summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAntoine Beaupré <anarcat@debian.org>2017-12-30 12:18:30 -0500
committerAntoine Beaupré <anarcat@debian.org>2017-12-30 12:18:30 -0500
commit88c8bd4cd2ee4707f8a43be4d89c4e040dcced2f (patch)
tree01b10a0d80509730942706333f173c5aa7f239eb /po/ru.po
parentc5fc6c6030d7d9d1b2af3d5165bebed3decd741b (diff)
New upstream version 0.9.6upstream/0.9.6
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po977
1 files changed, 461 insertions, 516 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c0d177e..1b7e897 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 17:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-13 18:38+0000\n"
-"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-06 12:40+0000\n"
+"Last-Translator: Evgeny Kozlov <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-26 22:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
-"Language: ru\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-07 06:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n"
#: ../install.py:65
msgid "Rapid Photo Downloader installer"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "Установщик Rapid Photo Downloader"
msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
msgstr "Загрузить и установить последнюю версию Rapid Photo Downloader."
-#: ../install.py:236 ../install.py:1732
+#: ../install.py:246 ../install.py:1769
msgid "Installer not found:"
msgstr "Установщик не найден:"
#. Translators: do not translate the term tar.gz
-#: ../install.py:240 ../install.py:1736
+#: ../install.py:250 ../install.py:1773
msgid "Installer not in tar.gz format:"
msgstr "Установщие не в формате tar.gz:"
-#: ../install.py:465
+#: ../install.py:504
msgid ""
"Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting "
"permissions for"
@@ -43,40 +43,40 @@ msgstr ""
"Обнаружена некорректная принадлежность папки. Изменение принадлежности и "
"сброс разрешений для"
-#: ../install.py:540
+#: ../install.py:579
msgid "The following command will be run:"
msgstr "Будет выполнена следующая команда:"
-#: ../install.py:543 ../install.py:1479 ../install.py:1484
+#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521
msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
msgstr "команда sudo может запросить пароль администратора."
-#: ../install.py:547
+#: ../install.py:586
msgid "Would you like to run the command now?"
msgstr "Вы хотите выполнить эту команду сейчас?"
-#: ../install.py:549
+#: ../install.py:588
msgid "Answer is not yes, exiting."
msgstr "Ответ не Да, выход."
-#: ../install.py:559 ../install.py:751 ../install.py:966
+#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000
msgid "Command failed"
msgstr "Действие не удалось"
-#: ../install.py:561 ../install.py:752 ../install.py:967
+#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001
msgid "Exiting"
msgstr "Выход"
-#: ../install.py:582
+#: ../install.py:621
msgid "The Universe repository must be enabled."
msgstr "Должны быть включены репозитории Universe."
-#: ../install.py:606
+#: ../install.py:645
msgid ""
"Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:"
msgstr "Вы хотите удалить предыдущую версию Rapid Photo Downloader:"
-#: ../install.py:715 ../install.py:740
+#: ../install.py:754 ../install.py:779
msgid ""
"Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader "
"is installed (this may take a while)..."
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
"Запрос к системе пакетов по поводу наличия установленной старой версии Rapid "
"Photo Downloader (может занять некоторое время)..."
-#: ../install.py:726
+#: ../install.py:765
msgid ""
"Unable to query package system. Please check your Internet connection and "
"try again"
@@ -92,27 +92,27 @@ msgstr ""
"Невозможно опросить систему пакетов. Пожалуйста, проверьте соединение с "
"Интернет и попробуйте снова"
-#: ../install.py:756
+#: ../install.py:795
msgid "Checking if previous version installed with pip..."
msgstr "Проверка, не установлена ли предыдущая версия при помощи pip..."
-#: ../install.py:850
+#: ../install.py:889
msgid "The following package is unknown on your system: {}\n"
msgstr "Следующий пакет неизвестен на вашей системе: {}\n"
-#: ../install.py:857 ../install.py:929 ../install.py:974
+#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008
msgid ""
"To continue, some packages required to run the application will be installed."
msgstr ""
"Для продолжения будут установлены некоторые пакеты, необходимые для запуска "
"приложения."
-#: ../install.py:886
+#: ../install.py:920
msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)"
msgstr ""
"Проверка установленных и доступных пакетов (может занять некоторое время)"
-#: ../install.py:958
+#: ../install.py:992
msgid ""
"Querying zypper to see if any required packages are already installed (this "
"may take a while)... "
@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr ""
"Проверка, на наличие установленных пакетов из списка необходимых (может "
"занять некоторое время)... "
-#: ../install.py:1004
+#: ../install.py:1038
msgid "Query to confirm action at each step."
msgstr "Запрос на подтверждение действий на каждом шаге."
-#: ../install.py:1011
+#: ../install.py:1045
msgid ""
"When downloading the latest version, install the development version if it "
"is newer than the stable version."
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"При загрузке последней версии, устанавливать версию в разработке, если она "
"новее, чем стабильная версия."
-#: ../install.py:1020
+#: ../install.py:1054
msgid ""
"Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, "
"the latest version is downloaded from the Internet."
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Необязательный tar.gz архив Rapid Photo Downloader. Если не задан, будет "
"скачана последняя версия из Интернет."
-#: ../install.py:1043
+#: ../install.py:1077
msgid ""
"Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer "
"archive if it is newer than this version ({}). The default is to run "
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Не запускайте установщик из tar.gz архива Rapid Photo Downloader если он "
"новее чем эта версия ({}). По умолчанию запускается более новый установщик."
-#: ../install.py:1050
+#: ../install.py:1084
msgid ""
"Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its "
"dependencies."
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"Удалить Rapid Photo Downloader, установленный при помощи pip, оставив "
"зависимости."
-#: ../install.py:1054
+#: ../install.py:1088
msgid ""
"Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's "
"installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit."
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Удалить зависимости, установленные при помощи pip во время установки Rapid "
"Photo Downloader, сам Rapid Photo Downloader, затем выйти."
-#: ../install.py:1059
+#: ../install.py:1093
msgid ""
"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader "
"installed by your Linux distribution's package manager."
@@ -173,13 +173,12 @@ msgstr ""
"Замечание: версии Rapid Photo Downloader, установленные при помощи менеджера "
"пакетов вашего дистрибутива Linux, удалены не будут."
-#: ../install.py:1066
+#: ../install.py:1100
msgid ""
"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs."
-msgstr ""
-"Зависимости будут удалены только если они не нужны другим программам."
+msgstr "Зависимости будут удалены только если они не нужны другим программам."
-#: ../install.py:1072
+#: ../install.py:1106
msgid ""
"Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they "
"are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or "
@@ -195,15 +194,15 @@ msgstr ""
"версии Rapid Photo Downloader, установленные при помощи менеджера пакетов "
"вашего дистрибутива Linux, удалены не будут."
-#: ../install.py:1122
+#: ../install.py:1156
msgid "Failed to download versions file"
msgstr "Загрузка файла версий не удалась"
-#: ../install.py:1126
+#: ../install.py:1160
msgid "Got error code {} while accessing versions file"
msgstr "При обращении к файлу версий получен код ошибки {}"
-#: ../install.py:1234
+#: ../install.py:1268
msgid ""
"Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and "
"verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n"
@@ -215,27 +214,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Выход.\n"
-#: ../install.py:1408
+#: ../install.py:1442
msgid "Installing application requirements..."
msgstr "Установка необходимых программе компонентов..."
-#: ../install.py:1424
+#: ../install.py:1458
msgid "Received error code"
msgstr "Получен код ошибки"
-#: ../install.py:1425
+#: ../install.py:1459
msgid "Failed to install application requirements: exiting"
msgstr "Установка необходимых программе компонентов не удалась: выход"
-#: ../install.py:1428
+#: ../install.py:1465
msgid "Installing application..."
msgstr "Установка программы..."
-#: ../install.py:1441
+#: ../install.py:1478
msgid "Failed to install application: exiting..."
msgstr "Установка программы не удалась: выход..."
-#: ../install.py:1465
+#: ../install.py:1502
msgid ""
"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
"commmand line or application launcher."
@@ -243,40 +242,40 @@ msgstr ""
"Возможно, для того, чтобы вы смогли запустить программу из командной строки "
"или лаунчера приложений, вам придется перезагрузить компьютер."
-#: ../install.py:1476
+#: ../install.py:1513
msgid "Do you want to install the application's man pages?"
msgstr "Вы хотите установить man страницы программы?"
-#: ../install.py:1477
+#: ../install.py:1514
msgid "They will be installed into {}"
msgstr "Они будут установлены в {}"
-#: ../install.py:1478 ../install.py:1483
+#: ../install.py:1515 ../install.py:1520
msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
msgstr "При удалении программы, удалите эти man страницы сами."
-#: ../install.py:1480
+#: ../install.py:1517
msgid "Do want to install the man pages?"
msgstr "Вы хотите установить man страницы?"
-#: ../install.py:1482
+#: ../install.py:1519
msgid "Installing man pages into {}"
msgstr "Установка man страниц в {}"
-#: ../install.py:1499
+#: ../install.py:1536
msgid "Failed to create man page directory: exiting"
msgstr "Создание папки для man страниц не удалось: выход"
-#: ../install.py:1511
+#: ../install.py:1548
msgid "Failed to copy man page."
msgstr "Копирование man страниц не удалось."
-#: ../install.py:1521
+#: ../install.py:1558
msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
msgstr ""
"(если при выходе возникла ошибка сегментации, вы можете игнорировать ее...)"
-#: ../install.py:1534
+#: ../install.py:1571
msgid ""
"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
"Downloader that was installed with pip.\n"
@@ -286,7 +285,7 @@ msgstr ""
"необходима утилита python3 pip.\n"
"Продолжение невозможно. Выход."
-#: ../install.py:1575
+#: ../install.py:1612
msgid ""
"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
"Run it using the user who will run the program.\n"
@@ -294,11 +293,11 @@ msgstr ""
"Не запускайте этот скрипт от имени пользователя sudo / root.\n"
"Запускайте его от имени пользователя, который будет использовать программу.\n"
-#: ../install.py:1585 ../install.py:1599
+#: ../install.py:1622 ../install.py:1636
msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
msgstr "Не включайте другие параметры командной строки, когда задаете"
-#: ../install.py:1614
+#: ../install.py:1651
msgid ""
"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
"Exiting..."
@@ -306,20 +305,20 @@ msgstr ""
"Очень жаль, но этот установщик не поддерживает выборочную установку python.\n"
"Выход..."
-#: ../install.py:1620
+#: ../install.py:1657
msgid "Restarting script using system python..."
msgstr "Перезапуск скрипта с использованием сиситемного python..."
-#: ../install.py:1651
+#: ../install.py:1688
msgid "Exiting..."
msgstr "Выход..."
#. Translators: do not translate the term python3-apt
-#: ../install.py:1670
+#: ../install.py:1707
msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
msgstr "Пакет python3-apt должен быть установлен для продолжения."
-#: ../install.py:1689
+#: ../install.py:1726
msgid ""
"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
"package manager, and then rerun this installer"
@@ -327,7 +326,7 @@ msgstr ""
"Используя стандартный менеджер пакетов вашего дистрибутива Linux, установите "
"следующие пакеты и затем перезапустите установщик"
-#: ../install.py:1698
+#: ../install.py:1735
msgid ""
"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
"must be installed."
@@ -336,14 +335,14 @@ msgstr ""
"Python 3 и его системы управления пакетами."
#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
-#: ../install.py:1713
+#: ../install.py:1750
msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
msgstr ""
"Программы pip и setuptools для Python 3 должны быть обновлены для вашего "
"пользователя."
#. Translators: do not translate the term python or requests
-#: ../install.py:1726
+#: ../install.py:1763
msgid "Installing python requests"
msgstr "Установка python requests"
@@ -351,40 +350,40 @@ msgstr "Установка python requests"
msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader"
msgstr "Обновить Rapid Photo Downloader"
-#: ../upgrade.py:401 ../raphodo/viewutils.py:242
+#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242
msgid "&Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: ../upgrade.py:405
+#: ../upgrade.py:450
msgid "&Upgrade"
msgstr "Обновить"
-#: ../upgrade.py:410
+#: ../upgrade.py:455
#, python-format
msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s."
msgstr "Чтобы обновить до версии %s, нажмите кнопку Обновить."
-#: ../upgrade.py:413
+#: ../upgrade.py:458
msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade."
msgstr "Чтобы начать обновление нажмите кнопку Обновить."
-#: ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:422 ../raphodo/viewutils.py:241
+#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241
msgid "&Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ../upgrade.py:417
+#: ../upgrade.py:462
msgid "&Run"
msgstr "Запустить"
-#: ../upgrade.py:447
+#: ../upgrade.py:492
msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade"
msgstr "Закройте Rapid Photo Downloader перед запуском этого обновления"
-#: ../upgrade.py:450
+#: ../upgrade.py:495
msgid "Upgrade running..."
msgstr "Выполняется обновление..."
-#: ../upgrade.py:486
+#: ../upgrade.py:531
#, python-format
msgid ""
"Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the "
@@ -393,7 +392,7 @@ msgstr ""
"Обновление до версии %s прошло успешно. Нажмите Выход для завершения или "
"Запустить для запуска программы."
-#: ../upgrade.py:491
+#: ../upgrade.py:536
msgid ""
"Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the "
"program."
@@ -401,31 +400,31 @@ msgstr ""
"Обновление успешно завершено. Нажмите Выход для завершения или Запустить для "
"запуска программы."
-#: ../upgrade.py:495
+#: ../upgrade.py:540
msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
msgstr "Обновление не удалось. Нажмите Выход для завершения."
-#: ../upgrade.py:6967
+#: ../upgrade.py:7121
#, python-format
msgid "Upgrading %s..."
msgstr "Обновление %s..."
-#: ../upgrade.py:6969
+#: ../upgrade.py:7123
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Для продолжения нажмите любую клавишу..."
-#: ../upgrade.py:6982
+#: ../upgrade.py:7136
msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
msgstr "Обновление Rapid Photo Downloader не удалось"
-#: ../upgrade.py:6984
+#: ../upgrade.py:7138
#, python-format
msgid ""
"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
msgstr ""
"Пакет python %s не может быть обновлен. Обновление не может продолжаться."
-#: ../raphodo/aboutdialog.py:225
+#: ../raphodo/aboutdialog.py:228
msgid "Credits"
msgstr "Благодарности"
@@ -451,8 +450,7 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/backuppanel.py:412
msgid "Back up photos and videos when downloading"
-msgstr ""
-"Создавать резервные копии фотографий и видеороликов во время загрузки"
+msgstr "Создавать резервные копии фотографий и видеороликов во время загрузки"
#: ../raphodo/backuppanel.py:418
msgid "Automatically detect backup devices"
@@ -460,18 +458,18 @@ msgstr "Автоматически определять носители для
#: ../raphodo/backuppanel.py:424
msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the "
-"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
+"Specify the folder in which backups are stored on the device."
+"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
"videos.</i>"
msgstr ""
-"Укажите папку на устройстве, где будут храниться резервные "
-"копии.<br><br><i>Замечание: наличие папки с таким именем будет использовано "
-"для определения, используется ли устройство для резервного копирования. "
-"Создайте папку с одним из этих имен на каждом устройстве, на котором вы "
-"хотите хранить резервные копии. При добавлении обеих папок устройство будет "
+"Укажите папку на устройстве, где будут храниться резервные копии."
+"<br><br><i>Замечание: наличие папки с таким именем будет использовано для "
+"определения, используется ли устройство для резервного копирования. Создайте "
+"папку с одним из этих имен на каждом устройстве, на котором вы хотите "
+"хранить резервные копии. При добавлении обеих папок устройство будет "
"использоваться для резервного копирования как фото, так и видео.</i>"
#: ../raphodo/backuppanel.py:439
@@ -488,8 +486,7 @@ msgid "Example:"
msgstr "Пример:"
#: ../raphodo/backuppanel.py:460
-msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
"Если вы отключаете автоопределение, выберите точное место для хранения "
"резервных копий."
@@ -540,22 +537,22 @@ msgstr "Настройки резервного копирования"
#. translators: refers to the video thumbnail file that some
#. cameras generate -- it has a .THM file extension
-#: ../raphodo/copyfiles.py:491
+#: ../raphodo/copyfiles.py:516
msgid "video THM"
msgstr "миниатюры видео"
-#: ../raphodo/copyfiles.py:497
+#: ../raphodo/copyfiles.py:522
msgid "audio"
msgstr "аудио"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
-#: ../raphodo/rpdfile.py:342
+#: ../raphodo/rpdfile.py:348
#, python-format
msgid "%(no_photos)s Photos"
msgstr "%(no_photos)s Фото"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
-#: ../raphodo/rpdfile.py:333
+#: ../raphodo/rpdfile.py:339
#, python-format
msgid "%(no_videos)s Videos"
msgstr "%(no_videos)s Видео"
@@ -583,15 +580,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "%(size_free)s свободно из %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:2023 ../raphodo/rapid.py:2151 ../raphodo/rapid.py:6043
+#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053
#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
msgstr "Фото"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:2028 ../raphodo/rapid.py:2152 ../raphodo/rapid.py:6044
-#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:449
+#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054
+#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452
msgid "Videos"
msgstr "Видео"
@@ -643,7 +640,7 @@ msgstr "Камеры"
#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
-#: ../raphodo/rapid.py:1979
+#: ../raphodo/rapid.py:1988
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
@@ -658,7 +655,7 @@ msgstr "Загрузка с %(device_names)s"
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1807
+#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816
msgid "Select Source"
msgstr "Выбор источника"
@@ -901,12 +898,12 @@ msgid ""
"different types\n"
"of directory:\n"
"<ol>\n"
-"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
-"&quot;Photos&quot;, or\n"
+"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, &quot;"
+"Photos&quot;, or\n"
"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
"the illustration \n"
-"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
-"&quot;Videos&quot;. The\n"
+"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and &quot;"
+"Videos&quot;. The\n"
"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
"the folder tree, \n"
"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
@@ -919,12 +916,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Когда вы думаете о структуре папок загрузки, примите во внимание два разных "
-"\n"
+"Когда вы думаете о структуре папок загрузки, примите во внимание два "
+"разных \n"
"типа папок:\n"
"<ol>\n"
-"<li>The <b>место хранения</b>, т.е. &quot;Изображения&quot;, "
-"&quot;Фото&quot;, или\n"
+"<li>The <b>место хранения</b>, т.е. &quot;Изображения&quot;, &quot;"
+"Фото&quot;, или\n"
"&quot;Видео&quot;. Эта папка уже должна существовать в вашем компьютере. На "
"иллюстрации \n"
"ниже, места хранения &quot;Pictures&quot; и &quot;Videos&quot;. Имя\n"
@@ -1148,9 +1145,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Прочесть больше о всех способах создания имен файлов и подпапок загрузки вы "
"можете в \n"
-"<a "
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">докумен"
-"тации в сети</a>.\n"
+"<a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime"
+"\">документации в сети</a>.\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:302
@@ -1228,8 +1224,8 @@ msgid ""
"names to your photos and \n"
"videos:\n"
"<ol>\n"
-"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
-"day.</li>\n"
+"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</"
+"li>\n"
"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
"from the last time the \n"
"program was run.</li>\n"
@@ -1252,16 +1248,15 @@ msgstr ""
"<li><b>Сквозная нумерация</b>: похожа на Загружено сегодня, но ее значение "
"сохраняется \n"
"с прошлого запуска программы.</li>\n"
-"<li><b>Сеансовая нумерация</b>: сбрасывается при каждом запуске "
-"программы.</li>\n"
+"<li><b>Сеансовая нумерация</b>: сбрасывается при каждом запуске программы.</"
+"li>\n"
"<li><b>Символьная нумерация</b>: как сеансовая нумерация, но использует "
"буквы.</li>\n"
"</ol></p>\n"
"<p>\n"
"Прочесть больше о нумерации вы можете в \n"
-"<a "
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">документа"
-"ции в сети</a>.</p>\n"
+"<a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers"
+"\">документации в сети</a>.</p>\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:356
@@ -1373,8 +1368,8 @@ msgid ""
"memory cards, and other devices.</li>\n"
"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
"photos and another for \n"
-"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
-"destination.</li>\n"
+"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination."
+"</li>\n"
"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
"stores thumbnails of \n"
"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
@@ -1609,8 +1604,8 @@ msgstr "Проблема в Rapid Photo Downloader"
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
-" Please report the problem at <a "
-"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>."
+"<br><br>\n"
" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
"the same problem occurs\n"
@@ -1618,11 +1613,11 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<b>В Rapid Photo Downloader возникла проблема</b><br><br>\n"
-" Пожалуйста, сообщите об этой проблеме на <a "
-"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Пожалуйста, сообщите об этой проблеме на <a href=\"{website}\">{website}"
+"</a>.<br><br>\n"
" Приложите к отчету лог файл <i>{log_file}</i> (нажмите\n"
-" <a href=\"{log_path}\">здесь</a> для открытия папки с "
-"логом).<br><br>Если эта проблема возникнет\n"
+" <a href=\"{log_path}\">здесь</a> для открытия папки с логом)."
+"<br><br>Если эта проблема возникнет\n"
" снова до завершения программы, сообщений о ней больше не будет.\n"
" "
@@ -1643,7 +1638,7 @@ msgstr ""
" Приложить лог файл, найденный в {log_path} к вашему отчету об ошибках\n"
"\n"
-#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1643
+#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756
msgid "Open in File Browser..."
msgstr "Открыть в файл менеджере..."
@@ -1669,7 +1664,7 @@ msgstr "Дата и время"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2125
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
@@ -1717,7 +1712,7 @@ msgstr "Имя"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2126
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135
msgid "Extension"
msgstr "Расширение"
@@ -2128,7 +2123,7 @@ msgid "YYYYMM"
msgstr "ГГГГММ"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
-#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1852
+#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861
#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
msgid "Job Code"
msgstr "Метка"
@@ -2253,8 +2248,7 @@ msgstr ""
"Метку."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
-msgid ""
-"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
+msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
msgstr "Новая Метка будет применена ко всем выбранным фото и/или видео."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:188
@@ -2289,11 +2283,11 @@ msgstr "Последние"
msgid "Job Code Sort:"
msgstr "Сортировка Меток:"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2133
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2134
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
@@ -2445,10 +2439,10 @@ msgstr "Сохранить предустановку - Rapid Photo Downloader"
#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
msgid ""
-"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
-"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
-"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
-"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
+"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</"
+"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep "
+"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
+"regardless of whether you create a new custom preset or not."
msgstr ""
"<b>Вы хотите сохранить изменения в новой предустановке?</b><br><br>Создание "
"своих предустановок не является обязательным, но может помочь вам навести "
@@ -2463,9 +2457,9 @@ msgid ""
"regardless of whether you save a custom preset or not."
msgstr ""
"<b>Вы хотите сохранить изменения в предустановке?</b><br><br>Если хотите, вы "
-"можете создать новую предустановку или обновить "
-"существующую.<br><br>Изменения в настройках все равно будут применены, "
-"независимо от того, создадите ли вы свою предустановку или нет."
+"можете создать новую предустановку или обновить существующую."
+"<br><br>Изменения в настройках все равно будут применены, независимо от "
+"того, создадите ли вы свою предустановку или нет."
#: ../raphodo/nameeditor.py:1381
msgid "Save New Custom Preset"
@@ -2701,13 +2695,11 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
msgid ""
-"Use python-style <a "
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
-"r expressions</a>"
+"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
+"#regularexpressions\">regular expressions</a>"
msgstr ""
-"Использовать <a "
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">регуля"
-"рные выражения</a> в стиле Python"
+"Использовать <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
+"#regularexpressions\">регулярные выражения</a> в стиле Python"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
msgid ""
@@ -2923,8 +2915,7 @@ msgid "Backup destinations are missing"
msgstr "Места хранения резервных копий отсутствуют"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
-msgid ""
-"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
+msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
msgstr ""
"Предупреждать перед началом загрузки, если создание резервных копий "
"невозможно."
@@ -3314,17 +3305,17 @@ msgstr "Свадьба"
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
-#: ../raphodo/preferences.py:624
+#: ../raphodo/preferences.py:626
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Имя каталога не должно начинаться с %s"
-#: ../raphodo/preferences.py:627
+#: ../raphodo/preferences.py:629
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Имя каталога не должно закачинаться на %s"
-#: ../raphodo/preferences.py:632
+#: ../raphodo/preferences.py:634
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Имя каталога не может содержать две %s, одну за другой"
@@ -3446,8 +3437,7 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:246
#, python-format
msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s."
-msgstr ""
-"Файл %(filetype)s %(source)s не был загружен с устройства %(device)s."
+msgstr "Файл %(filetype)s %(source)s не был загружен с устройства %(device)s."
#: ../raphodo/problemnotification.py:274
#, python-format
@@ -3628,21 +3618,21 @@ msgstr "Проблемы создания резервных копий в %s."
#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM
#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM
-#: ../raphodo/proximity.py:188 ../raphodo/proximity.py:213
-#: ../raphodo/proximity.py:236 ../raphodo/proximity.py:239
+#: ../raphodo/proximity.py:190 ../raphodo/proximity.py:215
+#: ../raphodo/proximity.py:238 ../raphodo/proximity.py:241
#, python-format
msgid "%(date)s, %(time)s"
msgstr "%(date)s, %(time)s"
-#: ../raphodo/proximity.py:204
+#: ../raphodo/proximity.py:206
#, python-format
msgid "%(starttime)s - %(endtime)s"
msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s"
#. The start and end dates are on a different day
#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
-#: ../raphodo/proximity.py:221 ../raphodo/proximity.py:225
-#: ../raphodo/proximity.py:980 ../raphodo/timeutils.py:105
+#: ../raphodo/proximity.py:223 ../raphodo/proximity.py:227
+#: ../raphodo/proximity.py:991 ../raphodo/timeutils.py:105
#, python-format
msgid "%(month)s %(numeric_day)s"
msgstr "%(month)s %(numeric_day)s"
@@ -3650,14 +3640,14 @@ msgstr "%(month)s %(numeric_day)s"
#. Translators: for example Nov 3 2015
#. Translators: for example Nov 2 2015
#. Translators: for example Nov 15 2015
-#: ../raphodo/proximity.py:232 ../raphodo/proximity.py:233
-#: ../raphodo/proximity.py:985 ../raphodo/timeutils.py:110
+#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:235
+#: ../raphodo/proximity.py:996 ../raphodo/timeutils.py:110
#, python-format
msgid "%(date)s %(year)s"
msgstr "%(date)s %(year)s"
#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM
-#: ../raphodo/proximity.py:245
+#: ../raphodo/proximity.py:247
#, python-format
msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
@@ -3666,7 +3656,7 @@ msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
#. Nov 3 2012, 12:15 PM -
#. Nov 4 2012, 1:00 AM
#. (please keep the line break signified by \n)
-#: ../raphodo/proximity.py:253
+#: ../raphodo/proximity.py:255
#, python-format
msgid ""
"%(earlier_time)s -\n"
@@ -3675,18 +3665,18 @@ msgstr ""
"%(earlier_time)s -\n"
"%(later_time)s"
-#: ../raphodo/proximity.py:382
+#: ../raphodo/proximity.py:384
#, python-format
msgid "%(month)s %(year)s"
msgstr "%(month)s %(year)s"
#. Translators: for example Nov 2015
-#: ../raphodo/proximity.py:987
+#: ../raphodo/proximity.py:998
#, python-format
msgid "%(month)s %(year)s"
msgstr "%(month)s %(year)s"
-#: ../raphodo/proximity.py:1595
+#: ../raphodo/proximity.py:1678
msgid ""
"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build "
"the Timeline"
@@ -3697,26 +3687,26 @@ msgstr ""
#. Replace the very last character (after the d) with the correct
#. localized value, keeping everything else. In other words, change
#. only the m character.
-#: ../raphodo/proximity.py:1652
+#: ../raphodo/proximity.py:1735
#, python-format
msgid "%(minutes)dm"
msgstr "%(minutes)d мин"
#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours.
#. Replace the entire string with the correct localized value
-#: ../raphodo/proximity.py:1656
+#: ../raphodo/proximity.py:1739
msgid "1.5h"
msgstr "1.5 ч"
#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours.
#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value,
#. keeping everything else. In other words, change only the h character.
-#: ../raphodo/proximity.py:1661
+#: ../raphodo/proximity.py:1744
#, python-format
msgid "%(hours)dh"
msgstr "%(hours)d ч"
-#: ../raphodo/proximity.py:1710
+#: ../raphodo/proximity.py:1795
msgid ""
"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between "
"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different "
@@ -3726,7 +3716,7 @@ msgstr ""
"снимками. Используйте ее для определения фото и видео, снятых в разные "
"периоды одного дня, или за несколько дней."
-#: ../raphodo/proximity.py:1715
+#: ../raphodo/proximity.py:1800
msgid ""
"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots "
"that is used to build the Timeline."
@@ -3734,15 +3724,15 @@ msgstr ""
"Используйте ползунок (ниже) для регулировки времени между снимками, которое "
"используется для построения Шкалы времени."
-#: ../raphodo/proximity.py:1718
+#: ../raphodo/proximity.py:1803
msgid "Timeline build pending..."
msgstr "Ожидание построения Шкалы времени..."
-#: ../raphodo/proximity.py:1719
+#: ../raphodo/proximity.py:1804
msgid "Timeline is building..."
msgstr "Построение шкалы времени..."
-#: ../raphodo/proximity.py:1721
+#: ../raphodo/proximity.py:1806
msgid ""
"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not "
"match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline "
@@ -3762,16 +3752,20 @@ msgstr ""
"снимка. Время снимка проверяется при построении миниатюр или загрузке, когда "
"происходит чтение метаданных."
-#: ../raphodo/rapid.py:493 ../raphodo/rapid.py:2555 ../raphodo/rapid.py:3934
-#: ../raphodo/rapid.py:4065 ../raphodo/rapid.py:4069 ../raphodo/rapid.py:4092
-#: ../raphodo/rapid.py:4096 ../raphodo/rapid.py:4226 ../raphodo/rapid.py:4237
-#: ../raphodo/rapid.py:4743 ../raphodo/rapid.py:5195 ../raphodo/rapid.py:5997
+#: ../raphodo/proximity.py:1888
+msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)"
+msgstr "Переключить синхронизацию Шкалы времени и просмотр миниатюр (Ctrl-T)"
+
+#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943
+#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101
+#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246
+#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1131
+#: ../raphodo/rapid.py:1138
msgid ""
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
@@ -3781,11 +3775,11 @@ msgstr ""
"ExifTool для получения метаданных из фото и видео. Программа будет работать "
"без него, но его установка <b>настоятельно</b> рекомендуется."
-#: ../raphodo/rapid.py:1141 ../raphodo/rapid.py:1161
+#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168
msgid "Problem with libmediainfo"
msgstr "Проблема с libmediainfo"
-#: ../raphodo/rapid.py:1150
+#: ../raphodo/rapid.py:1157
msgid ""
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
@@ -3795,17 +3789,17 @@ msgstr ""
"использует libmediainfo для получения времени и даты, когда было снято "
"видео. Программа будет работать без нее, но ее установка рекомендуется."
-#: ../raphodo/rapid.py:1448
+#: ../raphodo/rapid.py:1455
msgid "Download failed"
msgstr "Загрузка не удалась"
-#: ../raphodo/rapid.py:1450
+#: ../raphodo/rapid.py:1457
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr ""
"Очень жаль, но загрузка новой версии Rapid Photo Downloader не удалась."
-#: ../raphodo/rapid.py:1457
+#: ../raphodo/rapid.py:1464
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
@@ -3813,19 +3807,19 @@ msgstr ""
"Новая версия была успешно загружена. Хотите закрыть Rapid Photo Downloader и "
"установить ее сейчас?"
-#: ../raphodo/rapid.py:1461
+#: ../raphodo/rapid.py:1468
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
msgstr "Обновить Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:1465
+#: ../raphodo/rapid.py:1472
msgid "Install"
msgstr "Установить"
-#: ../raphodo/rapid.py:1483
+#: ../raphodo/rapid.py:1490
msgid "New version saved"
msgstr "Новая версия сохранена"
-#: ../raphodo/rapid.py:1485
+#: ../raphodo/rapid.py:1492
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
@@ -3836,11 +3830,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:1502
+#: ../raphodo/rapid.py:1509
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Обновление не удалось"
-#: ../raphodo/rapid.py:1505
+#: ../raphodo/rapid.py:1512
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
@@ -3848,76 +3842,76 @@ msgstr ""
"Очень жаль, но обновление Rapid Photo Downloader не удалось из-за ошибки "
"открытия установщика."
-#: ../raphodo/rapid.py:1709 ../raphodo/rapid.py:2425
+#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434
msgid "Download"
msgstr "Загрузка"
-#: ../raphodo/rapid.py:1713
+#: ../raphodo/rapid.py:1722
msgid "&Refresh..."
msgstr "Обновить"
-#: ../raphodo/rapid.py:1717
+#: ../raphodo/rapid.py:1726
msgid "&Preferences"
msgstr "Настройки"
-#: ../raphodo/rapid.py:1721
+#: ../raphodo/rapid.py:1730
msgid "&Quit"
msgstr "Выход"
-#: ../raphodo/rapid.py:1725
+#: ../raphodo/rapid.py:1734
msgid "Error &Reports"
msgstr "Отчет об ошибках"
-#: ../raphodo/rapid.py:1729
+#: ../raphodo/rapid.py:1738
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "Очистить завершенные загрузки"
-#: ../raphodo/rapid.py:1733
+#: ../raphodo/rapid.py:1742
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Справка в Сети..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1737
+#: ../raphodo/rapid.py:1746
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "Совет дня..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1741
+#: ../raphodo/rapid.py:1750
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Сообщить о проблеме…"
-#: ../raphodo/rapid.py:1745
+#: ../raphodo/rapid.py:1754
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Сделать взнос..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1749
+#: ../raphodo/rapid.py:1758
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Перевести это приложение..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1753
+#: ../raphodo/rapid.py:1762
msgid "&About..."
msgstr "О программе..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1757
+#: ../raphodo/rapid.py:1766
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Проверить обновления..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1840
+#: ../raphodo/rapid.py:1849
msgid "Timeline"
msgstr "Шкала Времени"
-#: ../raphodo/rapid.py:1850
+#: ../raphodo/rapid.py:1859
msgid "Destination"
msgstr "Место хранения"
-#: ../raphodo/rapid.py:1851
+#: ../raphodo/rapid.py:1860
msgid "Rename"
msgstr "Переименование"
-#: ../raphodo/rapid.py:1853
+#: ../raphodo/rapid.py:1862
msgid "Back Up"
msgstr "Резервное копирование"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1977
+#: ../raphodo/rapid.py:1986
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
@@ -3926,79 +3920,79 @@ msgstr ""
"устройств в качестве источников для загрузки"
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1994
+#: ../raphodo/rapid.py:2003
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr ""
"Включить или отключить использование папок этого компьютера в качестве "
"источников для загрузки"
-#: ../raphodo/rapid.py:1996
+#: ../raphodo/rapid.py:2005
msgid "This Computer"
msgstr "Этот компьютер"
-#: ../raphodo/rapid.py:2009
+#: ../raphodo/rapid.py:2018
msgid "Select a source folder"
msgstr "Выбор источника"
-#: ../raphodo/rapid.py:2038
+#: ../raphodo/rapid.py:2047
msgid "Projected Storage Use"
msgstr "Использование хранилища"
-#: ../raphodo/rapid.py:2056 ../raphodo/rapid.py:2068
+#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077
msgid "Select a destination folder"
msgstr "Выбор места хранения"
-#: ../raphodo/rapid.py:2117
+#: ../raphodo/rapid.py:2126
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: ../raphodo/rapid.py:2118
+#: ../raphodo/rapid.py:2127
msgid "New"
msgstr "Новые"
-#: ../raphodo/rapid.py:2120
+#: ../raphodo/rapid.py:2129
msgid "Show:"
msgstr "Показать:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2123
+#: ../raphodo/rapid.py:2132
msgid "Modification Time"
msgstr "Время изменения"
-#: ../raphodo/rapid.py:2124
+#: ../raphodo/rapid.py:2133
msgid "Checked State"
msgstr "Состоянию отметки"
-#: ../raphodo/rapid.py:2127
+#: ../raphodo/rapid.py:2136
msgid "File Type"
msgstr "Типу файла"
-#: ../raphodo/rapid.py:2128
+#: ../raphodo/rapid.py:2137
msgid "Device"
msgstr "Устройству"
-#: ../raphodo/rapid.py:2130
+#: ../raphodo/rapid.py:2139
msgid "Sort:"
msgstr "Сортировать по:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2141
+#: ../raphodo/rapid.py:2150
msgid "Select All:"
msgstr "Выбрать все:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2405
+#: ../raphodo/rapid.py:2414
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
msgstr "Загрузка %(files)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2421
+#: ../raphodo/rapid.py:2430
msgid "Resume Download"
msgstr "Продолжить загрузку"
-#: ../raphodo/rapid.py:2423
+#: ../raphodo/rapid.py:2432
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: ../raphodo/rapid.py:2511
+#: ../raphodo/rapid.py:2520
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -4006,17 +4000,17 @@ msgid ""
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n"
" "
msgstr ""
-"Пожалуйста сообщите о проблеме на <a "
-"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+"Пожалуйста сообщите о проблеме на <a href=\"{website}\">{website}</a>."
+"<br><br>\n"
" Приложите к вашему отчету лог файл <i>{log_file}</i> (нажмите\n"
" <a href=\"{log_path}\">здесь</a> для открытия папки лога).\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2525
+#: ../raphodo/rapid.py:2534
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr "Благодарим вас за отче о проблеме в Rapid Photo Downloader"
-#: ../raphodo/rapid.py:2624
+#: ../raphodo/rapid.py:2633
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -4029,11 +4023,11 @@ msgstr ""
"из %(source_path)s.<br><br>Если вы измените путь, текущая загрузка с Этого "
"компьютера будет отменена."
-#: ../raphodo/rapid.py:2694
+#: ../raphodo/rapid.py:2703
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr "Вы не можете изменить место хранения во время загрузки."
-#: ../raphodo/rapid.py:2704
+#: ../raphodo/rapid.py:2713
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
@@ -4042,7 +4036,7 @@ msgstr ""
"<b>Подтвердите Место загрузки</b><br><br>Вы уверены, что хотите установить "
"место хранения %(file_type)s в %(path)s?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2785
+#: ../raphodo/rapid.py:2794
msgid ""
"\n"
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
@@ -4061,7 +4055,7 @@ msgstr ""
"Вы хотите продолжить загрузку?\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2937
+#: ../raphodo/rapid.py:2946
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -4072,7 +4066,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2940
+#: ../raphodo/rapid.py:2949
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -4081,15 +4075,15 @@ msgstr ""
"Неправильно указана папка загрузки:\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2943
+#: ../raphodo/rapid.py:2952
msgid "Download Failure"
msgstr "Сбой загрузки"
-#: ../raphodo/rapid.py:2944
+#: ../raphodo/rapid.py:2953
msgid "The download cannot proceed."
msgstr "Загрузка не может быть продолжена"
-#: ../raphodo/rapid.py:2962
+#: ../raphodo/rapid.py:2971
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
@@ -4097,7 +4091,7 @@ msgstr ""
"Резервные копии фото и видео не будут созданы, потому что их негде создать. "
"Вы хотите начать загрузку?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2969 ../raphodo/rapid.py:2979
+#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
@@ -4106,15 +4100,15 @@ msgstr ""
"Нет устройства для резервного копирования файлов %(filetype)s. Вы хотите "
"начать загрузку?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2971 ../raphodo/rpdfile.py:228
+#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233
msgid "photos"
msgstr "фото"
-#: ../raphodo/rapid.py:2981 ../raphodo/rpdfile.py:223
+#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "videos"
msgstr "видео"
-#: ../raphodo/rapid.py:2989
+#: ../raphodo/rapid.py:2998
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
@@ -4122,7 +4116,7 @@ msgstr ""
"<b>Место хранения резервных копий фото и видео не существует или в него "
"невозможна запись.</b><br><br>Вы хотите начать загрузку?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2999 ../raphodo/rapid.py:3008
+#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
@@ -4131,95 +4125,95 @@ msgstr ""
"<b>Место хранения резервных копий файлов %(filetype)s не существует или в "
"него невозможна запись.</b><br><br>Вы хотите начать загрузку?"
-#: ../raphodo/rapid.py:3001 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:843
+#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "фото"
-#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:225 ../raphodo/rpdfile.py:883
+#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "видео"
-#: ../raphodo/rapid.py:3018
+#: ../raphodo/rapid.py:3027
msgid "Backup problem"
msgstr "Проблема резервного копирования"
-#: ../raphodo/rapid.py:3756
+#: ../raphodo/rapid.py:3765
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s осталось (%(speed)s)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3828
+#: ../raphodo/rapid.py:3837
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s файлов загружено"
-#: ../raphodo/rapid.py:3836
+#: ../raphodo/rapid.py:3845
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s файлов загрузить не удалось"
-#: ../raphodo/rapid.py:3842 ../raphodo/rapid.py:3927
+#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936
msgid "warnings"
msgstr "предупреждения"
-#: ../raphodo/rapid.py:3873
+#: ../raphodo/rapid.py:3882
msgid "All downloads complete"
msgstr "Все загрузки завершены"
-#: ../raphodo/rapid.py:3881 ../raphodo/rapid.py:3892 ../raphodo/rapid.py:3903
-#: ../raphodo/rapid.py:3914 ../raphodo/rapid.py:3924
+#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912
+#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3884 ../raphodo/rapid.py:3906
+#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s загружено"
-#: ../raphodo/rapid.py:3895 ../raphodo/rapid.py:3917
+#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить"
-#: ../raphodo/rapid.py:3950
+#: ../raphodo/rapid.py:3959
msgid "1 failure"
msgstr "1 сбой"
-#: ../raphodo/rapid.py:3952
+#: ../raphodo/rapid.py:3961
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%d сбо(я/ев)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3957
+#: ../raphodo/rapid.py:3966
msgid "1 warning"
msgstr "1 предупреждение"
-#: ../raphodo/rapid.py:3959
+#: ../raphodo/rapid.py:3968
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d Предупреждени(я/й)"
-#: ../raphodo/rapid.py:3981
+#: ../raphodo/rapid.py:3990
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr "Загружено %(no_files_and_types)s из %(devices)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3985
+#: ../raphodo/rapid.py:3994
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
msgstr "Загружено %(no_files_and_types)s из %(devices)s — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3989
+#: ../raphodo/rapid.py:3998
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr "Файлы не загружены — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3991
+#: ../raphodo/rapid.py:4000
msgid "No files downloaded"
msgstr "Файлы не загружены"
-#: ../raphodo/rapid.py:4021
+#: ../raphodo/rapid.py:4030
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4228,7 +4222,7 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для %(camera)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4026
+#: ../raphodo/rapid.py:4035
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
@@ -4236,7 +4230,7 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для этого компьютера"
-#: ../raphodo/rapid.py:4031
+#: ../raphodo/rapid.py:4040
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4245,7 +4239,7 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для %(device)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:4039
+#: ../raphodo/rapid.py:4048
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4254,7 +4248,7 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для %(number_devices)s устройств и этого компьютера"
-#: ../raphodo/rapid.py:4052
+#: ../raphodo/rapid.py:4061
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4263,7 +4257,7 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для %(camera)s и этого компьютера"
-#: ../raphodo/rapid.py:4056
+#: ../raphodo/rapid.py:4065
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4272,7 +4266,7 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для %(device)s и этого компьютера"
-#: ../raphodo/rapid.py:4060
+#: ../raphodo/rapid.py:4069
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -4281,15 +4275,15 @@ msgstr ""
"Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания "
"создания миниатюр для %(number_devices)s устройств"
-#: ../raphodo/rapid.py:4087
+#: ../raphodo/rapid.py:4096
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены"
-#: ../raphodo/rapid.py:4144
+#: ../raphodo/rapid.py:4153
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Настройки программы не корректны"
-#: ../raphodo/rapid.py:4228
+#: ../raphodo/rapid.py:4237
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -4301,41 +4295,41 @@ msgstr ""
"<b>Все файлы в %(camera)s недоступны</b>.<br><br>Она может быть "
"заблокирована или не настроена на передачу данных через MTP. Вы можете "
"разблокировать ее и попробовать снова.<br><br>На некоторых моделях вам также "
-"необходимо изменить параметр <i>USB для зарядки</i> на <i>USB для "
-"передачи</i>.<br><br>Кроме того, вы можете игнорировать это устройство."
+"необходимо изменить параметр <i>USB для зарядки</i> на <i>USB для передачи</"
+"i>.<br><br>Кроме того, вы можете игнорировать это устройство."
-#: ../raphodo/rapid.py:4239
+#: ../raphodo/rapid.py:4248
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
-"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
-"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
-"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
-"can ignore this device."
+"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</"
+"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
+"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
+"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this "
+"device."
msgstr ""
"<b>%(camera)s используется другим приложением.</b><br><br>Вы можете закрыть "
"все приложения (такие как файл менеджер), использующие ее и попробовать "
"снова. Если это не помогает, отключите %(camera)s от компьютера и подключите "
"снова.<br><br>Кроме того, вы можете игнорировать это устройство."
-#: ../raphodo/rapid.py:4250
+#: ../raphodo/rapid.py:4259
msgid "&Try Again"
msgstr "Попробовать еще"
-#: ../raphodo/rapid.py:4251
+#: ../raphodo/rapid.py:4260
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "Игнорировать это устройство"
-#: ../raphodo/rapid.py:4323
+#: ../raphodo/rapid.py:4332
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
msgstr "Очень жаль,но при сканировании %s возникла непредвиденная проблема."
-#: ../raphodo/rapid.py:4324
+#: ../raphodo/rapid.py:4333
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr "К сожалению вы не можете загружать с этого устройства."
-#: ../raphodo/rapid.py:4328
+#: ../raphodo/rapid.py:4337
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
@@ -4343,31 +4337,31 @@ msgstr ""
"Возможным решением проблемы может быть загрузка с карты памяти камеры через "
"кард-ридер."
-#: ../raphodo/rapid.py:4333
+#: ../raphodo/rapid.py:4342
msgid "Device scan failed"
msgstr "Сканирование устройств не удалось"
-#: ../raphodo/rapid.py:4720
+#: ../raphodo/rapid.py:4729
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
-"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
-"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
-"%(camera)s from the computer and plug it in again."
+"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</"
+"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
+"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
+"the computer and plug it in again."
msgstr ""
"<b>%(camera)s не может быть просканирована из-за того, что она не может быть "
"отмонтирована.</b><br><br>Вы можете закрыть все приложения (такие как файл "
"менеджер), использующие ее и попробовать снова. Если это не помогает, "
"отключите %(camera)s от компьютера и подключите снова."
-#: ../raphodo/rapid.py:4745
+#: ../raphodo/rapid.py:4754
#, python-format
msgid ""
-"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
-"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
-"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
-"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
-"you want to download from it."
+"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</"
+"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
+"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
+"the computer and plug it in again, and choose which files you want to "
+"download from it."
msgstr ""
"<b>Загрузка не может начаться из-за того, что %(camera)s не может быть "
"отмонтирована.</b><br><br>Вы можете закрыть все приложения (такие как файл "
@@ -4375,67 +4369,67 @@ msgstr ""
"отключите %(camera)s от компьютера и подключите снова, и выберите файлы, "
"которые вы хотите с нее загрузить."
-#: ../raphodo/rapid.py:4842
+#: ../raphodo/rapid.py:4851
msgid "Completed Downloads Present"
msgstr "Есть завершенные загрузки"
-#: ../raphodo/rapid.py:4844
+#: ../raphodo/rapid.py:4853
#, python-format
msgid "%s whose download have completed are displayed."
msgstr "%s, чья загрузка завершена, отображаются."
-#: ../raphodo/rapid.py:4846
+#: ../raphodo/rapid.py:4855
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
msgstr "Вы хотите очистить завершенные загрузки?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4848
+#: ../raphodo/rapid.py:4857
msgid "Completed Download Present"
msgstr "Есть завершенная загрузка"
-#: ../raphodo/rapid.py:4850
+#: ../raphodo/rapid.py:4859
#, python-format
msgid "%s whose download has completed is displayed."
msgstr "%s, чья загрузка завершена, отображается."
-#: ../raphodo/rapid.py:4852
+#: ../raphodo/rapid.py:4861
msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr "Вы хотите очистить завершенную загрузку?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4933
+#: ../raphodo/rapid.py:4942
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr "Вы хотите загрузить фото и видео с устройства <i>%(device)s</i>?"
-#: ../raphodo/rapid.py:5183
+#: ../raphodo/rapid.py:5192
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr "<b>Вы хотите игнорировать %s при каждом запуске программы?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5186
+#: ../raphodo/rapid.py:5195
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
"Все камеры, телефоны и планшеты с таким названием модели будут "
"игнорироваться."
-#: ../raphodo/rapid.py:5190
+#: ../raphodo/rapid.py:5199
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
"<b>Вы хотите игнорировать устройство %s при каждом запуске программы?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:5192
+#: ../raphodo/rapid.py:5201
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr "Все устройства с таким именем будут игнорироваться."
-#: ../raphodo/rapid.py:5492
+#: ../raphodo/rapid.py:5501
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr "Загрузка из %(location)s на Этом компьютере."
-#: ../raphodo/rapid.py:5496
+#: ../raphodo/rapid.py:5505
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
@@ -4443,94 +4437,94 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите загружать отсюда?<br><br>На некоторых системах "
"сканирование этого расположения может длиться очень долго."
-#: ../raphodo/rapid.py:5537
+#: ../raphodo/rapid.py:5546
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr "Создание миниатр для %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5540
+#: ../raphodo/rapid.py:5549
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Просканировано %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5551
+#: ../raphodo/rapid.py:5560
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
msgstr ""
"%(number)s из %(available files)s отмечено для загрузки (%(hidden)s скрыто)"
-#: ../raphodo/rapid.py:5559
+#: ../raphodo/rapid.py:5568
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr "%(number)s из %(available files)s отмечено для загрузки"
-#: ../raphodo/rapid.py:5764
+#: ../raphodo/rapid.py:5774
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr "Показывать информацию программы при запуске из командной строки."
-#: ../raphodo/rapid.py:5766
+#: ../raphodo/rapid.py:5776
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr "Показывать отладочную информацию при запуске из командной строки."
-#: ../raphodo/rapid.py:5769
+#: ../raphodo/rapid.py:5779
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr "Показать расширения фото и видео, известные программе и завершить."
-#: ../raphodo/rapid.py:5772
+#: ../raphodo/rapid.py:5782
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr "Включить или выключить переименование фото."
-#: ../raphodo/rapid.py:5774
+#: ../raphodo/rapid.py:5784
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr "Включить или выключить переименование видео."
-#: ../raphodo/rapid.py:5776
+#: ../raphodo/rapid.py:5786
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr ""
"Включить или выключить автоматическое определение устройств, с которых "
"осуществлять загрузку."
-#: ../raphodo/rapid.py:5780
+#: ../raphodo/rapid.py:5790
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr "Включить или выключить загрузку с этого компьютера."
-#: ../raphodo/rapid.py:5782 ../raphodo/rapid.py:5785 ../raphodo/rapid.py:5788
-#: ../raphodo/rapid.py:5809 ../raphodo/rapid.py:5813
+#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798
+#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823
msgid "PATH"
msgstr "ПУТЬ"
-#: ../raphodo/rapid.py:5783
+#: ../raphodo/rapid.py:5793
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr ""
"ПУТЬ на этом компьютере из компьютере, из которого осуществлять загрузку."
-#: ../raphodo/rapid.py:5786
+#: ../raphodo/rapid.py:5796
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr "ПУТЬ куда будут загружаться фото."
-#: ../raphodo/rapid.py:5789
+#: ../raphodo/rapid.py:5799
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr "ПУТЬ куда будут загружаться видео."
-#: ../raphodo/rapid.py:5791
+#: ../raphodo/rapid.py:5801
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
"Включение или выключение создания резервных копий фото и видео во время "
"загрузки."
-#: ../raphodo/rapid.py:5795
+#: ../raphodo/rapid.py:5805
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
msgstr ""
"Включение или выключение автоматического определения устройств для хранения "
"резервных копий."
-#: ../raphodo/rapid.py:5797 ../raphodo/rapid.py:5803
+#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813
msgid "FOLDER"
msgstr "ПАПКА"
-#: ../raphodo/rapid.py:5798
+#: ../raphodo/rapid.py:5808
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4543,7 +4537,7 @@ msgstr ""
"копий. Создайте папку с таким именем на каждом устройстве, которое вы хотите "
"использовать для хранения резервных копий фото."
-#: ../raphodo/rapid.py:5804
+#: ../raphodo/rapid.py:5814
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -4556,7 +4550,7 @@ msgstr ""
"копий. Создайте папку с таким именем на каждом устройстве, которое вы хотите "
"использовать для хранения резервных копий видео."
-#: ../raphodo/rapid.py:5810
+#: ../raphodo/rapid.py:5820
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4564,7 +4558,7 @@ msgstr ""
"ПУТЬ, где будут храниться резервные копии фото в случае, когда "
"автоматическое определение устройств для хранения резервных копий отключено."
-#: ../raphodo/rapid.py:5814
+#: ../raphodo/rapid.py:5824
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -4572,23 +4566,22 @@ msgstr ""
"ПУТЬ, где будут храниться резервные копии видео в случае, когда "
"автоматическое определение устройств для хранения резервных копий отключено."
-#: ../raphodo/rapid.py:5817
+#: ../raphodo/rapid.py:5827
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr "Игнорировать фото со следующими расширениями: %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5821
-msgid ""
-"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
+#: ../raphodo/rapid.py:5831
+msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr ""
"Включение или выключение запуска загрузки сразу после старта программы."
-#: ../raphodo/rapid.py:5824
+#: ../raphodo/rapid.py:5834
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
msgstr ""
"Включение или выключение запуска загрузки сразу после подключения устройства."
-#: ../raphodo/rapid.py:5827
+#: ../raphodo/rapid.py:5837
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
@@ -4596,18 +4589,17 @@ msgstr ""
"Включение или выключение использования кэша миниатюр Rapid Photo Downloader. "
"Выключение не приводит к удалению существующего содержимого кэша."
-#: ../raphodo/rapid.py:5831
+#: ../raphodo/rapid.py:5841
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
-msgstr ""
-"Удалить все миниатюры в кэше миниатюр Rapid Photo Downloader и выйти."
+msgstr "Удалить все миниатюры в кэше миниатюр Rapid Photo Downloader и выйти."
-#: ../raphodo/rapid.py:5835
+#: ../raphodo/rapid.py:5845
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr "Забыть файлы, которые уже были загружены и выйти."
-#: ../raphodo/rapid.py:5838
+#: ../raphodo/rapid.py:5848
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
@@ -4615,7 +4607,7 @@ msgstr ""
"Импортировать настройки из старой версии программы и выйти. Требуется "
"программа командной строки gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5841
+#: ../raphodo/rapid.py:5851
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
@@ -4624,15 +4616,15 @@ msgstr ""
"Сбросить все настройки программы на значения по умолчанию, удалить все "
"миниатюры в кэше миниатюр, забыть, какие файлы уже были загружены и выйти."
-#: ../raphodo/rapid.py:5845
+#: ../raphodo/rapid.py:5855
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr "Включать отладочную информацию gphoto2 в лог файлы."
-#: ../raphodo/rapid.py:5849
+#: ../raphodo/rapid.py:5859
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr "Вывести в терминал информацию о подключенных камерах и выйти."
-#: ../raphodo/rapid.py:5911
+#: ../raphodo/rapid.py:5921
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
@@ -4640,37 +4632,36 @@ msgstr ""
"Для импорта настроек из старой версии Rapid Photo Downloader, вы должны "
"установить программу gconftool-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5920
+#: ../raphodo/rapid.py:5930
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr "Настройки от предыдущей программы не найдены: завершение"
-#: ../raphodo/rapid.py:5923
+#: ../raphodo/rapid.py:5933
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr "Импорт настроек от Rapid Photo Downloader %(version)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5989
+#: ../raphodo/rapid.py:5999
#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
+msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr ""
"Вы хотите скопировать значение сквозной нумерации, которое содержит значение "
"%d?"
-#: ../raphodo/rapid.py:6000
+#: ../raphodo/rapid.py:6010
msgid "Program aborting."
msgstr "Работы программы прервана."
-#: ../raphodo/rapid.py:6010
+#: ../raphodo/rapid.py:6020
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr ""
"Никогда не запускайте эту программу от имени администратора (sudo / root)."
-#: ../raphodo/rapid.py:6014
+#: ../raphodo/rapid.py:6024
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr "Для запуска Rapid Photo Downloader вы должны установить ExifTool."
-#: ../raphodo/rapid.py:6026
+#: ../raphodo/rapid.py:6036
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
"\n"
@@ -4680,7 +4671,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Удалите все копии, кроме версии, которую вы хотите использовать."
-#: ../raphodo/rapid.py:6083
+#: ../raphodo/rapid.py:6093
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
@@ -4688,15 +4679,15 @@ msgstr ""
"Задавая путь в командной строке, не задавайте параметр для автоматического \n"
"определения устройств или путь \"Этот компьютер\"."
-#: ../raphodo/rapid.py:6243
+#: ../raphodo/rapid.py:6253
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr "Все настройки и кэш сброшены"
-#: ../raphodo/rapid.py:6251
+#: ../raphodo/rapid.py:6261
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr "Кэш миниатюр сброшен"
-#: ../raphodo/rapid.py:6257
+#: ../raphodo/rapid.py:6267
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr "Файлы, которые уже были загружены, забыты"
@@ -4801,34 +4792,34 @@ msgstr "Переименование видео"
msgid "Renaming Options"
msgstr "Параметры переименования"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:218
+#: ../raphodo/rpdfile.py:223
msgid "photos and videos"
msgstr "фото и видео"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:220
+#: ../raphodo/rpdfile.py:225
msgid "photos or videos"
msgstr "фото или видео"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:315
+#: ../raphodo/rpdfile.py:320
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. translators: natural language expression signifying a single video
-#: ../raphodo/rpdfile.py:337
+#: ../raphodo/rpdfile.py:343
msgid "a video"
msgstr "видео"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:339
+#: ../raphodo/rpdfile.py:345
msgid "1 Video"
msgstr "1 видео"
#. translators: natural language expression signifying a single photo
-#: ../raphodo/rpdfile.py:346
+#: ../raphodo/rpdfile.py:352
msgid "a photo"
msgstr "фото"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:348
+#: ../raphodo/rpdfile.py:354
msgid "1 Photo"
msgstr "1 фото"
@@ -4850,48 +4841,65 @@ msgid "File system root"
msgstr "Корень файловой системы"
#. translators: the name of the Pictures folder
-#: ../raphodo/storage.py:437
+#: ../raphodo/storage.py:440
msgid "Pictures"
msgstr "Изображения"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:432
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440
#, python-format
msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Снято %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:439
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447
#, python-format
msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Изменено %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489
#, python-format
msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472
#, python-format
msgid "Memory cards: %s"
msgstr "Карты памяти: %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:468
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476
#, python-format
msgid "Memory card: %s"
msgstr "Карта памяти: %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:473
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481
msgid "Downloaded as:"
msgstr "Загружено как:"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498
#, python-format
msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
msgstr "<br><br>Предыдущая загрузка:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1645
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502
+#, python-format
+msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>"
+msgstr "<br><br><i>отметить как ранее загруженные %(date)s</i>"
+
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758
msgid "Copy Path"
msgstr "Копировать путь"
+#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct
+#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by
+#. another application.
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763
+msgid "Mark File as Downloaded"
+msgstr "Отметить файл как загруженный"
+
+#. Translators: 'Files' here applies to two or more files
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766
+msgid "Mark Files as Downloaded"
+msgstr "Отметить файлы как загруженные"
+
#. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing
#. kilobytes, etc.
#: ../raphodo/utilities.py:170
@@ -5109,8 +5117,8 @@ msgstr "Загрузчик фото"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
msgid ""
-"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
-";card;"
+"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;"
+"memory;card;"
msgstr ""
"фото;загрузка;фотография;импорт;видео;RAW;камера;телефон;ingest;резрвные "
"копии;память;карта;"
@@ -5119,7 +5127,6 @@ msgstr ""
msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader"
msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
-#, python-format
#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
#~ msgstr "<i>Пример: %s</i>"
@@ -5132,7 +5139,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "и"
-#, python-format
#~ msgid "About %i seconds remaining"
#~ msgstr "Осталось %i секунд"
@@ -5163,11 +5169,9 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_Make a Donation..."
#~ msgstr "_Сделать пожервование"
-#, python-format
#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
#~ msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#, python-format
#~ msgid "and %s"
#~ msgstr "и %s"
@@ -5317,7 +5321,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "MB/s"
#~ msgstr "МБ/с"
-#, python-format
#~ msgid "Source: %(source)s"
#~ msgstr "Источник: %(source)s"
@@ -5330,11 +5333,9 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Should all Job Codes be removed?"
#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить все метки?"
-#, python-format
#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
#~ msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s"
-#, python-format
#~ msgid "Backing up to %(path)s"
#~ msgstr "Резервное копирование в %(path)s"
@@ -5353,7 +5354,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Download cannot proceed"
#~ msgstr "Невозможно загрузить"
-#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s"
@@ -5390,7 +5390,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "подкаталогов. Пожалуйста, используйте другие варианты именования "
#~ "подкаталогов.</i>"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s"
@@ -5398,7 +5397,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "Источник: %(source)s\n"
#~ "Назначение: %(destination)s"
-#, python-format
#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
#~ msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n"
@@ -5407,7 +5405,8 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr ""
-#~ "вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти"
+#~ "вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и "
+#~ "выйти"
#~ msgid "All settings and preferences have been reset"
#~ msgstr "Все установки и настройки были сброшены"
@@ -5434,7 +5433,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "Во время резервного копирования следует перезаписать файл, имеющий тоже "
#~ "самое название, или пропустить его?"
-#, python-format
#~ msgid "Error: %(inst)s"
#~ msgstr "Ошибка: %(inst)s"
@@ -5444,19 +5442,15 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Выделить"
-#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(time)s"
#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
@@ -5464,14 +5458,15 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
-#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+#~ msgid ""
+#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
#~ msgstr ""
-#~ "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время"
+#~ "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное "
+#~ "время"
#~ msgid "Videos:"
#~ msgstr "Видео:"
-#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
#~ msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)"
@@ -5540,7 +5535,8 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Каталоги для загрузки видео</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование видео</span>\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование видео</span>\t"
#~ msgid "Video backup folder name:"
#~ msgstr "Название каталога резервного копирования видео"
@@ -5551,7 +5547,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Video Folders"
#~ msgstr "Каталоги видео"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
#~ "used.\n"
@@ -5584,8 +5579,9 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Выбрать всё с _метками"
#~ msgid ""
-#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
-#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, "
+#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique "
+#~ "indentifier."
#~ msgstr ""
#~ "Если фотография или видеоролик с таким названием уже загружен, выберите, "
#~ "пропустить загрузку или добавить уникальный идентификатор."
@@ -5594,14 +5590,15 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-#~ "a folder in it with one of these names.</i>"
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, "
+#~ "create a folder in it with one of these names.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Укажите каталог для размещения резервных копий на носителе. \n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Примечение: эта настройка также определяет, используется ли носитель для "
-#~ "резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите использовать "
-#~ "для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих имен.</i>"
+#~ "<i>Примечение: эта настройка также определяет, используется ли носитель "
+#~ "для резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите "
+#~ "использовать для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих "
+#~ "имен.</i>"
#~ msgid ""
#~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
@@ -5610,7 +5607,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "Укажите время в 24-часовом формате, когда следует обнулять параметр "
#~ "<i>Загрузок сегодня</i>."
-#, python-format
#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
@@ -5620,23 +5616,18 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Free space:"
#~ msgstr "Свободное место:"
-#, python-format
#~ msgid "Folder: %s"
#~ msgstr "Каталог: %s"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists"
#~ msgstr "%(filetype)s уже существует"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
#~ msgstr "%(filetype)s уже был загружен"
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
#~ msgstr "Произошла ошибка при копировании %(filetype)s"
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
#~ msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии на %(volume)s."
@@ -5644,7 +5635,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr ""
#~ "Произошли ошибки при создании резервной копии на следующих носителях: "
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr ""
#~ "Произошла ошибка при создании резервной копии на %(volume)s: %(inst)s."
@@ -5661,15 +5651,12 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "_Download"
#~ msgstr "_Загрузить"
-#, python-format
#~ msgid "Error generating component %s."
#~ msgstr "Ошибка создания компонента %s."
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s не удалось создать"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(problem)s\n"
#~ "File: %(file)s"
@@ -5677,50 +5664,43 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "%(problem)s\n"
#~ "Файл: %(file)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
#~ "%(details)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время: "
-#~ "%(details)s"
+#~ "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное "
+#~ "время: %(details)s"
-#, python-format
#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
#~ msgstr " Сделана резервная копия на %(volume)s"
#~ msgid " It was backed up to these devices: "
#~ msgstr " Сделана резервная копия на: "
-#, python-format
#~ msgid "%s, "
#~ msgstr "%s, "
-#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s и %(final_volume)s."
#~ msgid "Backups already exist in these locations: "
#~ msgstr "Уже существует резервная копия на: "
-#, python-format
#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
#~ msgstr "Уже существует резервная копия на %(volume)s."
-#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s и %(volume)s."
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr "Произошла ошибка при создании каталогов на %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgid ""
-#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup "
+#~ "devices: "
#~ msgstr "Произошла ошибка при создании каталогов на следующих устройствах: "
#~ msgid "The following metadata is missing: "
@@ -5729,7 +5709,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Multiple problems were encountered"
#~ msgstr "Обнаружены многочисленные проблемы"
-#, python-format
#~ msgid "Path: %s"
#~ msgstr "Путь: %s"
@@ -5739,11 +5718,9 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Previous File"
#~ msgstr "Предыдущий файл"
-#, python-format
#~ msgid "%(device)s did not unmount"
#~ msgstr "%(device)s не отсоединён"
-#, python-format
#~ msgid "%(free)s free"
#~ msgstr "%(free)s свободно"
@@ -5759,26 +5736,21 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Failed to create download subfolder"
#~ msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки"
-#, python-format
#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgstr "Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "Быстродействие"
-#, python-format
#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
#~ msgstr "Файл %(filetype)s был изменен %(date)s в %(time)s"
-#, python-format
#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
#~ msgstr "Резервная копия на %(volume)s перезаписана."
-#, python-format
#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
#~ msgstr "Доступно %(free)s для %(file_type)s"
-#, python-format
#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
#~ msgstr "Значение даты и времени %s установлено неверно."
@@ -5788,21 +5760,18 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
#~ msgstr "Перезаписана резерная копия на носителе: "
-#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
#~ msgstr " К тому же была %(problem)s."
-#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
#~ msgstr " К тому же есть %(problems)s."
-#, python-format
#~ msgid "Problems in %s generation"
#~ msgstr "Возникли ошибки при создании %s"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
-#~ msgstr "Хотя %(filetype)s уже существует, резервная копия все равно создана."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хотя %(filetype)s уже существует, резервная копия все равно создана."
#~ msgid "there were errors backing up"
#~ msgstr "ошибки при создании резервной копии"
@@ -5816,7 +5785,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation"
#~ msgstr "Ошибка при задании имени каталога и файла."
-#, python-format
#~ msgid "Problem in %s generation"
#~ msgstr "Ошибка при создании %s"
@@ -5826,15 +5794,12 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "There was an error backing up"
#~ msgstr "Была ошибка при резевном копировании"
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
#~ msgstr "для %(file_type)s папка загрузки указана неверно."
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
#~ msgstr "каталог для %(file_type)s доступен только для чтения"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
#~ "were found."
@@ -5847,15 +5812,13 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "downloaded."
#~ msgstr "Файл с таким именем, расширением и метаданными уже есть."
-#, python-format
#~ msgid "%(volume)s, "
#~ msgstr "%(volume)s, "
-#, python-format
-#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s, %(final_missing_metadata_element)s."
-#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s, еще %(backinguperror)s"
@@ -5865,48 +5828,45 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Generate thumbnails (slower)"
#~ msgstr "Создавать миниатюры (дольше копируется)"
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
-#~ "identifier '%(identifier)s' added."
+#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. "
+#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added."
#~ msgstr ""
#~ "Файл %(filetype)s изменен %(date)s в %(time)s. Добавлен уникальный код "
#~ "'%(identifier)s'."
-#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
#~ msgstr "%(volumes)s и %(volume)s (%(inst)s)."
-#, python-format
#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
#~ msgstr "Недостаточно данных для переименования файла %(filetype)s."
-#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
#~ msgstr "В дополнение к %(previousproblem)s: %(newproblem)s"
#~ msgid ""
-#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
-#~ "and videos."
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the "
+#~ "photos and videos."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы отключаете автоопределение, выберите место для резервного "
#~ "копирования фото и видео."
-#, python-format
-#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
#~ msgstr ""
-#~ "При копировании %(filetype)s возникла ошибка, но резервная копия все равно "
-#~ "создана."
+#~ "При копировании %(filetype)s возникла ошибка, но резервная копия все "
+#~ "равно создана."
#~ msgid ""
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
#~ "\n"
-#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
-#~ "prompted to determine if it should be scanned or not."
+#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will "
+#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not."
#~ msgstr ""
-#~ "Если вы включили автоопределение переносного накопителя, будет просканирован "
-#~ "весь накопитель. На устройствах большой емкости это может занять время\n"
+#~ "Если вы включили автоопределение переносного накопителя, будет "
+#~ "просканирован весь накопитель. На устройствах большой емкости это может "
+#~ "занять время\n"
#~ "\n"
#~ "Когда эта опция включена, и подходящее устройство обнаружено, программа "
#~ "спросит вас, нужно ли его сканировать."
@@ -5921,24 +5881,24 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
-#~ "location on your hard drive.\n"
+#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify "
+#~ "a location on your hard drive.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
-#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
-#~ "used.</i>"
+#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental "
+#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at "
+#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader "
+#~ "must be used.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "Устройства - с них загружается фото и видео, например, камера, карта памяти "
-#~ "или переносной накопитель.\n"
+#~ "Устройства - с них загружается фото и видео, например, камера, карта "
+#~ "памяти или переносной накопитель.\n"
#~ "\n"
-#~ "Вы можете настроить загрузку с нескольких устройств одновременно или указать "
-#~ "место для загрузки на жестком диске\n"
+#~ "Вы можете настроить загрузку с нескольких устройств одновременно или "
+#~ "указать место для загрузки на жестком диске\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Загрузки напрямую с камеры пока что являются пробной возможностью. Если "
-#~ "загрузка напрямую с камеры работает плохо или не работает вообще, "
-#~ "переключите ее в режим PTP. Если это невозможно, используйте устройство для "
-#~ "чтения карт памяти.</i>"
+#~ "<i>Загрузки напрямую с камеры пока что являются пробной возможностью. "
+#~ "Если загрузка напрямую с камеры работает плохо или не работает вообще, "
+#~ "переключите ее в режим PTP. Если это невозможно, используйте устройство "
+#~ "для чтения карт памяти.</i>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Настройки устройств</span>"
@@ -5946,15 +5906,12 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
#~ msgstr "Устройства"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
#~ msgstr "для %(filetype)s не удается прочитать метаданные"
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
#~ msgstr "Указанный для загрузки каталог %(file_type)s не существует"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "display program information on the command line as the program runs "
#~ "(default: %default)"
@@ -5990,7 +5947,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Use _python-style regular expressions"
#~ msgstr "Использовать регулярные выражения стиля _python"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
#~ "you correct them:\n"
@@ -6000,42 +5956,39 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "исправите их:\n"
#~ " %s"
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
-#~ "it:\n"
+#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you "
+#~ "correct it:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Регулярное выражение недопустимо и будет удалено, если вы не исправите его:\n"
+#~ "Регулярное выражение недопустимо и будет удалено, если вы не исправите "
+#~ "его:\n"
#~ " %s"
-#, python-format
#~ msgid "(%(file_type)s)"
#~ msgstr "(%(file_type)s)"
#~ msgid ""
-#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
-#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
-#~ "is enabled."
+#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen "
+#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage "
+#~ "Devices is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Запоминаемыми адресами являются те, которые ассоциируются с устройствами "
#~ "выбранными вами для выполнения их постоянного сканирования или "
-#~ "игнорирования, при задействованной возможности автоматического определения "
-#~ "Портативного устройства хранения."
+#~ "игнорирования, при задействованной возможности автоматического "
+#~ "определения Портативного устройства хранения."
-#, python-format
#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
#~ msgstr ""
#~ "Резервное копирование фотографий в %(path)s и видеозаписей в %(path2)s"
-#, python-format
#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
#~ msgstr "Резервное копирование фотографий и видеозаписей в %(path)s"
#~ msgid ""
#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
-#~ "be scanned."
+#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will "
+#~ "not be scanned."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите окончание любого адреса, которое вы хотите игнорировать при "
#~ "сканировании устройств, на наличие фотографий и видеозаписей. Все адреса "
@@ -6048,10 +6001,9 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
#~ "location can take a very long time."
#~ msgstr ""
-#~ "Вы точно хотите загрузить отсюда? На некоторых системах сканирование этого "
-#~ "местоположения может занять много времени."
+#~ "Вы точно хотите загрузить отсюда? На некоторых системах сканирование "
+#~ "этого местоположения может занять много времени."
-#, python-format
#~ msgid "Downloading from %(location)s."
#~ msgstr "Загрузка из %(location)s."
@@ -6068,9 +6020,9 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Автоопределение"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
-#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, "
+#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> "
+#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Извините, но закачка видео отключена. Для того чтобы иметь возможность "
#~ "загружать видео, пожалуйста, установите пакеты <i>hachoir metadata</i> и "
@@ -6083,8 +6035,8 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Автоматически поворачивать изображения JPEG"
#~ msgid ""
-#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
-#~ "existing program preferences"
+#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, "
+#~ "overwriting existing program preferences"
#~ msgstr ""
#~ "самостоятельно укажите расположение (PATH) устройства, с которого будет "
#~ "производиться загрузка, заменяя существующие настройки программы"
@@ -6096,7 +6048,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "автоматически определять устройство, с которого будет производиться "
#~ "загрузка, заменяя существующие настройки программы"
-#, python-format
#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
#~ msgstr ""
#~ "проверка (найдено %(photos)s фотографий и %(videos)s видеозаписей)..."
@@ -6106,24 +6057,20 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ "from which to download, but do not do both."
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка: укажите автоматическое определение устройства или самостоятельно "
-#~ "укажите расположение устройства, с которого будет производиться загрузка, но "
-#~ "не используйте сразу оба варианта."
+#~ "укажите расположение устройства, с которого будет производиться загрузка, "
+#~ "но не используйте сразу оба варианта."
-#, python-format
#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
#~ msgstr "Резервные копии %(file_type)s перезаписаны"
-#, python-format
#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
#~ msgstr "Резервные копии %(file_type)s уже существуют"
-#, python-format
#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
#~ msgstr ""
#~ "Ни одно устройство для хранения резервных копий не содержит папок для "
#~ "резервирования %(filetype)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
#~ msgstr "Резервные копии %(file_type)s не созданы"
@@ -6151,17 +6098,15 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "О..."
-#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
#~ msgstr "Файлы %(filetype)s не были корректно загружены"
#~ msgid "File verification failed on these devices: "
#~ msgstr "Ошибка проверки файлов на следующих устройствах: "
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
-#~ "from the downloaded version."
+#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is "
+#~ "different from the downloaded version."
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка проверки файла на %(volume)s. Резервная копия отличается от "
#~ "загруженной версии."