summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Valroff <julien@kirya.net>2009-12-13 16:39:19 +0100
committerJulien Valroff <julien@kirya.net>2009-12-13 16:39:19 +0100
commita7c0460e520ad4601af6537b40fb5ecec63fd074 (patch)
tree72aa58dce95f00e64181ce5e8006a594260e6eb0 /po/ru.po
parentd44c415c55b6337c53d47df6769215c16615e4b4 (diff)
Imported Upstream version 0.1.0upstream/0.1.0
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po437
1 files changed, 257 insertions, 180 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6b8ecff..944da1d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-14 04:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-05 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Sedov <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 19:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,129 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:374
+#: rapid/rapid.py:376
msgid "New York"
msgstr "Нью-Йорк"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Manila"
msgstr "Манила"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Prague"
msgstr "Прага"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Helsinki"
msgstr "Хельсинки"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Wellington"
msgstr "Веллингтон"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Tehran"
msgstr "Тегеран"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Kampala"
msgstr "Кампала"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Paris"
msgstr "Париж"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Berlin"
msgstr "Берлин"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Sydney"
msgstr "Сидней"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Budapest"
msgstr "Будапешт"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Rome"
msgstr "Рим"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Moscow"
msgstr "Москва"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Delhi"
msgstr "Дели"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Warsaw"
msgstr "Варшава"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Jakarta"
msgstr "Джакарта"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Stockholm"
msgstr "Стокгольм"
-#: rapid/rapid.py:404
+#: rapid/rapid.py:406
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Неверное значение 'Скачиваний сегодня'.\n"
-#: rapid/rapid.py:405
+#: rapid/rapid.py:407
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Сбросить значение до нуля.\n"
-#: rapid/rapid.py:444
+#: rapid/rapid.py:446
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Значение 'Начало дня' повреждено.\n"
-#: rapid/rapid.py:445
+#: rapid/rapid.py:447
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Сброс настроек в полночь.\n"
-#: rapid/rapid.py:474
+#: rapid/rapid.py:476
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах настройки переименования фотографий"
-#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
+#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Извините, эти параметры содержат ошибку:\n"
-#: rapid/rapid.py:494
+#: rapid/rapid.py:496
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Восстановить настройки по умолчанию."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
msgid "Job code"
msgstr "метка"
-#: rapid/rapid.py:633
+#: rapid/rapid.py:635
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах настройки подкаталогов для хранения фотографий"
-#: rapid/rapid.py:768
+#: rapid/rapid.py:774
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Выберите каталог для хранения фотографий"
-#: rapid/rapid.py:839
+#: rapid/rapid.py:845
msgid "Select an image folder"
msgstr "Выберите каталог с фотографиями"
-#: rapid/rapid.py:861
+#: rapid/rapid.py:867
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Выберите каталог для хранения резервных копий фотографий"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:951
+#: rapid/rapid.py:957
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Внимание:</b> Не хватает метаданных для генерирования названия "
"фотографии. Пожалуйста, измените настройки переименования фотографий.</i>"
-#: rapid/rapid.py:972
+#: rapid/rapid.py:978
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -162,18 +162,18 @@ msgstr ""
"(см. параметр Каталог хранения).</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:976
+#: rapid/rapid.py:982
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Пример: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1031
+#: rapid/rapid.py:1037
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Параметры подкаталогов, имеющих некоторые ненужные значения, были удалены."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1036
+#: rapid/rapid.py:1042
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -182,12 +182,12 @@ msgstr ""
"Они будут сброшены до значений принятых по умолчанию."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1243
msgid "externaldrive1"
msgstr "внешний диск 1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1235
+#: rapid/rapid.py:1245
msgid "externaldrive2"
msgstr "внешний диск 2"
@@ -195,15 +195,15 @@ msgstr "внешний диск 2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1293
+#: rapid/rapid.py:1303
msgid "scanning..."
msgstr "сканирование..."
-#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
+#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Обнаружена ошибка в параметрах программы."
-#: rapid/rapid.py:1383
+#: rapid/rapid.py:1393
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, проверьте параметры, перезапустите программу и попробуйте снова."
-#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
+#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Невозможно осуществить скачивание"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Невозможно осуществить скачивание"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
+#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 из %s фотографий скопировано"
@@ -230,23 +230,23 @@ msgstr "0 из %s фотографий скопировано"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1433
+#: rapid/rapid.py:1443
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s фотографий на %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1439
+#: rapid/rapid.py:1449
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Сканирование носителя %s завершено: фотографий не найдено"
-#: rapid/rapid.py:1470
+#: rapid/rapid.py:1480
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Не смог сгенерировать название фотографии"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1472
+#: rapid/rapid.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
"Источник: %(source)s\n"
"Проблема: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1476
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
"Название фотографии не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте "
"достаточно ли метаданных."
-#: rapid/rapid.py:1477
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -274,20 +274,20 @@ msgstr ""
"Получатель: %(destination)s\n"
"Проблема: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1486
+#: rapid/rapid.py:1496
msgid "Could not open image"
msgstr "Не смог открыть фотографию"
-#: rapid/rapid.py:1487
+#: rapid/rapid.py:1497
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Источник: %s"
-#: rapid/rapid.py:1505
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Фотография не содержит метаданных"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
"фотографий.\n"
"Источник: %s"
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1526
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Название подкаталога не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте "
"достаточно ли метаданных."
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -316,8 +316,8 @@ msgstr ""
"Фотография: %(image)s\n"
"Проблема: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
-#: rapid/rapid.py:1678
+#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626
+#: rapid/rapid.py:1688
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -326,23 +326,23 @@ msgstr ""
"Источник: %(source)s\n"
"Получатель: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1618
+#: rapid/rapid.py:1628
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Добавлен уникальный идентификатор '%s'"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1635
+#: rapid/rapid.py:1645
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Начался новый день - сброшена последовательность номеров параметра "
"'Скачиваний сегодня'"
-#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
+#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656
msgid "Download copying error"
msgstr "Ошибка при закачке файлов"
-#: rapid/rapid.py:1641
+#: rapid/rapid.py:1651
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -353,19 +353,19 @@ msgstr ""
"Получатель: %(destination)s\n"
"Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
+#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726
msgid "The image was not copied."
msgstr "Фотография не скопирована."
-#: rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1687
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Носитель для резервного копирования фотографий уже существует"
-#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
+#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729
msgid "Backing up error"
msgstr "Ошибка резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:1706
+#: rapid/rapid.py:1716
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
+#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -388,126 +388,187 @@ msgstr ""
"Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1733
+#: rapid/rapid.py:1743
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Теперь можно безопасно отсоединить носитель"
-#: rapid/rapid.py:1737
+#: rapid/rapid.py:1747
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s фотографий скачано"
-#: rapid/rapid.py:1739
+#: rapid/rapid.py:1749
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s фотографий пропущено"
-#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
+#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151
msgid "warnings"
msgstr "предупреждения"
-#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153
msgid "errors"
msgstr "ошибки"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "Backup device missing"
msgstr "Пропущен носитель для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "No backup device was detected."
-msgstr "Устройство для хранения резервных копий не обнаружено"
+msgstr "Устройство для хранения резервных копий не обнаружено."
-#: rapid/rapid.py:1773
+#: rapid/rapid.py:1783
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "На этом устройстве не обнаружены фотографии, которые можно скачать."
-#: rapid/rapid.py:1808
+#: rapid/rapid.py:1818
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Начато скачивание с %s"
-#: rapid/rapid.py:1853
+#: rapid/rapid.py:1863
msgid "Image skipped"
msgstr "Фотография пропущена"
-#: rapid/rapid.py:1854
+#: rapid/rapid.py:1864
msgid "Image overwritten"
msgstr "Фотография перезаписана"
-#: rapid/rapid.py:1855
+#: rapid/rapid.py:1865
msgid "Image already exists"
msgstr "Фотография уже существует"
-#: rapid/rapid.py:1900
+#: rapid/rapid.py:1910
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "У фотографии нет предпросмотра"
-#: rapid/rapid.py:1910
+#: rapid/rapid.py:1920
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s из %(total)s фотографий скопировано"
-#: rapid/rapid.py:1926
+#: rapid/rapid.py:1936
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Скачивание с %s завершено"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2002
+#: rapid/rapid.py:2012
msgid "Device"
msgstr "Носитель"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2007
+#: rapid/rapid.py:2017
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: rapid/rapid.py:2010
+#: rapid/rapid.py:2020
msgid "Download Progress"
msgstr "Скачано"
-#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
+#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Предпросмотр фотографии не может быть выполнен"
-#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Возможно он повреждён"
-#: rapid/rapid.py:2163
+#: rapid/rapid.py:2169
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Обнаружен носитель"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2178
+msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
+msgstr ""
+"Использовать ли этот носитель или диск как место, с которого скачиваются "
+"фотографии?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2197
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Запомнить мой выбор"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2234
+#, python-format
+msgid "%s selected for downloading from"
+msgstr "%s выбран для закачки"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2237
+msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgstr ""
+"Этот носитель или раздел всегда будет использован для скачивания фотографий"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2240
+#, python-format
+msgid "%s rejected as a download device"
+msgstr "%s не выбран для закачки"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2243
+msgid "This device or partition will never be used to download from"
+msgstr ""
+"Этот носитель или раздел никогда не будет использован для скачивания "
+"фотографий"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2253
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Введите метку"
-#: rapid/rapid.py:2179
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2271
+msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+msgstr "Введите новую метку или выберите предыдущую."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2274
+msgid "Enter a new job code."
+msgstr "Введите новую метку."
+
+#: rapid/rapid.py:2279
msgid "Job Code:"
msgstr "Метка:"
-#: rapid/rapid.py:2225
+#: rapid/rapid.py:2326
msgid "Job Code entered"
-msgstr "Введённая метка"
+msgstr "Метка введена"
-#: rapid/rapid.py:2227
-msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
-msgstr "Метка не введена - закачка будет отменена"
+#: rapid/rapid.py:2328
+msgid "Job Code not entered"
+msgstr "Метка не введена"
-#: rapid/rapid.py:2454
+#: rapid/rapid.py:2562
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Некоторые параметры будут сброшены."
-#: rapid/rapid.py:2488
+#: rapid/rapid.py:2596
+#, python-format
+msgid "Prompting whether to use %s"
+msgstr "Использовать ли %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2624
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Напоминание о вводе метки"
-#: rapid/rapid.py:2505
+#: rapid/rapid.py:2628
+msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+msgstr "Уже уведомлён о метках, не напоминать снова"
+
+#: rapid/rapid.py:2643
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Начало закачек, которые ожидали ввода метки"
-#: rapid/rapid.py:2509
+#: rapid/rapid.py:2647
msgid "Starting downloads"
msgstr "Начало закачек"
-#: rapid/rapid.py:2539
+#: rapid/rapid.py:2677
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -515,7 +576,7 @@ msgstr ""
"На этом компьютере ранее запускалась более новая версия программы.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2541
+#: rapid/rapid.py:2679
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -523,26 +584,26 @@ msgstr ""
"Параметры программы кажется корректны, но, пожалуйста, проверьте их, чтобы "
"быть уверенными в правильности."
-#: rapid/rapid.py:2543
+#: rapid/rapid.py:2681
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Извините, некоторые параметры были неправильными и будут сброшены."
-#: rapid/rapid.py:2544
+#: rapid/rapid.py:2682
msgid "Warning:"
msgstr "Предупреждение:"
-#: rapid/rapid.py:2549
+#: rapid/rapid.py:2687
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
"Эта версия программы новее чем запущенная ранее. Проверьте параметры."
-#: rapid/rapid.py:2556
+#: rapid/rapid.py:2694
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Параметры были изменены"
-#: rapid/rapid.py:2557
+#: rapid/rapid.py:2695
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -554,11 +615,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, проверьте их, чтобы быть уверенными, что всё прошло правильно."
-#: rapid/rapid.py:2561
+#: rapid/rapid.py:2699
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Отсутствуют параметры, которые необходимо было бы изменить."
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2701
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -567,106 +628,111 @@ msgstr ""
"Эта версия программы использует несколько другие параметры, чем предыдущая. "
"Некоторые из ваших параметров были не верными. Они будут сброшены."
-#: rapid/rapid.py:2572
+#: rapid/rapid.py:2710
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Проблема при использовании pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2726
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Не удалось получить возможности сервера pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2626
+#: rapid/rapid.py:2764
msgid "and"
msgstr "и"
-#: rapid/rapid.py:2631
+#: rapid/rapid.py:2769
msgid "Using backup devices"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2771
msgid "Using backup device"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:2635
+#: rapid/rapid.py:2773
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий"
-#: rapid/rapid.py:2770
+#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961
+#, python-format
+msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+msgstr "Носитель %(device)s (%(path)s) проигнорирован"
+
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Обнаружено %(device)s с путём %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2774
+#: rapid/rapid.py:2924
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Автоматически начинать скачивание - да"
-#: rapid/rapid.py:2776
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Автоматически начинать скачивание - нет"
-#: rapid/rapid.py:2824
+#: rapid/rapid.py:2979
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Использовать путь, который указан вручную"
-#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
+#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146
msgid "All downloads complete"
msgstr "Все скачивания завершены"
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:3111
msgid "MB/s"
-msgstr "Мб/с"
+msgstr "МБ/с"
-#: rapid/rapid.py:2969
+#: rapid/rapid.py:3121
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 секунда"
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:3123
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Осталось %i секунд"
-#: rapid/rapid.py:2973
+#: rapid/rapid.py:3125
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 минута"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2978
+#: rapid/rapid.py:3130
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:2995
+#: rapid/rapid.py:3147
msgid "images downloaded"
msgstr "фотографий скачано"
-#: rapid/rapid.py:2997
+#: rapid/rapid.py:3149
msgid "images skipped"
msgstr "фотографий пропущено"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3241
msgid "_Download "
msgstr "_Скачать "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3099
+#: rapid/rapid.py:3251
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
-#: rapid/rapid.py:3161
+#: rapid/rapid.py:3325
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Параметры были изменены"
-#: rapid/rapid.py:3298
+#: rapid/rapid.py:3484
msgid "Goodbye"
msgstr "До свидания"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3309
+#: rapid/rapid.py:3495
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -675,28 +741,28 @@ msgstr ""
"отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы "
"(по умолчанию: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "выводить в командную строку только ошибки"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3312
+#: rapid/rapid.py:3498
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"вывести расширения файла фотографии, которые распознала программа и выйти"
-#: rapid/rapid.py:3325
+#: rapid/rapid.py:3511
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "и %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519
msgid "Using"
msgstr "Использование"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3533
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s уже запущено"
@@ -711,7 +777,7 @@ msgstr "Текст"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
+msgstr "Название файла"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
msgid "Metadata"
@@ -958,7 +1024,7 @@ msgid "YY"
msgstr "ГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "MM"
msgstr "ММ"
@@ -993,6 +1059,11 @@ msgid "HH"
msgstr "ЧЧ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr "ММ (мин.)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "SS"
msgstr "СС"
@@ -1213,11 +1284,7 @@ msgstr "Местоположение резервных копий"
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr "Выполнять резервное копирование фотографий при их скачивании"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
-msgid "C_lear"
-msgstr "О_чистить"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1226,63 +1293,63 @@ msgstr ""
"скачиваемых фотографий будут автоматически созданы в каждом каталоге, "
"используя структуру указанную ниже."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Выберите пропускать ли скачивание такой фотографии или добавлять к ней "
"уникальный идентификатор."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr "Начало дня:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Download / Pause"
msgstr "Скачать / Пауза"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Download Folder"
msgstr "Каталог хранения фотографий"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download folder:"
msgstr "Каталог:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Downloads today:"
msgstr "Скачиваний сегодня:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Error Handling"
msgstr "Обработка ошибок"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Error Log"
msgstr "Журнал ошибок"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr "Выйти из программы после успешного завершения скачивания фотографий"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите "
"точное местоположение носителя для резервного копирования."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
"Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите "
"точное местоположение фотографий."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1292,19 +1359,19 @@ msgstr ""
"готовы к тому, что они будут просканированы на наличие фотографий. На "
"носителях большого объёма это может занять достаточно много времени."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Image Devices"
msgstr "Носители фотографий"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Image Rename"
msgstr "Переименование фотографий"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1325,26 +1392,30 @@ msgstr ""
"это не возможно, то попробуйте использовать устройство для чтения карт "
"памяти.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Image location:"
msgstr "Носитель фотографий:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr "Эффективное и надёжное импортирование ваших фотографий"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Job Codes"
msgstr "Метки"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Параметры: Rapid Photo Downloader"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "R_emove All"
+msgstr "У_далить всё"
+
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
@@ -1477,49 +1548,49 @@ msgstr ""
"носители, в том числе на внешние жёсткие диски."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавить..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Очистить завершённые скачивания"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Error Log"
msgstr "_Журнал ошибок"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Получить помощь в интернете..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Сделать пожервование"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Photos"
msgstr "_Фотографии"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Сообщить о проблеме..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Предпросмотр фотографий"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Перевести это приложение..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "_View"
msgstr "_Просмотр"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
-msgid "translators please ignore this"
-msgstr ""
-
#~ msgid "<b>Sequence numbers</b>"
#~ msgstr "<b>Последовательность чисел</b>"
@@ -1536,3 +1607,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>Внимание:</b> Не хватает метаданных для генерирования названий "
#~ "подкаталогов. Пожалуйста, используйте другие параметры переименования.</i>"
+
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "О_чистить"
+
+#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+#~ msgstr "Метка не введена - закачка будет отменена"