
#, python-format
-msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
-msgstr "Backup substituído em %(volume)s."
+msgid "%(minutes)dm"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:310
-msgid "Backups overwritten on these devices: "
-msgstr "Backups substituídos nestes dispositivos: "
+#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours.
+#. Replace the entire string with the correct localized value
+#: ../raphodo/proximity.py:1410
+msgid "1.5h"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:321
+#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours.
+#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value,
+#. keeping everything else. In other words, change only the h character.
+#: ../raphodo/proximity.py:1415
#, python-format
-msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
-msgstr "Ocorreu um erro ao criar diretórios em %(volume)s: %(inst)s."
+msgid "%(hours)dh"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1461
+msgid ""
+"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between "
+"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different "
+"periods in a single day or over consecutive days."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1464
+msgid ""
+"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots "
+"that is used to build the Timeline."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:323
+#: ../raphodo/proximity.py:1466
+msgid "Timeline build pending..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1467
+msgid "Timeline is building..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/proximity.py:1468
msgid ""
-"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not "
+"match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline "
+"shows when shots were taken. The time a shot was taken is found in a photo "
+"or video's metadata. Reading the metadata is time consuming, so Rapid Photo "
+"Downloader avoids reading the metadata while scanning files. Instead it uses "
+"the time the file was last modified as a proxy for when the shot was taken. "
+"The time a shot was taken is confirmed when generating thumbnails or "
+"downloading, which is when the metadata is read."
msgstr ""
-"Ocorreram erros ao criar directórios nos dispositivos de backup seguintes: "
-#: rapid/problemnotification.py:335
+#: ../raphodo/rapid.py:484 ../raphodo/rapid.py:2465 ../raphodo/rapid.py:3732
+#: ../raphodo/rapid.py:3850 ../raphodo/rapid.py:3854 ../raphodo/rapid.py:3874
+#: ../raphodo/rapid.py:3878 ../raphodo/rapid.py:4002 ../raphodo/rapid.py:4011
+#: ../raphodo/rapid.py:4499 ../raphodo/rapid.py:4892 ../raphodo/rapid.py:5717
+#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:97
+#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
+msgid "Rapid Photo Downloader"
+msgstr "Transferidor Rápido de Foto"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1100
+msgid ""
+"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
+"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
+"installing it is <b>highly</b> recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1110 ../raphodo/rapid.py:1130
+msgid "Problem with libmediainfo"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1119
+msgid ""
+"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
+"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
+"program will run without it, but installing it is recommended."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1417
+msgid "Download failed"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1419
+msgid ""
+"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1425
+msgid ""
+"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
+"Photo Downloader and install it now?"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1428
+msgid "Update Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1432
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1450
+msgid "New version saved"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1451
#, python-format
msgid ""
-"File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
-"from the downloaded version."
+"The tar file and installer script are saved at:\n"
+"\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1468
+msgid "Upgrade failed"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1469
+msgid ""
+"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
+"opening the installer."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1667
+msgid "&Source"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1671 ../raphodo/rapid.py:2335
+msgid "Download"
+msgstr "Transferir"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1675
+msgid "&Refresh..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1679
+msgid "&Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1683
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1687
+msgid "Error &Reports"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1691
+msgid "Clear Completed Downloads"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1695
+msgid "Get Help Online..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1699
+msgid "&Tip of the Day..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1703
+msgid "Report a Problem..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1707
+msgid "Make a Donation..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1711
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Traduzir esta Aplicação..."
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1715
+msgid "&About..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1719
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1801
+msgid "Timeline"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1811
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1812
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1814
+msgid "Back Up"
+msgstr ""
+
+#. Devices Header and View
+#: ../raphodo/rapid.py:1930
+msgid ""
+"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
+"sources"
msgstr ""
-"A verificação de ficheiros falhou em %(volume)s. A versão guardada em backup "
-"é diferente da versão transferida."
-#: rapid/problemnotification.py:337
-msgid "File verification failed on these devices: "
-msgstr "A verificação de ficheiros falhou nestes dispositivos: "
+#. This Computer Header and View
+#: ../raphodo/rapid.py:1944
+msgid ""
+"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1945
+msgid "This Computer"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:347
+#: ../raphodo/rapid.py:1956
+msgid "Select a source folder"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1979
+msgid "Projected Storage Use"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:1993 ../raphodo/rapid.py:2001
+msgid "Select a destination folder"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2049
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2050
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2052
+msgid "Show:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2055
+msgid "Modification Time"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2056
+msgid "Checked State"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2059
+msgid "File Type"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2060
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2062
+msgid "Sort:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2073
+msgid "Select All:"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2315
#, python-format
-msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
-msgstr "%(previousproblem)s Adicionalmente, %(newproblem)s"
+msgid "Download %(files)s"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:355
+#: ../raphodo/rapid.py:2331
+msgid "Resume Download"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2333
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2421
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your report (click\n"
+" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2435
+msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2533
#, python-format
-msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
-msgstr " Além disso, houve %(problems)s."
+msgid ""
+"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
+"change the source path to %(new_path)s?<br><br>You are currently downloading "
+"from %(source_path)s.<br><br>If you do change the path, the current download "
+"from This Computer will be cancelled."
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:357
+#: ../raphodo/rapid.py:2599
+msgid "You cannot change the download destination while downloading."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2608
#, python-format
-msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
-msgstr " Além disso, houve um %(problem)s."
+msgid ""
+"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
+"%(file_type)s download destination to %(path)s?"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:366
+#: ../raphodo/rapid.py:2686
+msgid ""
+"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
+" A download always includes all files that are checked "
+"for download,\n"
+" including those that are not currently displayed because "
+"the Timeline\n"
+" is being used or because only new files are being "
+"shown.<br><br>\n"
+" Do you want to proceed with the download?"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2824
#, python-format
-msgid "The %(type)s metadata is missing."
-msgstr "Os metadados %(type)s estão em falta."
+msgid ""
+"These download folders are invalid:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
+msgstr ""
+"Estas pasteas de transferência são inválidas:\n"
+"%(folder1)s\n"
+"%(folder2)s"
-#: rapid/problemnotification.py:368
-msgid "The following metadata is missing: "
-msgstr "Os metadados seguinte estão em falta: "
+#: ../raphodo/rapid.py:2828
+#, python-format
+msgid ""
+"This download folder is invalid:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Essa pasta de download é inválida:\n"
+"%s"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2831
+msgid "Download Failure"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:371
+#: ../raphodo/rapid.py:2832
+msgid "The download cannot proceed."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2846
+msgid ""
+"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
+"them up. Do you still want to start the download?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: filetype will be replaced with 'photos' or 'videos'
+#: ../raphodo/rapid.py:2851 ../raphodo/rapid.py:2858
#, python-format
-msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
-msgstr "%(missing_metadata_elements)s e %(final_missing_metadata_element)s."
+msgid ""
+"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
+"start the download?"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2852 ../raphodo/rpdfile.py:227
+msgid "photos"
+msgstr "fotografias"
-#: rapid/problemnotification.py:388
-msgid "Problems in subfolder and filename generation"
-msgstr "Problemas na criação da subpasta e nome do ficheiro"
+#: ../raphodo/rapid.py:2859 ../raphodo/rpdfile.py:222
+msgid "videos"
+msgstr "vídeos"
-#: rapid/problemnotification.py:390
-msgid "Problem in subfolder and filename generation"
-msgstr "Problema na criação da subpasta e nome do ficheiro"
+#: ../raphodo/rapid.py:2865
+msgid ""
+"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
+"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:393
+#: ../raphodo/rapid.py:2873 ../raphodo/rapid.py:2880
#, python-format
-msgid "Problems in %s generation"
-msgstr "Problemas na criação de %s"
+msgid ""
+"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
+"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2875 ../raphodo/rpdfile.py:229 ../raphodo/rpdfile.py:805
+msgid "photo"
+msgstr "foto"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:2882 ../raphodo/rpdfile.py:224 ../raphodo/rpdfile.py:845
+msgid "video"
+msgstr "vídeo"
-#: rapid/problemnotification.py:395
+#: ../raphodo/rapid.py:2890
+msgid "Backup problem"
+msgstr "Problema no Backup"
+
+#. Translators - in the middle is a unicode em dash - please retain it
+#. This string is displayed in the status bar when the download is running
+#: ../raphodo/rapid.py:3575
#, python-format
-msgid "Problem in %s generation"
-msgstr "Problema na criação de %s"
+msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
+msgstr ""
-#: rapid/problemnotification.py:404
+#. Translators: e.g. 23 photos downloaded
+#: ../raphodo/rapid.py:3644
#, python-format
-msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
-msgstr "%(filetype)s já existe, mas foi feito backup"
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descarregados"
-#: rapid/problemnotification.py:406
+#. Translators: e.g. 2 videos failed to download
+#: ../raphodo/rapid.py:3649
#, python-format
-msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
-msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s, mas foi feito backup"
+msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
+msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s não puderam ser descarregados"
-#: rapid/problemnotification.py:428
-msgid "Multiple problems were encountered"
-msgstr "Vários problemas foram encontrados"
+#: ../raphodo/rapid.py:3654 ../raphodo/rapid.py:3727
+msgid "warnings"
+msgstr "avisos"
-#: rapid/problemnotification.py:430 rapid/subfolderfile.py:261
-msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
-msgstr ""
-"Foram detectadas fotografias com o mesmo nome, mas com tempos diferentes"
+#: ../raphodo/rapid.py:3683
+msgid "All downloads complete"
+msgstr "Todas transferências completas"
-#: rapid/problemnotification.py:436
-msgid "there were errors backing up"
-msgstr "Ocorreram erros ao gazer o backup"
+#. Translators: e.g. 23 photos downloaded
+#: ../raphodo/rapid.py:3690 ../raphodo/rapid.py:3699 ../raphodo/rapid.py:3708
+#: ../raphodo/rapid.py:3717 ../raphodo/rapid.py:3725
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
+msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: rapid/problemnotification.py:437
-msgid "There were errors backing up"
-msgstr "Ocorreram erros ao fazer o backup"
+#: ../raphodo/rapid.py:3692 ../raphodo/rapid.py:3710
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s downloaded"
+msgstr "%(filetype)s transferidos"
-#: rapid/problemnotification.py:439
-msgid "there was an error backing up"
-msgstr "ocorreu um erro ao fazer backup"
+#: ../raphodo/rapid.py:3701 ../raphodo/rapid.py:3719
+#, python-format
+msgid "%(filetype)s failed to download"
+msgstr "%(filetype)s falhou a transferência"
-#: rapid/problemnotification.py:440
-msgid "There was an error backing up"
-msgstr "Ocorreu um erro ao fazer backup"
+#: ../raphodo/rapid.py:3746
+msgid "1 failure"
+msgstr ""
-#. e.g.
-#: rapid/problemnotification.py:443
+#: ../raphodo/rapid.py:3748
#, python-format
-msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
-msgstr "%(previousproblem)s, e %(backinguperror)s"
+msgid "%d failures"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:3753
+msgid "1 warning"
+msgstr ""
-#: rapid/rpdfile.py:159
+#: ../raphodo/rapid.py:3755
#, python-format
-msgid "%(number)s %(filetypes)s"
-msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+msgid "%d warnings"
+msgstr ""
-#: rapid/rpdfile.py:169
+#: ../raphodo/rapid.py:3775
#, python-format
-msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
+msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr ""
-"a analisar (encontradas %(photos)s fotografias e %(videos)s vídeos)..."
-#: rapid/subfolderfile.py:81
+#: ../raphodo/rapid.py:3778
#, python-format
-msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
+msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:325
-msgid "subfolder and filename"
-msgstr "subdiretório e nome do ficheiro"
+#: ../raphodo/rapid.py:3783
+#, python-format
+msgid "No files downloaded — %(failures)s"
+msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:406
-msgid "Photo has already been downloaded"
-msgstr "A fotografia já foi transferida"
+#: ../raphodo/rapid.py:3785
+msgid "No files downloaded"
+msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:407
+#: ../raphodo/rapid.py:3809
#, python-format
-msgid "Source: %(source)s"
-msgstr "Origem: %(source)s"
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for the %(camera)s"
+msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:485
-msgid "Failed to create download subfolder"
-msgstr "Falha ao criar subpasta descarga"
+#: ../raphodo/rapid.py:3813
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for this computer"
+msgstr ""
-#: rapid/subfolderfile.py:486
+#: ../raphodo/rapid.py:3816
#, python-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Caminho: %s"
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for %(device)s"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
-msgid "About..."
-msgstr "Sobre..."
+#: ../raphodo/rapid.py:3824
+#, python-format
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for %(number_devices)s devices and this computer"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
-msgid "_Check All"
-msgstr "_Verificar Tudo"
+#: ../raphodo/rapid.py:3837
+#, python-format
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for the %(camera)s and this computer"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
-msgid "Check All Photos"
-msgstr "Verificar Todas as Fotografias"
+#: ../raphodo/rapid.py:3841
+#, python-format
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for %(device)s and this computer"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
-msgid "Check All Videos"
-msgstr "Verificar Todos os Vídeos"
+#: ../raphodo/rapid.py:3845
+#, python-format
+msgid ""
+"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
+"have been generated for %(number_devices)s devices"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5
-msgid "_Make a Donation..."
-msgstr "Fazer uma _Doação..."
+#: ../raphodo/rapid.py:3871
+msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
-msgid "_Get Help Online..."
-msgstr "_Obter Ajuda Online..."
+#: ../raphodo/rapid.py:3926
+msgid "Program preferences are invalid"
+msgstr "Preferências do programa são inválidas"
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: ../raphodo/rapid.py:4003
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
+"or not configured for file transfers using MTP. You can unlock it and try "
+"again.<br><br>On some models you also need to change the setting <i>USB for "
+"charging</i> to <i>USB for file transfers</i>.<br><br>Alternatively, you can "
+"ignore this device."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
-msgid "Preferences"
-msgstr "Definições"
+#: ../raphodo/rapid.py:4012
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
+"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
+"can ignore this device."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: ../raphodo/rapid.py:4023
+msgid "&Try Again"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
+#: ../raphodo/rapid.py:4024
+msgid "&Ignore This Device"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
-msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Reportar um Problema..."
+#: ../raphodo/rapid.py:4090
+#, python-format
+msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Traduzir esta Aplicação..."
+#: ../raphodo/rapid.py:4091
+msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14
-msgid "_Uncheck All"
-msgstr "_Desmarcar Tudo"
+#: ../raphodo/rapid.py:4095
+msgid ""
+"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
+"memory card using a card reader."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+#: ../raphodo/rapid.py:4100
+msgid "Device scan failed"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
-msgid "Download / Pause"
-msgstr "Transferir / Pausar"
+#: ../raphodo/rapid.py:4476
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+#: ../raphodo/rapid.py:4500
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
+"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
+"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
+"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
+"you want to download from it."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
-msgid "Select All Without _Job Code"
-msgstr "Selecionar Tudo Sem Código de Tarefa (_J)"
+#: ../raphodo/rapid.py:4639
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
-msgid "Select All Wit_h Job Code"
-msgstr "Seleccionar com o Código de Tarefa (_H)"
+#: ../raphodo/rapid.py:4881
+#, python-format
+msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#: ../raphodo/rapid.py:4883
+msgid ""
+"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
-msgid "_Error Log"
-msgstr "Registo de _Erros"
+#: ../raphodo/rapid.py:4887
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
-msgid "_Clear Completed Downloads"
-msgstr "Limpar Tranferências _Concluídas"
+#: ../raphodo/rapid.py:4889
+msgid "Any device with the same name will be ignored."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
-msgid "Previous File"
-msgstr "Ficheiro Anterior"
+#: ../raphodo/rapid.py:5182
+#, python-format
+msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
-msgid "Next File"
-msgstr "Ficheiro Seguinte"
+#: ../raphodo/rapid.py:5184
+msgid ""
+"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
+"this location can take a very long time."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
-msgid "_Help"
-msgstr "Ajuda (_H)"
+#: ../raphodo/rapid.py:5228
+#, python-format
+msgid "Generating thumbnails for %s"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
-msgid "_Translate this Application..."
-msgstr "_Traduzir esta Aplicação..."
+#: ../raphodo/rapid.py:5231
+#, python-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
-msgid "_Include in download"
-msgstr "_Incluir na transferência"
+#: ../raphodo/rapid.py:5241
+#, python-format
+msgid ""
+"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
-msgid "_Download"
-msgstr "Transferência (_D)"
+#: ../raphodo/rapid.py:5247
+#, python-format
+msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
-msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
-msgstr "Definições: Rapid Photo Downloader"
+#: ../raphodo/rapid.py:5489
+msgid "Display program information when run from the command line."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5491
+msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pasta de Transferência de Fotos</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
-msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
-msgstr "<i>Exemplo: /home/utilizador/Imagens</i>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5494
+msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
-msgid "<b>Download Subfolders</b>"
-msgstr "<b>Subpastas de Transferência</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5497
+msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
-msgid "Download folder:"
-msgstr "Pasta de transferências:"
+#: ../raphodo/rapid.py:5499
+msgid "turn on or off the the renaming of videos."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
+#: ../raphodo/rapid.py:5501
msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
+"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr ""
-"Escolher pasta de transferência. Subpastas para as fotos serão criados "
-"automaticamente nesta pasta usando a estrutura especificada em seguida."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
-msgid "<b>Download Folder</b>"
-msgstr "<b>Pasta de Transferência</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5505
+msgid "Turn on or off downloading from this computer."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
-msgid "Photo Folders"
-msgstr "Pastas de Fotografias"
+#: ../raphodo/rapid.py:5507 ../raphodo/rapid.py:5510 ../raphodo/rapid.py:5513
+#: ../raphodo/rapid.py:5534 ../raphodo/rapid.py:5538
+msgid "PATH"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renomear Fotografia</span>\t"
+#: ../raphodo/rapid.py:5508
+msgid "The PATH on this computer from which to download."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
-msgid "<b>Photo Rename</b>"
-msgstr "<b>Renomear Fotografia</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5511
+msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../raphodo/rapid.py:5514
+msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
-msgid "<i>New:</i>"
-msgstr "<i>Novo:</i>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5516
+msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
-msgid "<i>Original:</i>"
-msgstr "<i>Original:</i>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5520
+msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
-msgid "<b>Example</b>"
-msgstr "<b>Exemplo</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5522 ../raphodo/rapid.py:5528
+msgid "FOLDER"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
-msgid "Photo Rename"
-msgstr "Renomear Fotografia"
+#: ../raphodo/rapid.py:5523
+msgid ""
+"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
+"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
+"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing "
+"photos up to, create a folder on it with this name."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5529
+msgid ""
+"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
+"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
+"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing "
+"up videos to, create a folder on it with this name."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5535
+msgid ""
+"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
+"devices is turned off."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pasta de Transferência de "
-"Vídeos</span>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
+#: ../raphodo/rapid.py:5539
msgid ""
-"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
-"for python, or <i>exiftool</i>."
+"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
+"devices is turned off."
msgstr ""
-"Desculpe, a funcionalidade de transferência de vídeo foi desactivada Para "
-"executar a transferência de vídeos, por favor instale os pacotes <i>hachoir "
-"metadata</i> e <i>kaa metadata</i> do python, ou <i>exiftool</i>."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
+#: ../raphodo/rapid.py:5542
+#, python-format
+msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5546
msgid ""
-"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
-"automatically created in this folder using the structure specified below."
+"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr ""
-"Escolher pasta de transferência. Subpastas para os vídeos transferidos serão "
-"criadas automaticamente nesta pasta usando a estrutura especificada em "
-"seguida."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
-msgid "Video Folders"
-msgstr "Pasta de Vídeo"
+#: ../raphodo/rapid.py:5549
+msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renomear Vídeos</span>\t"
+#: ../raphodo/rapid.py:5552
+msgid ""
+"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
+"off does not delete existing cache contents."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
-msgid "Video Rename"
-msgstr "Renomear Vídeo"
+#: ../raphodo/rapid.py:5556
+msgid ""
+"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
+"exit."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renomear Opções</span>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5560
+msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
-msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
-msgstr "<b>Números de sequência</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5563
+msgid ""
+"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
+"command line program gconftool-2."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
+#: ../raphodo/rapid.py:5566
msgid ""
-"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
-"sequence number should be reset."
+"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
+"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
+"exit."
msgstr ""
-"Especifique o tempo no formato de 24 horas no qual a sequência numérica de "
-"<i>Transferência de Hoje</i> devem reiniciar."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
-msgid "Day start:"
-msgstr "Dia de início:"
+#: ../raphodo/rapid.py:5570
+msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
-msgid "Downloads today:"
-msgstr "Transferências de hoje:"
+#: ../raphodo/rapid.py:5574
+msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
-msgid "Stored number:"
-msgstr "Número acumulado:"
+#: ../raphodo/rapid.py:5635
+msgid ""
+"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
+"must install the program gconftool-2."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../raphodo/rapid.py:5644
+msgid "No prior program preferences detected: exiting"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
-msgid " hh:mm"
-msgstr " hh:mm"
+#: ../raphodo/rapid.py:5647
+#, python-format
+msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
-msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
-msgstr "Sincronizar números de sequência RAW+JPEG"
+#: ../raphodo/rapid.py:5709
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5721
+msgid "Program aborting."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
-msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
-msgstr "<b>Compatibilidade com Outros Sistemas Operativos</b>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5731
+msgid "Never run this program as the sudo / root user."
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/rapid.py:5735
+msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
+#: ../raphodo/rapid.py:5789
msgid ""
-"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
-"removed that are not allowed by other operating systems."
+"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
+"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
msgstr ""
-"Escolha se um caractere do nome de uma fotografia, vídeo ou directório deve "
-"ser omitido, para o caso do mesmo não ser suportado por outros sistemas "
-"operativos."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
-msgid "Strip incompatible characters"
-msgstr "Omitir caracteres incompatíveis"
+#: ../raphodo/rapid.py:5945
+msgid "All settings and caches have been reset"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
-msgid "Rename Options"
-msgstr "Renomear Opções"
+#: ../raphodo/rapid.py:5953
+msgid "Thumbnail Cache has been reset"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Códigos de Tarefa</span>"
+#: ../raphodo/rapid.py:5959
+msgid "Remembered files have been forgotten"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
-msgid "<b>Job Codes</b>"
-msgstr "<b>Códigos de Tarefa</b>"
+#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:70
+msgid "&Don't ask me about this again"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Adicionar..."
+#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:72
+msgid "&Don't warn me about this again"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
-msgid "R_emove All"
-msgstr "R_emover Tudo"
+#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:75
+msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
-msgid "Job Codes"
-msgstr "Códigos de Tarefa"
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:510
+msgid "subfolder and filename"
+msgstr "subdiretório e nome do ficheiro"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dispositivos</span>"
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:512
+msgid "filename"
+msgstr "nome do ficheiro"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:514
+msgid "subfolder"
+msgstr "subpasta"
+
+#: ../raphodo/renamepanel.py:290
+msgid "A counter for how many downloads occur on each day"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/renamepanel.py:291
+msgid "Downloads today:"
+msgstr "Transferências de hoje:"
+
+#: ../raphodo/renamepanel.py:313
+msgid "A counter that is remembered each time the program is run "
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43
+#: ../raphodo/renamepanel.py:314
+msgid "Stored number:"
+msgstr "Número acumulado:"
+
+#: ../raphodo/renamepanel.py:331
msgid ""
-"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
-"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
-"\n"
-"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
-"location on your hard drive.\n"
-"\n"
-"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
-"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
-"used.</i>"
+"The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset"
msgstr ""
-"Dispositivos são de onde as fotos e vídeos são transferidas, tais como "
-"câmaras, cartões de memória ou dispositivos de armazenamento portátil.\n"
-"\n"
-"Pode transferir de vários dispositivos simultaneamente, ou pode especificar "
-"um local em seu disco rígido.\n"
-"\n"
-"<i>Transferir directamente de câmaras é actualmente um recurso experimental. "
-"Caso ele não funcione correctamente, tente activar o modo PTP. Caso isso não "
-"seja possível, um leitor de cartões deve ser utilizado.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
-msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
-msgstr "Detectar automaticamente Dispositivos de Armazenamento Portátil"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:332
+msgid "Day start:"
+msgstr "Dia de início:"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
-msgid "Automatically detect devices"
-msgstr "Detectar automaticamente dispositivos"
+#. 24 hour format, if wanted in a future release:
+#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss')
+#: ../raphodo/renamepanel.py:342
+msgid "Synchronize RAW + JPEG"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
+#: ../raphodo/renamepanel.py:345
msgid ""
-"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
-"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n"
"\n"
-"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
-"prompted to determine if it should be scanned or not."
+"See the online documentation for more details."
msgstr ""
-"Se activar a detecção de Dispositivos de Armazenamento Portáteis, todo o "
-"dispositivo será analisado. Em dispositivos muito grandes, isso pode levar "
-"algum tempo.\n"
-"Quando esta opção esta activada e um potencial dispositivo é detectado, será "
-"perguntado se o mesmo deve ser analisado ou não."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:349
+msgid "Sequence Numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/renamepanel.py:360
+msgid "Strip incompatible characters"
+msgstr "Omitir caracteres incompatíveis"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
+#: ../raphodo/renamepanel.py:363
msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
-"and videos."
+"Whether photo, video and folder names should have any characters removed "
+"that are not allowed by other operating systems"
msgstr ""
-"Se desactivar a detecção automática, escolha o local exacto das fotografias "
-"e vídeos."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Opções do Dispositivo</span>"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:365
+msgid "Compatibility"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56
-msgid "Remembered Paths"
-msgstr "Caminhos Recordados"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:433
+msgid "Photo Renaming"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57
-msgid ""
-"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
-"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
-"is enabled."
+#: ../raphodo/renamepanel.py:436
+msgid "Video Renaming"
msgstr ""
-"Caminhos recordados são os que estão associados com dispositivos que "
-"escolheu analisar sempre ou ignorar quando a detecção automatica de "
-"dispositivos está activada."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
-msgid "Ignored Paths"
-msgstr "Caminhos Ignorados"
+#: ../raphodo/renamepanel.py:439
+msgid "Renaming Options"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
-msgid ""
-"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
-"be scanned."
+#: ../raphodo/rpdfile.py:217
+msgid "photos and videos"
+msgstr "fotos e vídeos"
+
+#: ../raphodo/rpdfile.py:219
+msgid "photos or videos"
+msgstr "fotos ou vídeos"
+
+#: ../raphodo/rpdfile.py:305
+#, python-format
+msgid "%(number)s %(filetypes)s"
+msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
+
+#: ../raphodo/rpdfile.py:317
+msgid "1 Video"
msgstr ""
-"Especifique a porção final de qualquer caminho que queira ignorado quando a "
-"analisar de dispositivos à procura de fotografias ou vídeos. Qualquer "
-"caminho que termine nos valores abaixo referidos não será analisado."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
-msgid "Re_move All"
-msgstr "Re_mover Todas"
+#: ../raphodo/rpdfile.py:322
+msgid "1 Photo"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
-msgid "Use _python-style regular expressions"
-msgstr "Usar expressões regulares no estilo _python"
+#: ../raphodo/rpdfile.py:790
+#, python-format
+msgid "%(path)s on %(camera)s"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
-msgid "Device Options"
-msgstr "Opções do Dispositivo"
+#: ../raphodo/rpdfile.py:806
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografia"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+#: ../raphodo/rpdfile.py:846
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
-msgid "<b>Backup</b>"
-msgstr "<b>Backup</b>"
+#: ../raphodo/storage.py:138
+msgid "File system root"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
-msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+#. translators: the name of the Pictures folder
+#: ../raphodo/storage.py:433
+msgid "Pictures"
msgstr ""
-"Se desactivar a detecção automática, seleccione o caminho exacto do local do "
-"backup."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
-msgid "Automatically detect backup devices"
-msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de backup"
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:424
+#, python-format
+msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
-msgid ""
-"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
-"are downloaded, e.g. external hard drives."
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:429
+#, python-format
+msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr ""
-"Ao descarregar fotografias e vídeos, há a possibilidade de que seja feita "
-"uma cópia de segurança em vários locais diferentes, como, por exemplo, em "
-"discos rígidos externos."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69
-msgid "Back up photos and videos when downloading"
-msgstr "Fazer backup de fotografias e vídeos ao transferir"
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:435 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464
+#, python-format
+msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
-msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
-"\n"
-"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-"a folder in it with one of these names.</i>"
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449
+#, python-format
+msgid "Memory cards: %s"
msgstr ""
-"Especifique a pasta no qual os backups serão armazenados no dispositivo. \n"
-"\n"
-"<i>Nota: isso também será utilizado para determinar se o dispositivo é ou "
-"não utilizado para backups. Para cada dispositivo que deseja usar para fazer "
-"backup, criar uma pasta com um desses nomes.</i>"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
-msgid "Photo backup location:"
-msgstr "Local do backup de fotografias:"
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455
+msgid "Downloaded as:"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
-msgid "Photo backup folder name:"
-msgstr "Nome da Pasta de Backup de Fotografias"
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:470
+#, python-format
+msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
-msgid "<i>Example:</i>"
-msgstr "<i>Exemplo:</i>"
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1601
+msgid "Copy Path"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
-msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
-msgstr "<i>/media/discoexterno/Fotos</i>"
+#. two things in a list e.g. "device1 and device2"
+#: ../raphodo/utilities.py:391
+#, python-format
+msgid "%(first_item)s and %(last_item)s"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
-msgid "Video backup folder name:"
-msgstr "Nome da pasta para cópia de segurança de vídeos:"
+#: ../raphodo/utilities.py:464
+msgid "one"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
-msgid "Video backup location:"
-msgstr "Local do backup de Vídeos:"
+#: ../raphodo/utilities.py:465
+msgid "two"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+#: ../raphodo/utilities.py:466
+msgid "three"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diversos</span>"
+#: ../raphodo/utilities.py:467
+msgid "four"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81
-msgid "<b>Program Automation</b>"
-msgstr "<b>Programa de Automação</b>"
+#: ../raphodo/utilities.py:468
+msgid "five"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82
-msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
+#: ../raphodo/utilities.py:469
+msgid "six"
msgstr ""
-"Desmontar ou ejetar o dispositivo após a conclusão da tarefa de transferência"
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
-msgid "Start downloading at program startup"
-msgstr "Iniciar a transferência após o início do programa"
+#: ../raphodo/utilities.py:470
+msgid "seven"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
-msgid "Start downloading upon device insertion"
-msgstr "Iniciar a transferência ao conectar o dispositivo"
+#: ../raphodo/utilities.py:471
+msgid "eight"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
-msgid "Exit program when download completes"
-msgstr "Sair do programa quando a transferência terminar"
+#: ../raphodo/utilities.py:472
+msgid "nine"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
-msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
-msgstr "Sair do programa mesmo que o download tivesse avisos ou erros"
+#: ../raphodo/utilities.py:473
+msgid "ten"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
-msgid "Automatically rotate JPEG images"
-msgstr "Rodar imagens JPEG automaticamente"
+#: ../raphodo/utilities.py:474
+msgid "eleven"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
-msgid "Verify files as they are downloaded"
-msgstr "Verificar os ficheiros assim que são transferidos"
+#: ../raphodo/utilities.py:475
+msgid "twelve"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
-msgid "Performance"
-msgstr "Perfomance"
+#: ../raphodo/utilities.py:476
+msgid "thirteen"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
-msgid "Generate thumbnails (slower)"
-msgstr "Criar miniaturas (mais lento)"
+#: ../raphodo/utilities.py:477
+msgid "fourteen"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Vários"
+#: ../raphodo/utilities.py:478
+msgid "fifteen"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gestão de Erros</span>"
+#: ../raphodo/utilities.py:479
+msgid "sixteen"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
-msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
-msgstr "<b>Conflitos de Nomes de Fotos e Vídeos</b>"
+#: ../raphodo/utilities.py:480
+msgid "seventeen"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
-msgid "Add unique identifier"
-msgstr "Adicionar um identificador único"
+#: ../raphodo/utilities.py:481
+msgid "eighteen"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
-msgid "Skip download"
-msgstr "Ignorar transferência"
+#: ../raphodo/utilities.py:482
+msgid "ninenteen"
+msgstr ""
+
+#: ../raphodo/utilities.py:483
+msgid "twenty"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
+#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
-"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
-"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+"Rapid Photo Downloader imports photos and videos from cameras, phones, "
+"memory cards and other devices at high speed. It can be configured to rename "
+"photos and videos with meaningful filenames you specify. It can also back up "
+"photos and videos as they are downloaded. It downloads from and backs up to "
+"multiple devices simultaneously."
msgstr ""
-"Escolha como o programa deverá proceder caso ao copiar uma fotografia ou "
-"vídeo haja um arquivo de mesmo nome."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
+#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
-"that has the same name, or skip backing it up."
+"Unique to Rapid Photo Downloader is its Timeline, which groups photos and "
+"videos based on how much time elapsed between consecutive shots. Use it to "
+"identify photos and videos taken at different periods in a single day or "
+"over consecutive days."
msgstr ""
-"Escolha como o programa deverá proceder caso ao fazer uma cópia de segurança "
-"haja um arquivo de mesmo nome."
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
+#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Written by a photographer for professional and amateur photographers, Rapid "
+"Photo Downloader is easy to configure and use. Program preferences are "
+"configured without the need for complicated codes. Common tasks can be "
+"automated, such as unmounting a memory card when the download is complete."
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:100
-msgid "Skip"
-msgstr "Ignorar"
+#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
+msgid ""
+"Download, rename and back up photos and videos from cameras and other devices"
+msgstr ""
-#: rapid/glade3/prefs.ui.h:101
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Gestão de Erros"
+#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2
+msgid "Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
+";card;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/kde/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
+msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Berlin"
+#~ msgstr "Berlim"
+
+#~ msgid "Paris"
+#~ msgstr "Paris"
+
+#~ msgid "New York"
+#~ msgstr "Nova Iorque"
+
+#~ msgid "Prague"
+#~ msgstr "Praga"
+
+#~ msgid "Manila"
+#~ msgstr "Manila"
+
+#~ msgid "Wellington"
+#~ msgstr "Wellington"
+
+#~ msgid "Helsinki"
+#~ msgstr "Helsinki"
+
+#~ msgid "Kampala"
+#~ msgstr "Kampala"
+
+#~ msgid "Tehran"
+#~ msgstr "Teerã"
+
+#~ msgid "the root of the file system"
+#~ msgstr "a raiz do sistema de ficheiros"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(date)s\n"
+#~ "%(time)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(date)s\n"
+#~ "%(time)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(date)s %(time)s"
+#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(device)s did not unmount"
+#~ msgstr "%(device)s did not unmount"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamanho"
+
+#~ msgid "Download Progress"
+#~ msgstr "Progresso da Transferência"
+
+#~ msgid "scanning..."
+#~ msgstr "a analisar..."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Downloading from %(location)s."
+#~ msgstr "A transferir de %(location)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
+#~ msgstr "Falta aproximadamente %(minutes)i:%(seconds)02i minutos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "About %i seconds remaining"
+#~ msgstr "Falta aproximadamente %i segundos"
+
+#~ msgid "About 1 minute remaining"
+#~ msgstr "Falta aproximadamente 1 minuto"
+
+#~ msgid "About 1 second remaining"
+#~ msgstr "Falta aproximadamente 1 segundo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
+#~ "location can take a very long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quer realmente transferir deste local? Em alguns sistemas, varrer este local "
+#~ "pode levar muito tempo."
+
+#, python-format
+#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenhum dispositivo de backup contém uma pasta válida para fazer o backup de "
+#~ "%(filetype)s"
+
+#~ msgid "Download cannot proceed"
+#~ msgstr "A transferência não pôde continuar"
+
+#~ msgid "Photos:"
+#~ msgstr "Fotografias:"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Copiar"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Mover"
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "A partir de:"
+
+#~ msgid "Auto Detect"
+#~ msgstr "Detecção Automática"
+
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Para:"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
+#~ msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
+#~ msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)"
+
+#~ msgid "Select a folder to download photos to"
+#~ msgstr "Seleccione o diretório para onde transferir as fotos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
+#~ msgstr "Escolha um diretório que contenha %(file_types)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "(%(file_type)s)"
+#~ msgstr "(%(file_type)s)"
+
+#~ msgid "Videos:"
+#~ msgstr "Vídeos:"
+
+#~ msgid "Free space:"
+#~ msgstr "Espaço livre:"
+
+#~ msgid "; "
+#~ msgstr "; "
+
+#~ msgid "Select a folder to download videos to"
+#~ msgstr "Seleccione o diretório para baixar os vídeos para"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
+#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "e"
+
+#~ msgid "Using backup device"
+#~ msgstr "A usar o dispositivo de backup"
+
+#~ msgid "Using backup devices"
+#~ msgstr "A usar dispositivos de backup"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
+#~ msgstr "%(file_type)s pasta de download não existe"
+
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(free)s free"
+#~ msgstr "%(free)s livres"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
+#~ msgstr "A criar o backup das fotos em %(path)s e vídeos em %(path2)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
+#~ msgstr "A criar o backup das fotos e vídeos em %(path)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backing up to %(path)s"
+#~ msgstr "A criar cópias de segurança em %(path)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
+#~ msgstr "%(file_type)s pasta de transferência não é gravável"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Folder: %s"
+#~ msgstr "Pasta: %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
+#~ msgstr "%(file_type)s pasta de transferência é inválida"
+
+#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
+#~ msgstr "listar extensões de foto vídeo que o programa reconhece e sair"
+
+#~ msgid "only output errors to the command line"
+#~ msgstr "mostrar erros apenas na linha de comando"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "display program information on the command line as the program runs "
+#~ "(default: %default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "exibir informaçṍes do programa na linha de comando enquando o programa é "
+#~ "executado (default: %default)"
+
+#~ msgid "display debugging information when run from the command line"
+#~ msgstr ""
+#~ "mostrar informações de depuração quando executado a partir da linha de "
+#~ "comando"
+
+#~ msgid "All settings and preferences have been reset"
+#~ msgstr "Todas as configurações e preferências foram redefinidas"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
+#~ msgstr "%(file_type)s do backup sobreescritos"
+
+#~ msgid "reset all program settings and preferences and exit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Restabelecer todas as configurações e preferências do programa e fechá-lo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
+#~ msgstr "%(file_type)s ainda não estão no backup"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
+#~ msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n"
+
+#, python-format
+#~ msgid "and %s"
+#~ msgstr "e %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(inst)s"
+#~ msgstr "Erro: %(inst)s"
+
+#~ msgid "Backing up error"
+#~ msgstr "Erro ao criar cópias de segurança"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %(source)s\n"
+#~ "Destination: %(destination)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Origem: %(source)s\n"
+#~ "Destino: %(destination)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deverá ser feita uma tranferência das fotografias ou vídeos presentes neste "
+#~ "dispositivo ou partição?"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(problem)s\n"
+#~ "File: %(file)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(problem)s\n"
+#~ "Arquivo: %(file)s"
+
+#~ msgid "MB/s"
+#~ msgstr "MB/s"
+
+#~ msgid "_Remember this choice"
+#~ msgstr "_Recordar esta escolha"
+
+#~ msgid "Device Detected"
+#~ msgstr "Dispositivo detectado"
+
+#~ msgid "An unknown error occurred"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
+
+#~ msgid "Name + extension"
+#~ msgstr "Nome + extensão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
+#~ "from which to download, but do not do both."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro: especificar a auto-detecção do dispositivo ou especificar manualmente "
+#~ "o caminho de um dispositivo para o qual transferir, mas não ambos."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
+#~ msgstr "O backup de %(file_type)s já existe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
+#~ "existing program preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "especificar manualmente o caminho do dispositivo para o qual transferir, "
+#~ "sobrescrevendo as preferência do programa actuais"
+
+#~ msgid ""
+#~ "automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
+#~ "program preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "detectar automaticamente os dispositivos dos quais transferir, "
+#~ "sobrescrevendo as preferência do programa actuais"
+
+#~ msgid "Should all Job Codes be removed?"
+#~ msgstr "Deseja realmente remover todas os Códigos de Tarefas?"
+
+#~ msgid "Remove all Remembered Paths?"
+#~ msgstr "Remover todos os caminhos recordados?"
+
+#~ msgid "Should all remembered paths be removed?"
+#~ msgstr "Todos os caminhos recordados devem ser removidos?"
+
+#~ msgid "Remove all Job Codes?"
+#~ msgstr "Remover todas os Códigos de Tarefas?"
+
+#~ msgid "Remove all Ignored Paths?"
+#~ msgstr "Remover todos os caminhos ignorados?"
+
+#~ msgid "Should all ignored paths be removed?"
+#~ msgstr "Todos os caminhos ignorados devem ser removidos?"
+
+#~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de vídeo\""
+
+#~ msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de "
+#~ "fotografias\""
+
+#~ msgid "Job Code:"
+#~ msgstr "Código de Tarefa:"
+
+#~ msgid "Enter a Job Code"
+#~ msgstr "Introduzir um Código de Tarefa"
+
+#~ msgid "Error in Video Rename preferences"
+#~ msgstr "Erro causado pelas preferêcias de \"renomear vídeos\""
+
+#~ msgid "Error in Photo Rename preferences"
+#~ msgstr "Erro causado pelas preferêcias de \"renomear fotografias\""
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
+#~ "you correct them:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "As seguintes expressões regulares não são válidas e serão removidas a não "
+#~ "ser que sejam corrigidas:\n"
+#~ "%s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
+#~ "it:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta expressão regular é inválida e será removida a não ser que seja "
+#~ "corrigida:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to backup photos"
+#~ msgstr "Seleccione uma pasta onde será guardado o backup das fotos"
+
+#~ msgid "Select a folder in which to backup videos"
+#~ msgstr "Seleccione uma pasta onde será guardado o backup dos vídeos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
+#~ "name. Please use other renaming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Aviso:</b> As meta-Informações disponíveis são insuficientes para "
+#~ "gerar um nome de arquivo. Por favor, use outras opções de renomeação.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
+#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Aviso:</b> As meta-Informações disponíveis são insuficientes para "
+#~ "gerar nomes de subdiretórios. Por favor, use de outras opções de "
+#~ "nomeação.</i>"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
+#~ "used.\n"
+#~ "They will be reset to their default values."
+#~ msgstr ""
+#~ "As preferências definidas para os subdiretórios de %(filetype)s são "
+#~ "inválidas e não poderão ser usadas.\n"
+#~ "Elas serão redefinidas para seus valores padrão."
+
+#, python-format
+#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
+#~ msgstr "<i>Exemplo: %s</i>"
+
+#~ msgid "Rome"
+#~ msgstr "Roma"
+
+#~ msgid "Moscow"
+#~ msgstr "Moscovo"
+
+#~ msgid "Sydney"
+#~ msgstr "Sydney"
+
+#~ msgid "Budapest"
+#~ msgstr "Budapeste"
+
+#~ msgid "Jakarta"
+#~ msgstr "Jacarta"
+
+#~ msgid "Delhi"
+#~ msgstr "Deli"
+
+#~ msgid "Warsaw"
+#~ msgstr "Varsóvia"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Expressão regular inválida"
+
+#~ msgid "externaldrive1"
+#~ msgstr "discoexterno1"
+
+#~ msgid "externaldrive2"
+#~ msgstr "discoexterno2"
+
+#~ msgid "Stockholm"
+#~ msgstr "Estocolmo"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
+#~ msgstr "Os metadados de %(filetype)s não podem ser lidos"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error generating component %s."
+#~ msgstr "Erro ao gerar o componente %s"
+
+#~ msgid "Madrid"
+#~ msgstr "Madrid"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
+#~ msgstr "O valor %s de data e hora parece inválido."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
+#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s não pode ser gerado"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
+#~ "were found."
+#~ msgstr ""
+#~ "%(filetype)s não pôde ser guardado em backup porque nenhum local de backup "
+#~ "foi encontrado."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s already exists"
+#~ msgstr "%(filetype)s já existe."
+
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
+#~ msgstr ""
+#~ "O %(filetype)s existente foi modificado pela última vez em %(date)s as "
+#~ "%(time)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
+#~ msgstr "%(filetype)s já foi transferido."
+
+#, python-format
+#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
+#~ msgstr "Não há dados com os quais o nome %(filetype)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
+#~ msgstr "Erro: %(errorno)s %(strerror)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
+#~ "identifier '%(identifier)s' added."
+#~ msgstr ""
+#~ "O actual%(filetype)s foi modificado pela última vez em%(date)s em%(time)s. "
+#~ "Identificador exclusivo '%(identifier)s'' acrescentado."
+
+#, python-format
+#~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
+#~ msgstr "%(filetype)s não foram transferidos correctamente."
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
+#~ "%(details)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fotos detectadas com o mesmo nome, mas tiradas em momentos diferentes: "
+#~ "%(details)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s: %(inst)s."
+
+#~ msgid "The metadata might be corrupt."
+#~ msgstr "Os metadados podem estar corrompidos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
+#~ "downloaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome e extensão do ficheiro e informações Exif indicam que já foi "
+#~ "transferido."
+
+#, python-format
+#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
+#~ msgstr " Foi feito backup para %(volume)s"
+
+#~ msgid " It was backed up to these devices: "
+#~ msgstr " Foi feito backup destes dispositivos: "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%s, "
+#~ msgstr "%s, "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
+#~ msgstr "%(volumes)s e %(final_volume)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "File verification failed. The downloaded version is different from the "
+#~ "original."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verificação do ficheiro falhou. A versão transferida é diferente da original."
+
+#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
+#~ msgstr "Backups substituídos nestes dispositivos: "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
+#~ msgstr "Backup substituído em %(volume)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(volume)s, "
+#~ msgstr "%(volume)s, "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
+#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
+
+#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreram erros ao fazer backup nos dispositivos de backup seguintes: "
+
+#~ msgid "Backups already exist in these locations: "
+#~ msgstr "Os backups já existem nestes locais: "
+
+#, python-format
+#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
+#~ msgstr "Um backup já existe no %(volume)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
+#~ msgstr "%(volumes)s e %(volume)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
+#~ msgstr "%(volumes)s e %(volume)s (%(inst)s)."
+
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao criar diretórios em %(volume)s: %(inst)s."
+
+#~ msgid "Problems in subfolder and filename generation"
+#~ msgstr "Problemas na criação da subpasta e nome do ficheiro"
+
+#~ msgid "The following metadata is missing: "
+#~ msgstr "Os metadados seguinte estão em falta: "
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s e %(final_missing_metadata_element)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
+#~ msgstr " Além disso, houve um %(problem)s."
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
+#~ msgstr "%(previousproblem)s Adicionalmente, %(newproblem)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
+#~ msgstr " Além disso, houve %(problems)s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreram erros ao criar directórios nos dispositivos de backup seguintes: "
+
+#~ msgid "File verification failed on these devices: "
+#~ msgstr "A verificação de ficheiros falhou nestes dispositivos: "
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
+#~ "from the downloaded version."
+#~ msgstr ""
+#~ "A verificação de ficheiros falhou em %(volume)s. A versão guardada em backup "
+#~ "é diferente da versão transferida."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Problem in %s generation"
+#~ msgstr "Problema na criação de %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Problems in %s generation"
+#~ msgstr "Problemas na criação de %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s, mas foi feito backup"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
+#~ msgstr "%(filetype)s já existe, mas foi feito backup"
+
+#~ msgid "there was an error backing up"
+#~ msgstr "ocorreu um erro ao fazer backup"
+
+#~ msgid "There were errors backing up"
+#~ msgstr "Ocorreram erros ao fazer o backup"
+
+#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation"
+#~ msgstr "Problema na criação da subpasta e nome do ficheiro"
+
+#~ msgid "there were errors backing up"
+#~ msgstr "Ocorreram erros ao gazer o backup"
+
+#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+#~ msgstr ""
+#~ "Foram detectadas fotografias com o mesmo nome, mas com tempos diferentes"
+
+#~ msgid "Multiple problems were encountered"
+#~ msgstr "Vários problemas foram encontrados"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Source: %(source)s"
+#~ msgstr "Origem: %(source)s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
+#~ msgstr "%(previousproblem)s, e %(backinguperror)s"
+
+#~ msgid "There was an error backing up"
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao fazer backup"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Path: %s"
+#~ msgstr "Caminho: %s"
+
+#, python-format
+#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
+
+#~ msgid "Failed to create download subfolder"
+#~ msgstr "Falha ao criar subpasta descarga"
+
+#, python-format
+#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
+#~ msgstr ""
+#~ "a analisar (encontradas %(photos)s fotografias e %(videos)s vídeos)..."
+
+#~ msgid "Photo has already been downloaded"
+#~ msgstr "A fotografia já foi transferida"
+
+#~ msgid "_Check All"
+#~ msgstr "_Verificar Tudo"
+
+#~ msgid "_Get Help Online..."
+#~ msgstr "_Obter Ajuda Online..."
+
+#~ msgid "_Make a Donation..."
+#~ msgstr "Fazer uma _Doação..."
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
+#~ msgid "Check All Photos"
+#~ msgstr "Verificar Todas as Fotografias"
+
+#~ msgid "Check All Videos"
+#~ msgstr "Verificar Todos os Vídeos"
+
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "Sobre..."
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Actualizar"
+
+#~ msgid "_Report a Problem..."
+#~ msgstr "_Reportar um Problema..."
+
+#~ msgid "_Uncheck All"
+#~ msgstr "_Desmarcar Tudo"
+
+#~ msgid "_Error Log"
+#~ msgstr "Registo de _Erros"
+
+#~ msgid "Select All Without _Job Code"
+#~ msgstr "Selecionar Tudo Sem Código de Tarefa (_J)"
+
+#~ msgid "Download / Pause"
+#~ msgstr "Transferir / Pausar"
+
+#~ msgid "Select All Wit_h Job Code"
+#~ msgstr "Seleccionar com o Código de Tarefa (_H)"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Ficheiro"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seleccionar"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ver"
+
+#~ msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
+#~ msgstr "<i>Exemplo: /home/utilizador/Imagens</i>"
+
+#~ msgid "_Include in download"
+#~ msgstr "_Incluir na transferência"
+
+#~ msgid "_Translate this Application..."
+#~ msgstr "_Traduzir esta Aplicação..."
+
+#~ msgid "_Clear Completed Downloads"
+#~ msgstr "Limpar Tranferências _Concluídas"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Ajuda (_H)"
+
+#~ msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
+#~ msgstr "Definições: Rapid Photo Downloader"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pasta de Transferência de Fotos</span>"
+
+#~ msgid "Next File"
+#~ msgstr "Ficheiro Seguinte"
+
+#~ msgid "Previous File"
+#~ msgstr "Ficheiro Anterior"
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "Transferência (_D)"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renomear Fotografia</span>\t"
+
+#~ msgid "<b>Photo Rename</b>"
+#~ msgstr "<b>Renomear Fotografia</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
+#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolher pasta de transferência. Subpastas para as fotos serão criados "
+#~ "automaticamente nesta pasta usando a estrutura especificada em seguida."
+
+#~ msgid "<i>Original:</i>"
+#~ msgstr "<i>Original:</i>"
+
+#~ msgid "<i>New:</i>"
+#~ msgstr "<i>Novo:</i>"
+
+#~ msgid "<b>Download Folder</b>"
+#~ msgstr "<b>Pasta de Transferência</b>"
+
+#~ msgid "<b>Download Subfolders</b>"
+#~ msgstr "<b>Subpastas de Transferência</b>"
+
+#~ msgid "Photo Folders"
+#~ msgstr "Pastas de Fotografias"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Download folder:"
+#~ msgstr "Pasta de transferências:"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renomear Opções</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
+#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
+#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desculpe, a funcionalidade de transferência de vídeo foi desactivada Para "
+#~ "executar a transferência de vídeos, por favor instale os pacotes <i>hachoir "
+#~ "metadata</i> e <i>kaa metadata</i> do python, ou <i>exiftool</i>."
+
+#~ msgid "Video Rename"
+#~ msgstr "Renomear Vídeo"
+
+#~ msgid "Photo Rename"
+#~ msgstr "Renomear Fotografia"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pasta de Transferência de "
+#~ "Vídeos</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
+#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolher pasta de transferência. Subpastas para os vídeos transferidos serão "
+#~ "criadas automaticamente nesta pasta usando a estrutura especificada em "
+#~ "seguida."
+
+#~ msgid "<b>Example</b>"
+#~ msgstr "<b>Exemplo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
+#~ msgstr "<b>Números de sequência</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renomear Vídeos</span>\t"
-#: rapid/glade3/about.ui.h:1
-msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
-msgstr "Importar fotografias e vídeos de forma eficiente e confiável"
+#~ msgid "Video Folders"
+#~ msgstr "Pasta de Vídeo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
+#~ "sequence number should be reset."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique o tempo no formato de 24 horas no qual a sequência numérica de "
+#~ "<i>Transferência de Hoje</i> devem reiniciar."
+
+#~ msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
+#~ msgstr "Sincronizar números de sequência RAW+JPEG"
+
+#~ msgid " hh:mm"
+#~ msgstr " hh:mm"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
+#~ msgstr "<b>Compatibilidade com Outros Sistemas Operativos</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
+#~ "removed that are not allowed by other operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolha se um caractere do nome de uma fotografia, vídeo ou directório deve "
+#~ "ser omitido, para o caso do mesmo não ser suportado por outros sistemas "
+#~ "operativos."
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Códigos de Tarefa</span>"
+
+#~ msgid "Rename Options"
+#~ msgstr "Renomear Opções"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
+#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
+#~ "location on your hard drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
+#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
+#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
+#~ "used.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispositivos são de onde as fotos e vídeos são transferidas, tais como "
+#~ "câmaras, cartões de memória ou dispositivos de armazenamento portátil.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pode transferir de vários dispositivos simultaneamente, ou pode especificar "
+#~ "um local em seu disco rígido.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Transferir directamente de câmaras é actualmente um recurso experimental. "
+#~ "Caso ele não funcione correctamente, tente activar o modo PTP. Caso isso não "
+#~ "seja possível, um leitor de cartões deve ser utilizado.</i>"
+
+#~ msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
+#~ msgstr "Detectar automaticamente Dispositivos de Armazenamento Portátil"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Adicionar..."
+
+#~ msgid "R_emove All"
+#~ msgstr "R_emover Tudo"
+
+#~ msgid "<b>Job Codes</b>"
+#~ msgstr "<b>Códigos de Tarefa</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dispositivos</span>"
+
+#~ msgid "Remembered Paths"
+#~ msgstr "Caminhos Recordados"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Localização:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
+#~ "and videos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se desactivar a detecção automática, escolha o local exacto das fotografias "
+#~ "e vídeos."
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Opções do Dispositivo</span>"
+
+#~ msgid "Re_move All"
+#~ msgstr "Re_mover Todas"
+
+#~ msgid "Automatically detect devices"
+#~ msgstr "Detectar automaticamente dispositivos"
+
+#~ msgid "Use _python-style regular expressions"
+#~ msgstr "Usar expressões regulares no estilo _python"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
+#~ "a folder in it with one of these names.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique a pasta no qual os backups serão armazenados no dispositivo. \n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>Nota: isso também será utilizado para determinar se o dispositivo é ou "
+#~ "não utilizado para backups. Para cada dispositivo que deseja usar para fazer "
+#~ "backup, criar uma pasta com um desses nomes.</i>"
+
+#~ msgid "Device Options"
+#~ msgstr "Opções do Dispositivo"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
+
+#~ msgid "<b>Backup</b>"
+#~ msgstr "<b>Backup</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diversos</span>"
+
+#~ msgid "<b>Program Automation</b>"
+#~ msgstr "<b>Programa de Automação</b>"
+
+#~ msgid "Video backup folder name:"
+#~ msgstr "Nome da pasta para cópia de segurança de vídeos:"
+
+#~ msgid "Photo backup folder name:"
+#~ msgstr "Nome da Pasta de Backup de Fotografias"
+
+#~ msgid "<i>Example:</i>"
+#~ msgstr "<i>Exemplo:</i>"
+
+#~ msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
+#~ msgstr "<i>/media/discoexterno/Fotos</i>"
+
+#~ msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desmontar ou ejetar o dispositivo após a conclusão da tarefa de transferência"
+
+#~ msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
+#~ msgstr "<b>Conflitos de Nomes de Fotos e Vídeos</b>"
+
+#~ msgid "Automatically rotate JPEG images"
+#~ msgstr "Rodar imagens JPEG automaticamente"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gestão de Erros</span>"
+
+#~ msgid "Performance"
+#~ msgstr "Perfomance"
+
+#~ msgid "Generate thumbnails (slower)"
+#~ msgstr "Criar miniaturas (mais lento)"
+
+#~ msgid "Verify files as they are downloaded"
+#~ msgstr "Verificar os ficheiros assim que são transferidos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
+#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolha como o programa deverá proceder caso ao copiar uma fotografia ou "
+#~ "vídeo haja um arquivo de mesmo nome."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
+#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
+#~ "prompted to determine if it should be scanned or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se activar a detecção de Dispositivos de Armazenamento Portáteis, todo o "
+#~ "dispositivo será analisado. Em dispositivos muito grandes, isso pode levar "
+#~ "algum tempo.\n"
+#~ "Quando esta opção esta activada e um potencial dispositivo é detectado, será "
+#~ "perguntado se o mesmo deve ser analisado ou não."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
+#~ "that has the same name, or skip backing it up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolha como o programa deverá proceder caso ao fazer uma cópia de segurança "
+#~ "haja um arquivo de mesmo nome."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
+#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
+#~ "is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caminhos recordados são os que estão associados com dispositivos que "
+#~ "escolheu analisar sempre ou ignorar quando a detecção automatica de "
+#~ "dispositivos está activada."
+
+#~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
+#~ msgstr "Importar fotografias e vídeos de forma eficiente e confiável"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
+#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
+#~ "be scanned."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique a porção final de qualquer caminho que queira ignorado quando a "
+#~ "analisar de dispositivos à procura de fotografias ou vídeos. Qualquer "
+#~ "caminho que termine nos valores abaixo referidos não será analisado."
+
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"