summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2017-07-25 06:17:26 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2017-07-25 06:17:26 +0200
commit77dd64c0757c0191b276e65c24ee9874959790c8 (patch)
treed6cdf2a02bad676982aa9f962835bb405d86a87b /po/sr.po
parent083849161f075878e4175cd03cb7afa83d64e7f5 (diff)
New upstream version 0.9.1upstream/0.9.1
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po818
1 files changed, 377 insertions, 441 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 761676f..ce72a65 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-18 21:16-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-21 21:37+0000\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-08 19:16-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-04 11:06+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2017-06-21 22:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18416)\n"
-"Language: sr\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-07-05 23:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18419)\n"
#. type: QPushButton
#: ../raphodo/aboutdialog.py:217
@@ -52,8 +52,8 @@ msgstr "Сам пронађи уређаје за резерве"
#: ../raphodo/backuppanel.py:417
msgid ""
-"Specify the folder in which backups are stored on the "
-"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
+"Specify the folder in which backups are stored on the device."
+"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr ""
"присуство фасцикле са овим називом се користи да одреди да ли се уређај "
"користи за резерве. За сваки уређај који желите да користите за резерве, "
"направите фасциклу на њему са једним од ових назива фасцикли. Додавањем обе "
-"фасцикле, исти уређај се може користити за резерве и фотографија и "
-"снимака.</i>"
+"фасцикле, исти уређај се може користити за резерве и фотографија и снимака.</"
+"i>"
#: ../raphodo/backuppanel.py:428
msgid "Photo folder name:"
@@ -80,8 +80,7 @@ msgid "Example:"
msgstr "Пример:"
#: ../raphodo/backuppanel.py:448
-msgid ""
-"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
+msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
"Ако искључите аутоматско налажење уређаја, изаберите тачна места за резерве."
@@ -132,13 +131,13 @@ msgid "audio"
msgstr "звук"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
-#: ../raphodo/rpdfile.py:320
+#: ../raphodo/rpdfile.py:321
#, python-format
msgid "%(no_photos)s Photos"
msgstr "%(no_photos)s фотографије"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
-#: ../raphodo/rpdfile.py:315
+#: ../raphodo/rpdfile.py:316
#, python-format
msgid "%(no_videos)s Videos"
msgstr "%(no_videos)s снимка"
@@ -166,15 +165,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "%(size_free)s је слободно од %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
-#: ../raphodo/rapid.py:1968 ../raphodo/rapid.py:2083 ../raphodo/rapid.py:5748
-#: ../raphodo/rpdfile.py:891
+#: ../raphodo/rapid.py:1964 ../raphodo/rapid.py:2079 ../raphodo/rapid.py:5753
+#: ../raphodo/rpdfile.py:905
msgid "Photos"
msgstr "Фотографије"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
-#: ../raphodo/rapid.py:1971 ../raphodo/rapid.py:2084 ../raphodo/rapid.py:5749
-#: ../raphodo/rpdfile.py:918 ../raphodo/storage.py:445
+#: ../raphodo/rapid.py:1967 ../raphodo/rapid.py:2080 ../raphodo/rapid.py:5754
+#: ../raphodo/rpdfile.py:933 ../raphodo/storage.py:445
msgid "Videos"
msgstr "Снимци"
@@ -225,7 +224,7 @@ msgid "Cameras"
msgstr "Фото-апарати"
#: ../raphodo/devices.py:460 ../raphodo/devices.py:920
-#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/rapid.py:1931
+#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/rapid.py:1927
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
@@ -240,7 +239,7 @@ msgstr "Преузимам са „%(device_names)s“"
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
-#: ../raphodo/devices.py:905 ../raphodo/rapid.py:1768
+#: ../raphodo/devices.py:905 ../raphodo/rapid.py:1764
msgid "Select Source"
msgstr "Изаберите извор"
@@ -396,15 +395,15 @@ msgstr ""
"<li><b>Време измене:</b> када је датотека последњи пут измењена, у складу са "
"њеним мета подацима (када су \n"
" доступни) или у складу са системом датотека (као резерва).</li>\n"
-"<li><b>Стање изабраности:</b> да ли је датотека означена за "
-"преузимање.</li>\n"
+"<li><b>Стање изабраности:</b> да ли је датотека означена за преузимање.</"
+"li>\n"
"<li><b>Назив датотеке:</b> пун назив датотеке, укључујући наставак.</li>\n"
"<li><b>Наставак:</b> наставак назива датотеке. Можете користити ово за "
"груписање јпег и сирових слика, на \n"
"пример.</li>\n"
"<li><b>Врста датотеке:</b> фотографија или снимак.</li>\n"
-"<li><b>Уређај:</b> назив уређаја са кога су преузете фотографије и "
-"снимци.</li>\n"
+"<li><b>Уређај:</b> назив уређаја са кога су преузете фотографије и снимци.</"
+"li>\n"
"</ol> "
#: ../raphodo/didyouknow.py:137
@@ -434,12 +433,12 @@ msgid ""
"different types\n"
"of directory:\n"
"<ol>\n"
-"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
-"&quot;Photos&quot;, or\n"
+"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, &quot;"
+"Photos&quot;, or\n"
"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
"the illustration \n"
-"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and "
-"&quot;Videos&quot;. The\n"
+"below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and &quot;"
+"Videos&quot;. The\n"
"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
"the folder tree, \n"
"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
@@ -642,8 +641,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Не морате да направите угнеждене подфасцикле преузимања. Ова илустрација "
"показује \n"
-"стварање подфасцикли преузимања које садрже само датум снимања фотографија и "
-"\n"
+"стварање подфасцикли преузимања које садрже само датум снимања фотографија "
+"и \n"
"шифру посла:\n"
" "
@@ -683,8 +682,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Прочитајте више о свим начинима на које можете створити назив подфасцикле "
"преузимања и називе датотека у <a \n"
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">докумен"
-"тацији на мрежи</a>.\n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime"
+"\">документацији на мрежи</a>.\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:273
@@ -761,8 +760,8 @@ msgid ""
"names to your photos and \n"
"videos:\n"
"<ol>\n"
-"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
-"day.</li>\n"
+"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</"
+"li>\n"
"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
"from the last time the \n"
"program was run.</li>\n"
@@ -780,19 +779,19 @@ msgstr ""
"јединствене називе вашим фотографијама и \n"
"снимцима:\n"
"<ol>\n"
-"<li><b>Данашња преузимања</b>: прати преузимања обављена током тог "
-"дана.</li>\n"
+"<li><b>Данашња преузимања</b>: прати преузимања обављена током тог дана.</"
+"li>\n"
"<li><b>Сачувани број</b>: слично као данашња преузимања, али се памти из "
"последњег покретања \n"
"програма.</li>\n"
-"<li><b>Број сесије</b>: поништава се приликом сваког покретања "
-"програма.</li>\n"
+"<li><b>Број сесије</b>: поништава се приликом сваког покретања програма.</"
+"li>\n"
"<li><b>Слово низа</b>: као бројеви низа, али користи слова.</li>\n"
"</ol></p>\n"
"<p>\n"
"Прочитајте више о бројевима низа у <a \n"
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">документа"
-"цији на мрежи</a>.</p>\n"
+"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers"
+"\">документацији на мрежи</a>.</p>\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:327
@@ -806,8 +805,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Панел <b>Преименуј</b> вам омогућава да подесите преименовање датотека. Да "
"преименујте ваше датотеке, можете изабрати\n"
-"из већ постојећих подешености преименовања или да одредите неку вашу. "
-" \n"
+"из већ постојећих подешености преименовања или да одредите неку "
+"вашу. \n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:334
@@ -881,8 +880,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
-"Некe поставке програма се могу подесити са линије наредби, укључујући изворе "
-"\n"
+"Некe поставке програма се могу подесити са линије наредби, укључујући "
+"изворе \n"
"преузимања, одредишта и резерве. Осим тога, подешавања се могу вратити на "
"њихова \n"
"подразумевана стања, а остава и запамћене датотеке очишћене. \n"
@@ -898,8 +897,8 @@ msgid ""
"memory cards, and other devices.</li>\n"
"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
"photos and another for \n"
-"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
-"destination.</li>\n"
+"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination."
+"</li>\n"
"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
"stores thumbnails of \n"
"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
@@ -1136,8 +1135,8 @@ msgstr "Проблем у Брзом преносиоцу фотографија
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
-" Please report the problem at <a "
-"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
+" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>."
+"<br><br>\n"
" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
"the same problem occurs\n"
@@ -1148,8 +1147,8 @@ msgstr ""
" Известите о проблему на <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Приложите датотеку дневника <i>{log_file}</i> уз ваш извештај о грешци "
"(кликните\n"
-" <a href=\"{log_path}\">овде</a> да отворите директоријум "
-"дневника).<br><br>Ако се исти проблем деси\n"
+" <a href=\"{log_path}\">овде</a> да отворите директоријум дневника)."
+"<br><br>Ако се исти проблем деси\n"
" опет пре изласка из програма, ово је једино обавештење о томе.\n"
" "
@@ -1170,7 +1169,7 @@ msgstr ""
" Приложите датотеку дневника уз извештај, који се налази на „{log_path}“\n"
"\n"
-#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1599
+#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1601
msgid "Open in File Browser..."
msgstr "Отвори у прегледачу датотека..."
@@ -1196,7 +1195,7 @@ msgstr "Датум"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:188 ../raphodo/rapid.py:2057
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:188 ../raphodo/rapid.py:2053
msgid "Filename"
msgstr "Назив датотеке"
@@ -1244,7 +1243,7 @@ msgstr "Назив"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
-#: ../raphodo/generatenameconfig.py:206 ../raphodo/rapid.py:2058
+#: ../raphodo/generatenameconfig.py:206 ../raphodo/rapid.py:2054
msgid "Extension"
msgstr "Наставак"
@@ -1655,7 +1654,7 @@ msgid "YYYYMM"
msgstr "ММ.ГГГГ."
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 ../raphodo/jobcodepanel.py:198
-#: ../raphodo/nameeditor.py:827 ../raphodo/rapid.py:1813
+#: ../raphodo/nameeditor.py:827 ../raphodo/rapid.py:1809
#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
msgid "Job Code"
msgstr "Шифра посла"
@@ -1781,8 +1780,7 @@ msgstr ""
"или постојећу шифру посла на њих."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:186
-msgid ""
-"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
+msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
msgstr ""
"Нова шифра посла биће примењена на све изабране фотографије и/или снимке."
@@ -1819,11 +1817,11 @@ msgstr "Последње коришћено"
msgid "Job Code Sort:"
msgstr "Ређање шифре посла:"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:205 ../raphodo/rapid.py:2065
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:205 ../raphodo/rapid.py:2061
msgid "Ascending"
msgstr "Растуће"
-#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2066
+#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2062
msgid "Descending"
msgstr "Опадајуће"
@@ -1959,16 +1957,15 @@ msgstr "Сачувајте подешеност — Брзи преносила
#: ../raphodo/nameeditor.py:1356
msgid ""
-"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
-"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
-"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
-"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
+"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</"
+"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep "
+"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
+"regardless of whether you create a new custom preset or not."
msgstr ""
-"<b>Да ли желите да сачувате измене у новој произвољној "
-"подешености?</b><br><br>Прављење произвољне подешености није потребно, али "
-"вам може помоћи да будете организовани.<br><br>Измене у поставкама ће и даље "
-"бити примењене без обзира на то да ли сте направили нову произвољну "
-"подешеност или не."
+"<b>Да ли желите да сачувате измене у новој произвољној подешености?</"
+"b><br><br>Прављење произвољне подешености није потребно, али вам може помоћи "
+"да будете организовани.<br><br>Измене у поставкама ће и даље бити примењене "
+"без обзира на то да ли сте направили нову произвољну подешеност или не."
#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
msgid ""
@@ -2183,13 +2180,11 @@ msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:164
msgid ""
-"Use python-style <a "
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
-"r expressions</a>"
+"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
+"#regularexpressions\">regular expressions</a>"
msgstr ""
-"Користите <a "
-"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">регула"
-"рне изразе</a> у питон-стилу"
+"Користите <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/"
+"#regularexpressions\">регуларне изразе</a> у питон-стилу"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:168
msgid ""
@@ -2394,8 +2389,7 @@ msgid "Backup destinations are missing"
msgstr "Недостају одредишта резерве"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:406
-msgid ""
-"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
+msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
msgstr ""
"Упозорава пре почетка преузимања ако није могуће направити резерву датотека."
@@ -2643,8 +2637,7 @@ msgstr "Поставке садржане фасцикле не треба да
#: ../raphodo/preferences.py:622
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
-msgstr ""
-"Поставке садржане фасцикле не треба да садрже два „%s“ један за другим"
+msgstr "Поставке садржане фасцикле не треба да садрже два „%s“ један за другим"
#. self.setFlat(True)
#: ../raphodo/primarybutton.py:72
@@ -2846,8 +2839,8 @@ msgid ""
"The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s "
"%(source)s."
msgstr ""
-"Назив датотеке „%(destination)s“ није потпуно направљен за „%(filetype)s“ "
-"„%(source)s“."
+"Назив датотеке „%(destination)s“ није потпуно направљен за "
+"„%(filetype)s“ „%(source)s“."
#: ../raphodo/problemnotification.py:433
#, python-format
@@ -3079,12 +3072,12 @@ msgstr ""
"за када је обављено снимање. Време снимања је потврђено приликом стварања "
"сличица или преузимања, а то је време читања метаподатака."
-#: ../raphodo/rapid.py:484 ../raphodo/rapid.py:2465 ../raphodo/rapid.py:3732
-#: ../raphodo/rapid.py:3850 ../raphodo/rapid.py:3854 ../raphodo/rapid.py:3874
-#: ../raphodo/rapid.py:3878 ../raphodo/rapid.py:4002 ../raphodo/rapid.py:4011
-#: ../raphodo/rapid.py:4499 ../raphodo/rapid.py:4892 ../raphodo/rapid.py:5717
+#: ../raphodo/rapid.py:485 ../raphodo/rapid.py:2461 ../raphodo/rapid.py:3728
+#: ../raphodo/rapid.py:3846 ../raphodo/rapid.py:3850 ../raphodo/rapid.py:3870
+#: ../raphodo/rapid.py:3874 ../raphodo/rapid.py:3998 ../raphodo/rapid.py:4007
+#: ../raphodo/rapid.py:4495 ../raphodo/rapid.py:4888 ../raphodo/rapid.py:5722
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:97
-#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Брзи преносилац фотографија"
@@ -3165,80 +3158,76 @@ msgstr ""
"Извините, надоградња Брзог преносиоца фотографија није успела због грешке "
"отварања инсталера."
-#: ../raphodo/rapid.py:1667
-msgid "&Source"
-msgstr "&Извор"
-
-#: ../raphodo/rapid.py:1671 ../raphodo/rapid.py:2335
+#: ../raphodo/rapid.py:1667 ../raphodo/rapid.py:2331
msgid "Download"
msgstr "Преузми"
-#: ../raphodo/rapid.py:1675
+#: ../raphodo/rapid.py:1671
msgid "&Refresh..."
msgstr "&Освежи..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1679
+#: ../raphodo/rapid.py:1675
msgid "&Preferences"
msgstr "&Поставке"
-#: ../raphodo/rapid.py:1683
+#: ../raphodo/rapid.py:1679
msgid "&Quit"
msgstr "&Изађи"
-#: ../raphodo/rapid.py:1687
+#: ../raphodo/rapid.py:1683
msgid "Error &Reports"
msgstr "&Извештаји грешака"
-#: ../raphodo/rapid.py:1691
+#: ../raphodo/rapid.py:1687
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "Очисти завршена преузимања"
-#: ../raphodo/rapid.py:1695
+#: ../raphodo/rapid.py:1691
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Нађи помоћ на мрежи..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1699
+#: ../raphodo/rapid.py:1695
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "&Савет дана..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1703
+#: ../raphodo/rapid.py:1699
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Извести о проблему..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1707
+#: ../raphodo/rapid.py:1703
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Приложите неки динар..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1711
+#: ../raphodo/rapid.py:1707
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Преведите овај програм..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1715
+#: ../raphodo/rapid.py:1711
msgid "&About..."
msgstr "&О програму..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1719
+#: ../raphodo/rapid.py:1715
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Потражи освежења..."
-#: ../raphodo/rapid.py:1801
+#: ../raphodo/rapid.py:1797
msgid "Timeline"
msgstr "Временска линија"
-#: ../raphodo/rapid.py:1811
+#: ../raphodo/rapid.py:1807
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"
-#: ../raphodo/rapid.py:1812
+#: ../raphodo/rapid.py:1808
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
-#: ../raphodo/rapid.py:1814
+#: ../raphodo/rapid.py:1810
msgid "Back Up"
msgstr "Резерва"
#. Devices Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1930
+#: ../raphodo/rapid.py:1926
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
@@ -3247,79 +3236,79 @@ msgstr ""
"извора преузимања"
#. This Computer Header and View
-#: ../raphodo/rapid.py:1944
+#: ../raphodo/rapid.py:1940
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr ""
"Укључите или искључите коришћење фасцикле на овом рачунару као извор "
"преузимања"
-#: ../raphodo/rapid.py:1945
+#: ../raphodo/rapid.py:1941
msgid "This Computer"
msgstr "Овај рачунар"
-#: ../raphodo/rapid.py:1956
+#: ../raphodo/rapid.py:1952
msgid "Select a source folder"
msgstr "Изаберите фасциклу извора"
-#: ../raphodo/rapid.py:1979
+#: ../raphodo/rapid.py:1975
msgid "Projected Storage Use"
msgstr "Пројектовано коришћење смештаја"
-#: ../raphodo/rapid.py:1993 ../raphodo/rapid.py:2001
+#: ../raphodo/rapid.py:1989 ../raphodo/rapid.py:1997
msgid "Select a destination folder"
msgstr "Изаберите фасциклу одредишта"
-#: ../raphodo/rapid.py:2049
+#: ../raphodo/rapid.py:2045
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../raphodo/rapid.py:2050
+#: ../raphodo/rapid.py:2046
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: ../raphodo/rapid.py:2052
+#: ../raphodo/rapid.py:2048
msgid "Show:"
msgstr "Покажи:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2055
+#: ../raphodo/rapid.py:2051
msgid "Modification Time"
msgstr "Време измене"
-#: ../raphodo/rapid.py:2056
+#: ../raphodo/rapid.py:2052
msgid "Checked State"
msgstr "Проверено стање"
-#: ../raphodo/rapid.py:2059
+#: ../raphodo/rapid.py:2055
msgid "File Type"
msgstr "Врста датотеке"
-#: ../raphodo/rapid.py:2060
+#: ../raphodo/rapid.py:2056
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
-#: ../raphodo/rapid.py:2062
+#: ../raphodo/rapid.py:2058
msgid "Sort:"
msgstr "Поређај:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2073
+#: ../raphodo/rapid.py:2069
msgid "Select All:"
msgstr "Изабери све:"
-#: ../raphodo/rapid.py:2315
+#: ../raphodo/rapid.py:2311
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
msgstr "Преузми „%(files)s“"
-#: ../raphodo/rapid.py:2331
+#: ../raphodo/rapid.py:2327
msgid "Resume Download"
msgstr "Настави преузимање"
-#: ../raphodo/rapid.py:2333
+#: ../raphodo/rapid.py:2329
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
-#: ../raphodo/rapid.py:2421
+#: ../raphodo/rapid.py:2417
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
@@ -3334,11 +3323,11 @@ msgstr ""
"дневника).\n"
" "
-#: ../raphodo/rapid.py:2435
+#: ../raphodo/rapid.py:2431
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr "Хвала вам за пријаву проблема у Брзом преносиоцу фотографија"
-#: ../raphodo/rapid.py:2533
+#: ../raphodo/rapid.py:2529
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
@@ -3351,11 +3340,11 @@ msgstr ""
"„%(source_path)s“.<br><br>Ако измените путању, текуће преузимање са овог "
"рачунара биће отказано."
-#: ../raphodo/rapid.py:2599
+#: ../raphodo/rapid.py:2595
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr "Не можете изменити одредиште преузимања приликом преузимања."
-#: ../raphodo/rapid.py:2608
+#: ../raphodo/rapid.py:2604
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
@@ -3364,15 +3353,15 @@ msgstr ""
"<b>Потврди одредиште преузимања</b><br><br>Да ли сигурно желите да подесите "
"одредиште преузимања „%(file_type)s“ у „%(path)s“?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2686
+#: ../raphodo/rapid.py:2682
msgid ""
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
" A download always includes all files that are checked "
"for download,\n"
" including those that are not currently displayed because "
"the Timeline\n"
-" is being used or because only new files are being "
-"shown.<br><br>\n"
+" is being used or because only new files are being shown."
+"<br><br>\n"
" Do you want to proceed with the download?"
msgstr ""
"<b>Преузимање свих датотека</b><br><br>\n"
@@ -3383,7 +3372,7 @@ msgstr ""
" линија или су приказане само нове датотеке.<br><br>\n"
" Да ли желите да наставите са преузимањем?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2824
+#: ../raphodo/rapid.py:2820
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
@@ -3394,7 +3383,7 @@ msgstr ""
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2828
+#: ../raphodo/rapid.py:2824
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
@@ -3403,15 +3392,15 @@ msgstr ""
"Ова фасцикла преузимања је неисправна:\n"
"%s"
-#: ../raphodo/rapid.py:2831
+#: ../raphodo/rapid.py:2827
msgid "Download Failure"
msgstr "Неуспех преузимања"
-#: ../raphodo/rapid.py:2832
+#: ../raphodo/rapid.py:2828
msgid "The download cannot proceed."
msgstr "Преузимање се не може наставити."
-#: ../raphodo/rapid.py:2846
+#: ../raphodo/rapid.py:2842
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
@@ -3420,7 +3409,7 @@ msgstr ""
"смештај. Да ли још увек желите да започнете преузимање?"
#. Translators: filetype will be replaced with 'photos' or 'videos'
-#: ../raphodo/rapid.py:2851 ../raphodo/rapid.py:2858
+#: ../raphodo/rapid.py:2847 ../raphodo/rapid.py:2854
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
@@ -3429,15 +3418,15 @@ msgstr ""
"Нема уређаја резерве за смештај резерве „%(filetype)s“. Да ли још увек "
"желите да започнете преузимање?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2852 ../raphodo/rpdfile.py:227
+#: ../raphodo/rapid.py:2848 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "photos"
msgstr "фотографије"
-#: ../raphodo/rapid.py:2859 ../raphodo/rpdfile.py:222
+#: ../raphodo/rapid.py:2855 ../raphodo/rpdfile.py:223
msgid "videos"
msgstr "снимци"
-#: ../raphodo/rapid.py:2865
+#: ../raphodo/rapid.py:2861
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
@@ -3445,109 +3434,109 @@ msgstr ""
"<b>Одредиште резерви фотографија и снимака не постоји или се не може писати "
"у њега.</b><br><br>Да ли још увек желите да започнете преузимање?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2873 ../raphodo/rapid.py:2880
+#: ../raphodo/rapid.py:2869 ../raphodo/rapid.py:2876
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
msgstr ""
-"<b>Одредиште резерви „%(filetype)s“ не постоји или се не може писати у "
-"њега.</b><br><br>Да ли још увек желите да започнете преузимање?"
+"<b>Одредиште резерви „%(filetype)s“ не постоји или се не може писати у њега."
+"</b><br><br>Да ли још увек желите да започнете преузимање?"
-#: ../raphodo/rapid.py:2875 ../raphodo/rpdfile.py:229 ../raphodo/rpdfile.py:805
+#: ../raphodo/rapid.py:2871 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:818
msgid "photo"
msgstr "фотографија"
-#: ../raphodo/rapid.py:2882 ../raphodo/rpdfile.py:224 ../raphodo/rpdfile.py:845
+#: ../raphodo/rapid.py:2878 ../raphodo/rpdfile.py:225 ../raphodo/rpdfile.py:858
msgid "video"
msgstr "снимак"
-#: ../raphodo/rapid.py:2890
+#: ../raphodo/rapid.py:2886
msgid "Backup problem"
msgstr "Проблем са резервом"
#. Translators - in the middle is a unicode em dash - please retain it
#. This string is displayed in the status bar when the download is running
-#: ../raphodo/rapid.py:3575
+#: ../raphodo/rapid.py:3571
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr "%(downloading_from)s — остало је %(time_left)s (%(speed)s)"
#. Translators: e.g. 23 photos downloaded
-#: ../raphodo/rapid.py:3644
+#: ../raphodo/rapid.py:3640
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s је преузето"
#. Translators: e.g. 2 videos failed to download
-#: ../raphodo/rapid.py:3649
+#: ../raphodo/rapid.py:3645
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s није преузето"
-#: ../raphodo/rapid.py:3654 ../raphodo/rapid.py:3727
+#: ../raphodo/rapid.py:3650 ../raphodo/rapid.py:3723
msgid "warnings"
msgstr "упозорења"
-#: ../raphodo/rapid.py:3683
+#: ../raphodo/rapid.py:3679
msgid "All downloads complete"
msgstr "Сва преузимања су завршена"
#. Translators: e.g. 23 photos downloaded
-#: ../raphodo/rapid.py:3690 ../raphodo/rapid.py:3699 ../raphodo/rapid.py:3708
-#: ../raphodo/rapid.py:3717 ../raphodo/rapid.py:3725
+#: ../raphodo/rapid.py:3686 ../raphodo/rapid.py:3695 ../raphodo/rapid.py:3704
+#: ../raphodo/rapid.py:3713 ../raphodo/rapid.py:3721
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3692 ../raphodo/rapid.py:3710
+#: ../raphodo/rapid.py:3688 ../raphodo/rapid.py:3706
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s је преузето"
-#: ../raphodo/rapid.py:3701 ../raphodo/rapid.py:3719
+#: ../raphodo/rapid.py:3697 ../raphodo/rapid.py:3715
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s није преузето"
-#: ../raphodo/rapid.py:3746
+#: ../raphodo/rapid.py:3742
msgid "1 failure"
msgstr "1 неуспех"
-#: ../raphodo/rapid.py:3748
+#: ../raphodo/rapid.py:3744
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%d неуспеха"
-#: ../raphodo/rapid.py:3753
+#: ../raphodo/rapid.py:3749
msgid "1 warning"
msgstr "1 упозорење"
-#: ../raphodo/rapid.py:3755
+#: ../raphodo/rapid.py:3751
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d упозорења"
-#: ../raphodo/rapid.py:3775
+#: ../raphodo/rapid.py:3771
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr "Преузето је %(no_files_and_types)s са „%(devices)s“"
-#: ../raphodo/rapid.py:3778
+#: ../raphodo/rapid.py:3774
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
msgstr "Преузето је %(no_files_and_types)s са „%(devices)s“ — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3783
+#: ../raphodo/rapid.py:3779
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr "Није преузета ниједна датотека — %(failures)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:3785
+#: ../raphodo/rapid.py:3781
msgid "No files downloaded"
msgstr "Није преузета ниједна датотека"
-#: ../raphodo/rapid.py:3809
+#: ../raphodo/rapid.py:3805
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3556,7 +3545,7 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за „%(camera)s“"
-#: ../raphodo/rapid.py:3813
+#: ../raphodo/rapid.py:3809
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
@@ -3564,7 +3553,7 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за овај рачунар"
-#: ../raphodo/rapid.py:3816
+#: ../raphodo/rapid.py:3812
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3573,7 +3562,7 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за „%(device)s“"
-#: ../raphodo/rapid.py:3824
+#: ../raphodo/rapid.py:3820
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3582,7 +3571,7 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за %(number_devices)s уређаја и за овај рачунар"
-#: ../raphodo/rapid.py:3837
+#: ../raphodo/rapid.py:3833
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3591,7 +3580,7 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за „%(camera)s“ и за овај рачунар"
-#: ../raphodo/rapid.py:3841
+#: ../raphodo/rapid.py:3837
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3600,7 +3589,7 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за „%(device)s“ и за овај рачунар"
-#: ../raphodo/rapid.py:3845
+#: ../raphodo/rapid.py:3841
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
@@ -3609,15 +3598,15 @@ msgstr ""
"Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања "
"свих сличица за %(number_devices)s уређаја"
-#: ../raphodo/rapid.py:3871
+#: ../raphodo/rapid.py:3867
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr "Подфасцикле одредишта и временска линија су поново изграђене"
-#: ../raphodo/rapid.py:3926
+#: ../raphodo/rapid.py:3922
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Поставке програма су неисправне"
-#: ../raphodo/rapid.py:4003
+#: ../raphodo/rapid.py:3999
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
@@ -3632,39 +3621,38 @@ msgstr ""
"подешавање <i>УСБ за пуњење</i> у <i>УСБ за пренос датотека</i>.<br><br>Или "
"можете да занемарите тај уређај."
-#: ../raphodo/rapid.py:4012
+#: ../raphodo/rapid.py:4008
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
-"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
-"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
-"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
-"can ignore this device."
+"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</"
+"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
+"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
+"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this "
+"device."
msgstr ""
"<b>Изгледа да други програм користи „%(camera)s“.</b><br><br>Можете "
"затворити све друге програме (као што је прегледник датотека) који га "
"користе и покушате опет. Ако ово не делује, откачите „%(camera)s“ са "
"рачунара и поново га прикачите.<br><br>Или можете занемарити тај уређај."
-#: ../raphodo/rapid.py:4023
+#: ../raphodo/rapid.py:4019
msgid "&Try Again"
msgstr "&Пробај поново"
-#: ../raphodo/rapid.py:4024
+#: ../raphodo/rapid.py:4020
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "&Занемари овај уређај"
-#: ../raphodo/rapid.py:4090
+#: ../raphodo/rapid.py:4086
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
-msgstr ""
-"Извините, дошло је до неочекиваног проблема приликом прегледања „%s“."
+msgstr "Извините, дошло је до неочекиваног проблема приликом прегледања „%s“."
-#: ../raphodo/rapid.py:4091
+#: ../raphodo/rapid.py:4087
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr "На жалост не можете преузети са овог уређаја."
-#: ../raphodo/rapid.py:4095
+#: ../raphodo/rapid.py:4091
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
@@ -3672,77 +3660,77 @@ msgstr ""
"Могуће решење проблема може бити преузимање са меморијске картице фото-"
"апарата коришћењем читача картица."
-#: ../raphodo/rapid.py:4100
+#: ../raphodo/rapid.py:4096
msgid "Device scan failed"
msgstr "Преглед уређаја није успео"
-#: ../raphodo/rapid.py:4476
+#: ../raphodo/rapid.py:4472
#, python-format
msgid ""
-"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
-"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
-"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
-"%(camera)s from the computer and plug it in again."
+"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</"
+"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
+"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
+"the computer and plug it in again."
msgstr ""
-"<b>„%(camera)s“ не може бити прегледан јер не може бити "
-"откачен.</b><br><br>Можете затворити све друге програме (као што је "
-"прегледник датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, "
-"откачите „%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите."
+"<b>„%(camera)s“ не може бити прегледан јер не може бити откачен.</"
+"b><br><br>Можете затворити све друге програме (као што је прегледник "
+"датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, откачите "
+"„%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите."
-#: ../raphodo/rapid.py:4500
+#: ../raphodo/rapid.py:4496
#, python-format
msgid ""
-"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
-"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
-"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
-"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
-"you want to download from it."
+"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</"
+"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
+"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
+"the computer and plug it in again, and choose which files you want to "
+"download from it."
msgstr ""
-"<b>Преузимање не може започети јер „%(camera)s“ не може бити "
-"откачен.</b><br><br>Можете затворити све друге програме (као што је "
-"прегледник датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, "
-"откачите „%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите, и изаберите које "
-"датотеке желите да преузмете."
+"<b>Преузимање не може започети јер „%(camera)s“ не може бити откачен.</"
+"b><br><br>Можете затворити све друге програме (као што је прегледник "
+"датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, откачите "
+"„%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите, и изаберите које датотеке "
+"желите да преузмете."
-#: ../raphodo/rapid.py:4639
+#: ../raphodo/rapid.py:4635
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr ""
-"Да ли желите да преузмете фотографије и снимке са уређаја "
-"„<i>%(device)s</i>“?"
+"Да ли желите да преузмете фотографије и снимке са уређаја „<i>%(device)s</"
+"i>“?"
-#: ../raphodo/rapid.py:4881
+#: ../raphodo/rapid.py:4877
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
"<b>Да ли желите да занемарите „%s“ приликом сваког покретања програма?</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:4883
+#: ../raphodo/rapid.py:4879
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
"Сви фото-апарати, телефони и таблични уређаји са истим називом модела биће "
"занемарени."
-#: ../raphodo/rapid.py:4887
+#: ../raphodo/rapid.py:4883
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
-"<b>Да ли желите да занемарите уређај „%s“ приликом сваког покретања "
-"програма?</b>"
+"<b>Да ли желите да занемарите уређај „%s“ приликом сваког покретања програма?"
+"</b>"
-#: ../raphodo/rapid.py:4889
+#: ../raphodo/rapid.py:4885
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr "Било који уређај са истим називом биће занемарен."
-#: ../raphodo/rapid.py:5182
+#: ../raphodo/rapid.py:5178
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr "Преузимам са „%(location)s“ на овом рачунару."
-#: ../raphodo/rapid.py:5184
+#: ../raphodo/rapid.py:5180
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
@@ -3750,17 +3738,17 @@ msgstr ""
"Да ли заиста желите да преузмете одавде?<br><br>На неким системима, "
"претраживање те путање може да потраје."
-#: ../raphodo/rapid.py:5228
+#: ../raphodo/rapid.py:5224
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr "Стварам сличице за „%s“"
-#: ../raphodo/rapid.py:5231
+#: ../raphodo/rapid.py:5227
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Претражујем „%s“"
-#: ../raphodo/rapid.py:5241
+#: ../raphodo/rapid.py:5237
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
@@ -3768,75 +3756,75 @@ msgstr ""
"%(number)s од %(available files)s је означено за преузимање (скривених "
"%(hidden)s)"
-#: ../raphodo/rapid.py:5247
+#: ../raphodo/rapid.py:5243
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr "%(number)s од %(available files)s је означено за преузимање"
-#: ../raphodo/rapid.py:5489
+#: ../raphodo/rapid.py:5494
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr "Приказује податке о програму када ради са линије наредби."
-#: ../raphodo/rapid.py:5491
+#: ../raphodo/rapid.py:5496
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr "Приказује податке прочишћавања када ради са линије наредби."
-#: ../raphodo/rapid.py:5494
+#: ../raphodo/rapid.py:5499
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr ""
"Исписује наставке датотека фотографија и снимака које програм препознаје и "
"излази."
-#: ../raphodo/rapid.py:5497
+#: ../raphodo/rapid.py:5502
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr "Укључите или искључите преименовање фотографија."
-#: ../raphodo/rapid.py:5499
+#: ../raphodo/rapid.py:5504
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr "Укључите или искључите преименовање снимака."
-#: ../raphodo/rapid.py:5501
+#: ../raphodo/rapid.py:5506
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr ""
"Укључите или искључите аутоматско откривање уређаја са кога преузимати."
-#: ../raphodo/rapid.py:5505
+#: ../raphodo/rapid.py:5510
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr "Укључите или искључите преузимање са овог рачунара."
-#: ../raphodo/rapid.py:5507 ../raphodo/rapid.py:5510 ../raphodo/rapid.py:5513
-#: ../raphodo/rapid.py:5534 ../raphodo/rapid.py:5538
+#: ../raphodo/rapid.py:5512 ../raphodo/rapid.py:5515 ../raphodo/rapid.py:5518
+#: ../raphodo/rapid.py:5539 ../raphodo/rapid.py:5543
msgid "PATH"
msgstr "ПУТАЊА"
-#: ../raphodo/rapid.py:5508
+#: ../raphodo/rapid.py:5513
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr "ПУТАЊА на овом рачунару са које ће се вршити преузимање."
-#: ../raphodo/rapid.py:5511
+#: ../raphodo/rapid.py:5516
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr "ПУТАЊА на коју ће фотографије бити преузете."
-#: ../raphodo/rapid.py:5514
+#: ../raphodo/rapid.py:5519
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr "ПУТАЊА на коју ће снимци бити преузети."
-#: ../raphodo/rapid.py:5516
+#: ../raphodo/rapid.py:5521
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
"Укључите или искључите прављење резерви фотографија и снимака за време "
"преузимања."
-#: ../raphodo/rapid.py:5520
+#: ../raphodo/rapid.py:5525
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
msgstr "Укључите или искључите аутоматско откривање уређаја преузимања."
-#: ../raphodo/rapid.py:5522 ../raphodo/rapid.py:5528
+#: ../raphodo/rapid.py:5527 ../raphodo/rapid.py:5533
msgid "FOLDER"
msgstr "ФАСЦИКЛА"
-#: ../raphodo/rapid.py:5523
+#: ../raphodo/rapid.py:5528
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -3848,7 +3836,7 @@ msgstr ""
"уређај користи за резерве или не. За сваки уређај који желите да користите "
"за резерве фотографија, направите фасциклу са овим називом."
-#: ../raphodo/rapid.py:5529
+#: ../raphodo/rapid.py:5534
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
@@ -3860,7 +3848,7 @@ msgstr ""
"уређај користи за резерве или не. За сваки уређај који желите да користите "
"за резерве снимака, направите фасциклу са овим називом."
-#: ../raphodo/rapid.py:5535
+#: ../raphodo/rapid.py:5540
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -3868,7 +3856,7 @@ msgstr ""
"ПУТАЊА где ће бити направљена резерва фотографија када је аутоматско "
"откривање уређаја резерве искључено."
-#: ../raphodo/rapid.py:5539
+#: ../raphodo/rapid.py:5544
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
@@ -3876,23 +3864,21 @@ msgstr ""
"ПУТАЊА где ће бити направљена резерва снимака када је аутоматско откривање "
"уређаја резерве искључено."
-#: ../raphodo/rapid.py:5542
+#: ../raphodo/rapid.py:5547
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr "Занемари фотографије са следећим наставцима: %s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5546
-msgid ""
-"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
+#: ../raphodo/rapid.py:5551
+msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr ""
"Укључите или искључите започињање преузимања по самом покретању програма."
-#: ../raphodo/rapid.py:5549
+#: ../raphodo/rapid.py:5554
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
-msgstr ""
-"Укључите или искључите започињање преузимања по самом уметању уређаја."
+msgstr "Укључите или искључите започињање преузимања по самом уметању уређаја."
-#: ../raphodo/rapid.py:5552
+#: ../raphodo/rapid.py:5557
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
@@ -3900,7 +3886,7 @@ msgstr ""
"Укључите или искључите коришћење оставе сличица Брзог преносиоца "
"фотографија. Искључивање неће обрисати постојеће садржаје оставе."
-#: ../raphodo/rapid.py:5556
+#: ../raphodo/rapid.py:5561
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
@@ -3908,11 +3894,11 @@ msgstr ""
"Обришите све сличице у остави сличица Брзог преносиоца фотографија, и "
"изађите."
-#: ../raphodo/rapid.py:5560
+#: ../raphodo/rapid.py:5565
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr "Заборавите које су датотеке претходно биле преузете, и изађите."
-#: ../raphodo/rapid.py:5563
+#: ../raphodo/rapid.py:5568
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
@@ -3920,7 +3906,7 @@ msgstr ""
"Увезите поставке из из старог издања програма и изађите. Захтева програм "
"линије наредби „gconftool“-2."
-#: ../raphodo/rapid.py:5566
+#: ../raphodo/rapid.py:5571
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
@@ -3930,15 +3916,15 @@ msgstr ""
"сличице у остави сличица, заборавите које су датотеке биле претходно "
"преузете, и изађите."
-#: ../raphodo/rapid.py:5570
+#: ../raphodo/rapid.py:5575
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr "Укључите „gphoto2“ податке прочишћавања у датотеке дневника."
-#: ../raphodo/rapid.py:5574
+#: ../raphodo/rapid.py:5579
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr "Испишите податке у терминал о прикаченим фото-апаратима и изађите."
-#: ../raphodo/rapid.py:5635
+#: ../raphodo/rapid.py:5640
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
@@ -3946,36 +3932,35 @@ msgstr ""
"Да увезете поставке из старог издања Брзог преносиоца фотографија, морате да "
"инсталирате програм „gconftool-2“."
-#: ../raphodo/rapid.py:5644
+#: ../raphodo/rapid.py:5649
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr "Нисам открио претходне поставке програма: излазим"
-#: ../raphodo/rapid.py:5647
+#: ../raphodo/rapid.py:5652
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr "Увозим поставке из Брзог преносиоца фотографија %(version)s"
-#: ../raphodo/rapid.py:5709
+#: ../raphodo/rapid.py:5714
#, python-format
-msgid ""
-"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
+msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr "Да ли желите да умножите сачувани број низа, који има вредност %d?"
-#: ../raphodo/rapid.py:5721
+#: ../raphodo/rapid.py:5726
msgid "Program aborting."
msgstr "Прекид програма."
-#: ../raphodo/rapid.py:5731
+#: ../raphodo/rapid.py:5736
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr "Никада не покрећите овај програм као администратор."
-#: ../raphodo/rapid.py:5735
+#: ../raphodo/rapid.py:5740
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
"Морате да инсталирате „ExifTool“ да бисте покренули Брзог преносиоца "
"фотографија."
-#: ../raphodo/rapid.py:5789
+#: ../raphodo/rapid.py:5794
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
@@ -3983,15 +3968,15 @@ msgstr ""
"Приликом навођења путање на линији наредби, немојте такође наводити\n"
"опцију за аутоматско откривање уређаја или путање на „Овом уређају“."
-#: ../raphodo/rapid.py:5945
+#: ../raphodo/rapid.py:5950
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr "Сва подешавања и оставе су враћене на основне вредности"
-#: ../raphodo/rapid.py:5953
+#: ../raphodo/rapid.py:5958
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr "Остава сличица је повраћена"
-#: ../raphodo/rapid.py:5959
+#: ../raphodo/rapid.py:5964
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr "Запамћене датотеке су заборављене"
@@ -4008,15 +3993,15 @@ msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries"
msgstr ""
"&Не упозоравај ме опет о библиотекама програма које недостају или су оштећене"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:510
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:546
msgid "subfolder and filename"
msgstr "подфасцикла и назив датотеке"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:512
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:548
msgid "filename"
msgstr "назив датотеке"
-#: ../raphodo/renameandmovefile.py:514
+#: ../raphodo/renameandmovefile.py:550
msgid "subfolder"
msgstr "подфасцикла"
@@ -4093,37 +4078,37 @@ msgstr "Преименовање снимака"
msgid "Renaming Options"
msgstr "Опције преименовања"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:217
+#: ../raphodo/rpdfile.py:218
msgid "photos and videos"
msgstr "фотографије и снимци"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:219
+#: ../raphodo/rpdfile.py:220
msgid "photos or videos"
msgstr "фотографије или снимци"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:305
+#: ../raphodo/rpdfile.py:306
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:317
+#: ../raphodo/rpdfile.py:318
msgid "1 Video"
msgstr "1 снимак"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:322
+#: ../raphodo/rpdfile.py:323
msgid "1 Photo"
msgstr "1 фотографија"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:790
+#: ../raphodo/rpdfile.py:803
#, python-format
msgid "%(path)s on %(camera)s"
msgstr "„%(path)s“ на „%(camera)s“"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:806
+#: ../raphodo/rpdfile.py:819
msgid "Photo"
msgstr "Фотографија"
-#: ../raphodo/rpdfile.py:846
+#: ../raphodo/rpdfile.py:859
msgid "Video"
msgstr "Снимак"
@@ -4136,37 +4121,36 @@ msgstr "Корен система датотека"
msgid "Pictures"
msgstr "Слике"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:424
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:426
#, python-format
msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Снимљено %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:429
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:431
#, python-format
msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Измењено %(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:435 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:437 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:466
#, python-format
msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:451
#, python-format
msgid "Memory cards: %s"
msgstr "Меморијске картице: %s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457
msgid "Downloaded as:"
msgstr "Преузето као:"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:470
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472
#, python-format
msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
-msgstr ""
-"<br><br>Претходно преузимање:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
+msgstr "<br><br>Претходно преузимање:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
-#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1601
+#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1603
msgid "Copy Path"
msgstr "Путања умножавања"
@@ -4256,7 +4240,7 @@ msgstr "деветнаест"
msgid "twenty"
msgstr "двадесет"
-#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Rapid Photo Downloader imports photos and videos from cameras, phones, "
"memory cards and other devices at high speed. It can be configured to rename "
@@ -4270,7 +4254,7 @@ msgstr ""
"наведете. Може такође да направи резерве фотографија и снимака по њиховом "
"преузимању. Преузима са и прави резерву на више уређаја истовремено."
-#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Unique to Rapid Photo Downloader is its Timeline, which groups photos and "
"videos based on how much time elapsed between consecutive shots. Use it to "
@@ -4282,7 +4266,7 @@ msgstr ""
"узастопних снимака. Користите је да препознате фотографије и снимке снимљене "
"у различитим периодима у једном дану или у току узастопних дана."
-#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Written by a photographer for professional and amateur photographers, Rapid "
"Photo Downloader is easy to configure and use. Program preferences are "
@@ -4294,27 +4278,43 @@ msgstr ""
"без потребе за компликованим шифрама. Општи задаци могу бити аутоматизовани, "
"као откачињање меморијске картице када се заврши преузимање."
-#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:4
+msgid "The main window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Downloading"
+msgstr ""
+
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The Timeline"
+msgstr ""
+
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Right-clicking on a device"
+msgstr ""
+
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
msgid ""
"Download, rename and back up photos and videos from cameras and other devices"
msgstr ""
"Преузмите, преименујте и направите резерву фотографија и снимака са фото-"
"апарата и других уређаја"
-#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2
msgid "Photo Downloader"
msgstr "Преносилац фотографија"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
+#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
msgid ""
-"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
-";card;"
+"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;"
+"memory;card;"
msgstr ""
-"фотографија;преузми;увези;снимак;фото-"
-"апарат;телефон;резерва;меморија;картица;"
+"фотографија;преузми;увези;снимак;фото-апарат;телефон;резерва;меморија;"
+"картица;"
-#: ../data/kde/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
+#: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader"
msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзим преносиоцем фотографија"
@@ -4357,7 +4357,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "Madrid"
#~ msgstr "Мадрид"
-#, python-format
#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
#~ msgstr "<i>Пример: %s</i>"
@@ -4379,7 +4378,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "and"
#~ msgstr "и"
-#, python-format
#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
#~ msgstr "Преостало је %(minutes)i:%(seconds)02i"
@@ -4392,7 +4390,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "About 1 minute remaining"
#~ msgstr "Преостао је 1 минут"
-#, python-format
#~ msgid "and %s"
#~ msgstr "и %s"
@@ -4424,7 +4421,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgstr "Сам пронађи преносне меморијске уређаје"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Опције за преименовање</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Опције за преименовање</span>"
#~ msgid "Device Detected"
#~ msgstr "Пронађен је нови уређај"
@@ -4444,18 +4442,15 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "Rename Options"
#~ msgstr "Опције преименовања"
-#, python-format
#~ msgid "Source: %(source)s"
#~ msgstr "Извор: %(source)s"
#~ msgid "Error in Photo Rename preferences"
#~ msgstr "Грешка у поставкама за преименовање фотографија"
-#, python-format
#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
#~ msgstr "Изаберите фасциклу која садржи %(file_types)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s"
@@ -4478,7 +4473,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "Photo Rename"
#~ msgstr "Преименовање фотографија"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
@@ -4486,23 +4480,18 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(time)s"
#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
-#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
#~ msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s (преостаје %(remaining)s)"
-#, python-format
#~ msgid "Error: %(inst)s"
#~ msgstr "Грешка: %(inst)s"
@@ -4518,15 +4507,12 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "Free space:"
#~ msgstr "Слободан простор:"
-#, python-format
#~ msgid "(%(file_type)s)"
#~ msgstr "(%(file_type)s)"
-#, python-format
#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
-#, python-format
#~ msgid "Folder: %s"
#~ msgstr "Фасцикла: %s"
@@ -4536,7 +4522,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(problem)s\n"
#~ "File: %(file)s"
@@ -4544,33 +4529,27 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "%(problem)s\n"
#~ "Датотека: %(file)s"
-#, python-format
#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgstr "Грешка: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgid "The metadata might be corrupt."
#~ msgstr "Метаподаци су можда неисправни."
-#, python-format
#~ msgid "%s, "
#~ msgstr "%s, "
-#, python-format
#~ msgid "%(volume)s, "
#~ msgstr "%(volume)s, "
-#, python-format
#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgid "The following metadata is missing: "
#~ msgstr "Недостају следећи метаподаци: "
-#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s, и %(backinguperror)s"
-#, python-format
#~ msgid "Path: %s"
#~ msgstr "Путања: %s"
@@ -4648,7 +4627,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
#~ "downloaded."
#~ msgstr ""
-#~ "Назив датотеке, проширење и Ексиф подаци указују да је датотека већ преузета."
+#~ "Назив датотеке, проширење и Ексиф подаци указују да је датотека већ "
+#~ "преузета."
#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
#~ msgstr "Грешка приликом прављења резерве на следећим уређајима: "
@@ -4687,11 +4667,12 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
#~ "\n"
-#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
-#~ "prompted to determine if it should be scanned or not."
+#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will "
+#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not."
#~ msgstr ""
-#~ "Уколико омогућите аутоматско налажење преносних уређаја, то може да потраје "
-#~ "када је преносни уређај велики јер ће бити претражен у потпуности.\n"
+#~ "Уколико омогућите аутоматско налажење преносних уређаја, то може да "
+#~ "потраје када је преносни уређај велики јер ће бити претражен у "
+#~ "потпуности.\n"
#~ "\n"
#~ "При налажењу одговарајућег уређаја бићете упитани да ли желите да га "
#~ "претражите или не."
@@ -4726,21 +4707,17 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Освежи"
-#, python-format
#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
#~ msgstr ""
#~ "Ниједан уређај резерве не садржи исправну фасциклу за стварање резерве "
#~ "„%(filetype)s“"
-#, python-format
#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
#~ msgstr "Резерва „%(file_type)s“ је преписана"
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
#~ msgstr "није направљена резерва за „%(file_type)s“"
-#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
#~ msgstr "„%(filetype)s“ није исправно преузета"
@@ -4753,29 +4730,25 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgstr ""
#~ "Провера датотеке није успела. Преузето издање се разликује од изворног."
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
-#~ "from the downloaded version."
+#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is "
+#~ "different from the downloaded version."
#~ msgstr ""
-#~ "Провера датотеке на „%(volume)s“ није успела. Издање резерве се разликује од "
-#~ "преузетог издања."
+#~ "Провера датотеке на „%(volume)s“ није успела. Издање резерве се разликује "
+#~ "од преузетог издања."
#~ msgid "File verification failed on these devices: "
#~ msgstr "Провера датотеке није успела на овим уређајима: "
-#, python-format
#~ msgid "%(device)s did not unmount"
#~ msgstr "%(device)s није откачен"
#~ msgid "the root of the file system"
#~ msgstr "корен система датотека"
-#, python-format
#~ msgid "Downloading from %(location)s."
#~ msgstr "Преузми са „%(location)s“."
-#, python-format
#~ msgid "About %i seconds remaining"
#~ msgstr "Преостало је %i секунде"
@@ -4797,39 +4770,30 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "Using backup device"
#~ msgstr "Употреба уређаја резерве"
-#, python-format
#~ msgid "%(free)s free"
#~ msgstr "%(free)s је слободно"
-#, python-format
#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
#~ msgstr "Правим резерву фотографија и снимака у „%(path)s“"
-#, python-format
#~ msgid "Backing up to %(path)s"
#~ msgstr "Правим резерву у „%(path)s“"
-#, python-format
#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
#~ msgstr "Правим резерву слика у „%(path)s“ и снимака у „%(path2)s“"
-#, python-format
#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgstr "%(freespace)s. у „%(backuppaths)s“."
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
#~ msgstr "Фасцикла за преузимање „%(file_type)s“ датотека не постоји"
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
#~ msgstr "Фасцикла за преузимање „%(file_type)s“ датотека је неисправна"
-#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
#~ msgstr "Фасцикла за преузимање „%(file_type)s“ датотека није уписива"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "display program information on the command line as the program runs "
#~ "(default: %default)"
@@ -4845,7 +4809,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr ""
-#~ "исписује проширења подржаних слика и снимака које програм препознаје и излази"
+#~ "исписује проширења подржаних слика и снимака које програм препознаје и "
+#~ "излази"
#~ msgid ""
#~ "automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
@@ -4855,8 +4820,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "програма"
#~ msgid ""
-#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
-#~ "existing program preferences"
+#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, "
+#~ "overwriting existing program preferences"
#~ msgstr ""
#~ "ручно наводи ПУТАЊУ уређаја са ког ће преузети, преписујући постојеће "
#~ "поставке програма"
@@ -4868,17 +4833,15 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
#~ "from which to download, but do not do both."
#~ msgstr ""
-#~ "Грешка: наведите само-откривање уређаја или ручно наведите путању уређаја са "
-#~ "којих се преузима, али не оба истовремено."
+#~ "Грешка: наведите само-откривање уређаја или ручно наведите путању уређаја "
+#~ "са којих се преузима, али не оба истовремено."
#~ msgid "All settings and preferences have been reset"
#~ msgstr "Сва подешавања и поставке су враћене на основне вредности"
-#, python-format
#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
#~ msgstr "Не могу да направим директоријум одредишта: %(directory)s\n"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s"
@@ -4886,7 +4849,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "Извор: %(source)s\n"
#~ "Одредиште: %(destination)s"
-#, python-format
#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
#~ msgstr "Већ постоји резерва за „%(file_type)s“"
@@ -4925,8 +4887,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
#~ "name. Please use other renaming options.</i>"
#~ msgstr ""
-#~ "<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање пуног назива. "
-#~ "Искористите друге опције за преименовање.</i>"
+#~ "<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање пуног "
+#~ "назива. Искористите друге опције за преименовање.</i>"
#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
@@ -4935,7 +4897,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "<i><b>Упозорење:</b> Нема довољно метаподатака за образовање садржаних "
#~ "фасцикли. Искористите другу опцију за именовање садржаних фасцикли.</i>"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
#~ "used.\n"
@@ -4945,7 +4906,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "коришћене.\n"
#~ "Враћам поставке на основне вредности."
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
#~ "you correct them:\n"
@@ -4954,10 +4914,9 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "Следећи изрази су неисправни и биће уклоњени уколико их не исправите:\n"
#~ " %s"
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
-#~ "it:\n"
+#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you "
+#~ "correct it:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Следећи израз је неисправан и биће уклоњен уколико га не исправите:\n"
@@ -4984,31 +4943,24 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "Stockholm"
#~ msgstr "Вршац"
-#, python-format
#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
#~ msgstr "Вредност датума и времена „%s“ изгледа да је неисправна."
-#, python-format
#~ msgid "Error generating component %s."
#~ msgstr "Грешка стварања састојка назива „%s“."
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
#~ msgstr "Не могу да читам „%(filetype)s“ метаподатке"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
#~ msgstr "Не могу да створим „%(filetype)s %(area)s“"
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
#~ msgstr "Грешка приликом умножавања „%(filetype)s“"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists"
#~ msgstr "Већ постоји „%(filetype)s“"
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
#~ "were found."
@@ -5016,94 +4968,78 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "Не могу да направим резерву „%(filetype)s“ датотека јер нисам нашао "
#~ "одговарајућу путању."
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
#~ msgstr "„%(filetype)s“ је већ преузето"
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
-#~ "identifier '%(identifier)s' added."
+#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. "
+#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added."
#~ msgstr ""
#~ "Постојећи „%(filetype)s“ је измењен %(date)s у %(time)s. Додат је "
#~ "јединствени одредник „%(identifier)s“."
-#, python-format
#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
#~ msgstr "Постојећи „%(filetype)s“ је измењен %(date)s у %(time)s."
-#, python-format
#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
#~ msgstr "Не постоје подаци са којима ће се именовати „%(filetype)s“."
-#, python-format
#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
#~ msgstr " Резерва је смештена на „%(volume)s“"
#~ msgid " It was backed up to these devices: "
#~ msgstr " Резерва је смештена на следећим уређајима: "
-#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
#~ msgstr "„%(volumes)s“ и „%(final_volume)s“."
-#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
#~ "%(details)s"
#~ msgstr ""
-#~ "Откривене су фотографије са истим називом датотека, али сликане у различито "
-#~ "време: %(details)s"
+#~ "Откривене су фотографије са истим називом датотека, али сликане у "
+#~ "различито време: %(details)s"
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr "Грешка приликом прављења резерве на „%(volume)s“: %(inst)s."
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
#~ msgstr "Грешка приликом прављења резерве на „%(volume)s“."
-#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
#~ msgstr "„%(volumes)s“ и „%(volume)s“ (%(inst)s)."
-#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
#~ msgstr "„%(volumes)s“ и „%(volume)s“."
-#, python-format
#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
#~ msgstr "Већ постоји резерва на „%(volume)s“."
-#, python-format
#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
#~ msgstr "Преписана је резерва на „%(volume)s“."
#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
#~ msgstr "Преписане су резерве на овим уређајима: "
-#, python-format
#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr "Грешка приликом стварања директоријума на „%(volume)s“: %(inst)s."
#~ msgid ""
-#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
+#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup "
+#~ "devices: "
#~ msgstr "Грешка приликом стварања директоријума на следећим уређајима: "
-#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
#~ msgstr "„%(previousproblem)s“ додатно, %(newproblem)s"
-#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
#~ msgstr " Такође, дошло је и до „%(problems)s“."
-#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
#~ msgstr " Такође, дошло је и до „%(problem)s“."
-#, python-format
-#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
+#~ msgid ""
+#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
#~ msgstr ""
#~ "„%(missing_metadata_elements)s“ и „%(final_missing_metadata_element)s“."
@@ -5113,29 +5049,27 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation"
#~ msgstr "Проблем стварања садржане фасцикле и назива датотеке"
-#, python-format
#~ msgid "Problems in %s generation"
#~ msgstr "Проблеми стварања „%s“"
-#, python-format
#~ msgid "Problem in %s generation"
#~ msgstr "Проблем стварања „%s“"
-#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
#~ msgstr "Већ постоји „%(filetype)s“, али је направљена резерва"
-#, python-format
-#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
#~ msgstr ""
#~ "Дошло је до грешке приликом умножавања „%(filetype)s“, али је направљена "
#~ "резерва"
-#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
+#~ msgid ""
+#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
#~ msgstr ""
-#~ "Откривене су фотографије са истим називом, које су сликане у различито време"
+#~ "Откривене су фотографије са истим називом, које су сликане у различито "
+#~ "време"
-#, python-format
#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
#~ msgstr "прегледам (нађох %(photos)s фотографије и %(videos)s снимка)..."
@@ -5174,8 +5108,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фасцикле за преузете "
-#~ "фотографије</span>"
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фасцикле за преузете фотографије</"
+#~ "span>"
#~ msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
#~ msgstr "<i>Пример: „/home/user/Фотографије“</i>"
@@ -5190,8 +5124,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
#~ msgstr ""
-#~ "Изаберите фасциклу за чување преузетих фотографија. Садржане фасцикле биће "
-#~ "направљене на основу задатог редоследа."
+#~ "Изаберите фасциклу за чување преузетих фотографија. Садржане фасцикле "
+#~ "биће направљене на основу задатог редоследа."
#~ msgid "<b>Download Folder</b>"
#~ msgstr "<b>Фасцикла за преузимања</b>"
@@ -5207,26 +5141,27 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Фасцикла за преузете снимке</span>"
#~ msgid ""
-#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
-#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
-#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
+#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, "
+#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> "
+#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Извините, преузимање снимака је искључено. За преузимање снимака "
-#~ "инсталирајте „<i>hachoir metadata</i>“ и „<i>kaa metadata</i>“ за Питон, или "
-#~ "„<i>exiftool</i>“."
+#~ "инсталирајте „<i>hachoir metadata</i>“ и „<i>kaa metadata</i>“ за Питон, "
+#~ "или „<i>exiftool</i>“."
#~ msgid ""
#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
#~ msgstr ""
-#~ "Изаберите фасциклу за чување снимака. Садржане фасцикле биће направљене на "
-#~ "основу задатог редоследа."
+#~ "Изаберите фасциклу за чување снимака. Садржане фасцикле биће направљене "
+#~ "на основу задатог редоследа."
#~ msgid "Video Folders"
#~ msgstr "Фасцикле снимака"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Преименовање снимака</span>\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Преименовање снимака</span>\t"
#~ msgid "Video Rename"
#~ msgstr "Преименовање снимака"
@@ -5258,13 +5193,13 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
-#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
-#~ "location on your hard drive.\n"
+#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify "
+#~ "a location on your hard drive.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
-#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
-#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
-#~ "used.</i>"
+#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental "
+#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at "
+#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader "
+#~ "must be used.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Уређаји са којих се преузимају слике или снимци, као што су фото-апарати, "
#~ "меморијске картице или преносна складишта.\n"
@@ -5272,32 +5207,32 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "Можете преузимати податке са више уређаја у исто време или уместо уређаја "
#~ "изабрати одређено место са вашег диска.\n"
#~ "\n"
-#~ "<i>Директно преузимање са фото-апарата је још увек у развојној фази. Уколико "
-#~ "приметите да је брзина преузимања мала, или да преузимање уопште не ради, "
-#~ "поставите апарат у ПТП режим или купите читач картица.</i>"
+#~ "<i>Директно преузимање са фото-апарата је још увек у развојној фази. "
+#~ "Уколико приметите да је брзина преузимања мала, или да преузимање уопште "
+#~ "не ради, поставите апарат у ПТП режим или купите читач картица.</i>"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Путања:"
#~ msgid ""
-#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
-#~ "and videos."
+#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the "
+#~ "photos and videos."
#~ msgstr ""
#~ "Уколико искључите аутоматско налажење уређаја, изаберите место до "
#~ "фотографија и снимака."
#~ msgid ""
-#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
-#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
-#~ "is enabled."
+#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen "
+#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage "
+#~ "Devices is enabled."
#~ msgstr ""
-#~ "Запамћене путање су оне придружене уређајима које желите увек да претражите "
-#~ "или занемарите при самосталном тражењу уређаја."
+#~ "Запамћене путање су оне придружене уређајима које желите увек да "
+#~ "претражите или занемарите при самосталном тражењу уређаја."
#~ msgid ""
#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
-#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
-#~ "be scanned."
+#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will "
+#~ "not be scanned."
#~ msgstr ""
#~ "Унесите део назива путања које желите да занемарите приликом претраживања "
#~ "уређаја. Све путање које се завршавају овим називом биће занемарене."
@@ -5309,8 +5244,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
-#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
-#~ "a folder in it with one of these names.</i>"
+#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, "
+#~ "create a folder in it with one of these names.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Наведите фасциклу на уређају у којој се чувају резерве. \n"
#~ "\n"
@@ -5343,19 +5278,20 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи
#~ msgstr "<b>Сукоби назива снимака и фотографија</b>"
#~ msgid ""
-#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
-#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
+#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, "
+#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique "
+#~ "indentifier."
#~ msgstr ""
-#~ "Када је већ преузета фотографија или снимак са истим називом, изаберите или "
-#~ "да је прескочите или да јој додате јединствену ознаку."
+#~ "Када је већ преузета фотографија или снимак са истим називом, изаберите "
+#~ "или да је прескочите или да јој додате јединствену ознаку."
#~ msgid ""
#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
#~ "that has the same name, or skip backing it up."
#~ msgstr ""
-#~ "Приликом прављења резерве, изаберите да ли ће датотека са истим називом бити "
-#~ "преписана на уређају резерве или ће бити прескочена приликом прављења "
-#~ "резерве."
+#~ "Приликом прављења резерве, изаберите да ли ће датотека са истим називом "
+#~ "бити преписана на уређају резерве или ће бити прескочена приликом "
+#~ "прављења резерве."
#~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
#~ msgstr "Увезите ваше фотографије и снимке брзо и поуздано"